All language subtitles for Mia.and.Me.The.Hero.of.Centopia.2022.WEBRip.x264-YTS-YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:47,585 --> 00:00:48,585 Woo-hoo! 1 00:00:54,658 --> 00:00:57,230 Yah! 2 00:00:57,265 --> 00:00:58,265 Ha ha! 3 00:01:21,190 --> 00:01:22,190 Ha ha! 4 00:01:28,197 --> 00:01:28,855 Whoa. 5 00:01:28,890 --> 00:01:29,890 Hey, guys. 6 00:01:29,924 --> 00:01:32,859 I've got a special delivery! 7 00:01:32,894 --> 00:01:35,796 Want to race to the cave? 8 00:01:35,831 --> 00:01:37,171 I'm guessing that's a no. 9 00:01:48,712 --> 00:01:49,843 What is it? 10 00:01:49,878 --> 00:01:51,680 Is it a plant? 11 00:01:51,715 --> 00:01:53,286 I don't know. 12 00:01:53,321 --> 00:01:55,486 It's not like any plant I've ever seen. 13 00:01:55,521 --> 00:01:59,292 And these formations just appeared overnight, Nino? 14 00:01:59,327 --> 00:02:00,821 Yes, Your Majesty. 15 00:02:00,856 --> 00:02:02,603 Glitch here noticed them with the changing of the guards 16 00:02:02,627 --> 00:02:03,593 this morning. 17 00:02:03,628 --> 00:02:05,430 And the shield still holds? 18 00:02:05,465 --> 00:02:06,695 Yes, Empress. 19 00:02:15,772 --> 00:02:16,870 Huh? 20 00:02:16,905 --> 00:02:19,642 Father? 21 00:02:19,677 --> 00:02:20,677 Where is everyone? 22 00:02:37,992 --> 00:02:39,662 Father! 23 00:02:39,697 --> 00:02:40,729 What are you doing here? 24 00:02:40,764 --> 00:02:42,500 I've got the Empress's lunch. 25 00:02:42,535 --> 00:02:43,501 Get back. 26 00:02:43,536 --> 00:02:44,536 It's not safe. 27 00:02:44,570 --> 00:02:45,437 Don't worry. 28 00:02:45,472 --> 00:02:47,274 I'll look after lunch. 29 00:02:47,309 --> 00:02:49,639 That doesn't sound good. 30 00:02:49,674 --> 00:02:51,003 The ruby. 31 00:02:51,038 --> 00:02:52,642 Toxor's going for the ruby gemstone. 32 00:02:55,845 --> 00:02:56,943 The shield is down! 33 00:02:56,978 --> 00:02:57,812 He's coming. 34 00:02:57,847 --> 00:02:59,286 You're all mine now. 35 00:03:02,852 --> 00:03:04,016 Are you all right? 36 00:03:04,051 --> 00:03:05,919 Father. 37 00:03:05,954 --> 00:03:07,591 Toxor's dark magic. 38 00:03:07,626 --> 00:03:08,790 Don't breathe in the smoke! 39 00:03:08,825 --> 00:03:12,563 Guards, protect the Empress. 40 00:03:12,598 --> 00:03:14,598 Toxor. 41 00:03:14,633 --> 00:03:15,698 Surrender, elves. 42 00:03:18,373 --> 00:03:19,373 Yeah! 43 00:03:22,806 --> 00:03:25,708 I order you to stop. 44 00:03:25,743 --> 00:03:27,413 What's he doing to the guards? 45 00:03:27,448 --> 00:03:30,878 They're turning into groundlings. 46 00:03:31,914 --> 00:03:33,881 No! 47 00:03:39,427 --> 00:03:40,657 Dad, what's happening? 48 00:03:40,692 --> 00:03:42,890 Toxor, he's trying to escape. 49 00:03:42,925 --> 00:03:46,564 You must get the ruby, Nino. 50 00:03:46,599 --> 00:03:48,302 Get the empress out of here. 51 00:03:48,337 --> 00:03:50,029 Yes, Dad. 52 00:03:50,064 --> 00:03:51,064 Oh! 53 00:03:53,606 --> 00:03:54,066 Nino! 54 00:03:54,101 --> 00:03:55,101 Father! 55 00:03:57,071 --> 00:04:00,072 Get the empress, fool. 56 00:04:00,107 --> 00:04:01,447 Get her. 57 00:04:01,482 --> 00:04:02,547 Dad! 58 00:04:02,582 --> 00:04:03,317 No. 59 00:04:03,352 --> 00:04:05,748 Iko. 60 00:04:05,783 --> 00:04:08,014 Free at last. 61 00:04:19,126 --> 00:04:21,995 Come to me, groundlings. 62 00:04:22,030 --> 00:04:26,571 The elves of Centopia will pay for my imprisonment. 63 00:04:31,072 --> 00:04:33,347 And welcome back, folks, to BDXFM. 64 00:04:33,382 --> 00:04:34,843 It's a beautiful 26 degrees. 65 00:04:34,878 --> 00:04:36,350 The sun is shining. 66 00:04:36,385 --> 00:04:39,452 And if you're lucky enough to be out there. 67 00:04:42,622 --> 00:04:45,722 Don't want to spend my whole life just 68 00:04:45,757 --> 00:04:47,328 waiting for you. 69 00:04:51,664 --> 00:04:54,566 Now I don't want you back for the weekend 70 00:04:54,601 --> 00:04:55,963 or back for one day. 71 00:05:00,068 --> 00:05:04,774 I said, baby, I just want you back and I want you to stay. 72 00:05:07,812 --> 00:05:12,144 I'm walking on sunshine, oh yeah. 73 00:05:12,179 --> 00:05:16,489 I'm walking on sunshine, whoa. 74 00:05:16,524 --> 00:05:20,856 I'm walking on sunshine, whoa-oh-oh. 75 00:05:20,891 --> 00:05:22,792 And don't it feels good. 76 00:05:22,827 --> 00:05:23,562 Woo! 77 00:05:23,597 --> 00:05:24,893 All right now. 78 00:05:24,928 --> 00:05:28,864 And don't it feel good. 79 00:05:28,899 --> 00:05:29,964 Yeah. 80 00:05:29,999 --> 00:05:31,163 You rock, Grandpa. 81 00:05:31,198 --> 00:05:33,770 Oh yeah. 82 00:05:33,805 --> 00:05:39,710 I remember your dad loved this song when he was your age. 83 00:05:39,745 --> 00:05:43,978 I miss summers by the water with Mom and Dad. 84 00:05:44,013 --> 00:05:45,815 I miss them too, Mia. 85 00:05:45,850 --> 00:05:46,850 Whoa, the turn-off! 86 00:05:49,623 --> 00:05:50,490 You OK? 87 00:05:50,525 --> 00:05:51,018 Yes. 88 00:05:51,053 --> 00:05:53,724 Yeah, sure? 89 00:05:55,695 --> 00:05:58,696 Oh, sorry, Mimi. 90 00:05:58,731 --> 00:05:59,895 Are you OK? 91 00:06:02,064 --> 00:06:06,198 I... I thought maybe you might have left that book 92 00:06:06,233 --> 00:06:07,837 behind this time, hmm? 93 00:06:07,872 --> 00:06:10,070 You know it's really important to me. 94 00:06:10,105 --> 00:06:10,840 Yeah. 95 00:06:10,875 --> 00:06:13,579 Yeah, I know. 96 00:06:13,614 --> 00:06:15,779 But wouldn't your parents want you 97 00:06:15,814 --> 00:06:20,014 to start making some stories of your own? 98 00:06:20,049 --> 00:06:22,049 These are my stories. 99 00:06:49,914 --> 00:06:51,210 Home at last, Mia. 100 00:07:04,126 --> 00:07:09,129 Three years and it looks pretty good, right? 101 00:07:09,164 --> 00:07:11,230 I don't know. 102 00:07:11,265 --> 00:07:12,770 Feels different to me. 103 00:07:24,652 --> 00:07:27,686 Beautiful, huh? 104 00:07:27,721 --> 00:07:30,590 Yeah, I guess so. 105 00:07:39,326 --> 00:07:41,997 Come on, let's go check out the house. 106 00:07:53,780 --> 00:07:58,618 I think you underestimated this, Grandpa. 107 00:07:58,653 --> 00:08:00,312 No. 108 00:08:00,347 --> 00:08:04,888 It just needs a little bit of love, that's all. 109 00:08:04,923 --> 00:08:06,692 I'll get the stuff from the car. 110 00:08:06,727 --> 00:08:08,155 Or we you just go back to the farm! 111 00:09:23,133 --> 00:09:25,672 But I don't want to go to bed. 112 00:09:25,707 --> 00:09:27,905 I want to go swimming. 113 00:09:27,940 --> 00:09:30,138 Mia, we've been swimming all day. 114 00:09:30,173 --> 00:09:33,009 Now it's time for bed. 115 00:09:33,044 --> 00:09:34,109 How about a story? 116 00:09:34,144 --> 00:09:35,341 Yeah. 117 00:09:35,376 --> 00:09:38,344 A story about a magical white unicorn. 118 00:09:38,379 --> 00:09:39,312 Yeah. 119 00:09:39,347 --> 00:09:40,951 Are you ready? 120 00:09:40,986 --> 00:09:43,019 Once upon a time, there was a magical white unicorn 121 00:09:43,054 --> 00:09:44,658 and she was walking through the woods 122 00:09:44,693 --> 00:09:45,890 and she met a little girl. 123 00:09:45,925 --> 00:09:47,694 She says hello, little girl. 124 00:09:47,729 --> 00:09:48,729 Will you be my friend? 125 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 I miss you guys. 126 00:10:23,831 --> 00:10:24,831 Really? 127 00:10:35,370 --> 00:10:41,275 I got sunshine in heart even on rainy days. 128 00:10:41,310 --> 00:10:43,244 Even on rainy days. 129 00:10:43,279 --> 00:10:46,753 You're like a sparkling star in the sky 130 00:10:46,788 --> 00:10:48,821 and you light up the way. 131 00:10:48,856 --> 00:10:51,758 And you light up the way. 132 00:10:51,793 --> 00:10:57,192 I've got sunshine on my heart, a smile on my face. 133 00:10:57,227 --> 00:10:59,458 A smile on my face. 134 00:10:59,493 --> 00:11:04,903 Because when you're with me I feel you are my favorite place. 135 00:11:04,938 --> 00:11:08,808 My favorite place. 136 00:11:09,811 --> 00:11:10,777 Grandpa! 137 00:11:10,812 --> 00:11:12,240 Are you OK? 138 00:11:12,275 --> 00:11:16,211 I never felt so good. 139 00:11:16,246 --> 00:11:19,082 I think it's time for a swim, don't you? 140 00:11:19,117 --> 00:11:22,085 Well, there's still a lot to do. 141 00:11:22,120 --> 00:11:23,856 I'll stay here, but you go. 142 00:11:23,891 --> 00:11:25,253 Oh, come on. 143 00:11:25,288 --> 00:11:26,254 We deserve a break. 144 00:11:26,289 --> 00:11:28,795 And it'll be fun. 145 00:11:28,830 --> 00:11:30,357 Yeah. 146 00:11:30,392 --> 00:11:32,359 No, I really think I'll stay here. 147 00:11:39,467 --> 00:11:40,467 You know, I... 148 00:11:43,108 --> 00:11:45,042 I remember a time when you enjoyed 149 00:11:45,077 --> 00:11:48,881 things other than that book. 150 00:11:48,916 --> 00:11:50,443 Yeah. 151 00:11:50,478 --> 00:11:53,050 I'll go put it in my room. 152 00:11:53,085 --> 00:11:54,821 Now that's a good idea. 153 00:11:54,856 --> 00:11:58,451 Hey, how about an early lunch? 154 00:11:58,486 --> 00:11:59,551 Yeah. 155 00:11:59,586 --> 00:12:00,893 I'll get the food from the car. 156 00:12:00,928 --> 00:12:02,026 All right. 157 00:12:19,342 --> 00:12:20,342 An oracle. 158 00:12:24,413 --> 00:12:25,984 Oh Mimi, this can't be good. 159 00:12:29,418 --> 00:12:33,354 A monstrous evil will forever ravage all the lands 160 00:12:33,389 --> 00:12:36,357 lest the faraway child and a new friend 161 00:12:36,392 --> 00:12:38,458 gather the precious three in hand. 162 00:12:38,493 --> 00:12:40,361 I don't even have a picnic... 163 00:12:40,396 --> 00:12:42,066 Grandpa. 164 00:12:42,101 --> 00:12:42,594 Mia? 165 00:12:42,629 --> 00:12:43,837 Don't worry. 166 00:12:43,872 --> 00:12:45,168 I'll be right back, I promise. 167 00:12:45,203 --> 00:12:46,939 What are you doing? 168 00:12:46,974 --> 00:12:49,843 Mia! 169 00:13:18,005 --> 00:13:19,499 It's good to be back. 170 00:13:21,173 --> 00:13:23,074 Whoa. 171 00:13:23,109 --> 00:13:25,307 Ow. 172 00:13:25,342 --> 00:13:26,374 Where did you come from? 173 00:13:26,409 --> 00:13:27,441 Where did you come from? 174 00:13:27,476 --> 00:13:29,311 Whoa! 175 00:13:29,346 --> 00:13:30,180 I asked you. 176 00:13:30,215 --> 00:13:30,884 I asked you. 177 00:13:30,919 --> 00:13:31,346 You first. 178 00:13:31,381 --> 00:13:31,984 You first. 179 00:13:32,019 --> 00:13:33,019 What? 180 00:13:33,053 --> 00:13:34,162 I'm on a quest to save Centopia. 181 00:13:34,186 --> 00:13:35,119 I'm on a quest to save Centopia. 182 00:13:35,154 --> 00:13:37,055 Wait. 183 00:13:37,090 --> 00:13:39,255 Stay back, you sky pirate. 184 00:13:39,290 --> 00:13:40,025 Pirate? 185 00:13:40,060 --> 00:13:40,652 I'm Mia. 186 00:13:40,687 --> 00:13:41,653 I'm here to help. 187 00:13:41,688 --> 00:13:43,963 Do not touch anything. 188 00:13:43,998 --> 00:13:47,461 But... oops. 189 00:13:47,496 --> 00:13:48,363 Ah! 190 00:13:48,398 --> 00:13:49,463 My flighty balls. 191 00:13:49,498 --> 00:13:51,564 No! 192 00:13:51,599 --> 00:13:54,072 Out of the way, ship-wrecker. 