Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,480
Previously on "Manifest"...
2
00:00:00,691 --> 00:00:03,900
I love you.
It's always been you.
3
00:00:03,900 --> 00:00:08,880
♪ ♪
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,840
Maybe you can help me
get my life back, too.
5
00:00:10,840 --> 00:00:13,960
I went from entrepreneur
wunderkind to out on my ass.
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,960
Excuse me.
Can we touch you?
7
00:00:16,960 --> 00:00:23,880
♪ ♪
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,790
We're all but certain
the Major sent her to spy on us.
9
00:00:26,790 --> 00:00:28,800
What does she want with our son?
10
00:00:28,800 --> 00:00:31,830
If I've learned anything
running point for 22 years,
11
00:00:31,830 --> 00:00:33,840
there's no need to chase the enigma
12
00:00:33,840 --> 00:00:35,880
when it lives right in our backyard.
13
00:00:35,880 --> 00:00:36,850
He's coming.
14
00:00:36,850 --> 00:00:38,760
He's almost here.
15
00:00:41,770 --> 00:00:43,810
I didn't mean to.
16
00:00:43,810 --> 00:00:44,970
But I killed my little sister.
17
00:00:44,970 --> 00:00:46,810
Zeke: (Echoing) Go back.
18
00:00:46,810 --> 00:00:47,860
Zeke: What the hell was that?
19
00:00:48,840 --> 00:00:49,920
Michaela: That was a calling.
20
00:00:49,920 --> 00:00:51,810
Maybe you're supposed
to come back with me.
21
00:00:51,810 --> 00:00:52,770
Go back where?
22
00:00:52,770 --> 00:00:53,840
Back to the world?
23
00:00:53,840 --> 00:00:55,790
I'm not sure the world
wants me back.
24
00:01:01,850 --> 00:01:04,910
Michaela: Here we are,
home sweet home.
25
00:01:04,910 --> 00:01:07,790
It's amazing how, after 5 1/2 years
26
00:01:07,790 --> 00:01:11,760
and a new address, they still
know how to send you junk mail.
27
00:01:11,760 --> 00:01:13,890
I just hope, after one year,
somebody fed my fish.
28
00:01:13,890 --> 00:01:16,830
(Chuckles)
Um, Ben just moved out.
29
00:01:16,830 --> 00:01:18,880
The couch is free,
so you can crash here for a bit.
30
00:01:18,880 --> 00:01:19,920
No, no.
I don't want to impose.
31
00:01:19,920 --> 00:01:22,880
I can find my own place.
How?
32
00:01:22,880 --> 00:01:24,840
Look, Zeke, if you're not gonna
reach out to your family,
33
00:01:24,840 --> 00:01:26,900
all you've got are the clothes
on your back, and that's it.
34
00:01:26,900 --> 00:01:28,820
You don't need me in your hair.
35
00:01:28,820 --> 00:01:32,810
Zeke, the petrograph...
That's about you and me.
36
00:01:32,810 --> 00:01:33,900
You've got to start trusting me.
37
00:01:33,900 --> 00:01:35,800
I've been having
these callings for weeks.
38
00:01:35,800 --> 00:01:38,800
It wants us to accomplish something...
39
00:01:38,800 --> 00:01:39,900
together.
40
00:01:39,900 --> 00:01:42,830
I just got to figure out what.
41
00:01:45,820 --> 00:01:47,840
Okay. I fold.
42
00:01:47,840 --> 00:01:48,880
Thank you.
43
00:01:48,880 --> 00:01:56,820
♪ ♪
44
00:01:56,820 --> 00:02:04,940
♪ ♪
45
00:02:04,940 --> 00:02:06,940
♪ ♪
46
00:02:06,940 --> 00:02:08,870
I'm scared.
47
00:02:08,870 --> 00:02:11,790
Tommy Barber says girls
aren't good at science.
48
00:02:11,790 --> 00:02:13,830
Tommy Barber's an idiot.
49
00:02:13,830 --> 00:02:14,910
It's a pickle.
50
00:02:16,790 --> 00:02:19,910
Come on, Einstein.
You got this.
51
00:02:19,910 --> 00:02:22,930
(Button clicks, zapping)
52
00:02:22,930 --> 00:02:25,750
You're the best brother ever.
