All language subtitles for Manifest S01E14 720p WEB x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,480 Previously on "Manifest"... 2 00:00:00,691 --> 00:00:03,900 I love you. It's always been you. 3 00:00:03,900 --> 00:00:08,880 ♪ ♪ 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,840 Maybe you can help me get my life back, too. 5 00:00:10,840 --> 00:00:13,960 I went from entrepreneur wunderkind to out on my ass. 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 Excuse me. Can we touch you? 7 00:00:16,960 --> 00:00:23,880 ♪ ♪ 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,790 We're all but certain the Major sent her to spy on us. 9 00:00:26,790 --> 00:00:28,800 What does she want with our son? 10 00:00:28,800 --> 00:00:31,830 If I've learned anything running point for 22 years, 11 00:00:31,830 --> 00:00:33,840 there's no need to chase the enigma 12 00:00:33,840 --> 00:00:35,880 when it lives right in our backyard. 13 00:00:35,880 --> 00:00:36,850 He's coming. 14 00:00:36,850 --> 00:00:38,760 He's almost here. 15 00:00:41,770 --> 00:00:43,810 I didn't mean to. 16 00:00:43,810 --> 00:00:44,970 But I killed my little sister. 17 00:00:44,970 --> 00:00:46,810 Zeke: (Echoing) Go back. 18 00:00:46,810 --> 00:00:47,860 Zeke: What the hell was that? 19 00:00:48,840 --> 00:00:49,920 Michaela: That was a calling. 20 00:00:49,920 --> 00:00:51,810 Maybe you're supposed to come back with me. 21 00:00:51,810 --> 00:00:52,770 Go back where? 22 00:00:52,770 --> 00:00:53,840 Back to the world? 23 00:00:53,840 --> 00:00:55,790 I'm not sure the world wants me back. 24 00:01:01,850 --> 00:01:04,910 Michaela: Here we are, home sweet home. 25 00:01:04,910 --> 00:01:07,790 It's amazing how, after 5 1/2 years 26 00:01:07,790 --> 00:01:11,760 and a new address, they still know how to send you junk mail. 27 00:01:11,760 --> 00:01:13,890 I just hope, after one year, somebody fed my fish. 28 00:01:13,890 --> 00:01:16,830 (Chuckles) Um, Ben just moved out. 29 00:01:16,830 --> 00:01:18,880 The couch is free, so you can crash here for a bit. 30 00:01:18,880 --> 00:01:19,920 No, no. I don't want to impose. 31 00:01:19,920 --> 00:01:22,880 I can find my own place. How? 32 00:01:22,880 --> 00:01:24,840 Look, Zeke, if you're not gonna reach out to your family, 33 00:01:24,840 --> 00:01:26,900 all you've got are the clothes on your back, and that's it. 34 00:01:26,900 --> 00:01:28,820 You don't need me in your hair. 35 00:01:28,820 --> 00:01:32,810 Zeke, the petrograph... That's about you and me. 36 00:01:32,810 --> 00:01:33,900 You've got to start trusting me. 37 00:01:33,900 --> 00:01:35,800 I've been having these callings for weeks. 38 00:01:35,800 --> 00:01:38,800 It wants us to accomplish something... 39 00:01:38,800 --> 00:01:39,900 together. 40 00:01:39,900 --> 00:01:42,830 I just got to figure out what. 41 00:01:45,820 --> 00:01:47,840 Okay. I fold. 42 00:01:47,840 --> 00:01:48,880 Thank you. 43 00:01:48,880 --> 00:01:56,820 ♪ ♪ 44 00:01:56,820 --> 00:02:04,940 ♪ ♪ 45 00:02:04,940 --> 00:02:06,940 ♪ ♪ 46 00:02:06,940 --> 00:02:08,870 I'm scared. 47 00:02:08,870 --> 00:02:11,790 Tommy Barber says girls aren't good at science. 48 00:02:11,790 --> 00:02:13,830 Tommy Barber's an idiot. 49 00:02:13,830 --> 00:02:14,910 It's a pickle. 50 00:02:16,790 --> 00:02:19,910 Come on, Einstein. You got this. 51 00:02:19,910 --> 00:02:22,930 (Button clicks, zapping) 52 00:02:22,930 --> 00:02:25,750 You're the best brother ever. 53 00:02:25,750 --> 00:02:26,890 I love you, Zeke. 54 00:02:26,890 --> 00:02:30,910 ♪ ♪ 55 00:02:30,910 --> 00:02:32,790 Michaela: Ben left these. 56 00:02:32,790 --> 00:02:33,870 You can try them on, see if they fit. 57 00:02:33,870 --> 00:02:35,900 Anything's better than what I've got on now. 58 00:02:35,900 --> 00:02:36,930 It's like somebody died in this. 59 00:02:36,930 --> 00:02:38,860 (Laughs) Cute. 60 00:02:38,860 --> 00:02:41,920 Um, hey, you should also try and keep a low profile. 61 00:02:41,920 --> 00:02:43,840 Not a lot of people know you're back. 62 00:02:43,840 --> 00:02:45,900 That's a... That's a good thing. Meaning? 63 00:02:45,900 --> 00:02:48,860 There are some military types who are not very friendly, 64 00:02:48,860 --> 00:02:51,870 and, um, not a lot of people have had the greatest reaction 65 00:02:51,870 --> 00:02:53,820 to those of us that came back on that flight. 66 00:02:53,820 --> 00:02:56,830 So, I'm gonna guess it's the same for you. 67 00:02:56,830 --> 00:02:57,910 Right. 68 00:02:57,910 --> 00:02:59,800 Yeah. 69 00:02:59,800 --> 00:03:04,880 ♪ ♪ 70 00:03:04,880 --> 00:03:10,800 Beloved, my fellow passengers and I were sent back to heal the world. 71 00:03:10,800 --> 00:03:14,920 And, already, the returned are making a difference. 72 00:03:14,920 --> 00:03:18,780 There are police who have saved people's lives. 73 00:03:18,780 --> 00:03:20,870 Doctors who have cured disease. 74 00:03:24,800 --> 00:03:27,870 We are miracles unto you. 75 00:03:27,870 --> 00:03:33,790 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 76 00:03:33,790 --> 00:03:37,840 All: Blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 77 00:03:39,490 --> 00:03:45,981 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 78 00:03:46,950 --> 00:03:52,510 (Insects chirping) 79 00:03:52,511 --> 00:03:53,920 What's a petrograph? 80 00:03:53,920 --> 00:03:56,770 Rock painting. Mick found one upstate. 81 00:03:56,770 --> 00:03:58,970 I'm trying to figure out how it connects with Zeke coming back. 82 00:03:58,970 --> 00:04:00,850 Look. 83 00:04:00,850 --> 00:04:03,840 According to this, petrographs in that area 84 00:04:03,840 --> 00:04:05,970 are hundreds of years old. 85 00:04:05,970 --> 00:04:07,920 Nobody knows who made them. 86 00:04:07,920 --> 00:04:09,780 First peacocks, now this. 87 00:04:09,780 --> 00:04:11,880 I mean, do you think they might be related? 88 00:04:11,880 --> 00:04:12,960 It's possible. 89 00:04:12,960 --> 00:04:15,820 I got to say, this is a welcome sight. 90 00:04:15,820 --> 00:04:16,890 It feels good to be home. 91 00:04:16,890 --> 00:04:17,980 Dad, check this out. Huh? 92 00:04:17,980 --> 00:04:20,960 Petrographs database, sorted by geography. 93 00:04:20,960 --> 00:04:23,860 Wow. She's definitely your daughter. 94 00:04:23,860 --> 00:04:25,880 (Chuckles) I'm not gonna argue with that. 95 00:04:25,880 --> 00:04:27,900 (Cellphone rings) 96 00:04:27,900 --> 00:04:30,880 Sorry. It's Mick. 97 00:04:30,880 --> 00:04:32,900 Finally. Where are you? You okay? 98 00:04:32,900 --> 00:04:34,880 Yeah. We're back in the city. We're at my place. 