193 00:13:54,107 --> 00:13:55,205 I'm sorry. 194 00:13:55,240 --> 00:13:58,406 Just let me help you. 195 00:13:58,441 --> 00:13:59,275 I've got this. 196 00:13:59,310 --> 00:14:00,045 But... 197 00:14:00,080 --> 00:14:02,476 I don't... 198 00:14:02,511 --> 00:14:03,609 Are you sure? 199 00:14:03,644 --> 00:14:04,313 I'm sure. 200 00:14:04,348 --> 00:14:05,348 I got this. 201 00:14:09,254 --> 00:14:10,254 No. 202 00:14:16,426 --> 00:14:18,558 No more helping, ship-wrecker. 203 00:14:18,593 --> 00:14:20,428 Sorry. 204 00:14:30,143 --> 00:14:34,475 Welcome to the final of the summer solstice dance off. 205 00:14:34,510 --> 00:14:35,377 Hit it, Chico. 206 00:14:35,412 --> 00:14:36,378 Go, Chico. 207 00:14:36,413 --> 00:14:37,413 Go, Chico. 208 00:14:37,447 --> 00:14:38,512 Love that monkey. 209 00:14:41,385 --> 00:14:43,187 Yes, party creatures, we're down 210 00:14:43,222 --> 00:14:47,961 to the last three contestants, and the first is Prince Mo. 211 00:14:47,996 --> 00:14:49,127 Woo-hoo, yeah! 212 00:14:49,162 --> 00:14:49,996 Go Mo. 213 00:14:50,031 --> 00:14:50,590 Go, go. 214 00:14:50,625 --> 00:14:52,658 Go Mo. 215 00:14:52,693 --> 00:14:55,661 He's going toe to toe against the elf with the lightest 216 00:14:55,696 --> 00:14:58,433 feed, Yuko. 217 00:15:03,011 --> 00:15:03,977 Go, Yuko. 218 00:15:04,012 --> 00:15:05,440 Oh yeah. 219 00:15:05,475 --> 00:15:07,640 And to prove that four feet is better two, 220 00:15:07,675 --> 00:15:09,708 it's our favorite unicorn Onchao. 221 00:15:13,087 --> 00:15:14,317 Yeah Onchao. 222 00:15:14,352 --> 00:15:15,384 Yeah Onchao. 223 00:15:19,555 --> 00:15:22,061 Woo, yeah! 224 00:15:22,096 --> 00:15:23,997 Woo-hoo! 225 00:15:24,032 --> 00:15:25,658 More flowers, Phuddle. 226 00:15:25,693 --> 00:15:27,297 Coming right up, Your Majesty. 227 00:15:31,798 --> 00:15:34,733 Any second now. 228 00:15:34,768 --> 00:15:38,077 Everything OK with your invention, Phuddle? 229 00:15:38,112 --> 00:15:39,573 Absolutely. 230 00:15:39,608 --> 00:15:44,611 My part-time petal pincher is 100% reliable. 231 00:15:44,646 --> 00:15:46,250 Oh, ow. 232 00:15:46,285 --> 00:15:48,681 Oh, most of the time. 233 00:15:48,716 --> 00:15:49,716 Well, that's not right. 234 00:15:53,358 --> 00:15:54,588 Ah! 235 00:15:54,623 --> 00:15:56,326 All hands on deck! 236 00:15:56,361 --> 00:15:57,361 Little help, please. 237 00:16:00,464 --> 00:16:01,331 Oh dear. 238 00:16:01,366 --> 00:16:02,299 And batten your hatches. 239 00:16:02,334 --> 00:16:04,367 We're in for a bumpy ride! 240 00:16:04,402 --> 00:16:05,402 Whoa! 241 00:16:09,209 --> 00:16:13,739 May I present my newest invention, the Phuddlen, yeah. 242 00:16:13,774 --> 00:16:17,776 Centopia's first flying DJ deck. 243 00:16:17,811 --> 00:16:18,811 That's right, folks. 244 00:16:18,845 --> 00:16:21,318 It's all just part of the show. 245 00:16:26,193 --> 00:16:28,325 Oh look, more guests arriving, dear. 246 00:16:28,360 --> 00:16:29,392 They're not guests. 247 00:16:29,427 --> 00:16:31,064 They're party crashers. 248 00:16:31,099 --> 00:16:34,331 Everybody, run! 249 00:16:47,709 --> 00:16:49,247 They're OK? 250 00:16:49,282 --> 00:16:50,282 Hey, welcome. 251 00:16:51,119 --> 00:16:51,711 Welcome back! 252 00:16:51,746 --> 00:16:53,581 Hey, there. 253 00:16:53,616 --> 00:16:56,254 Oh, let me do the talking. 254 00:16:56,289 --> 00:16:57,387 Are you sure? 255 00:16:57,422 --> 00:17:00,291 Elves of main island, I am Iko. 256 00:17:03,296 --> 00:17:05,395 Are you OK, Iko? 257 00:17:05,430 --> 00:17:06,825 Who said that? 258 00:17:06,860 --> 00:17:08,398 Where am I? 259 00:17:08,433 --> 00:17:09,531 Hey, Mo! 260 00:17:09,566 --> 00:17:10,631 Yuko! 261 00:17:10,666 --> 00:17:12,600 Hey, Mia. 262 00:17:12,635 --> 00:17:13,865 Onchao. 263 00:17:13,900 --> 00:17:15,207 Who's your friend? 264 00:17:15,242 --> 00:17:16,340 Is he from your world? 265 00:17:16,375 --> 00:17:17,737 Pretty boy. 266 00:17:17,772 --> 00:17:20,146 No, I... I just bumped into him. 267 00:17:20,181 --> 00:17:22,280 You call that a bump, Mia? 268 00:17:22,315 --> 00:17:23,710 Whoa. 269 00:17:23,745 --> 00:17:25,877 Are you OK, friend? 270 00:17:25,912 --> 00:17:27,648 Are you my mommy? 271 00:17:27,683 --> 00:17:30,552 Mo, we need to talk to your parents. 272 00:17:30,587 --> 00:17:31,718 Centopia's in trouble. 273 00:17:31,753 --> 00:17:33,390 Parents? 274 00:17:33,425 --> 00:17:35,689 I need to speak to the king and queen. 275 00:17:35,724 --> 00:17:38,263 Most parents are the king and queen. 276 00:17:38,298 --> 00:17:39,495 At your service. 277 00:17:39,530 --> 00:17:41,167 Welcome, party crashers. 278 00:17:41,202 --> 00:17:42,498 Oh, Mia. 279 00:17:42,533 --> 00:17:43,730 Good to have you back. 280 00:17:43,765 --> 00:17:44,765 Thank you. 281 00:17:44,799 --> 00:17:46,832 Now, I recognize that uniform. 282 00:17:46,867 --> 00:17:48,834 You're from Lotus Island! 283 00:17:48,869 --> 00:17:50,638 Welcome to the party. 284 00:17:50,673 --> 00:17:52,915 You're going to take that with you when you leave, aren't you? 285 00:17:52,939 --> 00:17:53,905 Yes, Your Majesty. 286 00:17:53,940 --> 00:17:56,182 But I bring grave news. 287 00:17:56,217 --> 00:17:57,381 Toxor has escaped. 288 00:17:58,648 --> 00:17:59,515 Who's Toxor? 289 00:17:59,550 --> 00:18:00,450 To the palace. 290 00:18:00,485 --> 00:18:01,682 We have much to discuss. 291 00:18:01,717 --> 00:18:03,354 Carry on with the party, everyone. 292 00:18:03,389 --> 00:18:04,619 We'll be right back. 293 00:18:31,846 --> 00:18:34,385 Ah. 294 00:18:47,664 --> 00:18:48,762 He he. 295 00:18:48,797 --> 00:18:50,830 No more flying for you, I'm afraid. 296 00:18:59,742 --> 00:19:00,742 Huh? 297 00:19:17,958 --> 00:19:20,893 Master Toxor, we've caught a unicorn. 298 00:19:20,928 --> 00:19:22,961 Very pretty. 299 00:19:23,997 --> 00:19:24,930 Pretty? 300 00:19:24,965 --> 00:19:26,404 I'll give you pretty. 301 00:19:39,881 --> 00:19:40,847 Better. 302 00:19:40,882 --> 00:19:43,916 I shall call you Hook Face. 303 00:19:44,919 --> 00:19:46,952 You, big fella, mount me. 304 00:19:46,987 --> 00:19:50,021 Yes, master. 305 00:19:50,056 --> 00:19:52,595 Back to my lair, Hook Face. 306 00:19:52,630 --> 00:19:54,696 Ride like the wind. 307 00:20:01,738 --> 00:20:02,935 That's Toxor? 308 00:20:02,970 --> 00:20:05,575 I know, so gross. 309 00:20:05,610 --> 00:20:06,972 And stronger than ever. 310 00:20:07,007 --> 00:20:09,975 He used his dark magic to change my dad's guards 311 00:20:10,010 --> 00:20:12,384 into mindless slaves. 312 00:20:12,419 --> 00:20:13,419 Oh my. 313 00:20:14,487 --> 00:20:16,718 My dad died trying to stop him. 314 00:20:16,753 --> 00:20:18,423 I'm sorry. 315 00:20:18,458 --> 00:20:20,920 Empress Shuba sent me here to gather an army. 316 00:20:20,955 --> 00:20:23,461 If we don't stop Toxor on Lotus island... 317 00:20:23,496 --> 00:20:26,827 Then all of the islands will fall. 318 00:20:26,862 --> 00:20:29,027 Who's that kicking Toxor's butt? 319 00:20:29,062 --> 00:20:31,403 The hero of Centopia. 320 00:20:31,438 --> 00:20:32,635 Maybe she can help us? 321 00:20:32,670 --> 00:20:34,604 She left this world long ago. 322 00:20:34,639 --> 00:20:37,970 But you coming here, Mia, at the same time that Toxor has 323 00:20:38,005 --> 00:20:41,380 escaped cannot be a coincidence. 324 00:20:41,415 --> 00:20:42,942 Tell us the oracle, Mia. 325 00:20:42,977 --> 00:20:44,581 The oracle? 326 00:20:44,616 --> 00:20:48,354 A monstrous evil will forever ravage all the lands 327 00:20:48,389 --> 00:20:51,423 lest the faraway child and a new friend 328 00:20:51,458 --> 00:20:53,392 gather the precious three in hand. 329 00:20:53,427 --> 00:20:55,823 Whoa, my orders were to gather an army, 330 00:20:55,858 --> 00:20:58,760 not gather precious things and hold hands. 331 00:20:58,795 --> 00:21:00,564 What's this oracle anyway? 332 00:21:00,599 --> 00:21:03,864 An oracle is what brings me from my world to Centopia. 333 00:21:03,899 --> 00:21:05,338 Your world? 334 00:21:05,373 --> 00:21:07,098 What island is that? 335 00:21:07,133 --> 00:21:08,902 It's not an island. 336 00:21:08,937 --> 00:21:10,838 It's a land far far... 337 00:21:10,873 --> 00:21:12,345 Mia! 338 00:21:12,380 --> 00:21:14,644 Yes, I'm the faraway child. 339 00:21:14,679 --> 00:21:16,679 I'm the one who can stop Toxor. 340 00:21:47,877 --> 00:21:51,010 Ah, who needs wings to fly around 341 00:21:51,045 --> 00:21:54,816 like some sort of annoying insect when I've got you, 342 00:21:54,851 --> 00:21:56,455 Hook Face. 343 00:21:56,490 --> 00:21:58,985 My valiant trusted steed. 344 00:21:59,020 --> 00:22:01,955 Now, why don't you go and eat some mushrooms or something? 345 00:22:04,498 --> 00:22:07,059 What? 346 00:22:17,709 --> 00:22:19,071 What are you numbskulls doing? 347 00:22:19,106 --> 00:22:21,546 You're supposed to be looking for my red stone. 348 00:22:21,581 --> 00:22:23,713 Have you found it? 349 00:22:23,748 --> 00:22:25,979 Here, master. 350 00:22:26,014 --> 00:22:27,014 Excellent. 351 00:22:29,589 --> 00:22:33,789 You're lucky I don't throw you all into the pool of fear. 352 00:22:33,824 --> 00:22:34,559 That's madness. 353 00:22:34,594 --> 00:22:35,120 No please. 354 00:22:35,155 --> 00:22:36,627 Very bad place. 355 00:22:36,662 --> 00:22:38,926 Get out of my sight before I change my mind. 356 00:22:38,961 --> 00:22:39,828 Never again. 357 00:22:39,863 --> 00:22:41,599 Master, master. 358 00:22:41,634 --> 00:22:45,196 I've come to report we have converted more elvish villages. 359 00:22:45,231 --> 00:22:47,539 Your army grows. 360 00:22:47,574 --> 00:22:48,034 Yes, yes. 361 00:22:48,069 --> 00:22:48,969 Well done. 362 00:22:49,004 --> 00:22:50,674 Glitch, isn't it? 363 00:22:50,709 --> 00:22:51,741 Yes, master. 364 00:22:51,776 --> 00:22:55,646 Hmm, I need you to help me. 365 00:22:55,681 --> 00:22:56,944 Anything, master. 366 00:22:56,979 --> 00:22:59,012 I need you to attack me. 367 00:22:59,047 --> 00:23:00,618 Uh, why? 368 00:23:00,653 --> 00:23:03,654 Because I'm going to use this red stone as a shield 369 00:23:03,689 --> 00:23:06,789 to defeat you just like the hero of Centopia 370 00:23:06,824 --> 00:23:10,155 defeated me all those years ago. 371 00:23:10,190 --> 00:23:11,992 Now, how did she do it? 372 00:23:12,027 --> 00:23:14,060 She held it out like this. 373 00:23:14,095 --> 00:23:15,028 No, no. 374 00:23:15,063 --> 00:23:16,568 Like this. 375 00:23:16,603 --> 00:23:19,703 And... all right, hit me, Glitch. 376 00:23:19,738 --> 00:23:20,738 OK. 377 00:23:23,610 --> 00:23:25,478 You call that an attack? 378 00:23:25,513 --> 00:23:28,041 Put your back into it. 379 00:23:28,076 --> 00:23:30,043 Ow! 380 00:23:30,078 --> 00:23:32,848 Ugh. 381 00:23:32,883 --> 00:23:34,179 Are you OK, master? 382 00:23:34,214 --> 00:23:34,883 Fine. 383 00:23:34,918 --> 00:23:35,587 I'm fine. 384 00:23:35,622 --> 00:23:37,017 I'm fine. 385 00:23:37,052 --> 00:23:38,524 Stupid stone. 