53
00:02:25,750 --> 00:02:26,890
I love you, Zeke.
54
00:02:26,890 --> 00:02:30,910
♪ ♪
55
00:02:30,910 --> 00:02:32,790
Michaela: Ben left these.
56
00:02:32,790 --> 00:02:33,870
You can try them on, see if they fit.
57
00:02:33,870 --> 00:02:35,900
Anything's better than
what I've got on now.
58
00:02:35,900 --> 00:02:36,930
It's like somebody died in this.
59
00:02:36,930 --> 00:02:38,860
(Laughs)
Cute.
60
00:02:38,860 --> 00:02:41,920
Um, hey, you should also try
and keep a low profile.
61
00:02:41,920 --> 00:02:43,840
Not a lot of people
know you're back.
62
00:02:43,840 --> 00:02:45,900
That's a... That's a good thing.
Meaning?
63
00:02:45,900 --> 00:02:48,860
There are some military types
who are not very friendly,
64
00:02:48,860 --> 00:02:51,870
and, um, not a lot of people
have had the greatest reaction
65
00:02:51,870 --> 00:02:53,820
to those of us that came back
on that flight.
66
00:02:53,820 --> 00:02:56,830
So, I'm gonna guess
it's the same for you.
67
00:02:56,830 --> 00:02:57,910
Right.
68
00:02:57,910 --> 00:02:59,800
Yeah.
69
00:02:59,800 --> 00:03:04,880
♪ ♪
70
00:03:04,880 --> 00:03:10,800
Beloved, my fellow passengers and I
were sent back to heal the world.
71
00:03:10,800 --> 00:03:14,920
And, already, the returned
are making a difference.
72
00:03:14,920 --> 00:03:18,780
There are police who have saved
people's lives.
73
00:03:18,780 --> 00:03:20,870
Doctors who have cured disease.
74
00:03:24,800 --> 00:03:27,870
We are miracles unto you.
75
00:03:27,870 --> 00:03:33,790
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
76
00:03:33,790 --> 00:03:37,840
All: Blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
77
00:03:39,490 --> 00:03:45,981
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
78
00:03:46,950 --> 00:03:52,510
(Insects chirping)
79
00:03:52,511 --> 00:03:53,920
What's a petrograph?
80
00:03:53,920 --> 00:03:56,770
Rock painting.
Mick found one upstate.
81
00:03:56,770 --> 00:03:58,970
I'm trying to figure out how it
connects with Zeke coming back.
82
00:03:58,970 --> 00:04:00,850
Look.
83
00:04:00,850 --> 00:04:03,840
According to this,
petrographs in that area
84
00:04:03,840 --> 00:04:05,970
are hundreds of years old.
85
00:04:05,970 --> 00:04:07,920
Nobody knows who made them.
86
00:04:07,920 --> 00:04:09,780
First peacocks, now this.
87
00:04:09,780 --> 00:04:11,880
I mean, do you think
they might be related?
88
00:04:11,880 --> 00:04:12,960
It's possible.
89
00:04:12,960 --> 00:04:15,820
I got to say,
this is a welcome sight.
90
00:04:15,820 --> 00:04:16,890
It feels good to be home.
91
00:04:16,890 --> 00:04:17,980
Dad, check this out.
Huh?
92
00:04:17,980 --> 00:04:20,960
Petrographs database,
sorted by geography.
93
00:04:20,960 --> 00:04:23,860
Wow.
She's definitely your daughter.
94
00:04:23,860 --> 00:04:25,880
(Chuckles)
I'm not gonna argue with that.
95
00:04:25,880 --> 00:04:27,900
(Cellphone rings)
96
00:04:27,900 --> 00:04:30,880
Sorry.
It's Mick.
97
00:04:30,880 --> 00:04:32,900
Finally. Where are you?
You okay?
98
00:04:32,900 --> 00:04:34,880
Yeah. We're back in the city.
We're at my place.
99
00:04:34,880 --> 00:04:35,960
Zeke, too?
Yeah.
100
00:04:35,960 --> 00:04:37,850
He's gonna crash here
for a couple days.
101
00:04:37,850 --> 00:04:39,890
And before you say anything,
I spent the last
102
00:04:39,890 --> 00:04:41,860
couple days with him.
He's one of us, Ben.