99 00:04:34,880 --> 00:04:35,960 Zeke, too? Yeah. 100 00:04:35,960 --> 00:04:37,850 He's gonna crash here for a couple days. 101 00:04:37,850 --> 00:04:39,890 And before you say anything, I spent the last 102 00:04:39,890 --> 00:04:41,860 couple days with him. He's one of us, Ben. 103 00:04:41,860 --> 00:04:43,860 No, it's... it's a good thing he's staying with you. 104 00:04:43,860 --> 00:04:45,970 There's a lot of hate around about 828 right now. 105 00:04:45,970 --> 00:04:47,830 I don't even want to think about what happens 106 00:04:47,830 --> 00:04:48,930 when news about Zeke gets out. 107 00:04:48,930 --> 00:04:50,830 Yeah, well, it's not a problem over here. 108 00:04:50,830 --> 00:04:52,750 Zeke's not exactly fired up to tell the world 109 00:04:52,750 --> 00:04:53,910 he's back quite yet. 110 00:04:53,910 --> 00:04:56,910 Good. Then you guys lay low. 111 00:04:56,910 --> 00:04:58,950 Saanvi's doing some research to see what else Zeke 112 00:04:58,950 --> 00:05:01,850 has in common with the rest of us. 113 00:05:01,850 --> 00:05:03,820 She's gonna get back to me tomorrow. 114 00:05:03,820 --> 00:05:06,870 Mick, this isn't just about the flight anymore. 115 00:05:06,870 --> 00:05:08,980 Everything's changed. 116 00:05:08,980 --> 00:05:10,910 We need to figure out what Zeke's return 117 00:05:10,910 --> 00:05:12,830 means for the bigger picture. 118 00:05:12,830 --> 00:05:17,950 ♪ ♪ 119 00:05:17,950 --> 00:05:19,900 (Smooching) 120 00:05:27,910 --> 00:05:30,950 Jared, what's going on? 121 00:05:30,950 --> 00:05:33,920 I don't know. 122 00:05:33,920 --> 00:05:36,880 Look, I know I promised not to rush you, 123 00:05:36,880 --> 00:05:39,750 but the doc gave you a clean bill of health. 124 00:05:39,750 --> 00:05:40,860 There's no medi... Look, I know. 125 00:05:40,860 --> 00:05:45,950 I just... I just need some time. 126 00:05:45,950 --> 00:05:50,840 (Breathes deeply) 127 00:05:50,840 --> 00:05:52,870 Is Michaela back yet? 128 00:05:52,870 --> 00:05:55,980 I don't know. Why? 129 00:05:55,980 --> 00:05:57,910 I've just been thinking about her. 130 00:05:57,910 --> 00:06:06,950 ♪ ♪ 131 00:06:06,950 --> 00:06:10,840 ♪ ♪ 132 00:06:10,840 --> 00:06:12,770 (Tapping) 133 00:06:14,960 --> 00:06:17,930 (Tapping continues) 134 00:06:17,930 --> 00:06:19,840 (Tapping stops) 135 00:06:19,840 --> 00:06:24,850 ♪ ♪ 136 00:06:24,850 --> 00:06:27,760 (Snarling) 137 00:06:30,750 --> 00:06:33,910 (Thud, screaming) 138 00:06:33,910 --> 00:06:35,850 What was that? 139 00:06:35,850 --> 00:06:38,970 ♪ ♪ 140 00:06:38,970 --> 00:06:40,770 Buddy. 141 00:06:40,770 --> 00:06:41,970 Ben: You all right? 142 00:06:41,970 --> 00:06:45,850 It's okay, honey. You just... fell out of bed. 143 00:06:45,850 --> 00:06:46,796 It's coming. 144 00:06:52,120 --> 00:06:53,000 (Indistinct conversation) 145 00:06:54,060 --> 00:06:55,090 Good morning. 146 00:06:55,090 --> 00:06:56,190 Traffic this morning? 147 00:06:56,190 --> 00:06:58,010 You're usually three hours early. 148 00:06:58,010 --> 00:06:59,190 Today, only two. Uh, no. (Chuckles) 149 00:06:59,190 --> 00:07:01,100 I had to stop by the Columbia med-school library 150 00:07:01,100 --> 00:07:04,060 and pick up some extra research I'm doing for a side project. 151 00:07:04,060 --> 00:07:06,020 What? It's not enough you cured cancer? 152 00:07:06,020 --> 00:07:07,180 You got to do extra credit? 153 00:07:07,180 --> 00:07:08,230 Non-fat, extra foam? 154 00:07:08,230 --> 00:07:11,070 Mm. You always were my favorite. 155 00:07:14,020 --> 00:07:16,010 Dr. Bahl? Saanvi Bahl? 156 00:07:16,010 --> 00:07:17,100 Yes? 157 00:07:17,100 --> 00:07:18,230 I'm Alice Ciccone. 158 00:07:18,230 --> 00:07:20,230 I need your help. My husband is sick. 159 00:07:20,230 --> 00:07:23,170 Oh, I'm sorry. Alice, I do clinical research. 160 00:07:23,170 --> 00:07:25,070 I don't actually see patients outside of my studies, but I... 161 00:07:25,070 --> 00:07:27,010 I know, but I heard you have a new treatment, 162 00:07:27,010 --> 00:07:30,200 and my husband is, uh... 163 00:07:30,200 --> 00:07:33,200 I'm sorry. We've tried everything. 164 00:07:33,200 --> 00:07:35,110 Do you think you could just take a look? 165 00:07:39,020 --> 00:07:42,020 Okay. Take a seat. 166 00:07:42,020 --> 00:07:43,080 I don't want to get your hopes up. 167 00:07:43,080 --> 00:07:45,070 The treatment that we're currently working on 168 00:07:45,070 --> 00:07:47,190 is only testing for juvenile patients. 169 00:07:47,190 --> 00:07:52,120 I just need to know if there's a chance or if... 170 00:07:52,120 --> 00:07:55,180 Please. We're supposed to have the rest of our lives together. 171 00:07:58,070 --> 00:08:00,020 Did you bring your husband's medical files? 172 00:08:00,020 --> 00:08:01,060 Uh, of course. 173 00:08:01,060 --> 00:08:05,040 His name is Jacob, and this... 174 00:08:05,040 --> 00:08:07,030 I'm sorry. 175 00:08:07,030 --> 00:08:10,050 ♪ ♪ 176 00:08:10,050 --> 00:08:13,090 He, uh... He sees a new doctor this month, so... 177 00:08:13,090 --> 00:08:17,050 Jacob, he's always the... 178 00:08:17,050 --> 00:08:19,130 (voice breaking) organized one. 179 00:08:19,130 --> 00:08:21,210 Always so many forms... Hey, hey. Alice? 180 00:08:21,210 --> 00:08:24,050 Look at me. 181 00:08:24,050 --> 00:08:25,080 It's gonna be okay. 182 00:08:25,080 --> 00:08:28,010 It's not. 183 00:08:28,010 --> 00:08:30,090 If you can't help me, I don't know what I'm gonna do. 184 00:08:30,090 --> 00:08:31,230 (Sniffles) 185 00:08:33,210 --> 00:08:37,010 It was definitely a wolf, and it was definitely not friendly. 186 00:08:37,010 --> 00:08:39,010 It leapt at me, and then it just vanished. 187 00:08:39,010 --> 00:08:40,210 Cal had a calling last night, too. 188 00:08:40,210 --> 00:08:44,080 We found him on the floor. He said, "It's coming." 189 00:08:44,080 --> 00:08:46,080 What's coming? A wolf? 190 00:08:46,080 --> 00:08:48,090 I know I've been gone a while. We get a lot of those in Queens? 191 00:08:48,090 --> 00:08:50,090 (Sighs) 192 00:08:50,090 --> 00:08:53,050 It could be anything... anyone... 193 00:08:53,050 --> 00:08:54,220 The Major, the red x tagger, 194 00:08:54,220 --> 00:08:57,100 some threat we don't know anything about yet. 195 00:08:57,100 --> 00:08:58,200 Where is Cal? Can we not talk to him? 196 00:08:58,200 --> 00:09:00,100 He was up all night, scared to death. 197 00:09:00,100 --> 00:09:01,220 He finally crashed an hour ago. 198 00:09:01,220 --> 00:09:03,200 Can you stick around till he gets up? 199 00:09:03,200 --> 00:09:06,060 I got to go to work, but that doesn't mean Zeke can't. 200 00:09:06,060 --> 00:09:08,100 It's not like I've got anything else on my calendar. 201 00:09:11,140 --> 00:09:13,150 Um... okay. 202 00:09:15,140 --> 00:09:19,010 (Telephones ringing, chatter) 203 00:09:22,040 --> 00:09:24,020 Hey. Where have you been? 204 00:09:24,020 --> 00:09:25,200 You haven't returned any of my phone calls. 205 00:09:25,200 --> 00:09:28,060 Yeah, I, um... 206 00:09:28,060 --> 00:09:31,090 I needed a couple days to clear my head. 207 00:09:31,090 --> 00:09:32,140 Mick, you just disappeared. 