386 00:23:38,559 --> 00:23:40,790 Why does it not obey me? 387 00:23:40,825 --> 00:23:42,220 I don't know, master. 388 00:23:42,255 --> 00:23:45,498 Ooh, maybe you use your dark magic on it? 389 00:23:45,533 --> 00:23:48,259 Mm, I think I'll use my dark magic on it, Glitch. 390 00:23:48,294 --> 00:23:54,232 Oh yes. 391 00:23:54,267 --> 00:23:55,233 Oh yes. 392 00:23:55,268 --> 00:23:56,003 Look! 393 00:23:56,038 --> 00:23:56,773 Glitch, look! 394 00:23:56,808 --> 00:23:57,840 It glows! 395 00:23:57,875 --> 00:23:58,775 It glows. 396 00:23:58,810 --> 00:24:01,745 Huh? 397 00:24:01,780 --> 00:24:03,175 What is this? 398 00:24:03,210 --> 00:24:05,045 Ooh. 399 00:24:05,080 --> 00:24:07,619 Sire, we need your army now. 400 00:24:07,654 --> 00:24:10,556 Iko, we can't do anything until we figure out 401 00:24:10,591 --> 00:24:11,755 the rest of the oracle. 402 00:24:11,790 --> 00:24:13,559 This was made on Lotus Island. 403 00:24:13,594 --> 00:24:14,594 Huh? 404 00:24:14,628 --> 00:24:16,892 No, my parents gave it to me. 405 00:24:16,927 --> 00:24:18,663 Why is it glowing? 406 00:24:18,698 --> 00:24:19,895 It's too early to go back. 407 00:24:19,930 --> 00:24:22,601 I just got here. 408 00:24:22,636 --> 00:24:24,669 Oh look, there's a frog in the window. 409 00:24:24,704 --> 00:24:25,835 It's Toxor! 410 00:24:25,870 --> 00:24:28,134 What are you up to you pesky elves? 411 00:24:28,169 --> 00:24:30,609 What is this sorcery you weave? 412 00:24:30,644 --> 00:24:31,104 Elves? 413 00:24:31,139 --> 00:24:32,072 Can I see? 414 00:24:32,107 --> 00:24:33,172 Hi, elves. 415 00:24:33,207 --> 00:24:34,207 How did you get... 416 00:24:34,241 --> 00:24:35,441 Get out of the way, you idiot. 417 00:24:38,080 --> 00:24:39,684 You have a stone too. 418 00:24:39,719 --> 00:24:41,246 He's got the ruby shield! 419 00:24:41,281 --> 00:24:43,017 We're coming for you, Toxor. 420 00:24:43,052 --> 00:24:45,250 Come and get it, you winged worms. 421 00:24:49,124 --> 00:24:51,960 If that's Toxor, then who is that? 422 00:24:57,638 --> 00:24:59,000 It's another gemstone. 423 00:24:59,035 --> 00:25:00,001 Three gemstones? 424 00:25:00,036 --> 00:25:01,299 Three precious things. 425 00:25:02,368 --> 00:25:04,038 We need them to defeat Toxor. 426 00:25:04,073 --> 00:25:07,041 Three gemstones to defeat me? 427 00:25:07,076 --> 00:25:08,977 No, they're mine. 428 00:25:09,012 --> 00:25:11,243 Mine! 429 00:25:11,278 --> 00:25:12,278 No! 430 00:25:26,029 --> 00:25:28,161 I breathed in burnt toad. 431 00:25:28,196 --> 00:25:30,229 Where did that lightning come from? 432 00:25:31,870 --> 00:25:34,233 Onchao thinks it may have been the storm unicorn. 433 00:25:34,268 --> 00:25:36,708 Wait, you can understand unicorns? 434 00:25:36,743 --> 00:25:37,743 Yes. 435 00:25:39,075 --> 00:25:42,010 He says that the storm unicorn loves to collect shiny things. 436 00:25:42,045 --> 00:25:43,814 It's got to be him. 437 00:25:43,849 --> 00:25:44,749 We have to find him. 438 00:25:44,784 --> 00:25:46,245 But my mission. 439 00:25:46,280 --> 00:25:49,820 Our mission is to save Centopia together. 440 00:25:49,855 --> 00:25:51,250 Yes. 441 00:25:51,285 --> 00:25:54,385 If Mia is the faraway child, then you, Lotus boy, 442 00:25:54,420 --> 00:25:56,321 must be the new friend. 443 00:25:56,356 --> 00:25:57,729 Ugh, friend? 444 00:25:57,764 --> 00:25:58,796 But I really need to... 445 00:25:58,831 --> 00:26:00,226 Trust the oracle, Iko. 446 00:26:00,261 --> 00:26:01,832 That's right. 447 00:26:01,867 --> 00:26:03,834 Mo and Yuko shall lead our forces to Lotus Island 448 00:26:03,869 --> 00:26:06,067 and keep Toxor at bay until you return. 449 00:26:06,102 --> 00:26:07,102 Ugh. 450 00:26:07,136 --> 00:26:09,169 Mia's quest sounds way more fun. 451 00:26:09,204 --> 00:26:12,073 Shucks, guess it's just and me, Mo. 452 00:26:12,108 --> 00:26:14,878 That's the spirit. 453 00:26:14,913 --> 00:26:16,044 Fine. 454 00:26:16,079 --> 00:26:17,650 Where do we find this storm unicorn? 455 00:26:17,685 --> 00:26:19,751 He lives alone on an island that 456 00:26:19,786 --> 00:26:21,852 floats above an endless ocean. 457 00:26:21,887 --> 00:26:22,754 Great. 458 00:26:22,789 --> 00:26:24,118 So how do we get there? 459 00:26:24,153 --> 00:26:27,660 My ship was destroyed. 460 00:26:27,695 --> 00:26:29,387 I got it, I got it, I got it. 461 00:26:29,422 --> 00:26:31,730 I think I have an idea. 462 00:26:34,031 --> 00:26:35,866 Don't go anywhere just yet, folks. 463 00:26:35,901 --> 00:26:40,068 We're about to start the ponycorn race. 464 00:26:40,103 --> 00:26:41,938 Are we going for another lap, Phuddle? 465 00:26:41,973 --> 00:26:43,170 No, no. 466 00:26:43,205 --> 00:26:46,877 Everything is 100% under control! 467 00:26:46,912 --> 00:26:49,176 OK, if I can get all the ponycorns to line up 468 00:26:49,211 --> 00:26:50,914 by the rainbow tent, folks. 469 00:26:50,949 --> 00:26:56,722 The king and queen will be here shortly, so let's get ready. 470 00:26:56,757 --> 00:26:58,955 And remember, you've got to be under three feet 471 00:26:58,990 --> 00:27:00,924 to compete in this race. 472 00:27:04,831 --> 00:27:07,997 You just need to switch this little guy off here and... 473 00:27:08,032 --> 00:27:08,932 Hi, Phuddle. 474 00:27:08,967 --> 00:27:09,768 Ah! 475 00:27:09,803 --> 00:27:11,132 Mia, you're back! 476 00:27:11,167 --> 00:27:12,870 It's good to see you too. 477 00:27:12,905 --> 00:27:15,202 My friends Iko and I need to borrow your flying machine. 478 00:27:15,237 --> 00:27:15,972 Huh? 479 00:27:16,007 --> 00:27:17,039 Flying machine? 480 00:27:17,074 --> 00:27:18,942 Oh, the Phuddlen. 481 00:27:18,977 --> 00:27:20,075 Sure, Mia. 482 00:27:20,110 --> 00:27:22,110 Oh, are we going to another party? 483 00:27:22,145 --> 00:27:23,276 We thank you, Phuddle. 484 00:27:23,311 --> 00:27:25,047 It takes a brave man to volunteer 485 00:27:25,082 --> 00:27:26,411 for a mission this dangerous. 486 00:27:26,446 --> 00:27:28,215 Oh, you're welcome, your majesty. 487 00:27:28,250 --> 00:27:30,085 I just... what? 488 00:27:30,120 --> 00:27:31,922 Did I miss something? 489 00:27:31,957 --> 00:27:32,824 Thank you. 490 00:27:32,859 --> 00:27:34,958 Sorry, time to pack up. 491 00:27:34,993 --> 00:27:36,861 Party's over, everyone. 492 00:27:39,866 --> 00:27:42,735 We're off to save Centopia! 493 00:27:46,433 --> 00:27:47,773 Long live Centopia! 494 00:27:52,813 --> 00:27:54,472 Yay, Centopia! 495 00:27:54,507 --> 00:27:56,045 Woo-hoo-hoo-ho. 496 00:27:56,080 --> 00:27:58,817 Seriously, what is going on? 497 00:27:58,852 --> 00:28:00,082 Mm. 498 00:28:00,117 --> 00:28:01,314 Mm. 499 00:28:01,349 --> 00:28:02,183 Huh? 500 00:28:02,218 --> 00:28:05,351 Oh god, get off me. 501 00:28:05,386 --> 00:28:06,792 My head hurts. 502 00:28:06,827 --> 00:28:09,157 That wretched storm unicorn. 503 00:28:09,192 --> 00:28:11,093 This gemstone is powerful. 504 00:28:11,128 --> 00:28:12,193 Yes. 505 00:28:12,228 --> 00:28:14,998 Yes! 506 00:28:15,033 --> 00:28:18,936 But no one can use it against me now. 507 00:28:18,971 --> 00:28:21,202 Destiny calls, Glitch. 508 00:28:21,237 --> 00:28:24,810 Bring me the two remaining gems. 509 00:28:24,845 --> 00:28:27,945 Uh, where do I start looking, master? 510 00:28:27,980 --> 00:28:28,980 Oh. 511 00:28:31,214 --> 00:28:33,346 You go to Stormy's island because that's 512 00:28:33,381 --> 00:28:35,051 where the she-elf is going. 513 00:28:35,086 --> 00:28:37,020 You get both the stones, you see? 514 00:28:37,055 --> 00:28:39,187 And don't fail me! 515 00:28:39,222 --> 00:28:40,386 Yes, master. 516 00:28:40,421 --> 00:28:42,828 I mean, no, master. 517 00:28:42,863 --> 00:28:44,291 Can I take Hook Face, master? 518 00:28:44,326 --> 00:28:48,031 Yes, and take two other groundlings as well. 519 00:28:48,066 --> 00:28:48,427 Yeah. 520 00:28:48,462 --> 00:28:51,001 Woo! 521 00:28:51,036 --> 00:28:52,431 I said two. 522 00:28:52,466 --> 00:28:53,839 Huh? 523 00:28:53,874 --> 00:28:55,236 Oh. 524 00:28:55,271 --> 00:28:57,975 Oh, don't look so miserable. 525 00:28:58,010 --> 00:29:00,505 I'll let you rub my feet. 526 00:29:00,540 --> 00:29:02,507 Yeah! 527 00:29:10,990 --> 00:29:12,590 Make sure those ropes are tight, Zolanda. 528 00:29:12,618 --> 00:29:14,288 On it. 529 00:29:14,323 --> 00:29:15,465 Gubu, we're going to need more bananas than that if we 530 00:29:15,489 --> 00:29:16,829 want to get to Lotus Island. 531 00:29:16,864 --> 00:29:18,127 Yes, your majesty. 532 00:29:18,162 --> 00:29:19,843 Hey, you need a hand with that anchor, Shiva? 533 00:29:19,867 --> 00:29:22,098 We can always go with them, my dear? 534 00:29:22,133 --> 00:29:23,836 We're needed here, Raynor. 535 00:29:23,871 --> 00:29:26,168 We have to look after the creatures of Main Island that 536 00:29:26,203 --> 00:29:27,840 can't defend themselves. 537 00:29:27,875 --> 00:29:30,205 Oh, we wanted to go on a boat. 538 00:29:30,240 --> 00:29:31,371 Ah! 539 00:29:31,406 --> 00:29:32,944 Phuddle, what are you doing here? 540 00:29:32,979 --> 00:29:34,550 I thought you were getting the Phuddlen ready? 541 00:29:34,574 --> 00:29:35,947 Yes, your majesty. 542 00:29:35,982 --> 00:29:37,388 Just had to grab some vital supplies. 543 00:29:37,412 --> 00:29:38,576 Got to go. 544 00:29:38,611 --> 00:29:40,116 Very important parent coming through. 545 00:29:40,151 --> 00:29:43,317 I don't know what you're saying, but good luck! 546 00:29:43,352 --> 00:29:45,088 Morning. 547 00:29:45,123 --> 00:29:48,058 Coming right up, Mia. 548 00:29:48,093 --> 00:29:50,357 At last. 549 00:29:50,392 --> 00:29:51,523 Here we go, Mia. 550 00:29:51,558 --> 00:29:53,558 I just have to install this final... 551 00:29:53,593 --> 00:29:54,999 Whatever this is. 552 00:29:55,034 --> 00:29:56,528 Will it make it go faster? 553 00:29:56,563 --> 00:29:59,069 No, but it will make us go. 554 00:29:59,104 --> 00:30:04,140 Yes, yes. 555 00:30:04,175 --> 00:30:05,570 Any second now. 556 00:30:15,219 --> 00:30:16,152 Woo-hoo-hoo! 557 00:30:16,187 --> 00:30:16,988 That's it. 558 00:30:17,023 --> 00:30:18,286 We're good to go. 559 00:30:18,321 --> 00:30:19,650 You rock, Phuddle. 560 00:30:21,522 --> 00:30:24,457 Whoa, someone's keen to meet Stormy. 561 00:30:24,492 --> 00:30:26,492 Come on, Iko. 562 00:30:26,527 --> 00:30:28,901 Please stow all hooves, wings, and magical artifacts 563 00:30:28,936 --> 00:30:29,902 for takeoff. 564 00:30:29,937 --> 00:30:33,235 And get ready to be history! 565 00:30:33,270 --> 00:30:36,040 You mean get ready to make history, right? 566 00:30:36,075 --> 00:30:38,306 Huh, probably. 567 00:30:38,341 --> 00:30:39,670 Probably? 568 00:30:44,314 --> 00:30:45,676 Bye, Mo. 569 00:30:45,711 --> 00:30:46,578 Bye, Yuko. 570 00:30:46,613 --> 00:30:48,679 See you on Lotus Island! 