103
00:04:41,860 --> 00:04:43,860
No, it's... it's a good thing
he's staying with you.
104
00:04:43,860 --> 00:04:45,970
There's a lot of hate around
about 828 right now.
105
00:04:45,970 --> 00:04:47,830
I don't even want to think
about what happens
106
00:04:47,830 --> 00:04:48,930
when news about Zeke gets out.
107
00:04:48,930 --> 00:04:50,830
Yeah, well,
it's not a problem over here.
108
00:04:50,830 --> 00:04:52,750
Zeke's not exactly fired up
to tell the world
109
00:04:52,750 --> 00:04:53,910
he's back quite yet.
110
00:04:53,910 --> 00:04:56,910
Good.
Then you guys lay low.
111
00:04:56,910 --> 00:04:58,950
Saanvi's doing some research
to see what else Zeke
112
00:04:58,950 --> 00:05:01,850
has in common with the rest of us.
113
00:05:01,850 --> 00:05:03,820
She's gonna get back to me tomorrow.
114
00:05:03,820 --> 00:05:06,870
Mick, this isn't just about
the flight anymore.
115
00:05:06,870 --> 00:05:08,980
Everything's changed.
116
00:05:08,980 --> 00:05:10,910
We need to figure out
what Zeke's return
117
00:05:10,910 --> 00:05:12,830
means for the bigger picture.
118
00:05:12,830 --> 00:05:17,950
♪ ♪
119
00:05:17,950 --> 00:05:19,900
(Smooching)
120
00:05:27,910 --> 00:05:30,950
Jared, what's going on?
121
00:05:30,950 --> 00:05:33,920
I don't know.
122
00:05:33,920 --> 00:05:36,880
Look, I know I promised not to rush you,
123
00:05:36,880 --> 00:05:39,750
but the doc gave you
a clean bill of health.
124
00:05:39,750 --> 00:05:40,860
There's no medi...
Look, I know.
125
00:05:40,860 --> 00:05:45,950
I just... I just need some time.
126
00:05:45,950 --> 00:05:50,840
(Breathes deeply)
127
00:05:50,840 --> 00:05:52,870
Is Michaela back yet?
128
00:05:52,870 --> 00:05:55,980
I don't know.
Why?
129
00:05:55,980 --> 00:05:57,910
I've just been thinking about her.
130
00:05:57,910 --> 00:06:06,950
♪ ♪
131
00:06:06,950 --> 00:06:10,840
♪ ♪
132
00:06:10,840 --> 00:06:12,770
(Tapping)
133
00:06:14,960 --> 00:06:17,930
(Tapping continues)
134
00:06:17,930 --> 00:06:19,840
(Tapping stops)
135
00:06:19,840 --> 00:06:24,850
♪ ♪
136
00:06:24,850 --> 00:06:27,760
(Snarling)
137
00:06:30,750 --> 00:06:33,910
(Thud, screaming)
138
00:06:33,910 --> 00:06:35,850
What was that?
139
00:06:35,850 --> 00:06:38,970
♪ ♪
140
00:06:38,970 --> 00:06:40,770
Buddy.
141
00:06:40,770 --> 00:06:41,970
Ben: You all right?
142
00:06:41,970 --> 00:06:45,850
It's okay, honey. You just...
fell out of bed.
143
00:06:45,850 --> 00:06:46,796
It's coming.
144
00:06:52,120 --> 00:06:53,000
(Indistinct conversation)
145
00:06:54,060 --> 00:06:55,090
Good morning.
146
00:06:55,090 --> 00:06:56,190
Traffic this morning?
147
00:06:56,190 --> 00:06:58,010
You're usually three hours early.
148
00:06:58,010 --> 00:06:59,190
Today, only two.
Uh, no. (Chuckles)
149
00:06:59,190 --> 00:07:01,100
I had to stop by
the Columbia med-school library
150
00:07:01,100 --> 00:07:04,060
and pick up some extra research
I'm doing for a side project.
151
00:07:04,060 --> 00:07:06,020
What?
It's not enough you cured cancer?
152
00:07:06,020 --> 00:07:07,180
You got to do extra credit?
153
00:07:07,180 --> 00:07:08,230
Non-fat, extra foam?
154
00:07:08,230 --> 00:07:11,070
Mm.
You always were my favorite.