208 00:09:32,140 --> 00:09:34,090 I know. I... 209 00:09:34,090 --> 00:09:37,060 I was hoping that I could get some clarity on what happened. 210 00:09:37,060 --> 00:09:39,010 Did you? 211 00:09:39,010 --> 00:09:41,230 I can't get over what we did. It's not right. 212 00:09:41,230 --> 00:09:43,150 We're supposed to be together, Mick. 213 00:09:43,150 --> 00:09:46,100 Supposed to be or not, we're... we're not together. 214 00:09:46,100 --> 00:09:47,140 You're with Lourdes. 215 00:09:47,140 --> 00:09:49,110 I'm not gonna take you away from her. 216 00:09:49,110 --> 00:09:50,140 I won't do that. 217 00:09:50,140 --> 00:09:52,060 You're not taking me. I... 218 00:09:52,060 --> 00:09:53,140 Welcome back. 219 00:09:53,140 --> 00:09:55,110 I need one of you down on the waterfront. 220 00:09:55,110 --> 00:09:58,010 Recovery of the getaway vehicle from that armored-car heist 221 00:09:58,010 --> 00:09:59,070 that went into the East River. 222 00:09:59,070 --> 00:10:00,090 That's still happening? 223 00:10:00,090 --> 00:10:02,070 Yeah. It's going on four days now. 224 00:10:02,070 --> 00:10:03,230 At first, divers couldn't go into the water 225 00:10:03,230 --> 00:10:05,070 because of the electrical storm. 226 00:10:05,070 --> 00:10:06,150 Now they can't even find the thing. 227 00:10:06,150 --> 00:10:08,090 How do you lose a utility vehicle in the river? 228 00:10:08,090 --> 00:10:09,230 You got me. 229 00:10:09,230 --> 00:10:11,150 Isn't babysitting a little below our pay grade? 230 00:10:11,150 --> 00:10:15,040 Well, this baby went for a swim with $75 million stashed inside. 231 00:10:15,040 --> 00:10:16,140 Now, last night, a couple of geniuses 232 00:10:16,140 --> 00:10:18,100 with scuba tanks tried to find it themselves. 233 00:10:18,100 --> 00:10:22,070 So, the chief of detectives wants a gold shield on-site, 234 00:10:22,070 --> 00:10:24,120 'round the clock, till the thing comes up. 235 00:10:24,120 --> 00:10:26,140 How about Vasquez takes the day shift 236 00:10:26,140 --> 00:10:29,020 so that he can be at home with his wife, um, 237 00:10:29,020 --> 00:10:30,110 and I'll do nights? 238 00:10:32,030 --> 00:10:33,080 It works for me. 239 00:10:33,080 --> 00:10:35,120 Great. Get a move on. 240 00:10:35,120 --> 00:10:41,160 ♪ ♪ 241 00:10:41,160 --> 00:10:44,120 It was just a nightmare. I don't want to talk about it. 242 00:10:44,120 --> 00:10:46,070 Buddy, it's... it's okay. 243 00:10:46,070 --> 00:10:49,030 Zeke had a calling last night, too. 244 00:10:49,030 --> 00:10:51,090 Cal, maybe you can help him understand it. 245 00:10:54,060 --> 00:10:57,170 I saw a wolf. Or at least I imagined one. 246 00:10:57,170 --> 00:11:00,170 You, too? This is all new to me. 247 00:11:00,170 --> 00:11:03,170 I don't have the slightest idea what it all means. 248 00:11:03,170 --> 00:11:05,070 Do you? 249 00:11:06,170 --> 00:11:11,200 Honey, last night, you said, "It's coming." 250 00:11:11,200 --> 00:11:13,050 Are we in danger? 251 00:11:13,050 --> 00:11:15,060 Don't ask me. It's his calling. 252 00:11:16,190 --> 00:11:18,040 That's okay. 253 00:11:18,040 --> 00:11:19,160 I don't want to do this anymore. 254 00:11:19,160 --> 00:11:24,090 ♪ ♪ 255 00:11:24,090 --> 00:11:26,110 It's okay, baby. You don't have to. 256 00:11:28,090 --> 00:11:30,080 (Sighs) 257 00:11:30,080 --> 00:11:32,130 Sorry. He's not normally like this. 258 00:11:32,130 --> 00:11:35,040 I'm not great around kids. He can probably sense that. 259 00:11:37,210 --> 00:11:40,060 Uh, give us a sec. 260 00:11:40,060 --> 00:11:47,080 ♪ ♪ 261 00:11:47,080 --> 00:11:49,140 (Whispering) Cal is afraid of something. 262 00:11:49,140 --> 00:11:51,060 Could it be Zeke? 263 00:11:51,060 --> 00:11:53,220 (Whispering) He rescued Zeke. I doubt it. 264 00:11:53,220 --> 00:11:57,140 I think something's... escalating. 265 00:11:57,140 --> 00:12:00,120 What? It's just a-a gut feeling. 266 00:12:00,120 --> 00:12:02,100 (Cellphone chimes) 267 00:12:04,140 --> 00:12:06,060 (Sighs) What's up? 268 00:12:06,060 --> 00:12:08,060 I've been texting Saanvi about these new callings, 269 00:12:08,060 --> 00:12:09,120 but she's not getting back to me. 270 00:12:09,120 --> 00:12:10,180 It's not like her. 271 00:12:10,180 --> 00:12:13,040 Why don't you go down and see her? 272 00:12:13,040 --> 00:12:14,090 I can handle things here. 273 00:12:14,090 --> 00:12:15,180 You're okay being here with Zeke? 274 00:12:15,180 --> 00:12:17,100 I won't take my eyes off him. 275 00:12:17,100 --> 00:12:19,210 And you're right... Cal rescued him for a reason. 276 00:12:19,210 --> 00:12:22,220 ♪ ♪ 277 00:12:22,220 --> 00:12:25,190 All right. I'll be back as soon as I can. 278 00:12:25,190 --> 00:12:27,210 Hey... 279 00:12:30,150 --> 00:12:32,050 Be careful. 280 00:12:32,050 --> 00:12:37,110 ♪ ♪ 281 00:12:40,220 --> 00:12:43,110 Thank you for coming. 282 00:12:43,110 --> 00:12:45,230 Since we lost the insurance, nobody will come to the house. 283 00:12:45,230 --> 00:12:47,090 (Coughs) 284 00:12:47,090 --> 00:12:50,190 Okay. You got to save your energy. 285 00:12:50,190 --> 00:12:52,210 You know, your wife loves you very much. 286 00:13:04,200 --> 00:13:08,060 So... you think you could help him? 287 00:13:08,060 --> 00:13:10,080 I'm sorry, Alice. I wish I had better news, 288 00:13:10,080 --> 00:13:12,080 but there's nothing I can tell you 289 00:13:12,080 --> 00:13:14,080 that your doctors haven't already told you. 290 00:13:14,080 --> 00:13:16,000 But your treatment. 291 00:13:16,000 --> 00:13:18,110 Jacob's cancer is just too far along. 292 00:13:18,110 --> 00:13:20,120 We've only been married for two years. 293 00:13:20,120 --> 00:13:22,200 I've spent half of it going from specialist to specialist. 294 00:13:22,200 --> 00:13:25,120 I'm not ready to lose him. 295 00:13:25,120 --> 00:13:27,070 I'm sorry, Alice. 296 00:13:27,070 --> 00:13:29,140 You and Jacob really should be looking to make him 297 00:13:29,140 --> 00:13:32,080 as comfortable as possible. 298 00:13:32,080 --> 00:13:34,080 What? Until he dies? 299 00:13:34,080 --> 00:13:36,070 I'm happy to make some recommendation 300 00:13:36,070 --> 00:13:38,080 for palliative care, if you like. 301 00:13:38,080 --> 00:13:40,180 N-No. I-I would not like. 302 00:13:40,180 --> 00:13:42,200 I want you to make him better. 303 00:13:42,200 --> 00:13:44,210 Alice... 304 00:13:44,210 --> 00:13:46,130 You are returned. 305 00:13:48,170 --> 00:13:51,210 You were brought back here to help, so help. 306 00:13:51,210 --> 00:13:54,010 You can cure him. I'm sorry. 307 00:13:54,010 --> 00:13:55,170 I don't know where you got that impression. 308 00:13:55,170 --> 00:13:56,210 I'm just a doctor. Actually, you know what? 309 00:13:56,210 --> 00:13:58,170 I have to go. No, no. Please. 