571 00:30:48,714 --> 00:30:50,219 Bye, Mia. 572 00:30:50,254 --> 00:30:51,254 Good luck! 573 00:31:02,299 --> 00:31:04,002 Looking good. 574 00:31:04,037 --> 00:31:05,531 Doing great. 575 00:31:05,566 --> 00:31:08,534 Just imagine what I could do with more fingers. 576 00:31:08,569 --> 00:31:10,602 Oh, Mia, can I be next? 577 00:31:10,637 --> 00:31:12,406 Of course you can, Phuddle. 578 00:31:12,441 --> 00:31:14,639 Every captain needs a shiny coat. 579 00:31:14,674 --> 00:31:16,278 Oh, yay! 580 00:31:16,313 --> 00:31:17,180 Iko? 581 00:31:17,215 --> 00:31:25,215 Thanks, Mia. 582 00:31:26,257 --> 00:31:27,257 Oh. 583 00:31:29,359 --> 00:31:31,128 Let's see. 584 00:31:31,163 --> 00:31:35,264 Ahem, who needs blankets when we have my genuine patented warmy 585 00:31:35,299 --> 00:31:36,496 puppies! 586 00:31:36,531 --> 00:31:37,101 Huh? 587 00:31:37,136 --> 00:31:38,003 What? 588 00:31:38,038 --> 00:31:41,072 And one for you, Onchao. 589 00:31:41,107 --> 00:31:42,502 Why do you call them warmy puppies? 590 00:31:42,537 --> 00:31:44,372 Whoa! 591 00:31:48,147 --> 00:31:49,476 I mean, aren't they great? 592 00:31:49,511 --> 00:31:50,378 No. 593 00:31:50,413 --> 00:31:52,215 I can't move like this. 594 00:31:52,250 --> 00:31:54,250 You sort of can. 595 00:31:54,285 --> 00:31:56,417 Ah! 596 00:31:56,452 --> 00:31:58,023 Whoa, whoa, whoa, whoa. 597 00:31:58,058 --> 00:32:00,553 Oh. 598 00:32:00,588 --> 00:32:01,488 Ugh. 599 00:32:01,523 --> 00:32:02,291 Oh my. 600 00:32:02,326 --> 00:32:02,687 Phuddle! 601 00:32:02,722 --> 00:32:03,655 Yes? 602 00:32:03,690 --> 00:32:04,755 How do you take them off? 603 00:32:04,790 --> 00:32:05,998 Take them off? 604 00:32:08,167 --> 00:32:10,662 Onchao, oh dear. 605 00:32:11,665 --> 00:32:12,665 Oh! 606 00:32:15,108 --> 00:32:17,240 Ah! 607 00:32:17,275 --> 00:32:18,538 Blankets it is then. 608 00:32:19,739 --> 00:32:22,014 Yeah. 609 00:32:39,297 --> 00:32:43,101 Well, good morning, sleepyhead. 610 00:32:43,136 --> 00:32:44,366 Morning, Phuddle. 611 00:32:44,401 --> 00:32:45,730 Have you been up all night? 612 00:32:45,765 --> 00:32:48,238 This captain never sleeps. 613 00:32:48,273 --> 00:32:56,081 I've never seen a sunrise in Centopia before. 614 00:32:56,116 --> 00:32:58,446 You can't see anything in this fog. 615 00:32:58,481 --> 00:33:01,680 Phuddle, do you even know where we're going? 616 00:33:01,715 --> 00:33:03,121 Of course. 617 00:33:03,156 --> 00:33:06,223 I just close my eyes and feel the wind. 618 00:33:06,258 --> 00:33:07,785 Be the wind. 619 00:33:08,623 --> 00:33:13,263 Oh, Onchao! 620 00:33:13,298 --> 00:33:14,298 Ugh. 621 00:33:16,334 --> 00:33:17,334 We're doomed. 622 00:33:17,368 --> 00:33:19,434 There's no way we can do this. 623 00:33:19,469 --> 00:33:20,699 Hey, Iko. 624 00:33:20,734 --> 00:33:21,469 What? 625 00:33:21,504 --> 00:33:23,801 Whoa, it's OK. 626 00:33:23,836 --> 00:33:24,670 We'll get there. 627 00:33:24,705 --> 00:33:25,803 Just relax. 628 00:33:25,838 --> 00:33:26,771 Relax? 629 00:33:26,806 --> 00:33:28,377 How can I? 630 00:33:28,412 --> 00:33:30,577 My home has been conquered by an ancient evil toad, 631 00:33:30,612 --> 00:33:34,317 and the fate of Centopia is in the hands of that guy. 632 00:33:34,352 --> 00:33:40,455 Ah. 633 00:33:40,490 --> 00:33:42,457 He's doing his best. 634 00:33:42,492 --> 00:33:44,756 I know. 635 00:33:44,791 --> 00:33:48,826 It's just, why would the oracle choose us? 636 00:33:48,861 --> 00:33:50,333 Choose me? 637 00:33:50,368 --> 00:33:52,797 The day Toxor I escaped I was just 638 00:33:52,832 --> 00:33:54,799 bringing the empress her lunch. 639 00:33:54,834 --> 00:33:58,110 OK, so... 640 00:33:58,145 --> 00:34:01,311 So how can I be meant to save Centopia? 641 00:34:01,346 --> 00:34:02,444 The oracle is wrong. 642 00:34:02,479 --> 00:34:04,182 The oracle is never wrong. 643 00:34:04,217 --> 00:34:05,744 It is this time. 644 00:34:05,779 --> 00:34:09,451 My dad, he was a real hero. 645 00:34:09,486 --> 00:34:12,652 And now I can't even ask him what to do. 646 00:34:12,687 --> 00:34:14,753 I just feel so... 647 00:34:14,788 --> 00:34:15,788 Lost? 648 00:34:19,595 --> 00:34:21,628 I didn't even get to say goodbye. 649 00:34:21,663 --> 00:34:23,399 I understand. 650 00:34:23,434 --> 00:34:26,402 I lost my parents three years ago. 651 00:34:26,437 --> 00:34:30,142 They drowned. 652 00:34:30,177 --> 00:34:32,903 Oh, Mia. 653 00:34:32,938 --> 00:34:34,575 I'm really sorry. 654 00:34:34,610 --> 00:34:38,249 After they died they... 655 00:34:38,284 --> 00:34:39,811 They left me this. 656 00:34:39,846 --> 00:34:44,387 But how did your parents get a bracelet from Lotus Island? 657 00:34:44,422 --> 00:34:46,851 I... I don't know. 658 00:34:46,886 --> 00:34:49,788 They must have wanted me to come to this world. 659 00:34:49,823 --> 00:34:51,526 So what do we do now? 660 00:34:51,561 --> 00:34:53,198 We save it. 661 00:34:54,630 --> 00:34:55,728 Oh my! 662 00:34:55,763 --> 00:34:57,169 Breeze is picking up. 663 00:34:57,204 --> 00:34:59,270 Looks like we found Stormy. 664 00:34:59,305 --> 00:35:00,305 Yay. 665 00:35:11,845 --> 00:35:12,943 Ugh. 666 00:35:12,978 --> 00:35:14,912 Captain's log, my greatest regret 667 00:35:14,947 --> 00:35:18,421 is that I didn't bring any mayo for my bile turnip sandwiches. 668 00:35:18,456 --> 00:35:19,521 Shh. 669 00:35:19,556 --> 00:35:20,556 Hear that? 670 00:35:24,660 --> 00:35:26,825 We're not alone. 671 00:35:26,860 --> 00:35:27,860 Ship ahoy! 672 00:35:32,305 --> 00:35:34,305 That looks like a Lotus Island ship. 673 00:35:44,614 --> 00:35:46,350 Hey, do you need help? 674 00:35:46,385 --> 00:35:46,845 No. 675 00:35:46,880 --> 00:35:47,912 Groundlings! 676 00:35:47,947 --> 00:35:49,980 We've got to get out of here. 677 00:35:50,015 --> 00:35:53,423 It's Glitchy! 678 00:35:53,458 --> 00:35:55,524 Phuddle, go! 679 00:35:55,559 --> 00:35:56,723 I can't. 680 00:35:56,758 --> 00:35:58,329 They got it hook, line, and sinker. 681 00:35:58,364 --> 00:35:59,627 She-Elf, get her. 682 00:36:06,669 --> 00:36:07,734 Iko, look out! 683 00:36:07,769 --> 00:36:10,308 Naughty elf. 684 00:36:10,343 --> 00:36:11,573 Don't breath in the smoke. 685 00:36:11,608 --> 00:36:13,707 It'll turn you into one of them. 686 00:36:20,320 --> 00:36:22,353 Onchao! 687 00:36:22,388 --> 00:36:23,321 Bye. 688 00:36:23,356 --> 00:36:23,981 Now go. 689 00:36:24,016 --> 00:36:26,258 Get glitch She-Elf. 690 00:36:26,293 --> 00:36:27,017 Get elves! 691 00:36:27,052 --> 00:36:28,359 Yeah! 692 00:36:28,394 --> 00:36:29,789 Get the elf! 693 00:36:29,824 --> 00:36:31,791 Rubbish elves! 694 00:36:32,926 --> 00:36:34,794 Easy there. 695 00:36:34,829 --> 00:36:35,927 Oh. 696 00:36:35,962 --> 00:36:37,830 Ooh. 697 00:36:37,865 --> 00:36:39,029 It wasn't me. 698 00:36:39,064 --> 00:36:41,768 Come here, you little... 699 00:36:41,803 --> 00:36:43,000 Whoa there. 700 00:36:43,035 --> 00:36:44,276 Easy, girl. 701 00:36:44,311 --> 00:36:46,003 You are a girl, aren't you? 702 00:36:46,038 --> 00:36:47,038 Oh. 703 00:36:49,613 --> 00:36:51,910 Whoa! 704 00:36:53,848 --> 00:36:54,748 Onchao! 705 00:36:54,783 --> 00:36:56,420 No, don't hurt her! 706 00:37:02,659 --> 00:37:03,394 Mine. 707 00:37:03,429 --> 00:37:03,889 Give it back. 708 00:37:03,924 --> 00:37:04,791 Naughty elf. 709 00:37:04,826 --> 00:37:05,957 Take that, frog face. 710 00:37:05,992 --> 00:37:06,892 Come on get it. 711 00:37:06,927 --> 00:37:07,927 Yeah. 712 00:37:08,698 --> 00:37:09,664 I can do this. 713 00:37:09,699 --> 00:37:11,567 Go, Mia. 714 00:37:11,602 --> 00:37:13,866 Eat brush, you big boy. 715 00:37:13,901 --> 00:37:15,769 Must have stone! 716 00:37:16,409 --> 00:37:16,770 Huh? 717 00:37:16,805 --> 00:37:17,771 Huh? 718 00:37:17,806 --> 00:37:20,642 Uh-oh. 719 00:37:25,517 --> 00:37:26,043 Must have... 720 00:37:26,078 --> 00:37:26,747 Hey, no. 721 00:37:26,782 --> 00:37:27,550 Stone. 722 00:37:27,585 --> 00:37:28,419 Give me that. 723 00:37:28,454 --> 00:37:29,321 That's mine. 724 00:37:29,356 --> 00:37:30,356 Bye bye. 725 00:37:37,122 --> 00:37:38,122 See ya. 726 00:37:42,127 --> 00:37:43,533 Glitchy is unstoppable. 727 00:37:43,568 --> 00:37:46,404 No, my sapphire! 728 00:37:46,439 --> 00:37:48,032 All right, Hooky, ride like the wind. 729 00:37:50,971 --> 00:37:53,444 All hands on deck. 730 00:37:53,479 --> 00:37:55,644 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 731 00:37:55,679 --> 00:37:56,579 Ah! 732 00:37:56,614 --> 00:37:57,712 Got you, Phuddle. 733 00:38:00,585 --> 00:38:05,016 Captain's log, I wish I wasn't the captain anymore. 734 00:38:05,051 --> 00:38:06,787 Stormy's Island. 735 00:38:06,822 --> 00:38:09,889 Hold on. 736 00:38:13,499 --> 00:38:14,499 Whoa! 737 00:38:29,779 --> 00:38:31,042 Is everyone OK? 738 00:38:31,077 --> 00:38:33,385 Yeah, I think so. 739 00:38:33,420 --> 00:38:35,552 No, there's one casualty. 740 00:38:39,789 --> 00:38:41,954 Yeah, he took the sapphire. 741 00:38:41,989 --> 00:38:43,021 What? 742 00:38:43,056 --> 00:38:44,660 They got the stone? 743 00:38:44,695 --> 00:38:46,860 And you crashed the ship? 744 00:38:46,895 --> 00:38:47,465 Ugh. 745 00:38:47,500 --> 00:38:48,862 What? 746 00:38:48,897 --> 00:38:50,138 Well, I wasn't the one throwing lightning bolts. 747 00:38:50,162 --> 00:38:51,162 You were the captain. 748 00:38:51,196 --> 00:38:52,734 You were the pilot. 749 00:38:52,769 --> 00:38:53,999 I didn't see you at the wheel. 750 00:38:54,034 --> 00:38:56,067 Oh, that's not... 751 00:38:56,102 --> 00:38:58,135 Well, your haircut makes you look like a chicken. 752 00:38:58,170 --> 00:38:59,103 What? 753 00:38:59,138 --> 00:39:00,138 Guys, this isn't helping. 754 00:39:01,481 --> 00:39:02,590 We're supposed to work together. 755 00:39:02,614 --> 00:39:03,877 We are a team. 756 00:39:03,912 --> 00:39:06,583 Ah, well, this team doesn't have any stones. 757 00:39:06,618 --> 00:39:07,815 We don't have a ship. 758 00:39:07,850 --> 00:39:08,816 We have nothing. 759 00:39:08,851 --> 00:39:10,752 We came for Stormy's stone. 760 00:39:10,787 --> 00:39:11,984 We need to find him. 761 00:39:13,020 --> 00:39:16,021 Yeah, he owes me a new ship! 762 00:39:16,056 --> 00:39:18,925 Wait, where is he? 763 00:39:18,960 --> 00:39:19,860 Yeah, Onchao. 764 00:39:19,895 --> 00:39:20,729 You're right. 765 00:39:20,764 --> 00:39:21,928 Let's fly up there. 766 00:39:21,963 --> 00:39:23,501 We'll get a bird's eye view. 767 00:39:23,536 --> 00:39:25,503 Yeah. 768 00:39:25,538 --> 00:39:26,669 Come on. 769 00:39:26,704 --> 00:39:29,166 Let's go! 770 00:39:29,201 --> 00:39:30,739 Guys, slow down. 771 00:39:30,774 --> 00:39:32,840 I can't fly, remember? 772 00:39:50,761 --> 00:39:52,959 I don't like this. 773 00:39:52,994 --> 00:39:54,059 Chico? 774 00:39:54,094 --> 00:39:55,533 Who brought the monkey? 775 00:39:55,568 --> 00:39:57,733 Ah, he brought himself, Mo. 776 00:39:57,768 --> 00:39:59,768 He just wants to help. 777 00:39:59,803 --> 00:40:02,100 Well, he can help over there somewhere. 