All language subtitles for Narvik.Hitlers.First.Defeat.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,791 --> 00:00:35,250 NORWAY DECLARES NEUTRALITY WHEN WORLD WAR II BREAKS OUT 4 00:00:42,958 --> 00:00:49,291 SWEDEN DELIVERS 85% OF THE IRON ORE USED BY THE GERMAN WEAPONS INDUSTRY 5 00:00:50,125 --> 00:00:55,250 THE ORE IS TRANSPORTED BY TRAIN ACROSS THE BORDER AND SHIPPED OUT FROM NARVIK 6 00:01:06,625 --> 00:01:12,041 GREAT BRITAIN CONSIDERS STOPPING THE ORE TO BE OF THE UTMOST IMPORTANCE 7 00:01:16,583 --> 00:01:20,500 ON APRIL 8 1940, THE BRITISH MARINE FORCE MINE NORWEGIAN WATERS 8 00:01:21,583 --> 00:01:26,125 BRITISH AND NAZIS LOAD ORE IN NORWAY SIDE BY SIDE 9 00:01:26,208 --> 00:01:30,333 BATTLE FOR IRON ORE HECTIC DAYS AT PORT OF NARVIK 10 00:01:30,416 --> 00:01:35,625 THAT DAY, A TROOP OF NORWEGIAN SOLDIERS ARE SENT TO NARVIK AS NEUTRALITY GUARDS 11 00:01:36,125 --> 00:01:41,250 THEY ARE UNAWARE THAT NORWAY'S NEUTRALITY HAS ALREADY BEEN BREACHED 12 00:02:17,208 --> 00:02:18,208 Do you smell that? 13 00:02:22,875 --> 00:02:24,166 Yes, now I got it! 14 00:02:24,250 --> 00:02:26,500 -Got what? -The smell. 15 00:02:27,875 --> 00:02:28,958 Saltwater? 16 00:02:29,708 --> 00:02:31,083 There's something more. 17 00:02:32,208 --> 00:02:33,500 You don't smell it? 18 00:02:37,708 --> 00:02:38,666 Nope. 19 00:02:41,375 --> 00:02:42,958 Then you're not a local. 20 00:02:43,458 --> 00:02:45,791 It's ore. Iron ore. 21 00:02:46,541 --> 00:02:48,291 The smell of money. 22 00:02:56,041 --> 00:02:58,375 Soldiers, listen up. 23 00:02:58,458 --> 00:03:01,208 All leave is cancelled. 24 00:03:15,458 --> 00:03:16,375 Captain? 25 00:03:17,000 --> 00:03:18,500 It's my son's birthday. 26 00:03:20,291 --> 00:03:21,791 Everyone must go to the camp. 27 00:03:22,791 --> 00:03:25,625 Corporal, be back by midnight. 28 00:03:29,583 --> 00:03:30,583 Thank you, major. 29 00:03:39,375 --> 00:03:40,291 Take this. 30 00:03:41,541 --> 00:03:43,250 How did you manage that? 31 00:03:43,333 --> 00:03:45,583 -I'm not a donkey. -Don't make me order you. 32 00:03:47,125 --> 00:03:48,500 Give Bjorg my best. 33 00:03:49,416 --> 00:03:51,000 Bjorg? 34 00:03:51,083 --> 00:03:52,500 Do you know who you are? 35 00:03:52,583 --> 00:03:54,000 I'm coming! 36 00:04:08,208 --> 00:04:09,666 Our ore… 37 00:04:09,750 --> 00:04:13,541 contains more iron than any other. 38 00:04:13,625 --> 00:04:14,708 That's why 39 00:04:14,791 --> 00:04:18,000 it is sought after, all over the world. 40 00:04:18,083 --> 00:04:21,625 Today, when we present the plans for our new ore wharf, 41 00:04:21,708 --> 00:04:24,750 you can see for yourselves, 42 00:04:24,833 --> 00:04:27,083 that there is enough room for you all. 43 00:04:27,791 --> 00:04:29,375 I can guarantee it. 44 00:04:30,791 --> 00:04:33,666 German and English industry 45 00:04:33,750 --> 00:04:38,208 have one thing in common with us here in little Narvik. 46 00:04:38,291 --> 00:04:39,625 You all profit 47 00:04:39,708 --> 00:04:41,958 greatly from the peace 48 00:04:42,041 --> 00:04:44,791 -and security of our harbour. -Security of 49 00:04:44,875 --> 00:04:46,166 our harbour. 50 00:04:46,250 --> 00:04:47,875 -And we are happy about that. -And-- 51 00:04:48,750 --> 00:04:51,083 But unfortunately, it has come to my attention 52 00:04:51,166 --> 00:04:52,000 that several ships, 53 00:04:53,041 --> 00:04:55,791 both German and English, 54 00:04:55,875 --> 00:04:56,916 have been sunk 55 00:04:57,500 --> 00:04:59,416 -…after leaving port. -Excuse me. 56 00:05:00,000 --> 00:05:02,750 This affects all of us. 57 00:05:02,833 --> 00:05:05,125 Since there are representatives 58 00:05:05,208 --> 00:05:08,750 from both English and German authorities here today, 59 00:05:09,333 --> 00:05:10,833 I would ask you 60 00:05:10,916 --> 00:05:13,583 to speak with your governments about an agreement 61 00:05:13,666 --> 00:05:16,541 which guarantees safe passage 62 00:05:16,625 --> 00:05:17,791 for all ships 63 00:05:17,875 --> 00:05:19,958 of all nations. 64 00:05:23,375 --> 00:05:25,833 …so that the ore makes it safely to its destination. 65 00:05:25,916 --> 00:05:26,833 Well… 66 00:05:27,666 --> 00:05:29,708 Your mayor thinks too highly of me. 67 00:05:29,791 --> 00:05:31,000 Consul Wussow. 68 00:05:32,000 --> 00:05:33,958 -Cheers! -Let me refill your drink. 69 00:05:34,041 --> 00:05:34,875 To Narvik! 70 00:05:35,791 --> 00:05:36,666 Consul Ross. 71 00:05:37,375 --> 00:05:38,416 Cheers. 72 00:05:39,083 --> 00:05:40,333 To Narvik! 73 00:05:40,416 --> 00:05:42,041 -To Narvik! -To Narvik! 74 00:05:58,291 --> 00:05:59,666 Hansen says, "Hi!" 75 00:06:00,791 --> 00:06:02,291 Say, "Hi!" back. 76 00:06:05,541 --> 00:06:07,125 You're finished now, right? 77 00:06:08,083 --> 00:06:09,166 Soon. 78 00:06:10,083 --> 00:06:11,583 We were transferred to the town today. 79 00:06:13,500 --> 00:06:14,541 Did they say why? 80 00:06:15,958 --> 00:06:18,250 So I can be close to you, of course. 81 00:06:20,416 --> 00:06:22,666 Hello! We have to serve. 82 00:06:22,750 --> 00:06:23,833 Yes. 83 00:06:25,666 --> 00:06:27,791 Someone is going to be happy to see you. 84 00:06:27,875 --> 00:06:29,458 Yes? Where is he? 85 00:06:29,541 --> 00:06:31,291 Outside, with your dad. 86 00:06:38,041 --> 00:06:39,208 Ingrid? 87 00:06:40,333 --> 00:06:41,791 I have to be back by midnight. 88 00:06:42,708 --> 00:06:44,083 You can't leave until I finish work. 89 00:06:44,166 --> 00:06:45,333 So hurry. 90 00:06:58,291 --> 00:06:59,458 Are you ready? 91 00:07:02,833 --> 00:07:03,750 And one more. 92 00:07:07,000 --> 00:07:08,208 Look who's coming. 93 00:07:10,041 --> 00:07:11,458 Daddy! 94 00:07:16,833 --> 00:07:18,666 Hey. You… 95 00:07:18,750 --> 00:07:20,833 -You're as heavy as a five-year old. -I'm six. 96 00:07:20,916 --> 00:07:22,125 Are you six? 97 00:07:22,291 --> 00:07:24,041 Then this must be for you. 98 00:07:27,000 --> 00:07:29,250 A locomotive! 99 00:07:29,333 --> 00:07:30,375 A locomotive. 100 00:07:34,458 --> 00:07:35,708 How are you? 101 00:07:37,625 --> 00:07:38,708 I'm fine. 102 00:07:40,500 --> 00:07:41,458 Let me see. 103 00:07:42,333 --> 00:07:44,000 Is it nice? 104 00:08:23,208 --> 00:08:24,708 So Gunnar is back? 105 00:08:24,791 --> 00:08:27,500 Only for tonight. So I came to ask if I could… 106 00:08:27,583 --> 00:08:30,500 Reuters has been informed from authoritative sources in London 107 00:08:30,583 --> 00:08:33,625 that the mining in Norwegian waters was completed in one hour, 108 00:08:34,208 --> 00:08:36,791 without involvement from any others, it has said. 109 00:08:36,875 --> 00:08:38,333 Thank God we have the English. 110 00:08:38,416 --> 00:08:41,250 During the afternoon and night, there have been reports of the torpedoing 111 00:08:41,333 --> 00:08:44,916 of three German ships off the Norwegian coast. 112 00:08:45,000 --> 00:08:47,625 Both warring parties have… 113 00:08:47,708 --> 00:08:50,541 Someone has to put a stop to that Hitler. 114 00:08:51,958 --> 00:08:52,833 This was the news. 115 00:08:57,041 --> 00:08:59,791 He wanted to finish building. I didn't have the heart to… 116 00:09:08,291 --> 00:09:10,750 I'll take Ole and go to bed. 117 00:09:11,708 --> 00:09:12,875 Thank you. 118 00:09:18,083 --> 00:09:19,875 -Good night. -Good night. 119 00:09:19,958 --> 00:09:21,041 Good night. 120 00:09:32,166 --> 00:09:34,166 By the way, as I told Ingrid, 121 00:09:34,958 --> 00:09:37,250 I'm happy to make up a bunkbed. 122 00:09:38,750 --> 00:09:40,291 Good night, Dad. 123 00:09:40,375 --> 00:09:41,833 -Good night. -Good night. 124 00:09:43,666 --> 00:09:44,708 Hey. 125 00:09:45,583 --> 00:09:46,875 I have to leave 126 00:09:46,958 --> 00:09:49,083 -in half an hour. -I know. 127 00:09:49,166 --> 00:09:51,500 I know. We have time. 128 00:10:20,875 --> 00:10:22,916 He's the one talking about the bunkbed. 129 00:10:58,625 --> 00:10:59,708 Gunnar? 130 00:11:03,333 --> 00:11:05,041 -Did you hear that? -No. 131 00:11:05,750 --> 00:11:07,958 No. You have no idea how much trouble I'm in. 132 00:11:08,875 --> 00:11:11,000 I should have been back there over four hours ago. 133 00:11:12,000 --> 00:11:13,708 You can blame me. 134 00:11:21,083 --> 00:11:22,916 -When are you back? -Tonight. 135 00:11:23,583 --> 00:11:24,875 Unless I'm arrested. 136 00:11:27,333 --> 00:11:28,166 I love you. 137 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 Take care of yourself. 138 00:11:48,750 --> 00:11:49,791 Colonel, sir. 139 00:11:51,250 --> 00:11:52,916 Why aren't you armed? 