310 00:13:58,170 --> 00:14:00,080 You're the only one. 311 00:14:00,080 --> 00:14:02,200 Alice, there is nothing I can do to help... 312 00:14:02,200 --> 00:14:04,080 (Groans) 313 00:14:06,080 --> 00:14:07,200 I'm sorry. I am so sorry. 314 00:14:07,200 --> 00:14:11,010 It's okay. It's okay. 315 00:14:11,010 --> 00:14:12,090 I just really have to go. 316 00:14:12,090 --> 00:14:15,080 No! 317 00:14:15,080 --> 00:14:17,090 (Cabinet opens) 318 00:14:17,090 --> 00:14:18,170 Alice. 319 00:14:18,170 --> 00:14:23,160 ♪ ♪ 320 00:14:23,160 --> 00:14:28,160 I told you, you're going to save him. 321 00:14:28,160 --> 00:14:29,210 Get in there. 322 00:14:32,100 --> 00:14:34,180 Do what you were brought here to do. 323 00:14:37,840 --> 00:14:39,714 She was supposed to call me first thing this morning. 324 00:14:39,715 --> 00:14:41,820 Dr. Bahl misses one call, and you come down to check? 325 00:14:41,820 --> 00:14:44,670 You're quite the friend. Well, I am a little worried. 326 00:14:44,670 --> 00:14:45,870 Some of the passengers are receiving threats. 327 00:14:45,870 --> 00:14:47,830 She seemed fine to me earlier. 328 00:14:47,830 --> 00:14:49,830 Maybe she's just head-down in some research. 329 00:14:49,830 --> 00:14:51,830 (Door opens) 330 00:14:53,660 --> 00:14:55,830 Let me call the lab. 331 00:14:55,830 --> 00:14:57,770 (Telephone beeps) 332 00:14:57,770 --> 00:14:59,820 Hey, it's Cam. Is Dr. Bahl down there? 333 00:15:02,660 --> 00:15:04,800 Thanks. 334 00:15:04,800 --> 00:15:05,880 They haven't seen her all morning. 335 00:15:05,880 --> 00:15:07,800 They say she missed a meeting. 336 00:15:07,800 --> 00:15:09,720 That doesn't sound like Saanvi. 337 00:15:09,720 --> 00:15:10,880 Let me check her schedule. 338 00:15:10,880 --> 00:15:20,680 ♪ ♪ 339 00:15:20,680 --> 00:15:24,840 ♪ ♪ 340 00:15:24,840 --> 00:15:31,840 ♪ ♪ 341 00:15:31,840 --> 00:15:34,870 Ben says Cal experiences the callings 342 00:15:34,870 --> 00:15:37,830 differently than everyone else. 343 00:15:37,830 --> 00:15:39,680 Stronger. 344 00:15:39,680 --> 00:15:41,680 Thanks. 345 00:15:41,680 --> 00:15:42,710 I don't know how long it's been since I've had 346 00:15:42,710 --> 00:15:45,850 a home-cooked meal. 347 00:15:45,850 --> 00:15:48,650 Speaking of home, 348 00:15:48,650 --> 00:15:51,710 have you reached out to your family, 349 00:15:51,710 --> 00:15:52,880 let them know you're back? 350 00:15:52,880 --> 00:15:55,690 You, too? 351 00:15:55,690 --> 00:15:56,830 No. 352 00:16:00,730 --> 00:16:05,800 Zeke... as the mother of a returned son, 353 00:16:05,800 --> 00:16:08,830 I can tell you that every parent wan... 354 00:16:08,830 --> 00:16:12,670 Needs to know their child is safe. 355 00:16:12,670 --> 00:16:14,810 With all due respect, my family... 356 00:16:14,810 --> 00:16:16,850 It's a different situation. 357 00:16:16,850 --> 00:16:21,670 And my coming back feels like a fluke. 358 00:16:21,670 --> 00:16:22,810 Well, I don't really know how all this works, 359 00:16:22,810 --> 00:16:27,820 but I know it's not random. 360 00:16:27,820 --> 00:16:29,690 (Clears throat) 361 00:16:29,690 --> 00:16:35,650 ♪ ♪ 362 00:16:35,650 --> 00:16:38,860 Could random... 363 00:16:38,860 --> 00:16:40,720 do this? 364 00:16:40,720 --> 00:16:44,660 ♪ ♪ 365 00:16:44,660 --> 00:16:46,850 That's you. 366 00:16:46,850 --> 00:16:48,820 Please don't take this the wrong way, 367 00:16:48,820 --> 00:16:53,820 but my son risked his life to save you. 368 00:16:53,820 --> 00:16:56,820 He thinks you're important. 369 00:16:56,820 --> 00:16:58,860 That's no fluke. 370 00:16:58,860 --> 00:17:02,770 ♪ ♪ 371 00:17:18,670 --> 00:17:21,820 That's Ben Stone. 372 00:17:21,820 --> 00:17:25,660 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 373 00:17:25,660 --> 00:17:28,710 And blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 374 00:17:36,730 --> 00:17:38,750 Brother Benjamin. 375 00:17:39,850 --> 00:17:40,850 Adrian, what... 376 00:17:40,850 --> 00:17:42,670 Welcome to my church. 377 00:17:42,670 --> 00:17:44,700 Well, our church, really. 378 00:17:44,700 --> 00:17:45,830 What is this? Some kind of scam? 379 00:17:45,830 --> 00:17:47,670 Not at all. 380 00:17:47,670 --> 00:17:49,720 Ben, this is my... What was the word you used? 381 00:17:49,720 --> 00:17:51,720 My calling. (Chuckles) 382 00:17:51,720 --> 00:17:55,760 When I came back, I had nobody, but I found new purpose. 383 00:17:55,760 --> 00:17:57,670 It's to bring hope to the world. 384 00:17:57,670 --> 00:18:00,670 Or to incite dangerous beliefs. 385 00:18:00,670 --> 00:18:01,830 How can I help you? 386 00:18:01,830 --> 00:18:03,880 I'm looking for a passenger, Saanvi Bahl. 387 00:18:03,880 --> 00:18:05,860 Last time I saw Saanvi was at a meeting you called. 388 00:18:05,860 --> 00:18:08,750 Then why did I find a flier for this... church 389 00:18:08,750 --> 00:18:11,720 in her office with her name on written on the back? 390 00:18:11,720 --> 00:18:14,750 Have any of your... parishioners taken an interest in her? 391 00:18:14,750 --> 00:18:17,720 Oh, they've taken an interest in all of the returned, even you. 392 00:18:17,720 --> 00:18:19,680 And why wouldn't they? 393 00:18:19,680 --> 00:18:20,870 We're saints. 394 00:18:22,880 --> 00:18:24,700 You've lost your mind. 395 00:18:24,700 --> 00:18:26,710 Ben, we came back from the dead. 396 00:18:26,710 --> 00:18:28,680 If not to help others, then why? 397 00:18:28,680 --> 00:18:31,690 (Chuckles) Mind if I have a look around? 398 00:18:31,690 --> 00:18:34,720 Like I said, this church is as much yours as it is mine. 399 00:18:34,720 --> 00:18:43,730 ♪ ♪ 400 00:18:43,730 --> 00:18:52,730 ♪ ♪ 401 00:18:52,730 --> 00:18:54,850 ♪ ♪ 402 00:18:54,850 --> 00:18:56,690 Alice: (Echoing) We used to walk... 403 00:18:56,690 --> 00:18:58,690 Brother Adrian, please help my... 404 00:18:58,690 --> 00:19:01,650 ...faces his battle with cancer. Pray for us. 405 00:19:01,650 --> 00:19:02,720 My beloved Jacob... 406 00:19:02,720 --> 00:19:04,650 (Flier crinkling) 407 00:19:04,650 --> 00:19:12,860 ♪ ♪ 408 00:19:12,860 --> 00:19:17,860 ♪ ♪ 409 00:19:17,860 --> 00:19:19,660 You have to help me. 410 00:19:19,660 --> 00:19:20,740 Your wife thinks I can heal you, 411 00:19:20,740 --> 00:19:21,800 and she is going to hurt me if I don't. 412 00:19:21,800 --> 00:19:23,780 I'm sorry. 413 00:19:23,780 --> 00:19:26,680 This isn't who Alice is, but ever since I got sick 414 00:19:26,680 --> 00:19:27,740 and things have been getting worse... 415 00:19:27,740 --> 00:19:29,780 (Coughs) 416 00:19:29,780 --> 00:19:31,880 She's not a bad person. You have to believe me. 417 00:19:31,880 --> 00:19:33,700 I do. 418 00:19:33,700 --> 00:19:34,810 Lie to her. 419 00:19:34,810 --> 00:19:37,650 Tell her I'm healed. 