778 00:40:02,135 --> 00:40:04,674 Gubu, fly up and see where the city is. 779 00:40:04,709 --> 00:40:06,544 We need to know how far this jungle goes. 780 00:40:06,579 --> 00:40:07,644 Yes, your majesty. 781 00:40:14,752 --> 00:40:16,081 Ah! 782 00:40:16,116 --> 00:40:17,116 What? 783 00:40:18,085 --> 00:40:19,755 Wha? 784 00:40:19,790 --> 00:40:21,592 Gubu, are you OK? 785 00:40:21,627 --> 00:40:24,254 Shh, listen. 786 00:40:25,763 --> 00:40:27,862 What is that? 787 00:40:27,897 --> 00:40:29,259 We have to go help him, Mo. 788 00:40:29,294 --> 00:40:32,163 Gubu, come back. 789 00:40:32,198 --> 00:40:33,198 Sorry! 790 00:40:33,232 --> 00:40:34,605 Give me that. 791 00:40:34,640 --> 00:40:36,233 Everybody split up into small groups. 792 00:40:36,268 --> 00:40:36,904 Fan out. 793 00:40:36,939 --> 00:40:37,806 Ah. 794 00:40:37,841 --> 00:40:39,269 Yuko, you stay with me. 795 00:40:39,304 --> 00:40:42,206 No one flies until we find Gubu and this Lotus city. 796 00:40:42,241 --> 00:40:44,978 Everybody stay within shouting distance of each other. 797 00:41:01,700 --> 00:41:03,667 What? 798 00:41:03,702 --> 00:41:04,998 What happened here? 799 00:41:05,033 --> 00:41:06,033 Nothing good. 800 00:41:12,909 --> 00:41:16,174 Yep, I've got a bad feeling about this too, Chico. 801 00:41:20,587 --> 00:41:24,083 One of the groups is in trouble. 802 00:41:27,220 --> 00:41:28,021 More than one group. 803 00:41:28,056 --> 00:41:29,759 This way. 804 00:41:31,356 --> 00:41:32,729 No, this way. 805 00:41:32,764 --> 00:41:34,291 Yuko, wait. 806 00:41:34,326 --> 00:41:36,029 But they need our help. 807 00:41:36,064 --> 00:41:37,261 I can't see them, Yuko. 808 00:41:37,296 --> 00:41:39,670 Where are you? 809 00:41:39,705 --> 00:41:40,836 Yuko! 810 00:41:40,871 --> 00:41:41,871 Yuko! 811 00:41:54,115 --> 00:41:55,818 Whoa. 812 00:41:55,853 --> 00:41:57,182 Someone likes jewelry. 813 00:41:57,217 --> 00:41:59,987 Yeah, me! 814 00:42:00,022 --> 00:42:01,989 Ooh. 815 00:42:09,262 --> 00:42:10,195 Whoa. 816 00:42:10,230 --> 00:42:11,064 Stormy. 817 00:42:11,099 --> 00:42:12,099 Well, he looks nice. 818 00:42:14,971 --> 00:42:19,270 Thunder, how many more thieves must I smite today? 819 00:42:19,305 --> 00:42:19,875 No. 820 00:42:19,910 --> 00:42:20,711 No, no. 821 00:42:20,746 --> 00:42:21,613 We're not thieves. 822 00:42:21,648 --> 00:42:22,779 Please, don't smite us. 823 00:42:22,814 --> 00:42:24,374 Yes, we hate being... 824 00:42:24,409 --> 00:42:25,243 Smote. 825 00:42:25,278 --> 00:42:27,850 Wait, you can talk? 826 00:42:27,885 --> 00:42:28,983 You can speak elf? 827 00:42:29,018 --> 00:42:32,283 Of course I can, you silly thing. 828 00:42:32,318 --> 00:42:36,089 I am the great Storm unicorn. 829 00:42:36,124 --> 00:42:37,860 Whoa! 830 00:42:37,895 --> 00:42:40,962 I can speak many tongues of Centopia. 831 00:42:40,997 --> 00:42:42,799 I can speak dragon. 832 00:42:42,834 --> 00:42:46,638 Duck. 833 00:42:46,673 --> 00:42:51,071 Pig. 834 00:42:51,106 --> 00:42:55,779 Crab. 835 00:42:55,814 --> 00:42:58,243 Well, actually, crabs don't really talk. 836 00:42:58,278 --> 00:43:00,916 It's more of an interpretive little shuffle. 837 00:43:00,951 --> 00:43:02,181 Sort of the. 838 00:43:07,089 --> 00:43:08,055 Hmm, what? 839 00:43:08,090 --> 00:43:09,090 Oh. 840 00:43:09,454 --> 00:43:11,861 You are thieves! 841 00:43:11,896 --> 00:43:15,194 You're pinching my precious booty. 842 00:43:15,229 --> 00:43:18,670 It's time to taste the thunder. 843 00:43:18,705 --> 00:43:19,231 No! 844 00:43:19,266 --> 00:43:20,100 Wait, Stormy! 845 00:43:20,135 --> 00:43:20,837 Stop! 846 00:43:20,872 --> 00:43:22,234 Why should I? 847 00:43:25,811 --> 00:43:27,272 Because Onchao is right. 848 00:43:27,307 --> 00:43:29,241 Centopia is in trouble. 849 00:43:29,276 --> 00:43:30,374 We need your help. 850 00:43:30,409 --> 00:43:32,013 My help? 851 00:43:32,048 --> 00:43:34,719 You're lying again. 852 00:43:34,754 --> 00:43:36,985 No one ever needs my help. 853 00:43:45,765 --> 00:43:47,160 Toxor's back? 854 00:43:47,195 --> 00:43:49,129 So I didn't imagine it. 855 00:43:49,164 --> 00:43:51,802 He was in my drinking bowl. 856 00:43:51,837 --> 00:43:54,365 And the key to defeating him is in your necklace. 857 00:43:54,400 --> 00:43:56,906 You want the emerald of hope? 858 00:43:56,941 --> 00:43:57,434 No, no, no. 859 00:43:57,469 --> 00:43:58,809 I can't. 860 00:43:58,844 --> 00:43:59,777 Why not? 861 00:43:59,812 --> 00:44:01,845 It's all I have. 862 00:44:01,880 --> 00:44:03,880 You think I don't want to help? 863 00:44:03,915 --> 00:44:05,981 You think I don't want to go back 864 00:44:06,016 --> 00:44:09,116 to have a life and friends? 865 00:44:09,151 --> 00:44:12,251 I've been banished! 866 00:44:12,286 --> 00:44:13,791 Banished? 867 00:44:13,826 --> 00:44:14,451 Why? 868 00:44:14,486 --> 00:44:16,288 I rained. 869 00:44:16,323 --> 00:44:19,291 I rained on a parade. 870 00:44:19,326 --> 00:44:21,194 It was an accident. 871 00:44:21,229 --> 00:44:24,901 Everything was ruined, and the other unicorns were so mad. 872 00:44:24,936 --> 00:44:28,498 I ran off before they could yell at me. 873 00:44:28,533 --> 00:44:31,105 Wait, so you banished you? 874 00:44:31,140 --> 00:44:33,140 Well, I had to. 875 00:44:33,175 --> 00:44:34,911 I couldn't risk the humiliation! 876 00:44:37,916 --> 00:44:41,214 Mia, is he shrinking? 877 00:44:41,249 --> 00:44:43,315 He's crying himself out. 878 00:44:43,350 --> 00:44:47,990 This shiny rock is all I have now. 879 00:44:48,025 --> 00:44:51,356 That and also millions of others. 880 00:44:51,391 --> 00:44:55,899 But I'd trade it all for friends like yours, Mia. 881 00:44:55,934 --> 00:44:57,296 Except the hair. 882 00:44:57,331 --> 00:44:58,935 The hair stays. 883 00:44:58,970 --> 00:45:01,872 Where I come from, unicorns are rare and precious. 884 00:45:01,907 --> 00:45:04,303 So just let it all out. 885 00:45:04,338 --> 00:45:06,173 Feels good, huh? 886 00:45:06,208 --> 00:45:08,076 It does. 887 00:45:08,111 --> 00:45:09,440 It really does. 888 00:45:09,475 --> 00:45:12,113 I am precious. 889 00:45:12,148 --> 00:45:13,345 Thank you. 890 00:45:13,380 --> 00:45:14,181 No, no. 891 00:45:14,216 --> 00:45:15,216 Don't cry, Stormy. 892 00:45:15,250 --> 00:45:17,855 You'll disappear. 893 00:45:17,890 --> 00:45:20,957 Don't tell me how to feel! 894 00:45:20,992 --> 00:45:22,288 Just go. 895 00:45:22,323 --> 00:45:23,927 I'll be fine. 896 00:45:23,962 --> 00:45:25,390 No, please. 897 00:45:25,425 --> 00:45:27,425 Come with us to Lotus Island. 898 00:45:27,460 --> 00:45:31,869 We need the stone, but we need you too, Stormy. 899 00:45:31,904 --> 00:45:33,530 Do you need me? 900 00:45:33,565 --> 00:45:35,070 Really? 901 00:45:35,105 --> 00:45:37,171 You are the great and powerful storm unicorn. 902 00:45:37,206 --> 00:45:38,337 You didn't ruin the parade. 903 00:45:38,372 --> 00:45:40,405 You are the parade. 904 00:45:40,440 --> 00:45:43,342 Yes, Centopia needs you. 905 00:45:43,377 --> 00:45:45,113 Centopia needs me. 906 00:45:45,148 --> 00:45:47,412 Then what are we waiting for? 907 00:45:47,447 --> 00:45:51,548 Lotus Island, here we come. 908 00:45:51,583 --> 00:45:55,992 Time to ride the rainbow. 909 00:45:56,027 --> 00:45:58,995 Woo-hoo! 910 00:45:59,030 --> 00:46:00,030 Whoa! 911 00:46:08,369 --> 00:46:10,600 I always wanted to travel at lightspeed. 912 00:46:10,635 --> 00:46:12,503 Woo-hoo! 913 00:46:12,538 --> 00:46:13,538 Yes! 914 00:46:15,640 --> 00:46:17,574 Is it just me or does this rainbow taste like... 915 00:46:17,609 --> 00:46:18,949 Fuzzberries, yes. 916 00:46:18,984 --> 00:46:21,446 It's my own special recipe. 917 00:46:21,481 --> 00:46:22,854 Goes well with chocolate. 918 00:46:25,452 --> 00:46:27,320 Whoa, nice. 919 00:46:27,355 --> 00:46:30,961 Thanks for sticking with the mission. 920 00:46:30,996 --> 00:46:34,063 Well, it's like you said, we're a team. 921 00:46:34,098 --> 00:46:35,526 We stick together. 922 00:46:38,234 --> 00:46:40,465 Lotus Island dead ahead. 923 00:46:47,177 --> 00:46:50,442 Well done. 924 00:46:50,477 --> 00:46:51,377 Master ask. 925 00:46:51,412 --> 00:46:52,642 Glitch deliver. 926 00:46:52,677 --> 00:46:53,643 Where's the other one? 927 00:46:53,678 --> 00:46:54,248 Huh? 928 00:46:54,283 --> 00:46:55,051 One? 929 00:46:55,086 --> 00:46:55,645 That one? 930 00:46:55,680 --> 00:46:57,086 No, the other one. 931 00:46:57,121 --> 00:46:58,087 Not that one? 932 00:46:58,122 --> 00:46:59,550 I asked for two stones. 933 00:46:59,585 --> 00:47:01,288 Where's Stormy's stone? 934 00:47:01,323 --> 00:47:03,257 What about pretty blue stone? 935 00:47:03,292 --> 00:47:04,522 It's so pretty. 936 00:47:04,557 --> 00:47:07,261 Glitch! 937 00:47:07,296 --> 00:47:09,098 Where's the third stone? 938 00:47:09,133 --> 00:47:10,968 Um, don't know exactly. 939 00:47:11,003 --> 00:47:12,332 Oh! 940 00:47:12,367 --> 00:47:14,906 What kind of useless hedge goon can't 941 00:47:14,941 --> 00:47:18,074 defeat a couple of elf kids and a crybaby unicorn? 942 00:47:18,109 --> 00:47:19,405 Unicorn was mean. 943 00:47:19,440 --> 00:47:21,440 And not just any elf kids, master. 944 00:47:21,475 --> 00:47:23,376 Strong and brave. 945 00:47:23,411 --> 00:47:26,577 And brave enough to beat the unicorn. 946 00:47:26,612 --> 00:47:28,953 Brave enough to come here. 947 00:47:28,988 --> 00:47:31,252 Oh, of course, silly me. 948 00:47:31,287 --> 00:47:34,156 They'll just defeat the Storm unicorn, 949 00:47:34,191 --> 00:47:38,127 ride it's magical rainbow all the way to my door step. 950 00:47:44,630 --> 00:47:49,138 Oh look, the storm unicorn's magical rainbow and they... 951 00:47:49,173 --> 00:47:51,338 Whoa, what is that? 952 00:47:51,373 --> 00:47:53,241 A goat? 953 00:47:53,276 --> 00:47:55,078 Oh, master was right. 954 00:47:55,113 --> 00:47:57,410 Master is so wise. 955 00:47:57,445 --> 00:47:58,312 Glitch get troops. 956 00:47:58,347 --> 00:48:00,215 Get stone. 957 00:48:00,250 --> 00:48:02,184 Uh, no. 958 00:48:02,219 --> 00:48:05,451 You want something done. 959 00:48:05,486 --> 00:48:06,486 Hurry up, Glitch. 960 00:48:06,520 --> 00:48:07,520 Coming, master. 961 00:48:15,034 --> 00:48:17,595 This can't be right. 962 00:48:17,630 --> 00:48:19,465 I don't recognize anything. 963 00:48:19,500 --> 00:48:22,039 Are we sure we're in the right place? 964 00:48:22,074 --> 00:48:24,272 My rainbow's never wrong. 965 00:48:24,307 --> 00:48:26,373 Huh, there's Toxor's cave. 966 00:48:26,408 --> 00:48:27,638 Brace for landing! 967 00:48:34,218 --> 00:48:37,681 Here we go! 968 00:48:37,716 --> 00:48:39,386 Phuddle, are you OK? 969 00:48:39,421 --> 00:48:40,552 Oh yeah, I'm fine. 970 00:48:40,587 --> 00:48:42,422 Don't you worry about this, Pan. 971 00:48:42,457 --> 00:48:44,127 So, Lotus Island. 