140 00:11:53,000 --> 00:11:54,291 I've… 141 00:11:55,000 --> 00:11:56,375 I've been on leave. 142 00:11:56,958 --> 00:11:58,958 I'm supposed to defend the town with this? 143 00:12:00,541 --> 00:12:02,375 Our ships 144 00:12:02,458 --> 00:12:03,541 have been sunk. 145 00:12:04,500 --> 00:12:07,833 Marines scattered all over the harbor. 146 00:12:07,916 --> 00:12:12,125 German warships passed the Oslofjord fortress tonight 147 00:12:12,208 --> 00:12:14,583 after engaging with the fortress' batteries, 148 00:12:14,666 --> 00:12:16,375 and continued onwards. 149 00:12:16,458 --> 00:12:19,500 German warships have also, while battling the fortress, 150 00:12:19,583 --> 00:12:22,708 entered Bergen, which is now occupied. 151 00:12:23,416 --> 00:12:26,125 One ship has entered Narvik, 152 00:12:26,208 --> 00:12:29,791 most likely after a battle with Norwegian vessels, 153 00:12:29,875 --> 00:12:32,583 and landed a smaller force. 154 00:12:32,666 --> 00:12:34,416 No further details. 155 00:12:35,333 --> 00:12:37,083 Has a ship really been sunk? 156 00:12:43,291 --> 00:12:45,416 -Magne? Where's my equipment? -What? 157 00:12:45,500 --> 00:12:46,833 Where's my equipment? 158 00:12:46,916 --> 00:12:48,541 Back at camp. 159 00:12:56,250 --> 00:12:59,208 In position and awaiting your order. 160 00:13:00,541 --> 00:13:02,416 Withdraw! 161 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 Or we will shoot! 162 00:13:04,708 --> 00:13:06,708 That is not going to happen! 163 00:13:10,458 --> 00:13:11,833 -What are you doing? -I'm coming with. 164 00:13:11,916 --> 00:13:13,958 No! I'm doing this alone. 165 00:13:24,083 --> 00:13:25,291 Pull yourself together. 166 00:13:27,333 --> 00:13:29,083 So many dead. 167 00:13:30,291 --> 00:13:31,750 Was that really necessary? 168 00:13:32,375 --> 00:13:34,125 We warned the ships. 169 00:13:34,208 --> 00:13:36,333 They refused to surrender. 170 00:13:37,500 --> 00:13:40,125 We have control over every town in Norway. 171 00:13:41,208 --> 00:13:42,375 You don't stand a chance. 172 00:13:46,708 --> 00:13:48,541 I thought that you… 173 00:13:49,458 --> 00:13:52,500 had accepted an agreement. Or did I misunderstand? 174 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 I got it. 175 00:14:20,333 --> 00:14:21,833 I can't believe it. 176 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Pull back! 177 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 Colonel, this is in violation of… 178 00:14:26,458 --> 00:14:28,833 I can't have the town blown 179 00:14:28,916 --> 00:14:30,041 to pieces. 180 00:14:34,041 --> 00:14:37,541 Are we not going to fight? 181 00:14:41,750 --> 00:14:43,625 Are we letting them just take it? 182 00:14:43,708 --> 00:14:44,958 Where we going now? 183 00:14:57,458 --> 00:15:00,416 Okay. Let's take a left here, boys. 184 00:15:01,708 --> 00:15:03,375 Are we not going back to camp? 185 00:15:03,458 --> 00:15:05,625 Not a cat in hell's chance. 186 00:15:09,041 --> 00:15:11,250 Are we not? 187 00:15:11,333 --> 00:15:12,375 What's going on? 188 00:15:16,041 --> 00:15:18,666 I'm going home. 189 00:15:28,208 --> 00:15:29,250 Where are you going? 190 00:15:30,375 --> 00:15:32,583 You know what the Germans to do POWs? 191 00:15:33,625 --> 00:15:34,708 They shoot them. 192 00:15:37,750 --> 00:15:39,041 Magne! 193 00:15:39,125 --> 00:15:40,041 What are you doing? 194 00:15:41,875 --> 00:15:43,125 You're a soldier, damn it. 195 00:16:30,041 --> 00:16:31,833 That one, too! Put him with the others! 196 00:16:33,750 --> 00:16:36,166 That one, too! Put him with the others! 197 00:16:36,250 --> 00:16:37,625 Down! 198 00:16:37,708 --> 00:16:39,375 To the reception desk! 199 00:16:39,458 --> 00:16:40,583 Keep moving! 200 00:16:40,666 --> 00:16:42,666 -Get out! -Come on, hurry! 201 00:16:44,875 --> 00:16:45,875 This way. 202 00:16:48,416 --> 00:16:49,458 Get down, down! 203 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 -Give me the Englishman's keys! -Come on, hurry up! 204 00:16:52,625 --> 00:16:54,708 -Down, down! To the reception desk. -One moment. 205 00:16:54,791 --> 00:16:56,291 One second! I need this young lady. 206 00:16:56,375 --> 00:16:57,333 As a translator. 207 00:16:58,000 --> 00:16:59,333 Mrs. Tofte, could you help us? 208 00:16:59,416 --> 00:17:01,041 ROYAL HOTEL 209 00:17:01,125 --> 00:17:03,375 We urgently need the key to room 503. 210 00:17:04,041 --> 00:17:05,625 They want Ross' key. 211 00:17:05,708 --> 00:17:07,375 We don't give out guests' keys. 212 00:17:08,000 --> 00:17:09,708 I'm sorry, there is only one key for each room. 213 00:17:09,791 --> 00:17:13,208 Yes. And one that fits everywhere. The master key. 214 00:17:13,708 --> 00:17:15,083 -The key! Now! -No. 215 00:17:16,166 --> 00:17:17,958 No, no. We come here as friends. 216 00:17:18,041 --> 00:17:21,541 To protect Norway from the English. So please be careful with your weapon. 217 00:17:21,625 --> 00:17:23,166 I understand. 218 00:17:23,250 --> 00:17:24,708 You do? Good. 219 00:17:29,541 --> 00:17:31,125 But my husband is a soldier. 220 00:17:33,625 --> 00:17:34,458 Down at the harbor? 221 00:17:35,958 --> 00:17:36,916 No. 222 00:17:37,708 --> 00:17:41,375 The Norwegian Army has laid down their arms. 223 00:17:41,458 --> 00:17:42,958 That means he's safe. 224 00:17:52,125 --> 00:17:53,125 Thank you. 225 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 Walter, You're coming with me. 226 00:17:56,875 --> 00:17:59,500 Alright, we'd like to take over all the rooms. 227 00:18:00,250 --> 00:18:01,916 He wants all the rooms. 228 00:18:02,000 --> 00:18:03,458 What about the guests? 229 00:18:03,541 --> 00:18:06,750 The guests who need to move out will be compensated, of course. 230 00:18:06,833 --> 00:18:08,041 One… 231 00:18:08,791 --> 00:18:09,958 Two… 232 00:18:10,041 --> 00:18:12,250 That should be enough for now. 233 00:18:13,000 --> 00:18:14,583 And you will get a pay raise. 234 00:18:15,833 --> 00:18:17,750 No. No, thanks. 235 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 -That's not necessary. -Of course it is. 236 00:18:20,583 --> 00:18:22,083 I need someone who 237 00:18:22,166 --> 00:18:24,458 appreciates the value of cooperation and who speaks German. 238 00:18:27,208 --> 00:18:28,291 Excuse me. 239 00:18:28,375 --> 00:18:31,625 Go help Bjorg in the kitchen, people need breakfast. 240 00:18:31,708 --> 00:18:34,208 Did I do something wrong? 241 00:18:35,000 --> 00:18:38,208 No, you didn't. They were taking the keys no matter what, 242 00:18:38,291 --> 00:18:40,083 and we cannot control this conflict. 243 00:18:40,166 --> 00:18:42,416 We have a hotel to run. 244 00:18:59,333 --> 00:19:00,666 Halt! Stop there! 245 00:19:02,541 --> 00:19:04,333 Keep marching. 246 00:19:12,083 --> 00:19:13,458 What is going on, soldier? 247 00:19:13,541 --> 00:19:15,666 You're not allowed to leave town. 248 00:19:16,666 --> 00:19:17,708 Why? 249 00:19:17,791 --> 00:19:20,458 You have to turn around and go back to the barracks. 250 00:19:21,375 --> 00:19:23,041 You are not allowed to march here. 251 00:19:27,625 --> 00:19:28,583 Yes. 252 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 We march. 253 00:19:39,250 --> 00:19:40,333 Let them through? 254 00:19:43,875 --> 00:19:45,250 I'm ready. Should I shoot? 255 00:19:51,583 --> 00:19:53,125 Eyes forward. 256 00:20:03,666 --> 00:20:05,041 What should we do? 257 00:20:05,125 --> 00:20:06,833 The Germans are out back. 258 00:20:08,750 --> 00:20:10,541 Open the door at once! 259 00:20:12,500 --> 00:20:13,750 Open up! 260 00:20:15,458 --> 00:20:16,541 Hello? 261 00:20:17,333 --> 00:20:18,291 Open the door right now! 262 00:20:19,583 --> 00:20:20,625 We know you're in there! 263 00:20:22,166 --> 00:20:24,333 There you go. Did you not hear us? 264 00:20:25,416 --> 00:20:26,333 Move. 265 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 -Good morning. -Morning. 266 00:20:36,458 --> 00:20:37,833 Please follow me. 267 00:20:38,666 --> 00:20:40,041 The coffee is ready. 268 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 Milk or sugar? 269 00:20:58,750 --> 00:20:59,833 Milk, please. 270 00:20:59,916 --> 00:21:01,000 For me too. 271 00:21:01,083 --> 00:21:02,583 -Soldiers! -Come. 272 00:21:02,666 --> 00:21:04,750 Everyone gather… 273 00:21:26,875 --> 00:21:28,166 I didn't know what to say. 274 00:21:52,250 --> 00:21:53,583 What about the hunting cabin? 275 00:21:54,666 --> 00:21:56,083 In the mountains? 