420 00:19:37,650 --> 00:19:39,770 I am a doctor, Jacob. I am a scientist. 421 00:19:39,770 --> 00:19:41,660 Lying isn't in the playbook. 422 00:19:41,660 --> 00:19:43,660 Not even to save your life? 423 00:19:43,660 --> 00:19:45,760 I'm already living on borrowed time. 424 00:19:55,670 --> 00:19:58,810 Someone lied to me once, and it didn't end well. 425 00:19:58,810 --> 00:20:01,690 What happened? 426 00:20:01,690 --> 00:20:06,810 Someone said they loved me, but it was complicated. 427 00:20:06,810 --> 00:20:09,790 And we made plans to go away to spend a week on the beach, 428 00:20:09,790 --> 00:20:11,670 hash it out. 429 00:20:11,670 --> 00:20:15,650 But then, when the day came, only one of us showed up at the airport. 430 00:20:15,650 --> 00:20:16,820 What'd you do? 431 00:20:16,820 --> 00:20:19,710 (Chuckles) 432 00:20:19,710 --> 00:20:22,790 I wasn't gonna waste a round-trip ticket to Jamaica. 433 00:20:22,790 --> 00:20:25,730 (Chuckles) So I went. 434 00:20:25,730 --> 00:20:28,660 I think you know how that story ends. 435 00:20:28,660 --> 00:20:30,670 I'm sorry. 436 00:20:30,670 --> 00:20:32,710 You and Alice found love. 437 00:20:32,710 --> 00:20:35,780 That's the miracle. 438 00:20:35,780 --> 00:20:37,740 She needs to accept the truth, Jacob, 439 00:20:37,740 --> 00:20:42,760 or she is gonna spend the rest of her life regretting it. 440 00:20:42,760 --> 00:20:46,780 What was it like on the other side, before you came back? 441 00:20:46,780 --> 00:20:50,720 I never went to the other side. 442 00:20:50,720 --> 00:20:53,750 I don't even know if that exists. 443 00:20:53,750 --> 00:20:56,800 I'm not ready to die. 444 00:20:56,800 --> 00:20:58,740 Neither am I. 445 00:20:58,740 --> 00:21:02,790 ♪ ♪ 446 00:21:02,790 --> 00:21:04,840 Hey. Hey. 447 00:21:04,840 --> 00:21:07,750 Um, Jared's not here right now. He's down at the river. 448 00:21:07,750 --> 00:21:08,760 I know. 449 00:21:08,760 --> 00:21:10,800 I came to see you. 450 00:21:10,800 --> 00:21:12,840 Can we talk outside? 451 00:21:12,840 --> 00:21:14,830 Yeah. Of course. 452 00:21:19,810 --> 00:21:21,750 I was gonna talk to Jared, but it sort of feels like 453 00:21:21,750 --> 00:21:23,850 I should start with you. 454 00:21:23,850 --> 00:21:27,790 This is about us as much as it is about him. 455 00:21:27,790 --> 00:21:29,710 Okay. 456 00:21:32,760 --> 00:21:36,860 Mick... is there something going on between you two? 457 00:21:44,850 --> 00:21:46,810 Thanks. That's all I needed to know. 458 00:21:46,810 --> 00:21:48,730 Please, please, please, please. It was a mistake, okay? 459 00:21:48,730 --> 00:21:49,770 I don't know what I was thinking. 460 00:21:49,770 --> 00:21:50,850 I-I wasn't thinking. I regret it. 461 00:21:50,850 --> 00:21:52,790 Lourdes, he's supposed to be with you. 462 00:21:52,790 --> 00:21:54,840 You figure that out before or after you slept with him? 463 00:21:57,670 --> 00:21:58,780 How am I supposed to look at Jared after this 464 00:21:58,780 --> 00:22:00,740 and not feel like I'm the other woman? 465 00:22:00,740 --> 00:22:01,860 You're not the other woman, Lourdes. You're his wife. 466 00:22:01,860 --> 00:22:05,720 And you're not just a random girl he hooked up with. 467 00:22:05,720 --> 00:22:09,720 He loves you. 468 00:22:09,720 --> 00:22:14,700 And I can't help feeling that you took advantage of that. 469 00:22:14,700 --> 00:22:17,740 I-I can't apologize for still loving him. 470 00:22:17,740 --> 00:22:19,770 Lourdes, it was one month ago, my time, 471 00:22:19,770 --> 00:22:21,820 that he was down on his knees. 472 00:22:21,820 --> 00:22:24,690 I had a ring on my finger. I was gonna marry him. 473 00:22:24,690 --> 00:22:25,780 Is that right? 474 00:22:25,780 --> 00:22:28,740 'Cause you told me that you were gonna turn him down. 475 00:22:28,740 --> 00:22:30,690 What was I supposed to say? 476 00:22:30,690 --> 00:22:31,840 I was trying to protect your marriage. 477 00:22:31,840 --> 00:22:33,850 Is that how I'm supposed to feel? 478 00:22:33,850 --> 00:22:35,780 Protected? 479 00:22:35,780 --> 00:22:36,860 My marriage can't recover from this. 480 00:22:36,860 --> 00:22:38,840 You broke it. 481 00:22:38,840 --> 00:22:40,750 You broke us. 482 00:22:40,750 --> 00:22:42,790 And you didn't even have the decency to tell me. 483 00:22:42,790 --> 00:22:45,850 Decency? 484 00:22:45,850 --> 00:22:48,790 Lourdes, you didn't even show up. 485 00:22:48,790 --> 00:22:50,750 I have known you my entire life. 486 00:22:50,750 --> 00:22:53,790 You didn't even come to the hangar to tell me to my face. 487 00:22:53,790 --> 00:22:55,710 And that makes this okay? 488 00:22:55,710 --> 00:22:57,750 That's not what I'm saying. But, Lou, I know you. 489 00:22:57,750 --> 00:22:58,860 There's a... There's a part of you 490 00:22:58,860 --> 00:23:01,700 that didn't show up 'cause you felt guilty. 491 00:23:01,700 --> 00:23:03,830 Of course I felt guilty. 492 00:23:03,830 --> 00:23:07,780 Guilty and scared that I would finally find out 493 00:23:07,780 --> 00:23:11,710 the truth of whether he loved me the same way that he loved you. 494 00:23:14,870 --> 00:23:16,850 I guess now we know. 495 00:23:16,850 --> 00:23:23,870 ♪ ♪ 496 00:23:26,510 --> 00:23:27,440 (Sirens wailing, sea gulls squawking) 497 00:23:29,510 --> 00:23:35,470 ♪ ♪ 498 00:23:35,470 --> 00:23:39,470 ♪ ♪ 499 00:23:39,470 --> 00:23:42,430 Gartrell: Vasquez! Are you kidding me? 500 00:23:42,430 --> 00:23:44,420 Is this a spectator sport? 501 00:23:44,420 --> 00:23:46,420 They haven't even found the damn thing yet. 502 00:23:46,420 --> 00:23:48,420 I've been freezing my ass off for four days. (Cellphone chimes) 503 00:23:48,420 --> 00:23:50,500 What are they doing down there? 504 00:23:50,500 --> 00:23:52,470 Jared: Beats me. 505 00:23:52,470 --> 00:23:59,480 ♪ ♪ 506 00:24:00,400 --> 00:24:02,550 (Tapping toy) 507 00:24:10,460 --> 00:24:12,400 (Sighs) 508 00:24:12,400 --> 00:24:13,530 Go ahead. 509 00:24:19,520 --> 00:24:22,510 Hey, Cal. 510 00:24:22,510 --> 00:24:24,600 Your mom showed me some of your drawings. 511 00:24:24,600 --> 00:24:26,510 Pretty cool. 512 00:24:28,440 --> 00:24:32,400 I-I need... I need some help with my wolf calling. 513 00:24:32,400 --> 00:24:33,620 You're an old pro. 514 00:24:33,620 --> 00:24:35,540 Think you can help me draw it? 515 00:24:44,490 --> 00:24:49,450 Look, man, I know we just met, but the thing is... 516 00:24:49,450 --> 00:24:50,520 the only person in the world who I trusted 517 00:24:50,520 --> 00:24:55,410 and trusted me was my little sister. 518 00:24:55,410 --> 00:24:57,520 And she's... she's gone. 519 00:25:00,490 --> 00:25:02,440 But I could really use some help. 520 00:25:02,440 --> 00:25:03,580 And I hear you're the guy. 521 00:25:07,610 --> 00:25:09,430 I can't. 522 00:25:09,430 --> 00:25:11,450 If I draw it, it'll happen. 