972 00:48:44,162 --> 00:48:46,393 It's nice. 973 00:48:46,428 --> 00:48:48,494 It's no main island, am I right? 974 00:48:48,529 --> 00:48:50,364 The flowers. 975 00:48:50,399 --> 00:48:52,366 The trees. 976 00:48:52,401 --> 00:48:54,566 Toxor's destroyed everything. 977 00:48:54,601 --> 00:48:58,207 Find Yuko and Mo. 978 00:48:58,242 --> 00:49:00,440 No, we're so close. 979 00:49:00,475 --> 00:49:02,244 We can end this now. 980 00:49:02,279 --> 00:49:04,048 We'll sneak in and steal the stones 981 00:49:04,083 --> 00:49:07,348 back right from under his nose. 982 00:49:07,383 --> 00:49:09,086 Where did that come from? 983 00:49:09,121 --> 00:49:09,779 Ah! 984 00:49:09,814 --> 00:49:11,187 Fly. 985 00:49:11,222 --> 00:49:14,091 I wouldn't if I were you. 986 00:49:14,126 --> 00:49:17,721 At this range, they won't miss. 987 00:49:17,756 --> 00:49:20,394 Glitch, get me the last stone. 988 00:49:20,429 --> 00:49:21,527 Yes, master. 989 00:49:21,562 --> 00:49:23,694 Hand it over, little unicorn. 990 00:49:23,729 --> 00:49:24,596 Never! 991 00:49:24,631 --> 00:49:26,664 Oh, don't worry, Stormy. 992 00:49:26,699 --> 00:49:28,732 I'll look after it. 993 00:49:28,767 --> 00:49:32,274 It will be joining the others in the pool of fear 994 00:49:32,309 --> 00:49:35,178 where no creatures dare to go. 995 00:49:36,280 --> 00:49:38,346 Ground them all, Glitch. 996 00:49:38,381 --> 00:49:39,381 And get me that stone. 997 00:49:43,122 --> 00:49:44,220 We're a team. 998 00:49:44,255 --> 00:49:45,452 We stick together. 999 00:49:45,487 --> 00:49:48,686 Get me that stone now, fools! 1000 00:49:48,721 --> 00:49:49,456 Hey. 1001 00:49:49,491 --> 00:49:50,094 Give it back. 1002 00:49:50,129 --> 00:49:50,655 Mine. 1003 00:49:50,690 --> 00:49:53,196 I need it more. 1004 00:49:53,231 --> 00:49:54,362 I'll take that. 1005 00:49:54,397 --> 00:49:54,758 Ah! 1006 00:49:54,793 --> 00:49:55,793 Phuddle! 1007 00:49:59,864 --> 00:50:00,864 Eat lightning! 1008 00:50:03,241 --> 00:50:04,537 Stormy, no! 1009 00:50:04,572 --> 00:50:05,769 Stormy! 1010 00:50:05,804 --> 00:50:08,376 Not my shiny rock! 1011 00:50:08,411 --> 00:50:09,113 My stone. 1012 00:50:09,148 --> 00:50:09,740 I've got it. 1013 00:50:09,775 --> 00:50:12,710 Let's fly. 1014 00:50:15,286 --> 00:50:16,615 Oh no. 1015 00:50:19,587 --> 00:50:21,125 Iko. 1016 00:50:21,160 --> 00:50:22,225 Iko! 1017 00:50:22,260 --> 00:50:24,227 Stone. 1018 00:50:24,262 --> 00:50:28,132 I'll take that. 1019 00:50:28,167 --> 00:50:30,101 Thank you. 1020 00:50:30,136 --> 00:50:31,762 Back in your bog, you rubbish toad. 1021 00:50:34,470 --> 00:50:35,470 Yuko, Mo! 1022 00:50:37,737 --> 00:50:42,113 Guys, how many times do I have to tell you I can't fly! 1023 00:50:42,148 --> 00:50:43,444 Ah! 1024 00:50:43,479 --> 00:50:46,711 Oh, Onchao. 1025 00:50:46,746 --> 00:50:48,614 But Iko's still down there. 1026 00:50:58,329 --> 00:50:59,427 We have to go back. 1027 00:50:59,462 --> 00:51:00,626 We need Iko. 1028 00:51:00,661 --> 00:51:02,661 We can't save Centopia without him. 1029 00:51:02,696 --> 00:51:04,300 We can't. 1030 00:51:04,335 --> 00:51:06,797 Toxor's forces are too strong for a direct attack. 1031 00:51:06,832 --> 00:51:10,768 But we can use the Main Island elves, right, Mo? 1032 00:51:10,803 --> 00:51:12,638 Sorry, Mia. 1033 00:51:12,673 --> 00:51:14,178 They're gone. 1034 00:51:14,213 --> 00:51:15,718 Yeah, we were attacked as soon as we got here. 1035 00:51:15,742 --> 00:51:18,248 Only a few of us managed to escape. 1036 00:51:18,283 --> 00:51:19,513 Oh no. 1037 00:51:19,548 --> 00:51:22,912 No, and Toxor's got all the stones now. 1038 00:51:22,947 --> 00:51:27,323 He's going to throw them into the pool of fear! 1039 00:51:27,358 --> 00:51:29,919 Oh boy, is he crying again? 1040 00:51:36,400 --> 00:51:38,301 Oh, they're leaving. 1041 00:51:38,336 --> 00:51:39,336 Did we win? 1042 00:51:39,370 --> 00:51:41,238 Toxor is rallying his forces. 1043 00:51:41,273 --> 00:51:42,932 We mustn't give up yet. 1044 00:51:42,967 --> 00:51:44,406 Come on. 1045 00:51:57,388 --> 00:51:59,685 Well, that's it then. 1046 00:51:59,720 --> 00:52:01,720 I'm officially unstoppable. 1047 00:52:01,755 --> 00:52:09,755 Oh. 1048 00:52:11,534 --> 00:52:15,239 Honestly though, I thought this would feel better. 1049 00:52:15,274 --> 00:52:16,933 Ah! 1050 00:52:16,968 --> 00:52:23,742 The prisoners are waiting, master. 1051 00:52:23,777 --> 00:52:25,546 Prisoners? 1052 00:52:25,581 --> 00:52:27,449 I mean, your army. 1053 00:52:27,484 --> 00:52:28,978 They're outside. 1054 00:52:29,013 --> 00:52:29,682 Oh yes. 1055 00:52:29,717 --> 00:52:30,287 Good. 1056 00:52:30,322 --> 00:52:32,454 Great. 1057 00:52:32,489 --> 00:52:35,787 You are loyal to me aren't you, Glitch? 1058 00:52:35,822 --> 00:52:38,229 Is there another option? 1059 00:52:38,264 --> 00:52:39,824 Oh, no. 1060 00:52:39,859 --> 00:52:41,496 Never mind. 1061 00:52:41,531 --> 00:52:45,500 Now I just need to squash that Lotus queen 1062 00:52:45,535 --> 00:52:47,832 and those last remaining elves. 1063 00:53:07,755 --> 00:53:10,492 Welcome to Lotus City, friends. 1064 00:53:10,527 --> 00:53:12,923 I wish it were under better circumstances. 1065 00:53:12,958 --> 00:53:16,564 Oh, it is stunning! 1066 00:53:16,599 --> 00:53:18,599 I live in a tree. 1067 00:53:18,634 --> 00:53:21,668 Mia, Mo told me of the oracle. 1068 00:53:21,703 --> 00:53:26,871 You, faraway child, are our only chance of true victory. 1069 00:53:26,906 --> 00:53:30,479 But it... it can't be. 1070 00:53:30,514 --> 00:53:32,283 It must be wrong. 1071 00:53:32,318 --> 00:53:33,911 All I've done is fail. 1072 00:53:33,946 --> 00:53:35,385 Hey, hey, hey. 1073 00:53:35,420 --> 00:53:36,287 Mia. 1074 00:53:36,322 --> 00:53:37,849 Trust in the oracle. 1075 00:53:37,884 --> 00:53:40,016 Only you can retrieve the stones, Mia. 1076 00:53:40,051 --> 00:53:43,459 I tried, but it wasn't enough. 1077 00:53:43,494 --> 00:53:46,462 I lost the sapphire. 1078 00:53:46,497 --> 00:53:48,332 Iko is gone because of me. 1079 00:53:51,469 --> 00:53:52,897 Don't cry, Mia. 1080 00:53:52,932 --> 00:53:56,472 Mo, Yuko, take everyone to the palace walls. 1081 00:53:56,507 --> 00:53:58,606 You're in charge of the defenses. 1082 00:53:58,641 --> 00:53:59,970 Come. 1083 00:54:00,005 --> 00:54:01,543 I have something to show you. 1084 00:54:04,845 --> 00:54:09,617 Well, right, you, guard, how many troops remain in the city? 1085 00:54:09,652 --> 00:54:13,489 Oh, three lotus squadrons and a handful of elves 1086 00:54:13,524 --> 00:54:16,360 from Main Island. 1087 00:54:16,395 --> 00:54:17,526 Don't forget me. 1088 00:54:17,561 --> 00:54:20,089 I'm the great storm unicorn. 1089 00:54:20,124 --> 00:54:21,530 You're not a ponycorn? 1090 00:54:21,565 --> 00:54:22,696 Ponycorn? 1091 00:54:22,731 --> 00:54:24,060 Ah, let me at him! 1092 00:54:24,095 --> 00:54:24,797 Phuddle! 1093 00:54:24,832 --> 00:54:25,699 Yes. 1094 00:54:25,734 --> 00:54:27,096 We need an invention. 1095 00:54:27,131 --> 00:54:29,098 Something that's going to stop Toxor's groundings 1096 00:54:29,133 --> 00:54:30,374 in their tracks. 1097 00:54:30,409 --> 00:54:31,441 An invention. 1098 00:54:31,476 --> 00:54:32,772 Of course. 1099 00:54:32,807 --> 00:54:34,906 Excuse me. 1100 00:54:34,941 --> 00:54:35,676 Pants. 1101 00:54:35,711 --> 00:54:36,842 I brought pants? 1102 00:54:36,877 --> 00:54:38,415 I don't even wear pants! 1103 00:54:38,450 --> 00:54:39,075 Oh, think, Phuddle. 1104 00:54:39,110 --> 00:54:40,879 Think! 1105 00:54:40,914 --> 00:54:44,014 All these tools, there has to be something I can do to help. 1106 00:54:44,049 --> 00:54:44,751 What about this? 1107 00:54:44,786 --> 00:54:45,620 No. 1108 00:54:45,655 --> 00:54:46,522 Oh, that's no good. 1109 00:54:46,557 --> 00:54:47,358 Oh, that'll never work. 1110 00:54:47,393 --> 00:54:48,051 Oh, this. 1111 00:54:48,086 --> 00:54:50,658 Oh, but I need a tack. 1112 00:54:50,693 --> 00:54:51,693 Oh boy. 1113 00:54:51,727 --> 00:54:53,826 What the... get me out of this. 1114 00:54:55,929 --> 00:54:58,567 I'm so sorry. 1115 00:54:58,602 --> 00:55:01,064 What is this thing? 1116 00:55:01,099 --> 00:55:04,441 I can't move. 1117 00:55:04,476 --> 00:55:05,508 Yes! 1118 00:55:05,543 --> 00:55:07,543 Oh, Phuddle, that's brilliant! 1119 00:55:07,578 --> 00:55:08,808 Yes. 1120 00:55:08,843 --> 00:55:09,886 Can you make a lot more of those things? 1121 00:55:09,910 --> 00:55:11,448 Well, I'll need a workshop. 1122 00:55:11,483 --> 00:55:13,615 Does the empress have a workshop? 1123 00:55:13,650 --> 00:55:15,716 She has a special machinery room, sir. 1124 00:55:15,751 --> 00:55:17,146 Yes, that'll do. 1125 00:55:17,181 --> 00:55:22,019 Huh? 1126 00:55:22,054 --> 00:55:28,564 Hammers, sprockets, winches. 1127 00:55:28,599 --> 00:55:29,961 Oh my! 1128 00:55:29,996 --> 00:55:33,635 And where do you keep your springy parts? 1129 00:55:55,054 --> 00:56:00,464 Smoke them out, my groundlings. 1130 00:56:09,101 --> 00:56:10,540 What is this place? 1131 00:56:10,575 --> 00:56:12,443 The hall of heroes. 1132 00:56:12,478 --> 00:56:15,941 And there is someone in here you need to see. 1133 00:56:15,976 --> 00:56:17,778 Is that Toxor? 1134 00:56:17,813 --> 00:56:20,550 Yes, lord of the lilies. 1135 00:56:20,585 --> 00:56:22,618 He was wise and kind. 1136 00:56:22,653 --> 00:56:24,488 He looks so happy. 1137 00:56:24,523 --> 00:56:25,819 What happened to him? 1138 00:56:25,854 --> 00:56:28,855 He was consumed by hatred for all elves 1139 00:56:28,890 --> 00:56:30,626 because he could not fly. 1140 00:56:30,661 --> 00:56:34,498 And that's the hero of Centopia stopping Toxor. 1141 00:56:34,533 --> 00:56:36,797 Look closely at her, Mia. 1142 00:56:36,832 --> 00:56:38,469 What else do you see? 1143 00:56:38,504 --> 00:56:41,538 She has a bracelet just like I do. 1144 00:56:41,573 --> 00:56:43,606 It's the same bracelet, Mia. 1145 00:56:43,641 --> 00:56:45,234 I made it for her. 1146 00:56:45,269 --> 00:56:49,843 But that means the hero was my mother! 1147 00:56:49,878 --> 00:56:51,779 Yes, Mia. 1148 00:56:51,814 --> 00:56:56,179 You are the faraway child come home to save us all. 1149 00:56:56,214 --> 00:56:57,048 It's me? 1150 00:56:57,083 --> 00:56:58,115 Yes. 1151 00:56:58,150 --> 00:56:59,820 That's my mom and dad. 1152 00:56:59,855 --> 00:57:02,493 I see your mother's courage in you, Mia. 1153 00:57:02,528 --> 00:57:04,121 You can do this. 1154 00:57:04,156 --> 00:57:08,158 But without Iko how can I succeed? 1155 00:57:09,832 --> 00:57:13,130 Destiny will reveal itself once you have the stones. 1156 00:57:13,165 --> 00:57:14,165 Come. 1157 00:57:19,072 --> 00:57:22,513 Show no mercy. 1158 00:57:28,213 --> 00:57:29,586 Whoa! 1159 00:57:29,621 --> 00:57:30,621 Ah! 1160 00:57:33,251 --> 00:57:34,558 Give them all you've got! 1161 00:57:45,868 --> 00:57:46,999 Onchao! 