276 00:22:24,125 --> 00:22:25,166 We have to leave town. 277 00:22:25,250 --> 00:22:26,666 Should I bring my boots? 278 00:22:26,750 --> 00:22:28,500 Bring your boots. 279 00:22:28,583 --> 00:22:30,125 Have you heard what happened? 280 00:22:30,958 --> 00:22:32,208 What about Gunnar? 281 00:22:32,291 --> 00:22:33,750 He's left already. 282 00:22:33,833 --> 00:22:34,833 No. 283 00:22:35,583 --> 00:22:37,333 The Norwegian soldiers are here, in Narvik. 284 00:22:37,416 --> 00:22:38,708 They've surrendered. 285 00:22:39,416 --> 00:22:41,333 There's a company on its way along the tracks. 286 00:22:43,791 --> 00:22:45,333 And Gunnar is among them? 287 00:22:46,750 --> 00:22:48,291 You think Gunnar would surrender? 288 00:23:26,791 --> 00:23:28,166 You didn't make it back to camp yesterday? 289 00:23:28,833 --> 00:23:30,500 He was too busy driving the toy train. 290 00:23:34,166 --> 00:23:36,541 The ferry is closed. Go back home. 291 00:23:38,125 --> 00:23:40,291 We're just standing here gawking like idiots. 292 00:23:49,916 --> 00:23:51,541 Do you think he's Norwegian? 293 00:23:51,625 --> 00:23:53,458 Grandpa told me that they're from 294 00:23:53,541 --> 00:23:56,291 the Norwegian ships sunk by the Germans. 295 00:23:58,875 --> 00:24:00,333 What's happening? 296 00:24:00,416 --> 00:24:02,250 The ferry is closed for civilians. 297 00:24:02,333 --> 00:24:03,625 No one is allowed to leave the town. 298 00:24:05,333 --> 00:24:07,791 If the Germans think they can close off the city, 299 00:24:07,875 --> 00:24:09,791 they'll get a surprise. 300 00:24:13,541 --> 00:24:14,583 Ole. 301 00:24:15,375 --> 00:24:16,416 Come. 302 00:24:22,041 --> 00:24:23,000 Don't look. 303 00:24:30,041 --> 00:24:31,208 Did you get more? 304 00:24:31,291 --> 00:24:32,708 Corporal Tofte. 305 00:24:33,250 --> 00:24:34,458 The major wants to see you. 306 00:24:37,833 --> 00:24:39,208 Straight to jail. 307 00:24:44,458 --> 00:24:45,666 It must be written somewhere. 308 00:24:45,750 --> 00:24:46,916 Yes, it must. 309 00:24:47,583 --> 00:24:49,333 We might be missing a page. 310 00:24:49,416 --> 00:24:50,791 Corporal Tofte reporting. 311 00:24:50,875 --> 00:24:52,125 Yes. 312 00:24:52,916 --> 00:24:55,208 I understand you've worked on the Ofoten line? 313 00:24:56,125 --> 00:24:57,333 Yes, I have. 314 00:24:58,125 --> 00:25:01,416 -When I don't have neutrality duty, sir. -We are no longer neutral. 315 00:25:01,916 --> 00:25:05,708 According to this plan, there should be some dynamite here. Where is it? 316 00:25:08,541 --> 00:25:09,916 I don't know, sir. 317 00:25:10,000 --> 00:25:12,291 This bridge was made to be able to be blown up, 318 00:25:12,375 --> 00:25:14,166 so there must be dynamite here. 319 00:25:27,750 --> 00:25:29,791 Tofte! Telephone for you. 320 00:25:36,250 --> 00:25:37,333 Tofte. 321 00:25:38,291 --> 00:25:39,375 Dad? 322 00:25:40,125 --> 00:25:41,291 Can we speak freely? 323 00:25:43,833 --> 00:25:45,083 I can speak freely. 324 00:25:45,958 --> 00:25:46,916 Where are you, Gunnar? 325 00:25:48,916 --> 00:25:51,791 Do you know of any dynamite stored here by the Nordal Bridge? 326 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 There's a stash 327 00:25:54,916 --> 00:25:57,625 in the tunnel facing Sweden. 328 00:25:57,708 --> 00:25:59,333 In the tunnel on this side? 329 00:25:59,416 --> 00:26:02,416 Yes. The chamber is in the third pillar. 330 00:26:02,916 --> 00:26:04,333 You'll need… 331 00:26:04,416 --> 00:26:06,416 three, four sticks in each chamber. 332 00:26:06,500 --> 00:26:07,750 I know, Dad. 333 00:26:07,833 --> 00:26:08,708 Gunnar, listen. 334 00:26:09,583 --> 00:26:11,833 There's a train coming up the tracks. 335 00:26:12,416 --> 00:26:14,500 And Ole and Ingrid are on it… 336 00:26:16,583 --> 00:26:18,458 So you are competent with explosives? 337 00:26:18,541 --> 00:26:19,916 Yes, major. 338 00:26:20,000 --> 00:26:23,333 Bring your team, plant the dynamite, and detonate immediately. 339 00:26:25,750 --> 00:26:27,458 Shouldn't we let the train pass first? 340 00:26:28,666 --> 00:26:31,375 Do you understand why we're blowing up this bridge? 341 00:26:31,458 --> 00:26:33,958 To keep the iron ore from reaching Narvik, sir. 342 00:26:34,041 --> 00:26:35,666 The only reason the Germans are here, 343 00:26:35,750 --> 00:26:38,333 is so they can use that ore for their armored steel. 344 00:26:39,083 --> 00:26:40,208 -I understand. -Yes. 345 00:26:40,291 --> 00:26:44,125 Then you know we can't risk the train having German alpine troops onboard. 346 00:26:53,250 --> 00:26:55,125 EXPLOSIVES - DANGER 347 00:26:57,333 --> 00:26:58,541 Right. 348 00:26:58,625 --> 00:26:59,916 Is this enough? 349 00:27:00,958 --> 00:27:02,708 That's all there was, major. 350 00:27:03,958 --> 00:27:06,208 Movement in the tunnel! 351 00:27:06,291 --> 00:27:08,583 Positions! Blast it right away. 352 00:27:10,416 --> 00:27:12,041 To cover. Cover. 353 00:27:18,708 --> 00:27:21,708 The chamber is at the bottom of the third pillar! 354 00:27:24,375 --> 00:27:26,833 Fire on my command! 355 00:27:46,833 --> 00:27:48,291 They're civilians. 356 00:27:48,375 --> 00:27:49,291 Yes. 357 00:27:50,875 --> 00:27:52,083 They're civilians. 358 00:27:54,500 --> 00:27:55,791 Don't shoot! 359 00:28:02,125 --> 00:28:03,416 Daddy! 360 00:28:04,500 --> 00:28:06,041 Stay there, Grethe! 361 00:28:07,875 --> 00:28:10,333 Get the civilians over the bridge. Over here. Quick! 362 00:28:22,500 --> 00:28:24,916 Get off the bridge! Come on! 363 00:28:25,000 --> 00:28:26,041 Quick! 364 00:28:33,166 --> 00:28:34,041 -Ole! -Daddy! 365 00:28:36,500 --> 00:28:38,833 Get off the bridge. It's gonna blow. 366 00:28:45,166 --> 00:28:46,333 What happened to the train? 367 00:28:46,416 --> 00:28:48,000 The Germans stopped it, 368 00:28:48,083 --> 00:28:49,500 in Hundalen. 369 00:28:49,583 --> 00:28:50,875 Where are they now? 370 00:28:50,958 --> 00:28:52,625 I don't know. 371 00:28:52,708 --> 00:28:54,750 They stayed at the station when we left. 372 00:28:55,250 --> 00:28:56,875 In the tunnel. 373 00:28:57,750 --> 00:28:59,000 Get in the tunnel. 374 00:29:00,333 --> 00:29:02,083 Just follow the tracks. 375 00:29:02,166 --> 00:29:03,958 You're almost in Sweden after that tunnel. 376 00:29:04,041 --> 00:29:05,208 What happens to you? 377 00:29:05,291 --> 00:29:07,500 Corporal! We've got to blast it. 378 00:29:07,583 --> 00:29:09,125 -Yes, major. -Now! 379 00:29:10,333 --> 00:29:12,000 Run, Ole! 380 00:29:12,083 --> 00:29:12,916 We're right behind. 381 00:29:13,000 --> 00:29:14,333 -Are you? -Yes! 382 00:29:14,416 --> 00:29:16,875 Fire on my command! 383 00:29:23,166 --> 00:29:25,750 I told you to use the chambers. 384 00:29:25,833 --> 00:29:26,708 Those? 385 00:29:31,250 --> 00:29:32,541 There's no point. 386 00:29:34,875 --> 00:29:36,333 Then we don't have enough dynamite. 387 00:29:37,583 --> 00:29:38,875 What else can we do? 388 00:29:41,541 --> 00:29:42,875 We need a charge up there. 389 00:29:47,625 --> 00:29:50,625 -Attach the rest to the other side. -Yes. 390 00:30:11,958 --> 00:30:13,166 Come. 391 00:30:13,250 --> 00:30:15,416 I don't want to, I want to wait for daddy. 392 00:30:15,500 --> 00:30:17,916 You heard what daddy said, he's right behind us. 393 00:30:20,750 --> 00:30:21,875 Ole! 394 00:30:39,041 --> 00:30:40,208 Ole! 395 00:30:41,916 --> 00:30:43,791 -Ole! -Yes. 396 00:30:52,916 --> 00:30:54,291 Corporal, hurry up! 397 00:30:59,125 --> 00:31:00,125 Shoot! 398 00:31:05,625 --> 00:31:08,166 Don't think. Aim. 399 00:31:11,208 --> 00:31:12,458 Blow it now! 400 00:31:13,083 --> 00:31:14,875 Magne, catch! 401 00:31:51,541 --> 00:31:52,625 Bring those two. 402 00:31:53,416 --> 00:31:54,333 Run! 403 00:31:57,375 --> 00:31:59,291 Gunnar, get off the bridge! 404 00:32:17,125 --> 00:32:18,208 The fuse is lit! 405 00:32:18,916 --> 00:32:20,750 Pull back! 406 00:32:26,583 --> 00:32:28,583 Go, go! Across the bridge! 407 00:32:28,666 --> 00:32:30,833 Go! Move it! Get over the bridge! 408 00:32:31,458 --> 00:32:32,541 After them! 409 00:32:34,916 --> 00:32:35,875 After them! 410 00:33:15,416 --> 00:33:17,041 Is daddy coming now? 411 00:33:28,083 --> 00:33:29,416 Are you alone? 412 00:33:30,541 --> 00:33:32,458 Yes, we're alone. 413 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 Come with us. 414 00:33:37,416 --> 00:33:39,958 You miserable saboteurs. You'll regret this. 415 00:33:42,958 --> 00:33:44,000 Move along! 