523 00:25:11,450 --> 00:25:17,560 ♪ ♪ 524 00:25:17,560 --> 00:25:21,410 Cal... did you see the wolf, too? 525 00:25:21,410 --> 00:25:24,420 ♪ ♪ 526 00:25:24,420 --> 00:25:25,540 It's okay. 527 00:25:28,480 --> 00:25:31,530 And you think if you draw it, you'll make it real? 528 00:25:31,530 --> 00:25:33,490 I brought you back from the dead. 529 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 Cal, I wasn't dead. 530 00:25:37,560 --> 00:25:39,580 I-I don't know what I was, but I don't think you... 531 00:25:39,580 --> 00:25:43,500 You brought me back to life. 532 00:25:43,500 --> 00:25:46,420 I get it... you're scared. 533 00:25:46,420 --> 00:25:49,410 My sister used to get scared. 534 00:25:49,410 --> 00:25:52,410 But she was stronger than she thought. 535 00:25:52,410 --> 00:25:55,540 I think you are, too. 536 00:25:55,540 --> 00:25:58,500 I've got an idea. 537 00:25:58,500 --> 00:26:01,560 If you think your drawing causes the future, 538 00:26:01,560 --> 00:26:05,420 then draw me this lamp broken on the floor. 539 00:26:05,420 --> 00:26:07,470 Will that make it happen? 540 00:26:07,470 --> 00:26:08,540 That's not how it works. 541 00:26:08,540 --> 00:26:10,470 It has to come from my head. 542 00:26:10,470 --> 00:26:13,430 Okay. Then you think of something. 543 00:26:13,430 --> 00:26:15,410 Go ahead, Cal. 544 00:26:15,410 --> 00:26:18,430 Draw something fun. 545 00:26:18,430 --> 00:26:19,540 Okay. 546 00:26:19,540 --> 00:26:22,450 I'll draw you tall. 547 00:26:22,450 --> 00:26:24,430 Great. I'd love to be able to dunk. 548 00:26:24,430 --> 00:26:25,580 (Chuckles) 549 00:26:28,470 --> 00:26:31,450 Hey. Thanks for pulling the address. 550 00:26:31,450 --> 00:26:34,460 It's down a block. 551 00:26:34,460 --> 00:26:35,510 You okay? 552 00:26:35,510 --> 00:26:36,590 Yeah, I don't want to talk about it. 553 00:26:36,590 --> 00:26:38,470 Um, so, what makes you think Saanvi was taken 554 00:26:38,470 --> 00:26:39,590 by one of these nutbag believers? 555 00:26:39,590 --> 00:26:41,590 I found this at the hospital... 556 00:26:41,590 --> 00:26:43,540 and this at the church. 557 00:26:43,540 --> 00:26:45,500 It's the same handwriting. 558 00:26:45,500 --> 00:26:46,520 And Cal and Zeke's calling. 559 00:26:46,520 --> 00:26:48,520 Adrian is a false prophet, 560 00:26:48,520 --> 00:26:51,460 a wolf's in sheep's clothing... Matthew 7:15. 561 00:26:51,460 --> 00:26:54,440 Look at the atheist remembering Bible verses. 562 00:26:54,440 --> 00:26:55,560 You looked it up, didn't you? 563 00:26:55,560 --> 00:26:57,480 (Scoffs) 564 00:26:57,480 --> 00:26:59,440 This is it. 565 00:26:59,440 --> 00:27:00,520 Stop. 566 00:27:00,520 --> 00:27:01,560 If Saanvi is in danger, we need to know 567 00:27:01,560 --> 00:27:04,500 what's going on in there first. 568 00:27:04,500 --> 00:27:07,420 Alice, can we talk about this? 569 00:27:11,520 --> 00:27:15,600 Alice... let her go. This has gone too far. 570 00:27:15,600 --> 00:27:18,580 Nothing's too far for you, my love. 571 00:27:18,580 --> 00:27:20,560 How are you? Are you... Are you healed? 572 00:27:20,560 --> 00:27:22,560 Healing isn't on the table anymore. 573 00:27:22,560 --> 00:27:24,510 We need to accept that. 574 00:27:25,590 --> 00:27:29,480 I am not losing you. 575 00:27:29,480 --> 00:27:30,600 Why didn't you do what I asked?! 576 00:27:30,600 --> 00:27:33,450 I'm sorry. 577 00:27:33,450 --> 00:27:34,610 There's only so much I can do. 578 00:27:34,610 --> 00:27:37,490 Look at me. I'm dying. 579 00:27:37,490 --> 00:27:39,570 You are not going to die! 580 00:27:39,570 --> 00:27:44,450 Alice, I have seen a lot of couples lose each other in grief. 581 00:27:44,450 --> 00:27:47,450 What you two have is very special. 582 00:27:47,450 --> 00:27:49,560 Please don't let your last days together be this way. 583 00:27:49,560 --> 00:27:50,570 Stop talking. 584 00:27:50,570 --> 00:27:53,530 No. Listen to her, Alice. 585 00:27:53,530 --> 00:27:55,570 I don't want your last memory of me to be begging 586 00:27:55,570 --> 00:27:57,490 for some other woman's life. 587 00:27:57,490 --> 00:27:58,570 Please, Alice. 588 00:27:58,570 --> 00:28:00,490 Don't you think if I could heal him, I would? 589 00:28:00,490 --> 00:28:05,600 ♪ ♪ 590 00:28:05,600 --> 00:28:07,440 You're a liar! (Gun cocks) 591 00:28:07,440 --> 00:28:08,490 No, Alice. 592 00:28:08,490 --> 00:28:11,480 You healed the others! Now heal him! 593 00:28:11,480 --> 00:28:12,610 Mick. 594 00:28:14,620 --> 00:28:16,560 Alice. 595 00:28:16,560 --> 00:28:20,530 If he dies, you die. 596 00:28:20,530 --> 00:28:22,520 Detective Stone, Badge 9915. 597 00:28:22,520 --> 00:28:24,460 I need ESU to 408 Cheever Street. 598 00:28:24,460 --> 00:28:27,520 We have a hostage situation. 599 00:28:27,520 --> 00:28:29,500 - ESU is 10 minutes out. - I don't think we have that long. 600 00:28:29,500 --> 00:28:31,520 Ben, stop. Come on. This could backfire. 601 00:28:31,520 --> 00:28:33,500 NYPD protocol is to wait for backup. 602 00:28:33,500 --> 00:28:36,500 Well, I'm not NYPD. No, you're not. Can you please stop? 603 00:28:36,500 --> 00:28:38,580 Saanvi is in there because Adrian is telling the believers 604 00:28:38,580 --> 00:28:40,500 that the passengers can work miracles. 605 00:28:40,500 --> 00:28:43,540 So? So, let's give her one. 606 00:28:43,540 --> 00:28:45,460 Ben... 607 00:28:45,460 --> 00:28:46,490 (Panel buzzes) 608 00:28:46,490 --> 00:28:48,460 (Ringing) 609 00:28:48,460 --> 00:28:49,540 Alice: Hello? 610 00:28:49,540 --> 00:28:53,590 Alice, it's Ben Stone from Flight 828. 611 00:28:53,590 --> 00:28:56,590 Adrian told me you needed some help. 612 00:28:56,590 --> 00:28:59,630 Can I come up? 613 00:28:59,630 --> 00:29:01,610 (Door buzzes) 614 00:29:04,380 --> 00:29:05,220 (Knock on door) 615 00:29:06,300 --> 00:29:13,340 ♪ ♪ 616 00:29:13,340 --> 00:29:18,180 ♪ ♪ 617 00:29:18,180 --> 00:29:19,370 Alice? 618 00:29:21,160 --> 00:29:24,260 I'm here to help. 619 00:29:24,260 --> 00:29:26,260 It is you. (Laughs) 620 00:29:26,260 --> 00:29:28,260 Can I come in? 621 00:29:28,260 --> 00:29:30,360 I knew a miracle would come. 622 00:29:32,230 --> 00:29:34,190 Please, this way. 623 00:29:34,190 --> 00:29:39,270 ♪ ♪ 624 00:29:39,270 --> 00:29:44,250 ♪ ♪ 625 00:29:44,250 --> 00:29:46,210 Ben, she's got a gun. 626 00:29:46,210 --> 00:29:49,270 ♪ ♪ 627 00:29:49,270 --> 00:29:52,180 Alice... now, there's no need for that. 628 00:29:52,180 --> 00:29:55,190 I'm here to heal your husband. 629 00:29:55,190 --> 00:29:56,190 Put the gun down. 630 00:29:56,190 --> 00:29:57,230 No. Fix him first. 631 00:29:57,230 --> 00:29:59,340 I will, I promise. 