155
00:07:14,020 --> 00:07:16,010
Dr. Bahl?
Saanvi Bahl?
156
00:07:16,010 --> 00:07:17,100
Yes?
157
00:07:17,100 --> 00:07:18,230
I'm Alice Ciccone.
158
00:07:18,230 --> 00:07:20,230
I need your help.
My husband is sick.
159
00:07:20,230 --> 00:07:23,170
Oh, I'm sorry.
Alice, I do clinical research.
160
00:07:23,170 --> 00:07:25,070
I don't actually see patients
outside of my studies, but I...
161
00:07:25,070 --> 00:07:27,010
I know, but I heard you have
a new treatment,
162
00:07:27,010 --> 00:07:30,200
and my husband is, uh...
163
00:07:30,200 --> 00:07:33,200
I'm sorry.
We've tried everything.
164
00:07:33,200 --> 00:07:35,110
Do you think
you could just take a look?
165
00:07:39,020 --> 00:07:42,020
Okay.
Take a seat.
166
00:07:42,020 --> 00:07:43,080
I don't want to get your hopes up.
167
00:07:43,080 --> 00:07:45,070
The treatment that we're
currently working on
168
00:07:45,070 --> 00:07:47,190
is only testing for juvenile patients.
169
00:07:47,190 --> 00:07:52,120
I just need to know
if there's a chance or if...
170
00:07:52,120 --> 00:07:55,180
Please. We're supposed to have
the rest of our lives together.
171
00:07:58,070 --> 00:08:00,020
Did you bring your husband's medical files?
172
00:08:00,020 --> 00:08:01,060
Uh, of course.
173
00:08:01,060 --> 00:08:05,040
His name is Jacob, and this...
174
00:08:05,040 --> 00:08:07,030
I'm sorry.
175
00:08:07,030 --> 00:08:10,050
♪ ♪
176
00:08:10,050 --> 00:08:13,090
He, uh... He sees a new doctor
this month, so...
177
00:08:13,090 --> 00:08:17,050
Jacob, he's always the...
178
00:08:17,050 --> 00:08:19,130
(voice breaking)
organized one.
179
00:08:19,130 --> 00:08:21,210
Always so many forms...
Hey, hey. Alice?
180
00:08:21,210 --> 00:08:24,050
Look at me.
181
00:08:24,050 --> 00:08:25,080
It's gonna be okay.
182
00:08:25,080 --> 00:08:28,010
It's not.
183
00:08:28,010 --> 00:08:30,090
If you can't help me,
I don't know what I'm gonna do.
184
00:08:30,090 --> 00:08:31,230
(Sniffles)
185
00:08:33,210 --> 00:08:37,010
It was definitely a wolf, and it
was definitely not friendly.
186
00:08:37,010 --> 00:08:39,010
It leapt at me,
and then it just vanished.
187
00:08:39,010 --> 00:08:40,210
Cal had a calling last night, too.
188
00:08:40,210 --> 00:08:44,080
We found him on the floor.
He said, "It's coming."
189
00:08:44,080 --> 00:08:46,080
What's coming?
A wolf?
190
00:08:46,080 --> 00:08:48,090
I know I've been gone a while.
We get a lot of those in Queens?
191
00:08:48,090 --> 00:08:50,090
(Sighs)
192
00:08:50,090 --> 00:08:53,050
It could be anything...
anyone...
193
00:08:53,050 --> 00:08:54,220
The Major, the red x tagger,
194
00:08:54,220 --> 00:08:57,100
some threat we don't know
anything about yet.
195
00:08:57,100 --> 00:08:58,200
Where is Cal?
Can we not talk to him?
196
00:08:58,200 --> 00:09:00,100
He was up all night, scared to death.
197
00:09:00,100 --> 00:09:01,220
He finally crashed an hour ago.
198
00:09:01,220 --> 00:09:03,200
Can you stick around till he gets up?
199
00:09:03,200 --> 00:09:06,060
I got to go to work, but that
doesn't mean Zeke can't.
200
00:09:06,060 --> 00:09:08,100
It's not like I've got
anything else on my calendar.
201
00:09:11,140 --> 00:09:13,150
Um... okay.
202
00:09:15,140 --> 00:09:19,010
(Telephones ringing, chatter)
203
00:09:22,040 --> 00:09:24,020
Hey.