416 00:33:45,541 --> 00:33:47,166 Damn Norwegian pig. 417 00:33:48,416 --> 00:33:50,041 What's happening to them? 418 00:33:50,125 --> 00:33:52,333 They're prisoners of war. 419 00:33:52,416 --> 00:33:55,166 They'll get their punishment. 420 00:33:55,250 --> 00:33:56,875 They blew up the bridge. 421 00:34:05,416 --> 00:34:06,750 Stop gawking. 422 00:34:12,666 --> 00:34:14,250 What are you gawking at? Eyes forward. 423 00:34:15,041 --> 00:34:16,416 Keep going, please. 424 00:34:40,875 --> 00:34:42,541 -Grandpa! -Ole! 425 00:34:43,625 --> 00:34:45,416 Seeing you has made Grandpa happy. 426 00:34:46,375 --> 00:34:47,333 What happened? 427 00:34:47,416 --> 00:34:51,208 Daddy blew up the bridge so it's all crooked. 428 00:34:51,958 --> 00:34:53,666 Did the bridge get all crooked and weird? 429 00:34:55,291 --> 00:34:56,958 Stay right here. Understood? 430 00:34:57,750 --> 00:34:58,833 Is daddy okay? 431 00:34:59,541 --> 00:35:00,750 -Yes. -Mrs. Tofte? 432 00:35:01,833 --> 00:35:04,000 Consul Wussow wants to see you. 433 00:35:04,083 --> 00:35:05,208 Yes. 434 00:35:17,583 --> 00:35:20,458 Mrs. Tofte. Thank you for coming. 435 00:35:21,250 --> 00:35:22,916 We're having trouble with the mayor. 436 00:35:27,125 --> 00:35:28,708 We need to evacuate. 437 00:35:28,791 --> 00:35:30,208 -Evacuate? -Yes. 438 00:35:30,291 --> 00:35:32,500 We are here to protect you. 439 00:35:32,583 --> 00:35:35,666 Oh, to protect us? But many Norwegians are dead! 440 00:35:35,750 --> 00:35:37,666 Your men had the opportunity 441 00:35:37,750 --> 00:35:39,916 to surrender, and they chose not to. 442 00:35:40,000 --> 00:35:43,291 What… Ingrid, he might understand what I'm saying, but not what I mean. 443 00:35:43,375 --> 00:35:44,666 -We need to evacuate. -Yes. 444 00:35:44,750 --> 00:35:48,416 Mr. Mayor, let's start from the top again. 445 00:35:48,500 --> 00:35:50,416 You tried to send a telegraph? 446 00:35:50,500 --> 00:35:52,166 What did you want to achieve by it? 447 00:35:52,250 --> 00:35:54,291 You tried to telegraph, and… 448 00:35:54,375 --> 00:35:55,208 they want to know 449 00:35:55,291 --> 00:35:56,166 -what you want to achieve. -Yes. 450 00:35:56,250 --> 00:35:57,458 I've already told you, 451 00:35:57,541 --> 00:35:59,083 I wanted to warn the British. 452 00:35:59,166 --> 00:36:00,750 He wanted to warn the British. 453 00:36:00,833 --> 00:36:02,166 Warn them. 454 00:36:02,250 --> 00:36:04,083 -About what? -About what? 455 00:36:04,166 --> 00:36:05,833 The town is full of civilians. 456 00:36:05,916 --> 00:36:07,583 That the town is full of civilians. 457 00:36:07,666 --> 00:36:08,750 Yes. 458 00:36:09,875 --> 00:36:11,541 Which Englishman did he talk to? 459 00:36:11,625 --> 00:36:13,791 He asks who you were in contact with. 460 00:36:13,875 --> 00:36:15,666 No one, I didn't get that far. 461 00:36:15,750 --> 00:36:16,625 None. 462 00:36:16,708 --> 00:36:19,666 Yes. If you refuse to let us evacuate, 463 00:36:19,750 --> 00:36:22,500 we'll be forced to use the pedestrian tunnel as a shelter. 464 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 We have a long tunnel that the mayor 465 00:36:25,208 --> 00:36:27,541 wants to use as an air-raid shelter. 466 00:36:27,625 --> 00:36:29,041 The English aren't coming. 467 00:36:29,125 --> 00:36:32,208 Ok. Then why do we need your protection? 468 00:36:32,291 --> 00:36:34,166 Then why do you want to protect us? 469 00:36:35,000 --> 00:36:37,458 The English won't come because we are here. 470 00:36:37,541 --> 00:36:39,083 The English won't come as long as the Germans are here. 471 00:36:39,166 --> 00:36:42,416 For the good of your people, we should cooperate. 472 00:36:42,500 --> 00:36:44,166 Oh, cooperate? 473 00:36:44,250 --> 00:36:47,250 Our neutrality has been violated! 474 00:36:48,916 --> 00:36:50,500 I'm not done with you yet. 475 00:36:50,583 --> 00:36:52,750 No. You can tell him I have another errand. 476 00:36:52,833 --> 00:36:55,333 We need the mayor to keep the town running. 477 00:36:55,416 --> 00:36:56,958 May I try again? 478 00:37:01,750 --> 00:37:02,958 One more thing. 479 00:37:03,625 --> 00:37:05,791 He's temperamental, but can be reasoned with. 480 00:37:06,416 --> 00:37:08,041 Get the man under control. 481 00:37:09,125 --> 00:37:11,541 We need 50 skilled workers. 482 00:37:16,208 --> 00:37:17,583 See to it. 483 00:37:17,666 --> 00:37:19,791 Go home and try to get some rest. 484 00:37:20,583 --> 00:37:21,500 Yes. 485 00:37:30,500 --> 00:37:31,750 Everything okay? 486 00:37:35,250 --> 00:37:37,875 My husband was captured on the Nordal Bridge. 487 00:37:38,416 --> 00:37:39,250 Yes. 488 00:37:40,166 --> 00:37:42,708 I… I fear for his life. 489 00:37:45,875 --> 00:37:48,666 You have the wrong idea about us, Mrs. Tofte. 490 00:37:48,750 --> 00:37:49,916 We aren't like that. 491 00:37:52,333 --> 00:37:53,833 But… 492 00:37:53,916 --> 00:37:55,125 he was one of those 493 00:37:56,291 --> 00:37:57,916 who blew up the bridge 494 00:38:00,041 --> 00:38:01,125 I see. 495 00:38:05,791 --> 00:38:08,000 I will ask General Dietl about it. 496 00:38:09,041 --> 00:38:10,041 Thank you. 497 00:38:11,208 --> 00:38:12,458 Would you do that? 498 00:38:12,541 --> 00:38:13,625 Of course. 499 00:38:14,375 --> 00:38:16,625 I will emphasize how important your work is to us. 500 00:38:17,208 --> 00:38:18,541 His name is 501 00:38:18,625 --> 00:38:19,666 Gunnar Tofte. 502 00:38:20,583 --> 00:38:21,791 Okay. 503 00:38:21,875 --> 00:38:23,000 Thank you. 504 00:38:31,083 --> 00:38:32,083 That's it. 505 00:38:40,000 --> 00:38:40,958 It's Bjorg. 506 00:38:43,416 --> 00:38:45,083 -Oh -It's moving! 507 00:38:46,458 --> 00:38:47,625 Go on in. 508 00:38:50,166 --> 00:38:51,166 Wait. 509 00:38:53,875 --> 00:38:55,250 Sorry to intrude. 510 00:38:57,458 --> 00:39:00,000 It's our friends from room 503. 511 00:39:00,083 --> 00:39:01,833 They've asked you to visit. 512 00:39:02,833 --> 00:39:05,416 -What do they want? -For you to bring this. 513 00:39:08,083 --> 00:39:09,625 Why can't you do it? 514 00:39:10,208 --> 00:39:11,791 They insisted on you, 515 00:39:11,875 --> 00:39:13,250 and that it had to be today. 516 00:39:17,875 --> 00:39:20,583 No, they'll be fine without tobacco. 517 00:39:24,000 --> 00:39:26,333 If you don't help, it becomes my problem. 518 00:39:27,458 --> 00:39:29,500 You're the one who told me to walk them to the cabin. 519 00:39:29,583 --> 00:39:31,333 You can't just dump everything on me. 520 00:39:38,500 --> 00:39:41,291 Good morning, General Dietl. Your car is ready. 521 00:39:41,875 --> 00:39:43,750 Drive me down to the pier, I'm meeting with Admiral Bontar. 522 00:39:43,833 --> 00:39:45,125 Yes, sir. 523 00:39:45,208 --> 00:39:46,708 The attaché is here already. 524 00:39:49,583 --> 00:39:50,625 General. 525 00:42:45,625 --> 00:42:46,458 Put it over here. 526 00:42:47,125 --> 00:42:48,791 But when it has been restored and the trains are running again, 527 00:42:49,541 --> 00:42:51,250 we're faced with the next problem: 528 00:42:52,083 --> 00:42:54,958 the harbor, mines and line need to be operational. 529 00:42:55,041 --> 00:42:56,666 There are volunteers. 530 00:42:56,750 --> 00:42:57,833 See to it, 531 00:42:57,916 --> 00:42:59,125 use all your channels. 532 00:42:59,208 --> 00:43:01,666 People must know that everything will keep going like before. 533 00:43:01,750 --> 00:43:04,541 Everything will keep going as usual. People should go to work. 534 00:43:06,083 --> 00:43:08,416 Nothing has changed, everything goes on as normal. 535 00:43:11,875 --> 00:43:12,875 Thank you. 536 00:43:22,708 --> 00:43:24,333 English war ships are in the fjord! 537 00:43:24,416 --> 00:43:26,208 They're attacking, General. 538 00:43:26,291 --> 00:43:29,375 I thought the German fleet had everything under control? 539 00:43:33,333 --> 00:43:34,250 Why weren't we warned? 540 00:43:49,916 --> 00:43:52,166 Aslak! Basement! 541 00:43:57,458 --> 00:43:59,166 Are the English bad too? 542 00:43:59,250 --> 00:44:00,375 No. 543 00:44:00,458 --> 00:44:02,416 They've come to help us. 544 00:44:02,916 --> 00:44:05,750 -Come on, Dag! -Down to the basement. 545 00:44:10,333 --> 00:44:12,208 All men to the dock! 546 00:44:12,291 --> 00:44:14,583 All together! Now go! 547 00:44:21,958 --> 00:44:25,875 All together! 548 00:44:26,750 --> 00:44:29,750 Come on! 549 00:44:29,833 --> 00:44:32,291 Faster! 550 00:44:56,375 --> 00:44:58,000 Ole, come here. 551 00:45:26,375 --> 00:45:27,333 There. 