1162 00:57:47,034 --> 00:57:48,803 Wow, get the baby unicorn. 1163 00:57:48,838 --> 00:57:50,068 Who are you calling a baby? 1164 00:57:50,103 --> 00:57:51,168 I'm not a baby. 1165 00:57:51,203 --> 00:57:53,841 Going to get you! 1166 00:57:53,876 --> 00:57:55,271 Oh, big unicorn! 1167 00:57:55,306 --> 00:57:56,580 There's too many of them. 1168 00:57:56,615 --> 00:57:57,108 Get them! 1169 00:57:57,143 --> 00:57:58,208 Mo, come on. 1170 00:57:58,243 --> 00:57:59,243 Back to the city. 1171 00:58:06,823 --> 00:58:09,021 This passage will lead you outside. 1172 00:58:09,056 --> 00:58:12,255 Pass the groundlings and fly as fast as you can. 1173 00:58:12,290 --> 00:58:14,763 The pool of fear will play tricks on you, 1174 00:58:14,798 --> 00:58:16,699 warping your mind. 1175 00:58:16,734 --> 00:58:21,066 Remember your courage, Mia, and you'll find the stones. 1176 00:58:21,101 --> 00:58:22,101 OK. 1177 00:58:37,216 --> 00:58:40,118 Oh no. 1178 00:58:40,153 --> 00:58:43,858 Whoa. 1179 00:58:43,893 --> 00:58:45,321 I've got this, Mia. 1180 00:58:45,356 --> 00:58:46,190 Go. 1181 00:58:46,225 --> 00:58:47,225 Thanks, Stormy. 1182 00:58:56,807 --> 00:58:58,939 Phuddle, are you finished yet? 1183 00:58:58,974 --> 00:59:00,039 Two burp springs. 1184 00:59:00,074 --> 00:59:01,205 Four wheel screws. 1185 00:59:01,240 --> 00:59:02,074 Nearly, Mo. 1186 00:59:02,109 --> 00:59:03,680 One more... Duck. 1187 00:59:03,715 --> 00:59:06,012 Duck? 1188 00:59:06,047 --> 00:59:07,651 Oh wow. 1189 00:59:12,823 --> 00:59:14,119 Whoa. 1190 00:59:14,154 --> 00:59:15,989 The engage on impact now. 1191 00:59:17,894 --> 00:59:20,961 Oh, that is 100% Phuddle. 1192 00:59:20,996 --> 00:59:22,193 How many do you have? 1193 00:59:22,228 --> 00:59:23,095 Five. 1194 00:59:23,130 --> 00:59:23,964 Five? 1195 00:59:23,999 --> 00:59:24,999 500! 1196 00:59:34,174 --> 00:59:34,909 Retreat. 1197 00:59:34,944 --> 00:59:35,646 Get the elves. 1198 00:59:35,681 --> 00:59:36,911 Get the elves! 1199 00:59:36,946 --> 00:59:38,880 You can't hide! 1200 00:59:38,915 --> 00:59:42,752 Surrender, elves. 1201 00:59:42,787 --> 00:59:45,249 You have no chance against my forces. 1202 00:59:55,030 --> 00:59:58,834 Try these new weapons made by Centopia's greatest inventor. 1203 00:59:58,869 --> 00:59:59,802 How do they work? 1204 00:59:59,837 --> 01:00:01,001 Just throw them! 1205 01:00:03,401 --> 01:00:04,433 Yeah! 1206 01:00:04,468 --> 01:00:05,973 Nice work, Phuddle. 1207 01:00:06,008 --> 01:00:07,304 Phuddle, you're the best! 1208 01:00:07,339 --> 01:00:09,207 What is this Phuddle? 1209 01:00:26,798 --> 01:00:28,864 Take that, you meanies. 1210 01:00:28,899 --> 01:00:30,426 Nice shot! 1211 01:00:30,461 --> 01:00:31,262 That's right. 1212 01:00:31,297 --> 01:00:32,428 Bounce them back. 1213 01:00:32,463 --> 01:00:33,803 Well done, Phuddle. 1214 01:00:33,838 --> 01:00:38,236 Hit them with everything you have! 1215 01:00:38,271 --> 01:00:39,402 Huh? 1216 01:00:39,437 --> 01:00:41,844 Use the puffy ones as cover. 1217 01:00:45,278 --> 01:00:46,278 Ugh. 1218 01:00:52,285 --> 01:00:54,791 Phuddle, I'm out of puppies. 1219 01:00:54,826 --> 01:00:58,124 Mo, look out! 1220 01:00:58,159 --> 01:00:59,159 Yuko! 1221 01:01:02,427 --> 01:01:04,262 No! 1222 01:01:04,297 --> 01:01:05,494 No, Yuko! 1223 01:01:05,529 --> 01:01:07,397 Yuko! 1224 01:01:07,432 --> 01:01:08,805 Fall back. 1225 01:01:08,840 --> 01:01:10,268 Fly to the main hall. 1226 01:01:10,303 --> 01:01:11,742 We need the high ground. 1227 01:01:16,342 --> 01:01:17,880 We're in so much trouble. 1228 01:02:11,496 --> 01:02:13,298 It's just a quick swim. 1229 01:02:13,333 --> 01:02:14,365 Paddle. 1230 01:02:14,400 --> 01:02:16,136 How bad can it be? 1231 01:02:20,241 --> 01:02:21,174 Just get in. 1232 01:02:21,209 --> 01:02:22,307 Get the stones. 1233 01:02:26,016 --> 01:02:28,148 Iko, is that you? 1234 01:02:28,183 --> 01:02:32,119 Must stop elf. 1235 01:02:32,154 --> 01:02:34,352 Iko, it's me, Mia. 1236 01:02:34,387 --> 01:02:35,551 Please! 1237 01:02:35,586 --> 01:02:36,552 I know you remember me. 1238 01:02:36,587 --> 01:02:39,324 Stop, elf. 1239 01:02:39,359 --> 01:02:42,030 Wait, we're a team. 1240 01:02:42,065 --> 01:02:44,164 You don't have to do this, Iko. 1241 01:02:44,199 --> 01:02:48,839 Must stop elf. 1242 01:02:48,874 --> 01:02:50,104 Mia. 1243 01:02:50,139 --> 01:02:52,843 We have to join forces, remember? 1244 01:02:52,878 --> 01:02:54,009 You're my friend. 1245 01:02:54,044 --> 01:02:56,605 Save Centopia or obey Toxor. 1246 01:02:56,640 --> 01:03:00,510 You have to decide for yourself and choose your own path now. 1247 01:03:03,251 --> 01:03:05,317 Mia, go. 1248 01:03:29,541 --> 01:03:30,507 What's going on? 1249 01:03:30,542 --> 01:03:32,014 Give up, Mia. 1250 01:03:32,049 --> 01:03:33,576 It's over. 1251 01:03:33,611 --> 01:03:35,182 I have to save Centopia. 1252 01:03:35,217 --> 01:03:37,547 Save Centopia? 1253 01:03:37,582 --> 01:03:39,153 You're no hero. 1254 01:03:39,188 --> 01:03:40,924 I have to try. 1255 01:03:40,959 --> 01:03:42,420 They're counting on me. 1256 01:03:42,455 --> 01:03:45,962 They don't need you. 1257 01:03:45,997 --> 01:03:48,063 They do. 1258 01:03:48,098 --> 01:03:49,361 They do. 1259 01:03:49,396 --> 01:03:51,297 This task is too hard for you. 1260 01:03:51,332 --> 01:03:54,597 You can't save anyone. 1261 01:03:54,632 --> 01:03:57,567 You can't even save yourself. 1262 01:03:57,602 --> 01:03:59,976 And you couldn't save Iko. 1263 01:04:00,011 --> 01:04:01,175 Stop it. 1264 01:04:01,210 --> 01:04:03,573 You're just an orphan. 1265 01:04:03,608 --> 01:04:05,146 You'll never be enough. 1266 01:04:05,181 --> 01:04:06,444 I am! 1267 01:04:06,479 --> 01:04:08,248 I am. 1268 01:04:08,283 --> 01:04:12,549 You'll fail, and everyone will forget about you. 1269 01:04:12,584 --> 01:04:15,684 No, it's not like that. 1270 01:04:15,719 --> 01:04:17,422 No one waits for you. 1271 01:04:29,601 --> 01:04:31,238 Wait, Grandpa. 1272 01:04:36,014 --> 01:04:37,640 Grandpa is waiting for me to come home. 1273 01:04:37,675 --> 01:04:39,576 No. 1274 01:04:39,611 --> 01:04:41,083 No, he's not. 1275 01:04:41,118 --> 01:04:43,217 Onchao. 1276 01:04:43,252 --> 01:04:45,120 Phuddle. 1277 01:04:45,155 --> 01:04:47,254 Yuko and Mo. 1278 01:04:47,289 --> 01:04:49,388 Iko. 1279 01:04:49,423 --> 01:04:50,620 They haven't forgotten me. 1280 01:04:50,655 --> 01:04:54,195 No, you're alone. 1281 01:04:54,230 --> 01:04:57,693 If I was alone I'd be scared. 1282 01:04:57,728 --> 01:05:00,069 But I'm never alone. 1283 01:05:00,104 --> 01:05:03,039 All my friends are always with me. 1284 01:05:03,074 --> 01:05:05,338 I'm not scared. 1285 01:05:05,373 --> 01:05:06,504 I'm Mia. 1286 01:05:06,539 --> 01:05:08,539 I can do this. 1287 01:05:39,275 --> 01:05:40,505 Mia? 1288 01:05:40,540 --> 01:05:41,540 Mia? 1289 01:05:46,117 --> 01:05:47,050 Mia. 1290 01:05:47,085 --> 01:05:51,087 Iko, you came for me. 1291 01:05:51,122 --> 01:05:52,122 Thank you. 1292 01:05:54,818 --> 01:05:56,389 What now? 1293 01:05:56,424 --> 01:05:58,226 Three precious things in hand. 1294 01:05:58,261 --> 01:05:59,293 We've nearly done it. 1295 01:05:59,328 --> 01:06:00,129 Come on. 1296 01:06:00,164 --> 01:06:01,164 Oh. 1297 01:06:06,104 --> 01:06:07,104 Huh? 1298 01:06:07,138 --> 01:06:08,138 No wings. 1299 01:06:10,372 --> 01:06:12,570 Whoa! 1300 01:06:12,605 --> 01:06:15,045 Smack, smack... 1301 01:06:15,080 --> 01:06:15,771 Ah! 1302 01:06:15,806 --> 01:06:16,806 Get elves. 1303 01:06:16,840 --> 01:06:18,147 Get the elves. 1304 01:06:18,182 --> 01:06:19,049 Stay back. 1305 01:06:19,084 --> 01:06:20,084 Ah! 1306 01:06:33,098 --> 01:06:36,825 Oh, I got to work on those landings. 1307 01:06:36,860 --> 01:06:37,595 Stormy! 1308 01:06:37,630 --> 01:06:39,333 Mia! 1309 01:06:39,368 --> 01:06:40,499 You got your powers back. 1310 01:06:40,534 --> 01:06:42,105 Yes. 1311 01:06:42,140 --> 01:06:43,645 Had a little drink from the lake on the way over. 1312 01:06:43,669 --> 01:06:45,141 Thought you might need some help. 1313 01:06:45,176 --> 01:06:46,604 We got the stones, Stormy. 1314 01:06:46,639 --> 01:06:48,837 Iko and I need to get to Toxor. 1315 01:06:48,872 --> 01:06:50,740 Well, let's giddy up. 1316 01:07:00,851 --> 01:07:06,393 Look at you pathetic magical flying creatures 1317 01:07:06,428 --> 01:07:08,527 and whatever you are. 1318 01:07:08,562 --> 01:07:09,792 What? 1319 01:07:09,827 --> 01:07:11,662 The pretty prince! 1320 01:07:11,697 --> 01:07:14,764 I thank you for all those elves from Main Island. 1321 01:07:14,799 --> 01:07:18,339 I really couldn't have taken this city without them. 1322 01:07:18,374 --> 01:07:22,310 Empress Yuba, guess what? 1323 01:07:22,345 --> 01:07:23,872 I won! 1324 01:07:23,907 --> 01:07:26,875 Once I've grounded you I think I'll let you do my laundry. 1325 01:07:34,654 --> 01:07:35,851 Mia! 1326 01:07:35,886 --> 01:07:36,753 Yes, yes. 1327 01:07:36,788 --> 01:07:39,195 Time to razzle dazzle. 1328 01:07:39,230 --> 01:07:40,526 Hold off, Stormy. 1329 01:07:40,561 --> 01:07:42,264 Iko and I have got this. 1330 01:07:42,299 --> 01:07:43,397 You! 1331 01:07:43,432 --> 01:07:45,630 Brave and stupid. 1332 01:07:45,665 --> 01:07:48,633 You'll make the perfect underling shield. 1333 01:07:48,668 --> 01:07:50,503 My name is Mia. 1334 01:07:50,538 --> 01:07:51,834 My name is Mia. 1335 01:07:51,869 --> 01:07:54,243 I don't care. 1336 01:07:54,278 --> 01:07:56,245 Well, maybe you should care. 1337 01:07:56,280 --> 01:07:57,807 My... my stones! 1338 01:07:57,842 --> 01:07:59,314 How did you... wait. 1339 01:07:59,349 --> 01:08:01,712 Hey, you, grab those stones now! 1340 01:08:01,747 --> 01:08:03,780 You heard him. 1341 01:08:03,815 --> 01:08:05,617 No, don't grab them! 1342 01:08:08,424 --> 01:08:09,720 Oh, you're going to get it now. 1343 01:08:13,627 --> 01:08:15,528 Huh? 1344 01:08:15,563 --> 01:08:17,728 Nothing happened. 1345 01:08:17,763 --> 01:08:20,269 Oh no! 1346 01:08:20,304 --> 01:08:21,765 But why? 1347 01:08:21,800 --> 01:08:24,438 Oh, Mia, I really feel for you. 1348 01:08:25,375 --> 01:08:27,276 But the oracle, the... 1349 01:08:27,311 --> 01:08:29,476 The new friend. 1350 01:08:29,511 --> 01:08:31,511 Once I make you into a groundling 1351 01:08:31,546 --> 01:08:33,876 I'll be the only friend you ever need. 1352 01:08:33,911 --> 01:08:38,287 I'll be your friend. 1353 01:08:38,322 --> 01:08:40,322 You're right, Toxor. 1354 01:08:40,357 --> 01:08:42,720 You and I need to be friends. 1355 01:08:42,755 --> 01:08:47,263 What are you doing? 1356 01:08:47,298 --> 01:08:48,298 Don't! 1357 01:08:57,000 --> 01:08:59,209 No, what magic is this? 1358 01:08:59,244 --> 01:09:01,211 Friendship is a risk, Toxor. 1359 01:09:01,246 --> 01:09:02,212 What? 1360 01:09:02,247 --> 01:09:04,346 I know you feel lonely. 1361 01:09:04,381 --> 01:09:06,447 Just give friendship a chance. 