632 00:29:59,340 --> 00:30:01,370 But I need to be able to focus, and I can't when you have... 633 00:30:01,370 --> 00:30:03,230 Heal him. 634 00:30:03,230 --> 00:30:08,150 ♪ ♪ 635 00:30:08,150 --> 00:30:09,230 Okay. 636 00:30:09,230 --> 00:30:17,270 ♪ ♪ 637 00:30:17,270 --> 00:30:21,160 ♪ ♪ 638 00:30:21,160 --> 00:30:24,160 You see? Brother Adrian said they would help. 639 00:30:26,270 --> 00:30:30,160 We're waiting, Brother Ben. 640 00:30:30,160 --> 00:30:32,240 It's going to be okay. 641 00:30:32,240 --> 00:30:35,360 ♪ ♪ 642 00:30:35,360 --> 00:30:39,160 Faith is compromised by pessimism, Alice. 643 00:30:39,160 --> 00:30:40,300 Let's be optimistic. 644 00:30:40,300 --> 00:30:43,260 Put the gun down. 645 00:30:43,260 --> 00:30:47,200 Alice... please. 646 00:30:47,200 --> 00:30:55,200 ♪ ♪ 647 00:30:55,200 --> 00:30:57,210 Let us pray. 648 00:30:57,210 --> 00:31:00,170 Blessed is Flight 828. 649 00:31:00,170 --> 00:31:03,230 The vessel of the miracle. 650 00:31:03,230 --> 00:31:05,270 And blessed are those who are returned, 651 00:31:05,270 --> 00:31:07,290 the purveyors of the miracle. 652 00:31:07,290 --> 00:31:11,360 Alice... hold my hand. 653 00:31:11,360 --> 00:31:18,160 ♪ ♪ 654 00:31:18,160 --> 00:31:21,250 Blessed are those left behind, 655 00:31:21,250 --> 00:31:23,370 for they shall be brought to the light. 656 00:31:23,370 --> 00:31:25,280 Drop it! Drop it! 657 00:31:25,280 --> 00:31:27,290 (Gun thuds) (Groans) 658 00:31:27,290 --> 00:31:29,240 Please don't hurt her. 659 00:31:29,240 --> 00:31:31,170 (Handcuffs click) 660 00:31:31,170 --> 00:31:33,260 (Breathes deeply) 661 00:31:36,320 --> 00:31:39,260 (Exhales deeply) 662 00:31:39,260 --> 00:31:42,330 (Police radio chatter, sirens wailing) 663 00:31:43,180 --> 00:31:44,300 Miss, there's an ambulance downstairs 664 00:31:44,300 --> 00:31:46,250 if you'd like to go to the hospital. I'm fine. 665 00:31:46,250 --> 00:31:49,210 After what you've been through, maybe you should see a doctor. 666 00:31:49,210 --> 00:31:51,170 I am a doctor. 667 00:31:51,170 --> 00:31:52,380 I have a patient I need to go take care of. 668 00:31:52,380 --> 00:31:54,250 Yes, ma'am. Thank you. 669 00:31:54,250 --> 00:31:56,310 Ben: Okay, appreciate it. 670 00:31:59,380 --> 00:32:02,180 Is this ever gonna stop? 671 00:32:02,180 --> 00:32:04,300 Is this the new normal? 672 00:32:04,300 --> 00:32:07,290 At least you got your family to get you through it. 673 00:32:07,290 --> 00:32:09,160 But I guess, in a pinch, 674 00:32:09,160 --> 00:32:12,290 you're not so bad as a big brother. 675 00:32:12,290 --> 00:32:17,150 I'm heading your way. You need a lift? 676 00:32:17,150 --> 00:32:19,220 There's something I got to take care of. 677 00:32:23,190 --> 00:32:24,330 Alice is going to jail, 678 00:32:24,330 --> 00:32:26,260 Jacob is dying without his wife by his side, 679 00:32:26,260 --> 00:32:28,260 and Saanvi is traumatized because of you. 680 00:32:28,260 --> 00:32:30,300 You're blaming me? I have nothing to do with this. 681 00:32:30,300 --> 00:32:32,310 You made Alice believe we can perform miracles. 682 00:32:32,310 --> 00:32:35,150 You have everything to do with this. 683 00:32:35,150 --> 00:32:37,350 I-It made me sick to even pretend. 684 00:32:37,350 --> 00:32:39,190 How can you live with yourself? 685 00:32:39,190 --> 00:32:42,290 Because I'm opening people to the truth. 686 00:32:42,290 --> 00:32:44,190 Miracles happen. 687 00:32:44,190 --> 00:32:46,270 After all, what was Flight 828 if not miraculous? 688 00:32:46,270 --> 00:32:48,270 Adrian, you and I both know whatever happened to that plane 689 00:32:48,270 --> 00:32:50,260 was not the result of divine intervention. 690 00:32:50,260 --> 00:32:52,230 Do we? 691 00:32:52,230 --> 00:32:54,220 You mean to tell me, in all the years your son was sick, 692 00:32:54,220 --> 00:32:55,290 you never prayed for him to get better? 693 00:32:55,290 --> 00:32:56,330 Don't talk about my son. 694 00:32:56,330 --> 00:32:58,270 You're afraid to admit it to yourself, 695 00:32:58,270 --> 00:33:02,190 but Saanvi's cure was a miracle, wasn't it? 696 00:33:02,190 --> 00:33:04,240 We live in a world where airplanes full of people 697 00:33:04,240 --> 00:33:06,240 come back from the dead. 698 00:33:06,240 --> 00:33:09,240 Who's to say we aren't the answers to the world's prayers? 699 00:33:14,230 --> 00:33:17,310 And I don't have to believe. 700 00:33:17,310 --> 00:33:20,200 They do, and that's more than enough. 701 00:33:20,200 --> 00:33:24,340 ♪ ♪ 702 00:33:24,340 --> 00:33:26,270 Now, if you'll excuse me, 703 00:33:26,270 --> 00:33:28,280 I have a flock that needs tending. 704 00:33:28,280 --> 00:33:33,320 ♪ ♪ 705 00:33:33,320 --> 00:33:36,350 (Indistinct conversations) 706 00:33:36,350 --> 00:33:39,200 (Applause) 707 00:33:39,200 --> 00:33:41,310 ♪ ♪ 708 00:33:41,310 --> 00:33:46,250 Adrian: Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 709 00:33:46,250 --> 00:33:50,210 All: Blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 710 00:33:50,210 --> 00:33:52,290 Blessed are the left behind, 711 00:33:52,290 --> 00:33:55,240 for they shall be brought to the light. 712 00:33:55,240 --> 00:33:57,250 All: And blessed are those who serve, 713 00:33:57,250 --> 00:34:00,190 for they make the light shine. 714 00:34:00,190 --> 00:34:04,270 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 715 00:34:07,240 --> 00:34:11,310 (Telephones ringing, chatter) 716 00:34:11,310 --> 00:34:15,330 I can tell by your look that you owe me 10 bucks. 717 00:34:15,330 --> 00:34:18,330 How did you know Ben Stone would be popping up again so fast? 718 00:34:18,330 --> 00:34:20,270 And what does this have to do with his son? 719 00:34:20,270 --> 00:34:24,220 Clearly, the boy is special. His father knows it, fears it. 720 00:34:24,220 --> 00:34:27,180 This is a man desperate for answers. 721 00:34:27,180 --> 00:34:29,210 You want me to bring him in? 722 00:34:29,210 --> 00:34:31,210 I want to see what he does next. 723 00:34:31,210 --> 00:34:33,200 These people are a threat. 724 00:34:33,200 --> 00:34:36,340 Whatever power they possess, our job is to understand it. 725 00:34:36,340 --> 00:34:41,340 That's the only way to protect the country. 726 00:34:41,340 --> 00:34:45,260 Once we've done that, if we can, 727 00:34:45,260 --> 00:34:47,200 we weaponize it. 728 00:34:47,200 --> 00:34:49,300 We have a clear line on Ben Stone right now. 729 00:34:49,300 --> 00:34:50,340 Why don't we take it? 730 00:34:50,340 --> 00:34:53,180 Eye on the prize, Jansen. 731 00:34:53,180 --> 00:34:56,340 Ben Stone is only a vehicle to get to his son. 732 00:34:56,340 --> 00:34:59,320 Until we're sure the boy is our Holy Grail, 733 00:34:59,320 --> 00:35:01,340 we sit tight. 734 00:35:01,340 --> 00:35:06,220 ♪ ♪ 735 00:35:06,220 --> 00:35:08,220 Hey, Dad. 736 00:35:08,220 --> 00:35:09,250 How was your day? 737 00:35:09,250 --> 00:35:12,250 It was... 738 00:35:12,250 --> 00:35:14,150 It's better now. 739 00:35:19,340 --> 00:35:21,270 You really are your father's daughter. 