552 00:45:31,875 --> 00:45:33,333 I have to pee. 553 00:45:34,583 --> 00:45:35,666 Pee? 554 00:45:50,041 --> 00:45:52,291 I don't want to pee. 555 00:45:53,333 --> 00:45:54,958 It's perfectly normal to pee. 556 00:45:58,958 --> 00:46:02,458 If you get really scared, you have to hurry or you'll pee your pants. 557 00:46:02,541 --> 00:46:04,750 Are the Germans peeing their pants now? 558 00:46:04,833 --> 00:46:05,791 I'm sure they are. 559 00:46:06,916 --> 00:46:08,500 Hitler too. 560 00:46:08,583 --> 00:46:10,250 Hitler he cheated 561 00:46:10,333 --> 00:46:12,708 He peed in his pants 562 00:47:02,875 --> 00:47:05,000 If I know Polly, 563 00:47:05,083 --> 00:47:07,583 she's readied the rooms for the English already. 564 00:47:07,666 --> 00:47:09,500 Is Daddy coming too? 565 00:47:10,791 --> 00:47:12,833 Yes, but maybe not right away. 566 00:47:12,916 --> 00:47:13,958 Oh, okay. 567 00:47:21,375 --> 00:47:22,875 Is it the English? 568 00:47:22,958 --> 00:47:25,208 No, they haven't come ashore yet, and I don't understand why. 569 00:47:26,291 --> 00:47:28,000 They've sunk all the German ships. 570 00:47:33,750 --> 00:47:35,250 Ingrid, we need help out here. 571 00:47:35,333 --> 00:47:36,416 Okay. 572 00:47:37,375 --> 00:47:39,625 Stop helping the Germans. 573 00:47:39,708 --> 00:47:41,666 This is my job, Aslak. 574 00:47:41,750 --> 00:47:44,375 It's best if you go home and wait for the English. 575 00:47:45,000 --> 00:47:46,541 You go ahead, I'll come later. 576 00:47:49,750 --> 00:47:50,916 Yes, like that. 577 00:47:51,000 --> 00:47:53,708 He's got severe burns, so clean the wounds please, 578 00:47:53,791 --> 00:47:55,625 apply some ointment and bandages. 579 00:47:55,708 --> 00:47:58,416 -Yes. We must clean it and apply bandages. -Okay. 580 00:47:58,500 --> 00:48:00,375 And it's the same for him. 581 00:48:00,458 --> 00:48:02,750 Could your colleague take care of it? 582 00:48:08,041 --> 00:48:09,541 It's mainly up here. 583 00:48:12,083 --> 00:48:14,875 I've got cars to take them to the military hospital. 584 00:48:14,958 --> 00:48:17,000 Good. We'll take the most seriously injured first. 585 00:48:17,083 --> 00:48:18,208 Okay. 586 00:48:19,750 --> 00:48:21,166 I need all their names. 587 00:48:22,375 --> 00:48:25,708 Mrs. Tofte, could the rest of them spend the night here? 588 00:48:26,625 --> 00:48:29,208 Have you spoken to General Dietl? 589 00:48:29,291 --> 00:48:30,791 No. I'm afraid he's not here. 590 00:48:31,666 --> 00:48:33,541 When will he be back? 591 00:48:33,625 --> 00:48:35,666 You need to be careful. 592 00:48:35,750 --> 00:48:37,583 The general is under a lot of pressure. 593 00:48:37,666 --> 00:48:38,708 What does that mean? 594 00:48:40,666 --> 00:48:42,833 It's the wrong time 595 00:48:42,916 --> 00:48:44,833 to tell him that your husband was there 596 00:48:44,916 --> 00:48:46,333 when they blew up the bridge. 597 00:48:47,625 --> 00:48:48,666 I understand. 598 00:48:54,500 --> 00:48:55,958 Polly! 599 00:48:56,041 --> 00:48:57,125 I'll get more blankets. 600 00:51:17,541 --> 00:51:19,041 Stop complaining. 601 00:51:19,125 --> 00:51:20,291 Halt! 602 00:51:22,750 --> 00:51:24,166 You know there's a curfew? 603 00:51:24,250 --> 00:51:27,208 -I… I have to get home. -May I see your papers? 604 00:51:27,291 --> 00:51:28,375 Yes. 605 00:51:39,250 --> 00:51:40,958 Uh, one moment. 606 00:51:54,208 --> 00:51:55,208 There. 607 00:51:59,166 --> 00:52:00,791 Everything's in order. Go on. 608 00:52:00,875 --> 00:52:01,875 Thank you. 609 00:52:12,291 --> 00:52:14,541 Direct hit! 610 00:52:15,041 --> 00:52:17,125 Everyone out of the building! 611 00:52:19,166 --> 00:52:20,375 Put out the fire! 612 00:52:32,083 --> 00:52:35,791 Pray for your lives! 613 00:52:56,791 --> 00:52:59,666 Ole! 614 00:53:01,791 --> 00:53:04,958 Ole! 615 00:53:08,166 --> 00:53:09,083 No! 616 00:53:12,291 --> 00:53:13,708 Aslak! 617 00:53:22,833 --> 00:53:24,250 Ole! 618 00:53:25,750 --> 00:53:27,541 -Ole! -Yes… 619 00:53:39,166 --> 00:53:41,375 Mommy. 620 00:53:41,458 --> 00:53:42,458 I'm bleeding. 621 00:53:46,041 --> 00:53:47,208 Hey. 622 00:53:53,166 --> 00:53:56,458 ROASME, 4 WEEKS LATER 623 00:54:01,833 --> 00:54:08,833 THE GERMANS HAVE ESTABLISHED AN IRON RING AROUND NARVIK 624 00:54:10,166 --> 00:54:16,750 FRENCH AND POLISH TROOPS HAVE DISEMBARKED TO ATTACK FROM THE NORTH AND SOUTH 625 00:54:18,291 --> 00:54:25,291 FIRST THE NORWEGIANS MUST NEUTRALIZE THE GERMAN POSITIONS IN THE MOUNTAINS. 626 00:55:09,500 --> 00:55:10,791 Don't fall behind! 627 00:55:11,708 --> 00:55:13,250 Get him back up, damn it! 628 00:55:13,958 --> 00:55:15,125 We have to keep going! 629 00:55:15,208 --> 00:55:16,208 Get up. 630 00:55:18,416 --> 00:55:19,625 Get him up! 631 00:55:21,708 --> 00:55:23,250 Pathetic Norwegians. 632 00:55:23,333 --> 00:55:24,458 Come on. 633 00:55:26,166 --> 00:55:27,750 If you can't get him up… 634 00:55:27,833 --> 00:55:29,166 Think about that girl you love. 635 00:55:29,250 --> 00:55:30,583 …I'll shoot him. 636 00:55:31,291 --> 00:55:32,625 At the hotel. 637 00:55:33,583 --> 00:55:35,875 -Bjorg has forgotten about me. -Don't be silly. 638 00:55:35,958 --> 00:55:38,083 -She remembers you. -Magne, Bjorg is in love with you. 639 00:55:40,250 --> 00:55:42,250 Ingrid told me. 640 00:55:48,958 --> 00:55:49,958 Come on! 641 00:55:50,833 --> 00:55:51,833 Move! 642 00:56:05,333 --> 00:56:06,916 What else did she say? 643 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 Bjørg talks about you, 644 00:56:10,958 --> 00:56:12,041 every day. 645 00:56:13,500 --> 00:56:14,583 She's waiting for you. 646 00:56:15,416 --> 00:56:17,208 For you to come home. 647 00:57:07,750 --> 00:57:09,125 Shut up. 648 00:57:09,208 --> 00:57:10,833 -Thank you. -He already had some. 649 00:57:14,916 --> 00:57:16,625 It gets worse if you stare. 650 00:57:27,708 --> 00:57:29,166 What's going to happen to us? 651 00:57:30,791 --> 00:57:31,791 Move it! 652 00:57:32,666 --> 00:57:33,666 BOFORS MORTARS 653 00:57:37,416 --> 00:57:38,833 Look what we are carrying. 654 00:57:39,625 --> 00:57:41,041 Bofors ammunition. 655 00:57:44,291 --> 00:57:46,458 How many dead Norwegians in this box, you think? 656 00:57:57,750 --> 00:57:59,083 Grenades! 657 00:58:01,541 --> 00:58:04,166 Get ready to leave! 658 00:58:04,250 --> 00:58:05,458 Get the wounded! 659 00:58:05,541 --> 00:58:08,125 The wounded to HQ! 660 00:58:08,208 --> 00:58:10,416 Get up, come on. 661 00:58:10,500 --> 00:58:11,750 Faster! 662 00:58:11,833 --> 00:58:13,375 Go! Faster! 663 00:58:13,458 --> 00:58:14,458 Where are we going? 664 00:58:14,541 --> 00:58:16,375 To HQ, by the railway line. 665 00:58:16,458 --> 00:58:18,333 Why is this taking so long? 666 00:58:18,416 --> 00:58:20,958 To your position! 667 00:58:21,041 --> 00:58:22,375 Go! 668 00:58:23,041 --> 00:58:23,875 There! 669 00:58:23,958 --> 00:58:25,416 Yes, to the side. 670 00:58:27,333 --> 00:58:28,375 Be careful. 671 00:58:28,458 --> 00:58:30,458 How careful do you think the Germans are with us? 672 00:58:32,791 --> 00:58:34,458 How did that 673 00:58:34,541 --> 00:58:35,708 story go again? 674 00:58:36,500 --> 00:58:39,750 That guy who got his head smashed in while the grandkid watched. 675 00:58:39,833 --> 00:58:41,541 The one from Narvik? 676 00:58:41,625 --> 00:58:44,208 -Tollefsen. -No, Tofte. 677 00:58:45,791 --> 00:58:48,666 How careful do you think the Germans were with his head? 678 00:58:49,500 --> 00:58:51,041 Tofte, you said? 679 00:58:53,583 --> 00:58:54,666 Gunnar. 680 00:59:03,916 --> 00:59:05,833 Go! 681 00:59:05,916 --> 00:59:07,666 Go, go! To our positions! 682 00:59:09,416 --> 00:59:11,250 Get the injured out, quickly! 683 00:59:11,333 --> 00:59:13,250 Get out! Go! 684 00:59:14,916 --> 00:59:16,875 Go, go, go! Hurry up! 685 00:59:16,958 --> 00:59:18,583 Go, faster! 686 00:59:18,666 --> 00:59:20,875 Get in here. 687 00:59:23,166 --> 00:59:24,416 What happened to the kid? 688 00:59:24,500 --> 00:59:26,916 -Tofte. Is the grandkid alive? -I don't know. 689 00:59:34,041 --> 00:59:35,458 Get up! 690 00:59:36,375 --> 00:59:37,500 Stop! 691 00:59:38,583 --> 00:59:39,708 Gunnar! 692 00:59:42,541 --> 00:59:43,666 Stop right there! 693 00:59:58,708 --> 01:00:00,000 It's okay, come on. 694 01:00:00,083 --> 01:00:02,250 Come on, guys. Let's go. 695 01:00:02,958 --> 01:00:04,666 Gunnar, we have to leave. 696 01:00:05,666 --> 01:00:07,000 Let's run. 697 01:00:08,416 --> 01:00:09,583 Look out! 698 01:00:15,208 --> 01:00:17,291 Come on, Goddamn it. Come on-- 699 01:00:28,541 --> 01:00:29,791 Shit. 700 01:00:31,291 --> 01:00:32,375 Here. 701 01:00:32,458 --> 01:00:33,625 Let's go. 702 01:01:03,791 --> 01:01:05,291 -Look out! -they’re coming from the left 703 01:01:05,375 --> 01:01:07,750 Machine gun! 704 01:01:09,833 --> 01:01:11,583 To the left. 705 01:01:11,666 --> 01:01:12,791 To the right. 