1362 01:09:06,482 --> 01:09:07,778 Stop this magic. 1363 01:09:15,887 --> 01:09:17,656 Take my hand. 1364 01:09:17,691 --> 01:09:19,691 Be my friend. 1365 01:09:19,726 --> 01:09:22,298 Be happy again. 1366 01:09:22,333 --> 01:09:23,333 Happy? 1367 01:09:25,468 --> 01:09:27,237 Just don't let go. 1368 01:09:27,272 --> 01:09:29,998 I... I feel so... 1369 01:09:30,033 --> 01:09:33,870 So good! 1370 01:09:47,050 --> 01:09:48,050 Freedom! 1371 01:09:54,398 --> 01:09:56,893 What happened? 1372 01:09:56,928 --> 01:09:57,928 Mia? 1373 01:10:06,641 --> 01:10:07,277 Mia! 1374 01:10:07,312 --> 01:10:07,904 Mia. 1375 01:10:07,939 --> 01:10:09,312 Yuko? 1376 01:10:09,347 --> 01:10:10,907 Mia! 1377 01:10:10,942 --> 01:10:11,611 Thank you. 1378 01:10:11,646 --> 01:10:12,546 You did it! 1379 01:10:12,581 --> 01:10:14,548 We all did together. 1380 01:10:14,583 --> 01:10:14,944 Iko? 1381 01:10:14,979 --> 01:10:15,846 Dad? 1382 01:10:15,881 --> 01:10:17,320 Oh, Iko. 1383 01:10:17,355 --> 01:10:17,815 Dad! 1384 01:10:17,850 --> 01:10:18,585 My boy. 1385 01:10:18,620 --> 01:10:20,455 You're alive! 1386 01:10:20,490 --> 01:10:22,490 Looks like you and your friends saved us. 1387 01:10:22,525 --> 01:10:23,821 It's so good to see you. 1388 01:10:23,856 --> 01:10:26,054 I'm so proud of you, Iko. 1389 01:10:26,089 --> 01:10:30,729 Mia, young lady, that was really dangerous. 1390 01:10:30,764 --> 01:10:31,994 What happened to the stones? 1391 01:10:32,029 --> 01:10:34,634 They're in pieces. 1392 01:10:34,669 --> 01:10:36,867 I guess there was no other way. 1393 01:10:36,902 --> 01:10:37,835 What? 1394 01:10:37,870 --> 01:10:39,903 But how will you get home? 1395 01:10:39,938 --> 01:10:41,674 I don't know. 1396 01:10:41,709 --> 01:10:45,909 It takes a great warrior to stand up to a powerful enemy. 1397 01:10:45,944 --> 01:10:50,452 But only a true hero could show her enemy mercy. 1398 01:10:50,487 --> 01:10:54,918 Elves of Lotus Island, friends from far and wide, 1399 01:10:54,953 --> 01:10:58,625 I give you the new hero of Centopia! 1400 01:11:10,573 --> 01:11:12,837 We've been running straight towards a beautiful 1401 01:11:12,872 --> 01:11:15,004 find at 10. 1402 01:11:15,039 --> 01:11:20,812 I found what I came here for and I know that we'll meet again. 1403 01:11:20,847 --> 01:11:24,981 I know it can hurt sometimes, and moving on don't make sense. 1404 01:11:25,016 --> 01:11:27,588 Because every minute with you is beyond comparison. 1405 01:11:30,626 --> 01:11:35,090 So let's have one more dance for eternity. 1406 01:11:35,125 --> 01:11:36,630 Come in closer. 1407 01:11:36,665 --> 01:11:38,533 Put your hands on me. 1408 01:11:38,568 --> 01:11:39,600 Butter feet. 1409 01:11:39,635 --> 01:11:40,601 I'm leading. 1410 01:11:40,636 --> 01:11:41,833 Uh-uh, I'm leading. 1411 01:11:41,868 --> 01:11:42,868 Whoa. 1412 01:11:45,641 --> 01:11:46,805 Lead on. 1413 01:11:46,840 --> 01:11:48,906 You're only a daydream away. 1414 01:11:48,941 --> 01:11:50,413 Oh wow. 1415 01:11:52,175 --> 01:11:54,076 Let's make these the good old days. 1416 01:11:57,521 --> 01:11:58,146 Ah. 1417 01:11:58,181 --> 01:11:58,784 Toxor! 1418 01:11:58,819 --> 01:11:59,686 Glitchy. 1419 01:11:59,721 --> 01:12:01,424 Great party, old buddy. 1420 01:12:01,459 --> 01:12:03,492 Have you come for your revenge? 1421 01:12:03,527 --> 01:12:05,153 Revenge? 1422 01:12:05,188 --> 01:12:06,825 What gives you that idea? 1423 01:12:06,860 --> 01:12:08,761 We're all friends now. 1424 01:12:08,796 --> 01:12:10,125 Oh. 1425 01:12:13,097 --> 01:12:13,667 Wow! 1426 01:12:13,702 --> 01:12:14,702 Yeah! 1427 01:12:19,741 --> 01:12:22,676 Because every minute with you, yeah, I never 1428 01:12:22,711 --> 01:12:23,545 take them back. 1429 01:12:23,580 --> 01:12:25,580 Oh, no, no, no. 1430 01:12:25,615 --> 01:12:27,582 I'm sorry you can't get back home, Mia. 1431 01:12:27,617 --> 01:12:30,882 But you could always stay with us on Lotus Island! 1432 01:12:30,917 --> 01:12:31,949 Come in closer. 1433 01:12:31,984 --> 01:12:34,017 Put your hands on me. 1434 01:12:36,824 --> 01:12:38,956 Or you can stay with us on Main Island. 1435 01:12:38,991 --> 01:12:42,025 Or, Mia, you can stay with me on Stormy Island. 1436 01:12:42,060 --> 01:12:45,765 I've got beautiful ocean views. 1437 01:12:45,800 --> 01:12:47,503 Stormy, I... 1438 01:12:47,538 --> 01:12:49,164 I need something. 1439 01:12:49,199 --> 01:12:51,507 Oh, anything, greatest inventor... 1440 01:12:51,542 --> 01:12:55,742 Ow, you just plucked one of my nostril hairs! 1441 01:12:55,777 --> 01:12:57,447 I needed that. 1442 01:12:57,482 --> 01:13:00,142 I think I'm going to cry. 1443 01:13:00,177 --> 01:13:01,781 Perfect! 1444 01:13:01,816 --> 01:13:03,145 Thank you. 1445 01:13:03,180 --> 01:13:06,489 One unicorn tear is all I need to make this work. 1446 01:13:06,524 --> 01:13:07,622 Phuddle! 1447 01:13:07,657 --> 01:13:09,558 Oh, thank you. 1448 01:13:09,593 --> 01:13:12,693 Oh, you're the best. 1449 01:13:12,728 --> 01:13:14,222 According to my calculations, there's 1450 01:13:14,257 --> 01:13:18,765 enough spark in that sapphire for one last trip. 1451 01:13:18,800 --> 01:13:21,504 You mean I can never come back to Centopia? 1452 01:13:28,645 --> 01:13:30,975 So this is goodbye? 1453 01:13:31,010 --> 01:13:34,143 I was just starting to like you. 1454 01:13:40,624 --> 01:13:41,887 I'll never forget you either. 1455 01:13:44,925 --> 01:13:45,957 Whoa! 1456 01:13:45,992 --> 01:13:46,661 Bye, Mia. 1457 01:13:46,696 --> 01:13:47,893 Bye, Mia. 1458 01:13:47,928 --> 01:13:49,598 You two take care of each other. 1459 01:13:49,633 --> 01:13:51,798 I think we can manage that. 1460 01:13:51,833 --> 01:13:54,900 Centopia is forever in your debt, Mia. 1461 01:13:58,873 --> 01:14:00,609 Your parents would be proud. 1462 01:14:00,644 --> 01:14:01,808 Thank you. 1463 01:14:01,843 --> 01:14:07,847 Thank you, Mia. 1464 01:14:10,555 --> 01:14:11,917 For everything. 1465 01:14:11,952 --> 01:14:14,656 Take care, friend. 1466 01:14:14,691 --> 01:14:15,624 Huh? 1467 01:14:15,659 --> 01:14:17,824 No, I'm never letting go. 1468 01:14:17,859 --> 01:14:20,156 Oh, Phuddle. 1469 01:14:20,191 --> 01:14:21,927 Suck it up, Stormy. 1470 01:14:21,962 --> 01:14:23,027 You don't cry. 1471 01:14:30,234 --> 01:14:31,299 Bye, Mia. 1472 01:14:31,334 --> 01:14:32,707 I love you! 1473 01:14:32,742 --> 01:14:33,576 Bye, Mia. 1474 01:14:33,611 --> 01:14:34,104 Bye, Mia. 1475 01:14:34,139 --> 01:14:34,874 Bye, Mia. 1476 01:14:34,909 --> 01:14:35,842 Bye, everyone. 1477 01:14:35,877 --> 01:14:36,877 I'll miss you all. 1478 01:14:39,342 --> 01:14:40,781 Mia, come back. 1479 01:14:40,816 --> 01:14:42,046 Come on. 1480 01:14:42,081 --> 01:14:43,619 Come on, give me back my granddaughter! 1481 01:14:49,627 --> 01:14:51,825 It worked! 1482 01:14:51,860 --> 01:14:55,565 Grandpa, are you OK? 1483 01:14:55,600 --> 01:14:57,996 Am I OK? 1484 01:14:58,031 --> 01:15:00,130 Are you OK? 1485 01:15:00,165 --> 01:15:01,802 Yes, I'm OK. 1486 01:15:01,837 --> 01:15:03,067 What happened? 1487 01:15:03,102 --> 01:15:05,267 There was a flash, and you just vanished. 1488 01:15:05,302 --> 01:15:06,576 Well... 1489 01:15:06,611 --> 01:15:07,811 And I was so worried about you. 1490 01:15:07,843 --> 01:15:10,074 I thought I'd lost you to this darn book. 1491 01:15:10,109 --> 01:15:12,142 What is going on? 1492 01:15:12,177 --> 01:15:15,915 Uh, well, believe it or not, it's a long story. 1493 01:15:20,724 --> 01:15:22,658 Well? 1494 01:15:22,693 --> 01:15:24,957 I'll tell you all about it. 1495 01:15:24,992 --> 01:15:29,764 But first, how about that swim? 1496 01:15:29,799 --> 01:15:31,062 A swim? 1497 01:15:31,097 --> 01:15:34,329 Hey, what have you done with my granddaughter? 1498 01:15:34,364 --> 01:15:36,331 Oh, Grandpa. 1499 01:15:36,366 --> 01:15:39,103 It's so good to be home. 1500 01:15:39,138 --> 01:15:41,611 It sure is. 1501 01:15:41,646 --> 01:15:43,140 Oh, what are we waiting for? 1502 01:15:43,175 --> 01:15:45,340 Last one is a stinky toad! 1503 01:15:45,375 --> 01:15:46,375 Wait for me! 1504 01:15:49,280 --> 01:15:51,247 You wait for me! 1505 01:16:07,705 --> 01:16:08,363 I won! 1506 01:16:08,398 --> 01:16:11,036 Hey, you win, you win. 1507 01:16:11,071 --> 01:16:12,367 Come on. 1508 01:16:12,402 --> 01:16:13,368 Get in! 1509 01:16:13,403 --> 01:16:14,403 Cannonball! 1510 01:16:22,984 --> 01:16:24,346 I'm gonna get you. 1511 01:16:24,381 --> 01:16:25,952 Oh yeah? 1512 01:16:52,046 --> 01:16:57,819 By the magic book I was sent so far. 1513 01:16:57,854 --> 01:16:59,986 Now I'm flying to the sky of Centopia. 1514 01:17:03,420 --> 01:17:08,456 Walking step by step and I don't look back 1515 01:17:08,491 --> 01:17:13,703 as I explore this wonderful place. 1516 01:17:13,738 --> 01:17:18,169 Is it just a dream or some fantasy or maybe 1517 01:17:18,204 --> 01:17:20,743 just another kind of reality? 1518 01:17:20,778 --> 01:17:24,846 As I stand my ground when the darkness falls 1519 01:17:24,881 --> 01:17:29,752 I feel I've got to be a hero today. 1520 01:17:29,787 --> 01:17:30,787 Ooh. 1521 01:17:35,452 --> 01:17:38,420 Come and fly with me. 1522 01:17:42,800 --> 01:17:45,867 With Yuko, Mo, and me. 1523 01:17:50,775 --> 01:17:53,105 Oh, come and fly with me. 1524 01:17:56,880 --> 01:17:59,177 There I'm Mia. 1525 01:17:59,212 --> 01:18:00,343 Here I'm me. 1526 01:18:07,088 --> 01:18:10,419 By the magic book I was sent so far. 1527 01:18:10,454 --> 01:18:13,796 Now I'm flying to the sky of Centopia. 1528 01:18:13,831 --> 01:18:17,965 Walking step by step and I don't look back 1529 01:18:18,000 --> 01:18:21,529 as I explore this wonderful place. 1530 01:18:21,564 --> 01:18:25,808 Is is just a dream or some fantasy or maybe just 1531 01:18:25,843 --> 01:18:28,074 another kind of reality? 1532 01:18:28,109 --> 01:18:31,880 As I stand my ground when the darkness falls 1533 01:18:31,915 --> 01:18:36,346 I feel I've got to be a hero today. 1534 01:18:36,381 --> 01:18:37,381 Ooh. 1535 01:18:42,893 --> 01:18:45,861 Come and fly with me. 1536 01:18:49,592 --> 01:18:52,769 With Yuko, Mo, and me. 1537 01:18:58,106 --> 01:19:00,370 Oh, come and fly with me. 1538 01:19:04,343 --> 01:19:06,310 There I'm Mia. 1539 01:19:06,345 --> 01:19:07,345 Here I'm me. 1540 01:19:22,900 --> 01:19:25,868 Come and fly with me. 1541 01:19:29,874 --> 01:19:33,304 With Yuko, Mo, and me. 1542 01:19:37,277 --> 01:19:41,609 Come and fly with me. 1543 01:19:41,644 --> 01:19:44,579 Come fly with me. 1544 01:19:44,614 --> 01:19:47,582 With Yuko, Mo, and me. 1545 01:19:52,160 --> 01:19:55,128 Oh, come and fly with me. 1546 01:19:59,068 --> 01:20:01,035 There I'm Mia. 1547 01:20:01,070 --> 01:20:02,070 Here I'm me. 1548 01:20:10,013 --> 01:20:12,145 There I'm Mia. 1549 01:20:12,180 --> 01:20:13,982 Here I'm me. 94582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.