740 00:35:21,270 --> 00:35:22,330 (Both chuckle) 741 00:35:22,330 --> 00:35:24,260 Wow. You've been busy. 742 00:35:24,260 --> 00:35:28,220 This... This is awesome. 743 00:35:28,220 --> 00:35:30,260 Okay, so, that petrograph... 744 00:35:30,260 --> 00:35:33,260 It's a drawing of the constellation Gemini. 745 00:35:33,260 --> 00:35:34,310 It is? 746 00:35:34,310 --> 00:35:37,270 From mythology, like the peacock. 747 00:35:37,270 --> 00:35:39,210 The stars were the giveaway. 748 00:35:39,210 --> 00:35:41,270 Gemini. The twins. 749 00:35:41,270 --> 00:35:44,160 So, you think that's what this could be about? 750 00:35:44,160 --> 00:35:45,320 Cal and I being twins? 751 00:35:45,320 --> 00:35:47,350 I don't know. Maybe. 752 00:35:49,240 --> 00:35:52,220 (Sighs) 753 00:36:00,150 --> 00:36:02,320 (Knock on door) 754 00:36:03,360 --> 00:36:06,240 Lourdes, it's Mick. 755 00:36:06,240 --> 00:36:08,230 Come on. Please let me in. 756 00:36:10,360 --> 00:36:13,240 Lou, we got to talk. 757 00:36:19,160 --> 00:36:20,350 (Sighs) 758 00:36:28,370 --> 00:36:31,370 She's not home. 759 00:36:31,370 --> 00:36:33,250 Where is she? 760 00:36:33,250 --> 00:36:35,330 She's gone, Mick. 761 00:36:35,330 --> 00:36:37,250 (Door closes) 762 00:36:37,250 --> 00:36:41,250 ♪ ♪ 763 00:36:41,250 --> 00:36:45,170 Right after your text, I, uh... 764 00:36:45,170 --> 00:36:49,350 I got my shift covered and... came home, 765 00:36:49,350 --> 00:36:54,280 and, uh... she was waiting with her bags packed. 766 00:36:54,280 --> 00:36:55,370 Jared, I... 767 00:36:55,370 --> 00:36:57,240 Why did you tell her? 768 00:36:57,240 --> 00:37:00,270 I didn't have to. She already knew. 769 00:37:00,270 --> 00:37:02,230 This is not how it was supposed to be. 770 00:37:02,230 --> 00:37:03,290 We're lying to ourselves, Jared. 771 00:37:03,290 --> 00:37:05,170 She was always gonna find out. 772 00:37:05,170 --> 00:37:06,330 Which is why we should have come clean in the first place. 773 00:37:06,330 --> 00:37:08,280 That would have never done anything. 774 00:37:08,280 --> 00:37:10,380 The hell it wouldn't, Mick. 775 00:37:10,380 --> 00:37:12,290 That's the difference between... 776 00:37:12,290 --> 00:37:14,260 Between hiding a lie and embracing the truth. 777 00:37:14,260 --> 00:37:15,340 The truth? What? That we cheated? 778 00:37:15,340 --> 00:37:19,240 That we love each other. 779 00:37:19,240 --> 00:37:21,370 You know what? 780 00:37:21,370 --> 00:37:25,340 Maybe this was meant to happen... 781 00:37:25,340 --> 00:37:27,330 so that we could finally be together. 782 00:37:27,330 --> 00:37:31,280 We could start over without any of the lies. 783 00:37:31,280 --> 00:37:32,280 Jared... 784 00:37:32,280 --> 00:37:34,180 Mick, please talk to me. 785 00:37:34,180 --> 00:37:36,170 (Cellphone chimes) 786 00:37:36,170 --> 00:37:39,360 ♪ ♪ 787 00:37:39,360 --> 00:37:41,330 I got to go. The divers just found the van. 788 00:37:41,330 --> 00:37:43,320 No, please. 789 00:37:43,320 --> 00:37:45,300 Mick, don't walk away from me right now, 790 00:37:45,300 --> 00:37:46,370 after everything that we've been through, 791 00:37:46,370 --> 00:37:50,260 the whole universe conspiring against us. 792 00:37:50,260 --> 00:37:51,350 Mick, I almost died for you. 793 00:37:51,350 --> 00:37:56,150 And I'd do it again tomorrow. 794 00:37:56,150 --> 00:37:57,370 I love you. 795 00:37:57,370 --> 00:38:02,150 ♪ ♪ 796 00:38:02,150 --> 00:38:03,370 I love you, too, Jared. 797 00:38:03,370 --> 00:38:05,300 I want everything that you want. 798 00:38:05,300 --> 00:38:11,270 But... Lourdes just walked out. 799 00:38:11,270 --> 00:38:14,260 I can't... I can't talk about 800 00:38:14,260 --> 00:38:18,270 you and me right now. 801 00:38:18,270 --> 00:38:20,180 I'm sorry. I... 802 00:38:20,180 --> 00:38:26,350 ♪ ♪ 803 00:38:26,350 --> 00:38:28,380 (Insects chirping) 804 00:38:33,280 --> 00:38:36,180 Come on, money. Come on, money. 805 00:38:40,280 --> 00:38:43,360 Ew. Tough luck, kiddo. 806 00:38:43,360 --> 00:38:46,200 I don't think your drawings cause the future. 807 00:38:46,200 --> 00:38:48,350 I think they predict it. See the difference? 808 00:38:48,350 --> 00:38:50,380 So, I'm not making things happen. 809 00:38:50,380 --> 00:38:52,360 I just know about them first. 810 00:38:52,360 --> 00:38:57,190 Exactly. Big difference. 811 00:38:57,190 --> 00:38:58,320 But it would be nice to have that money, wouldn't it? 812 00:38:58,320 --> 00:39:01,270 (Laughter) I guess. 813 00:39:01,270 --> 00:39:03,200 The thing is... I still need your help. 814 00:39:03,200 --> 00:39:05,310 I still don't understand what it means. 815 00:39:05,310 --> 00:39:07,320 But I think you do. 816 00:39:07,320 --> 00:39:11,270 Can you draw it for me? 817 00:39:11,270 --> 00:39:14,170 It wasn't just a wolf. 818 00:39:14,170 --> 00:39:18,170 (Pearl Jam's "Pendulum" plays) 819 00:39:18,170 --> 00:39:23,310 ♪ ♪ 820 00:39:23,310 --> 00:39:28,150 ♪ Can't know what's high ♪ 821 00:39:28,150 --> 00:39:32,320 ♪ Till you been down so low ♪ 822 00:39:32,320 --> 00:39:36,330 (Gasps, crying) ♪ The future's bright ♪ 823 00:39:36,330 --> 00:39:42,150 ♪ Lit up with nowhere to go ♪ 824 00:39:42,150 --> 00:39:48,290 ♪ Understand what we don't know ♪ 825 00:39:48,290 --> 00:39:50,370 ♪ This might pass ♪ 826 00:39:50,370 --> 00:39:53,190 ♪ This might last ♪ 827 00:39:53,190 --> 00:39:56,320 ♪ This may grow ♪ 828 00:39:59,340 --> 00:40:07,360 ♪ I'm in the fire, but I'm still cold ♪ 829 00:40:07,360 --> 00:40:15,210 ♪ Nothing works, works for me anymore ♪ 830 00:40:15,210 --> 00:40:18,330 ♪ Ah, a-a-a-ah ♪ 831 00:40:19,340 --> 00:40:23,340 ♪ Ah, a-a-a-ah ♪ 832 00:40:23,340 --> 00:40:26,170 (Beeping) 833 00:40:26,170 --> 00:40:28,340 Heads up, everybody. Here it comes. 834 00:40:28,340 --> 00:40:36,210 ♪ ♪ 835 00:40:36,210 --> 00:40:43,350 ♪ ♪ 836 00:40:43,350 --> 00:40:45,270 Ben? 837 00:40:45,270 --> 00:40:48,380 ♪ ♪ 838 00:40:48,380 --> 00:40:52,180 (Beeping) 839 00:40:52,180 --> 00:40:55,330 (Chatter) 840 00:40:55,330 --> 00:40:58,190 The body's still inside. 841 00:40:58,190 --> 00:40:59,340 That long underwater? 842 00:40:59,340 --> 00:41:01,230 It's not gonna be pretty. 843 00:41:01,230 --> 00:41:06,380 ♪ ♪ 844 00:41:06,380 --> 00:41:09,170 (Crane whirring) 845 00:41:09,170 --> 00:41:17,350 ♪ ♪ 846 00:41:17,350 --> 00:41:22,240 ♪ ♪ 847 00:41:22,240 --> 00:41:24,160 Aunt Michaela? 848 00:41:24,160 --> 00:41:32,160 ♪ ♪ 849 00:41:32,160 --> 00:41:36,340 ♪ ♪ 850 00:41:40,160 --> 00:41:41,360 (Screams) 851 00:41:41,360 --> 00:41:44,280 (Gasping) 852 00:41:49,240 --> 00:41:58,190 ♪ ♪ 853 00:41:58,190 --> 00:42:07,170 ♪ ♪ 854 00:42:07,170 --> 00:42:16,160 ♪ ♪ 855 00:42:16,160 --> 00:42:18,330 ♪ ♪ 59714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.