706 01:01:38,083 --> 01:01:39,541 It's Pierre! 707 01:01:41,250 --> 01:01:42,291 It's okay, guys. 708 01:01:43,208 --> 01:01:45,125 -Who's he? -It's okay. 709 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 He's with us. 710 01:01:47,625 --> 01:01:49,041 Ah, thank you. 711 01:01:50,666 --> 01:01:53,000 Well done. Pierre. 712 01:01:54,458 --> 01:01:56,750 -Gunnar. -You're welcome. 713 01:01:58,000 --> 01:02:00,416 Come, let’s go. We have to go. 714 01:02:17,583 --> 01:02:19,250 Why the hell are you here? 715 01:02:23,500 --> 01:02:24,708 Norwegian? 716 01:02:33,875 --> 01:02:35,166 Are you injured? 717 01:02:36,416 --> 01:02:37,541 No. 718 01:03:11,083 --> 01:03:12,750 -Bring it down right away. -Yes. 719 01:03:15,916 --> 01:03:17,916 The Germans have fled the mountain. 720 01:03:19,666 --> 01:03:20,541 Major. 721 01:03:20,625 --> 01:03:21,833 Something to report? 722 01:03:21,916 --> 01:03:23,875 Two dead Germans at the machine gun post. 723 01:03:24,791 --> 01:03:26,541 Both shot by Corporal Tofte. 724 01:03:27,500 --> 01:03:28,500 Yes. 725 01:03:29,000 --> 01:03:31,333 The guy who told you that story, is he here? 726 01:03:31,416 --> 01:03:32,583 No. 727 01:03:33,833 --> 01:03:35,000 I didn't know it was your father, 728 01:03:36,416 --> 01:03:37,458 my condolences. 729 01:03:38,291 --> 01:03:39,375 Corporal? 730 01:03:40,625 --> 01:03:42,208 This was very well done. 731 01:03:44,583 --> 01:03:45,833 -I must get to Narvik. -Yes. 732 01:03:45,916 --> 01:03:48,208 You'll be there soon fighting like that. 733 01:03:50,083 --> 01:03:51,000 How long? 734 01:03:51,708 --> 01:03:54,166 When we've emptied the mountains of Germans. 735 01:03:54,250 --> 01:03:56,791 Might be fast now that we have the French helping, 736 01:03:56,875 --> 01:03:58,583 and even the Poles from the south. 737 01:04:03,083 --> 01:04:04,250 I need to go home now. 738 01:04:04,333 --> 01:04:06,000 Yes. Then we must fight. 739 01:04:07,833 --> 01:04:08,875 Corporal. 740 01:04:11,125 --> 01:04:12,625 Did you have a little kid as well? 741 01:04:16,875 --> 01:04:18,750 I don't know if he's alive. 742 01:04:21,291 --> 01:04:22,541 You need to believe. 743 01:04:24,083 --> 01:04:26,000 Believe that we'll soon be standing in Narvik. 744 01:04:26,083 --> 01:04:27,916 Then you can look your kid in the eye 745 01:04:28,000 --> 01:04:30,958 and know he'll be growing up in a free fatherland. 746 01:04:32,125 --> 01:04:33,083 Come on. 747 01:04:33,833 --> 01:04:35,208 Here you go, up. 748 01:04:36,500 --> 01:04:38,625 This is what we're fighting for. 749 01:04:38,708 --> 01:04:39,875 We're Norwegians, 750 01:04:40,625 --> 01:04:42,208 and we fight for each other. 751 01:04:43,041 --> 01:04:44,208 -Yes! -Yes! 752 01:04:51,416 --> 01:04:56,041 NARVIK, 1 WEEK LATER 753 01:04:57,125 --> 01:05:03,958 CIVILIANS ARE CAUGHT IN THE CROSSFIRE BETWEEN THE GERMAN AND BRITISH SHIPS 754 01:05:17,791 --> 01:05:18,791 Does it hurt? 755 01:05:19,583 --> 01:05:20,625 Yes. 756 01:05:28,458 --> 01:05:29,375 Hold it. 757 01:05:31,958 --> 01:05:33,833 Hey. We talked about this. 758 01:05:37,250 --> 01:05:38,625 There. 759 01:05:40,083 --> 01:05:42,041 Ingrid, I have to talk to you. 760 01:05:44,916 --> 01:05:46,875 -What is it? -It's the Germans. 761 01:05:46,958 --> 01:05:48,291 They're going door to door, 762 01:05:48,375 --> 01:05:50,166 asking who's hiding the English. 763 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 Have you told anyone? 764 01:05:52,583 --> 01:05:53,791 No, 765 01:05:53,875 --> 01:05:55,125 but now they're asking for you. 766 01:05:55,875 --> 01:05:58,125 -As an interpreter. -I don't know. 767 01:05:58,708 --> 01:05:59,750 You have to go. 768 01:06:01,166 --> 01:06:02,458 I'll watch Ole. 769 01:06:29,083 --> 01:06:32,500 My superiors want to ration the food further. 770 01:06:33,333 --> 01:06:34,666 They want to cut the rations. 771 01:06:35,333 --> 01:06:36,333 No. 772 01:06:36,916 --> 01:06:38,875 People are starving. I can't do it. 773 01:06:38,958 --> 01:06:40,375 The people are starving. 774 01:06:40,458 --> 01:06:42,125 -We need food. -I know. 775 01:06:42,208 --> 01:06:44,750 It's only until they find the British consul. 776 01:06:44,833 --> 01:06:46,916 Those who are helping the English now 777 01:06:47,000 --> 01:06:49,250 are putting everyone else in danger. Do you understand? 778 01:06:49,333 --> 01:06:52,041 They… He says it's only until they find the consul and it's just… 779 01:06:52,125 --> 01:06:53,625 I don't know where the consul is. 780 01:06:53,708 --> 01:06:55,583 Consul Wussow, I must ask you to follow me to the basement. 781 01:06:55,666 --> 01:06:56,625 Yes. 782 01:06:57,333 --> 01:06:58,833 They say go to the basement. 783 01:06:58,916 --> 01:07:01,166 I don't want to go to the basement with these Germans. 784 01:07:01,750 --> 01:07:04,333 They have lost their homes and their families. 785 01:07:04,416 --> 01:07:07,666 Your people suffer the most under the British air raids. 786 01:07:07,750 --> 01:07:08,958 He says it's us, 787 01:07:09,041 --> 01:07:11,750 the people of Narvik, who suffer the most from the British shelling. 788 01:07:17,750 --> 01:07:20,041 -Where is Consul Ross? -I don't know. 789 01:07:20,750 --> 01:07:22,875 If had I known, I probably wouldn't have told them. 790 01:07:22,958 --> 01:07:24,958 I can give you one more day, 791 01:07:25,041 --> 01:07:28,250 then you must tell us who it is that's providing the English with intelligence. 792 01:07:28,333 --> 01:07:30,041 Otherwise you will be charged with high treason. 793 01:07:30,125 --> 01:07:32,875 They'll charge you with treason if they don't show up tomorrow. 794 01:07:35,416 --> 01:07:37,708 It's dangerous outside. You should stay the night here 795 01:07:37,791 --> 01:07:39,041 at the hotel. 796 01:07:40,166 --> 01:07:41,458 I have to go to my son. 797 01:07:42,250 --> 01:07:44,791 For his sake, you should think of your own safety. 798 01:07:44,875 --> 01:07:47,458 ROYAL HOTEL 799 01:07:47,541 --> 01:07:49,666 He has nightmares because of the bombs. 800 01:07:50,333 --> 01:07:51,833 I see. 801 01:07:51,916 --> 01:07:53,750 I only have nightmares during the day. 802 01:07:56,458 --> 01:07:58,666 And the days keep getting longer. 803 01:08:01,291 --> 01:08:03,791 A few more weeks, and there will be no more nights. 804 01:08:23,166 --> 01:08:24,208 How did it go? 805 01:08:25,000 --> 01:08:26,083 Hi, honey. 806 01:08:28,625 --> 01:08:30,625 When did you last speak to the English? 807 01:08:31,333 --> 01:08:32,166 Yesterday. 808 01:08:33,000 --> 01:08:34,958 Are they gonna obliterate the entire town before they come ashore? 809 01:08:35,041 --> 01:08:36,250 They'll come soon. 810 01:08:39,083 --> 01:08:40,000 Soon? 811 01:08:40,583 --> 01:08:41,458 Yes. 812 01:08:41,541 --> 01:08:42,416 Mommy? 813 01:08:43,458 --> 01:08:44,916 I'm bleeding. 814 01:08:45,000 --> 01:08:46,541 I've looked. He's not bleeding. 815 01:08:46,625 --> 01:08:47,750 I know. 816 01:08:49,666 --> 01:08:51,333 It's his nightmares. 817 01:09:58,291 --> 01:09:59,416 Ole! 818 01:10:00,375 --> 01:10:01,833 Ole! 819 01:10:01,916 --> 01:10:02,875 No! 820 01:10:02,958 --> 01:10:04,333 Ole! 821 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Ole! 822 01:10:39,125 --> 01:10:40,333 I'm sorry, Consul. 823 01:10:40,416 --> 01:10:42,208 She insisted. 824 01:10:43,166 --> 01:10:44,791 Get the doctor. 825 01:10:44,875 --> 01:10:46,000 Mrs. Tofte. 826 01:10:47,000 --> 01:10:49,083 -Right away, please. -What happened? 827 01:10:49,166 --> 01:10:51,500 His wound is badly infected. 828 01:10:59,791 --> 01:11:03,375 We have countless seriously injured soldiers. 829 01:11:04,458 --> 01:11:07,583 And the doctor is under orders to take care of them first. 830 01:11:07,666 --> 01:11:09,041 I am sorry. 831 01:11:09,666 --> 01:11:11,250 But I work for you. 832 01:11:11,333 --> 01:11:12,583 I know. 833 01:11:13,500 --> 01:11:15,083 He is all I have. Please! 834 01:11:15,166 --> 01:11:17,708 But you don't understand. I can't 835 01:11:17,791 --> 01:11:19,166 go over the heads of the commanders. 836 01:11:19,250 --> 01:11:20,833 It is a military issue. 837 01:11:27,500 --> 01:11:28,958 I know where the consul is. 838 01:11:32,166 --> 01:11:33,333 Pardon? 839 01:11:35,500 --> 01:11:37,291 I know where the Englishmen are. 840 01:12:11,125 --> 01:12:12,250 Ingrid? 841 01:12:19,208 --> 01:12:21,250 -Is Ingrid here? -Please wait in the lobby. 842 01:12:21,333 --> 01:12:22,541 But it's really important. 843 01:12:22,625 --> 01:12:23,916 Ingrid? 844 01:12:24,958 --> 01:12:26,208 What's going on? 845 01:12:27,083 --> 01:12:28,166 Is he sick? 846 01:12:29,708 --> 01:12:31,083 He'll be okay. 847 01:12:32,750 --> 01:12:34,041 Can I talk to you? 848 01:12:35,416 --> 01:12:37,125 -Not now. -That's enough. 849 01:12:37,208 --> 01:12:38,708 I can't wait. 850 01:12:42,000 --> 01:12:43,208 They've been caught. 851 01:12:44,583 --> 01:12:45,750 How do you know? 852 01:12:45,833 --> 01:12:47,291 There were German soldiers at the cabin. 853 01:12:47,375 --> 01:12:48,708 Did they see you? 854 01:12:49,625 --> 01:12:51,625 You have to do it carefully. 855 01:12:51,708 --> 01:12:53,083 Make sure he's completely still. 856 01:13:00,958 --> 01:13:02,791 How were you able to get a doctor here? 857 01:13:04,875 --> 01:13:06,791 Bjorg, look at me. 858 01:13:10,291 --> 01:13:12,250 I didn't say you helped hide them. 859 01:13:21,958 --> 01:13:25,583 Look. Two millimeters to the right, and it would have hit his lung. 860 01:13:25,666 --> 01:13:26,916 Small blessings. 861 01:13:41,875 --> 01:13:46,250 ROMBAKEN FJORD, 2 WEEKS LATER 862 01:13:47,791 --> 01:13:54,250 NORWEGIAN AND FRENCH SOLDIERS HAVE WAITED FOR THE GO-AHEAD FOR THE BATTLE OF NARVIK 863 01:14:12,791 --> 01:14:14,000 Grenade! 864 01:14:21,958 --> 01:14:23,875 How are the blasting caps? 865 01:14:26,541 --> 01:14:28,000 They'll work, sir. 866 01:14:28,083 --> 01:14:29,041 Yes? 867 01:14:32,625 --> 01:14:33,541 Here. 868 01:14:33,625 --> 01:14:35,500 As soon as they've fired, 869 01:14:35,583 --> 01:14:38,750 they move the cannon back into the tunnel so it's completely hidden. 870 01:14:52,000 --> 01:14:55,041 Do you see the five machine gun positions? 871 01:14:56,833 --> 01:14:57,708 Yes. 872 01:14:58,291 --> 01:15:00,875 Once the French have taken it out, you'll get a signal from there, 873 01:15:00,958 --> 01:15:04,791 then go full speed into the tunnel and take out the cannons. 874 01:15:11,375 --> 01:15:13,833 This is the last hill before Narvik. 875 01:15:13,916 --> 01:15:15,041 Remember that! 876 01:15:46,958 --> 01:15:47,791 Come on! 877 01:16:10,750 --> 01:16:11,833 I don't see any signal. 878 01:16:13,041 --> 01:16:14,125 Keep going. 879 01:16:46,458 --> 01:16:48,041 Hansen! 880 01:17:05,500 --> 01:17:06,541 Gunnar? 881 01:17:07,916 --> 01:17:08,958 Am I dying? 882 01:17:10,208 --> 01:17:11,375 It's not your blood. 883 01:17:14,250 --> 01:17:15,250 Run! 884 01:17:20,750 --> 01:17:22,166 Do you want to die? 885 01:17:40,666 --> 01:17:41,541 Halt! 886 01:17:43,291 --> 01:17:44,291 Halt! 887 01:17:51,083 --> 01:17:52,791 Goddamn cowards! 888 01:17:55,541 --> 01:17:57,916 If anyone takes another step, 889 01:17:58,000 --> 01:17:58,833 I'll shoot them! 890 01:18:00,750 --> 01:18:01,625 Get back up! 891 01:18:03,583 --> 01:18:06,125 Major, MS Cairo has been hit. 892 01:18:06,708 --> 01:18:08,791 We have to take out that cannon! 893 01:18:11,250 --> 01:18:12,250 Come on. 894 01:18:13,041 --> 01:18:14,333 Come on! 895 01:18:17,041 --> 01:18:18,750 Come on, guys! Let's follow him. 896 01:18:18,833 --> 01:18:19,791 Let's go, follow him! 897 01:18:19,875 --> 01:18:21,125 It's no use! 898 01:18:23,291 --> 01:18:24,875 We can't give up here, Gunnar. 899 01:18:25,958 --> 01:18:27,041 We have to get up. 900 01:18:29,875 --> 01:18:31,208 There's another way. 901 01:18:31,916 --> 01:18:33,083 Another way? 902 01:18:37,250 --> 01:18:38,458 We can't do it alone. 903 01:18:43,166 --> 01:18:44,125 French? 904 01:18:45,083 --> 01:18:46,208 Come on, Praestnes! 905 01:18:47,166 --> 01:18:48,250 Yes. 906 01:19:59,416 --> 01:20:01,166 Everything alright? 907 01:20:01,250 --> 01:20:02,708 Everything under control? 908 01:20:04,458 --> 01:20:05,791 Say something! 909 01:20:24,666 --> 01:20:26,041 Shoot! 910 01:20:26,125 --> 01:20:27,125 Shoot them dead! 911 01:21:51,625 --> 01:21:52,583 Don't shoot! 912 01:21:54,250 --> 01:21:56,208 Hi. Don't shoot! 913 01:21:57,041 --> 01:21:58,166 Major! 914 01:21:58,916 --> 01:22:00,166 Major! The cannon has been taken out! 915 01:22:01,125 --> 01:22:02,250 Roger. 916 01:22:03,000 --> 01:22:04,291 Forward! 917 01:22:17,041 --> 01:22:18,416 Here, you got that? 918 01:22:18,500 --> 01:22:20,625 -What about this one? -Burn it. 919 01:22:20,708 --> 01:22:21,958 Here's more. 920 01:22:22,041 --> 01:22:23,875 Go in and get the one from the stairs. 921 01:22:26,125 --> 01:22:27,958 -You asked for me? -Yes. 922 01:22:28,041 --> 01:22:29,791 Wussow here 923 01:22:29,875 --> 01:22:31,958 insisted on talking with you before he leaves. 924 01:22:34,333 --> 01:22:36,208 So you're doing better? 925 01:22:37,375 --> 01:22:38,875 That's nice to see. 926 01:22:40,333 --> 01:22:41,250 Thank you. 927 01:22:42,875 --> 01:22:44,333 I should thank you. 928 01:22:44,416 --> 01:22:46,625 You were a great help to me and 929 01:22:46,708 --> 01:22:47,666 to Narvik. 930 01:22:47,750 --> 01:22:50,000 ROYAL HOTEL 931 01:22:50,083 --> 01:22:51,458 -Are you leaving? -Yes. 932 01:22:51,958 --> 01:22:53,000 Sadly. 933 01:22:57,416 --> 01:23:00,791 Would you consider accompanying me to Berlin? 934 01:23:08,291 --> 01:23:09,750 Ole, can you talk to Polly? 935 01:23:09,833 --> 01:23:11,208 I'll be there soon. 936 01:23:11,291 --> 01:23:12,791 Ole, come with me. 937 01:23:13,291 --> 01:23:14,875 There… 938 01:23:14,958 --> 01:23:15,916 Why? 939 01:23:16,000 --> 01:23:17,333 Do you like chocolates? 940 01:23:19,916 --> 01:23:21,583 I am not one of you. 941 01:23:23,916 --> 01:23:25,875 But you'll all soon be a part of us. 942 01:23:26,666 --> 01:23:28,375 The world is changing right now. 943 01:23:28,458 --> 01:23:30,000 And very quickly. 944 01:23:30,083 --> 01:23:31,375 Hitler is victorious everywhere. 945 01:23:33,875 --> 01:23:35,041 But not here. 946 01:23:37,208 --> 01:23:40,583 There will be brutal German air raids on Narvik. 947 01:23:41,250 --> 01:23:43,833 I don't want you to be here all alone when this happens. 948 01:23:44,333 --> 01:23:45,583 Alone? 949 01:23:46,916 --> 01:23:48,958 I'm not alone. 950 01:23:58,125 --> 01:23:59,208 Mrs. Tofte. 951 01:24:01,208 --> 01:24:03,875 Your husband's name is Gunnar Tofte, correct? 952 01:24:05,791 --> 01:24:06,875 Yes. 953 01:24:08,416 --> 01:24:11,166 His name has been removed from our lists. 954 01:24:12,750 --> 01:24:13,958 Removed? 955 01:24:15,583 --> 01:24:16,875 What does that mean? 956 01:24:17,666 --> 01:24:19,500 I'm afraid that's bad news. 957 01:24:20,791 --> 01:24:21,875 I am sorry. 958 01:24:26,375 --> 01:24:27,750 May I see the list? 959 01:24:38,916 --> 01:24:40,416 MOUNTAIN DIVISION, NORWEGIAN 960 01:24:41,458 --> 01:24:43,000 I just didn't know how to tell you. 961 01:24:44,500 --> 01:24:47,708 Your son was so ill at the time. 962 01:25:20,208 --> 01:25:22,125 -What are you doing? -Folding. 963 01:25:23,791 --> 01:25:24,916 You're so good. 964 01:25:32,000 --> 01:25:33,416 Did you know? 965 01:25:34,916 --> 01:25:35,916 What? 966 01:25:42,333 --> 01:25:43,291 About Gunnar? 967 01:25:46,416 --> 01:25:47,500 Did you know? 968 01:25:54,916 --> 01:25:56,000 I can't do this. 969 01:25:57,291 --> 01:25:58,833 Ingrid, you have to be strong. 970 01:26:00,875 --> 01:26:02,250 For Ole's sake. 971 01:26:02,833 --> 01:26:04,458 You have to get out of town. 972 01:26:06,291 --> 01:26:08,458 You can't stay here, people are talking. 973 01:26:08,541 --> 01:26:09,666 Who? 974 01:26:11,583 --> 01:26:13,333 You know how people are. 975 01:26:13,958 --> 01:26:15,875 They need someone to be angry at. 976 01:26:22,541 --> 01:26:24,208 Especially with the Germans leaving. 977 01:26:24,291 --> 01:26:25,875 Here's your pay, Ingrid. 978 01:26:26,583 --> 01:26:28,291 Don't you have family further north? 979 01:26:29,958 --> 01:26:32,666 You should go there, far away from Narvik. 980 01:26:33,166 --> 01:26:36,041 This is your money, take Ole and go. 981 01:26:38,708 --> 01:26:40,541 You can do it. You have Ole. 982 01:26:50,791 --> 01:26:52,625 Ole, come. 983 01:26:59,916 --> 01:27:01,083 What about you? 984 01:27:02,333 --> 01:27:04,291 How will people look at you? 985 01:27:04,375 --> 01:27:06,500 I only have myself to worry about. 986 01:27:07,750 --> 01:27:09,708 I don't have a little… 987 01:27:09,791 --> 01:27:11,333 prince like you do. 988 01:27:12,083 --> 01:27:13,208 I'll be fine. 989 01:27:25,458 --> 01:27:28,083 Hip hip! 990 01:27:39,083 --> 01:27:43,416 It's a long way to southern Norway 991 01:27:43,500 --> 01:27:45,416 It's a long way 992 01:27:45,500 --> 01:27:47,291 -To go -To go 993 01:27:47,375 --> 01:27:50,791 We shall win, we shall prevail 994 01:27:50,875 --> 01:27:54,541 When we all together go 995 01:27:54,625 --> 01:27:58,166 The weapons, hear them calling 996 01:27:58,250 --> 01:28:01,833 We will chase the Germans home 997 01:28:01,916 --> 01:28:05,666 It's a far, far way to southern Norway 998 01:28:05,750 --> 01:28:08,541 But we'll leave right away 999 01:28:08,625 --> 01:28:09,708 And the French! 1000 01:28:09,791 --> 01:28:13,083 It's a long way to southern Norway 1001 01:28:13,166 --> 01:28:16,125 It's a long way to go 1002 01:28:17,208 --> 01:28:18,750 The town is yours now. 1003 01:28:20,125 --> 01:28:21,416 Cheers! 1004 01:28:40,416 --> 01:28:42,000 Is that his wife? 1005 01:28:42,083 --> 01:28:43,375 She's beautiful. 1006 01:28:47,500 --> 01:28:48,666 Congratulations! 1007 01:28:51,041 --> 01:28:52,208 Go back home. 1008 01:28:55,750 --> 01:28:57,166 Your city is yours now. 1009 01:29:04,416 --> 01:29:05,958 Here they come! 1010 01:29:08,000 --> 01:29:09,833 Here they come! 1011 01:29:09,916 --> 01:29:11,583 Our boys are coming! 1012 01:29:15,500 --> 01:29:19,333 NARVIK, 28 MAY 1940 1013 01:29:20,541 --> 01:29:22,958 Hooray! 1014 01:29:23,041 --> 01:29:24,500 Hooray! 1015 01:29:44,375 --> 01:29:47,000 Hooray! 1016 01:29:53,250 --> 01:29:54,625 Welcome home! 1017 01:29:59,041 --> 01:30:00,375 Isn't Ingrid here? 1018 01:30:00,458 --> 01:30:01,625 I don't know. 1019 01:30:03,541 --> 01:30:06,875 It's probably not easy for her, as much as she's dealt with the Germans. 1020 01:30:09,208 --> 01:30:10,250 What do you mean? 1021 01:31:26,208 --> 01:31:27,125 Ole? 1022 01:31:29,791 --> 01:31:30,833 Look what I found. 1023 01:31:52,166 --> 01:31:53,875 They said you were dead. 1024 01:31:53,958 --> 01:31:54,916 Who did? 1025 01:32:14,791 --> 01:32:15,833 Hi, Ole. 1026 01:32:17,333 --> 01:32:19,000 Aren't you going to say, "Hi" to daddy? 1027 01:32:22,708 --> 01:32:24,500 Hi. Hi, you. 1028 01:32:24,583 --> 01:32:25,875 Hi. 1029 01:32:25,958 --> 01:32:27,458 Nice flag. 1030 01:32:27,541 --> 01:32:28,583 Thank you. 1031 01:32:28,666 --> 01:32:30,166 Should we celebrate outside? 1032 01:32:31,416 --> 01:32:32,833 I'm not allowed. 1033 01:32:33,708 --> 01:32:35,250 Of course you are! 1034 01:32:37,458 --> 01:32:38,708 Why not? 1035 01:32:38,791 --> 01:32:41,416 Polly said we have to leave town. 1036 01:32:41,500 --> 01:32:43,333 Yeah, we have to leave. 1037 01:32:49,708 --> 01:32:51,291 I ran into Bjorg. 1038 01:32:53,750 --> 01:32:55,291 Do you know what she's talking about? 1039 01:32:57,625 --> 01:33:00,166 I can… I can explain, but not now. 1040 01:33:01,208 --> 01:33:03,666 -Why not? -Please, Gunnar. 1041 01:33:04,250 --> 01:33:05,916 Should we bring the train? 1042 01:33:06,000 --> 01:33:07,250 What did you do with the Germans? 1043 01:33:08,958 --> 01:33:10,750 I did what I had to. 1044 01:33:13,041 --> 01:33:14,000 What? 1045 01:33:16,958 --> 01:33:18,333 He was dying. 1046 01:33:19,833 --> 01:33:21,125 Can you show daddy your scar? 1047 01:33:23,458 --> 01:33:26,291 -No. Ole, you don't have to show anything. -See. 1048 01:33:26,875 --> 01:33:28,125 Have you been with a German? 1049 01:33:32,625 --> 01:33:33,541 No. 1050 01:33:36,208 --> 01:33:38,291 Then why are you running away? Answer! 1051 01:33:39,166 --> 01:33:40,916 Because I informed on some Englishmen. 1052 01:33:44,666 --> 01:33:45,708 That's not true. 1053 01:33:47,250 --> 01:33:48,208 It is. 1054 01:33:51,000 --> 01:33:52,166 They're on our side. 1055 01:33:53,208 --> 01:33:54,875 They weren't on my side. 1056 01:33:56,958 --> 01:33:59,541 I wouldn't be standing here if it were not for them. 1057 01:33:59,625 --> 01:34:01,958 Then look where you are standing! 1058 01:34:03,125 --> 01:34:05,708 Ole almost died from an English shell, 1059 01:34:06,666 --> 01:34:08,958 and that same goddamn shell killed your dad… 1060 01:34:09,041 --> 01:34:10,833 That must have been an accident. 1061 01:34:11,750 --> 01:34:13,375 That's not a reason to switch sides. 1062 01:34:14,166 --> 01:34:15,333 You don't understand. 1063 01:34:15,416 --> 01:34:16,875 What, Ingrid? That you're a traitor!? 1064 01:34:18,000 --> 01:34:19,208 Who have I betrayed? 1065 01:34:19,291 --> 01:34:20,291 Us! 1066 01:34:20,375 --> 01:34:21,916 Us who defended you. 1067 01:34:22,000 --> 01:34:23,916 Who was defending Ole? 1068 01:34:24,000 --> 01:34:25,958 While you were out waging war? 1069 01:34:28,208 --> 01:34:29,458 Should I have let him die? 1070 01:34:31,625 --> 01:34:33,125 Ingrid, this is war. 1071 01:34:34,625 --> 01:34:35,875 People die! 1072 01:34:40,125 --> 01:34:41,625 It would have been better 1073 01:34:42,666 --> 01:34:44,958 if you never came back! 1074 01:34:47,541 --> 01:34:49,000 Ole, are you ready? 1075 01:34:49,916 --> 01:34:50,791 Come. 1076 01:35:23,791 --> 01:35:25,500 I'm bleeding, I'm bleeding! 1077 01:35:25,583 --> 01:35:27,458 No, you're not bleeding. 1078 01:35:28,041 --> 01:35:29,416 Hey. 1079 01:35:29,500 --> 01:35:30,916 Hey. 1080 01:35:31,000 --> 01:35:32,250 You have to listen. 1081 01:35:45,666 --> 01:35:48,041 Now you see how the Germans thank you for helping. 1082 01:36:02,125 --> 01:36:04,666 Praestnes, get down! 1083 01:36:12,750 --> 01:36:13,750 Gunnar? 1084 01:36:25,708 --> 01:36:26,625 Listen. 1085 01:36:27,541 --> 01:36:28,583 It's too late. 1086 01:36:29,708 --> 01:36:30,916 He's dead. 1087 01:36:33,250 --> 01:36:34,125 Gone. 1088 01:36:46,500 --> 01:36:48,333 Why didn't we return fire? 1089 01:36:48,416 --> 01:36:50,750 The English are defending the airspace. 1090 01:36:50,833 --> 01:36:52,416 There are no English ships in the fjord. 1091 01:36:53,000 --> 01:36:56,625 If the English have left, it's to defend their homeland. 1092 01:37:03,625 --> 01:37:06,041 Is it true that Hitler has taken France? 1093 01:37:09,416 --> 01:37:11,333 Fight for everything you hold dear, 1094 01:37:13,041 --> 01:37:14,625 and die if you must. 1095 01:37:21,291 --> 01:37:24,666 Private Praestnes did just that. He died for everything he held dear, 1096 01:37:24,750 --> 01:37:27,166 and that's a sacrifice he made for all of us standing here. 1097 01:37:27,250 --> 01:37:30,208 Because we are Norwegians, and we fight for each other. 1098 01:37:31,125 --> 01:37:32,541 And now more than ever, 1099 01:37:32,625 --> 01:37:35,208 we need those of you who are willing 1100 01:37:35,291 --> 01:37:36,625 to sacrifice themselves. 1101 01:37:36,708 --> 01:37:38,583 Who are willing to sacrifice everything 1102 01:37:38,666 --> 01:37:39,916 for what they hold dear. 1103 01:38:08,375 --> 01:38:09,750 Yes. 1104 01:38:13,500 --> 01:38:14,708 Where is the camp? 1105 01:38:14,791 --> 01:38:16,666 Up the road to the right. 1106 01:38:16,750 --> 01:38:18,125 Where can I find a weapon? 1107 01:38:18,208 --> 01:38:19,583 The camp's in the woods. 1108 01:38:20,750 --> 01:38:22,833 German planes! 1109 01:38:22,916 --> 01:38:24,250 Planes! 1110 01:38:27,083 --> 01:38:28,500 Come onboard! 1111 01:38:28,583 --> 01:38:30,666 Don't stand there and drink! 1112 01:38:30,750 --> 01:38:31,583 Come on. 1113 01:38:31,666 --> 01:38:32,625 Move away. 1114 01:38:33,916 --> 01:38:35,791 Should throw her into the sea. 1115 01:38:35,875 --> 01:38:37,333 Come on. Hurry. 1116 01:38:39,458 --> 01:38:41,041 Where can I get weapons? 1117 01:38:42,125 --> 01:38:43,291 You must help her. 1118 01:38:43,375 --> 01:38:45,625 Get some Germans to help you. 1119 01:41:07,708 --> 01:41:12,208 LOCAL FISHING BOATS SUCCEEDED IN EVACUATING THE REMAINING CIVILIANS 1120 01:41:12,291 --> 01:41:16,958 BEFORE GERMAN BOMBERS LEFT THE CITY IN RUINS 1121 01:41:30,041 --> 01:41:35,916 THE RECAPTURE OF NARVIK IS CONSIDERED HITLER'S FIRST DEFEAT IN WORLD WAR II 1122 01:41:37,583 --> 01:41:42,541 BUT THE VICTORY WAS BRIEF 1123 01:41:55,750 --> 01:42:01,541 WITHOUT INFORMING NORWAY, GREAT BRITAIN AND FRANCE ORDERED A FULL WITHDRAWAL 1124 01:42:12,166 --> 01:42:19,000 NORWEGIAN FORCES WERE ALONE AND HAD TO LAY DOWN THEIR WEAPONS ON JUNE 8TH 1940 1125 01:42:33,500 --> 01:42:39,958 THE BATTLE OF NARVIK IS THE LARGEST BATTLE ON NORWEGIAN SOIL 1126 01:47:33,125 --> 01:47:35,875 Subtitle translation by: Richard.Ngaburi Ngaburi 68824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.