Where have you been?
204
00:09:24,020 --> 00:09:25,200
You haven't returned
any of my phone calls.
205
00:09:25,200 --> 00:09:28,060
Yeah, I, um...
206
00:09:28,060 --> 00:09:31,090
I needed a couple days
to clear my head.
207
00:09:31,090 --> 00:09:32,140
Mick, you just disappeared.
208
00:09:32,140 --> 00:09:34,090
I know. I...
209
00:09:34,090 --> 00:09:37,060
I was hoping that I could get
some clarity on what happened.
210
00:09:37,060 --> 00:09:39,010
Did you?
211
00:09:39,010 --> 00:09:41,230
I can't get over what we did.
It's not right.
212
00:09:41,230 --> 00:09:43,150
We're supposed to be together, Mick.
213
00:09:43,150 --> 00:09:46,100
Supposed to be or not, we're...
we're not together.
214
00:09:46,100 --> 00:09:47,140
You're with Lourdes.
215
00:09:47,140 --> 00:09:49,110
I'm not gonna take you away from her.
216
00:09:49,110 --> 00:09:50,140
I won't do that.
217
00:09:50,140 --> 00:09:52,060
You're not taking me.
I...
218
00:09:52,060 --> 00:09:53,140
Welcome back.
219
00:09:53,140 --> 00:09:55,110
I need one of you down on the waterfront.
220
00:09:55,110 --> 00:09:58,010
Recovery of the getaway vehicle
from that armored-car heist
221
00:09:58,010 --> 00:09:59,070
that went into the East River.
222
00:09:59,070 --> 00:10:00,090
That's still happening?
223
00:10:00,090 --> 00:10:02,070
Yeah.
It's going on four days now.
224
00:10:02,070 --> 00:10:03,230
At first, divers couldn't go into the water
225
00:10:03,230 --> 00:10:05,070
because of the electrical storm.
226
00:10:05,070 --> 00:10:06,150
Now they can't even find the thing.
227
00:10:06,150 --> 00:10:08,090
How do you lose
a utility vehicle in the river?
228
00:10:08,090 --> 00:10:09,230
You got me.
229
00:10:09,230 --> 00:10:11,150
Isn't babysitting a little
below our pay grade?
230
00:10:11,150 --> 00:10:15,040
Well, this baby went for a swim
with $75 million stashed inside.
231
00:10:15,040 --> 00:10:16,140
Now, last night, a couple of geniuses
232
00:10:16,140 --> 00:10:18,100
with scuba tanks tried
to find it themselves.
233
00:10:18,100 --> 00:10:22,070
So, the chief of detectives
wants a gold shield on-site,
234
00:10:22,070 --> 00:10:24,120
'round the clock, till the thing comes up.
235
00:10:24,120 --> 00:10:26,140
How about Vasquez takes the day shift
236
00:10:26,140 --> 00:10:29,020
so that he can be at home
with his wife, um,
237
00:10:29,020 --> 00:10:30,110
and I'll do nights?
238
00:10:32,030 --> 00:10:33,080
It works for me.
239
00:10:33,080 --> 00:10:35,120
Great.
Get a move on.
240
00:10:35,120 --> 00:10:41,160
♪ ♪
241
00:10:41,160 --> 00:10:44,120
It was just a nightmare.
I don't want to talk about it.
242
00:10:44,120 --> 00:10:46,070
Buddy, it's... it's okay.
243
00:10:46,070 --> 00:10:49,030
Zeke had a calling last night, too.
244
00:10:49,030 --> 00:10:51,090
Cal, maybe you can help him
understand it.
245
00:10:54,060 --> 00:10:57,170
I saw a wolf.
Or at least I imagined one.
246
00:10:57,170 --> 00:11:00,170
You, too?
This is all new to me.
247
00:11:00,170 --> 00:11:03,170
I don't have the slightest idea
what it all means.
248
00:11:03,170 --> 00:11:05,070
Do you?
249
00:11:06,170 --> 00:11:11,200
Honey, last night, you said, "It's coming."
250
00:11:11,200 --> 00:11:13,050
Are we in danger?
251
00:11:13,050 --> 00:11:15,060
Don't ask me.
It's his calling.
252
00:11:16,190 --> 00:11:18,040
That's okay.
253
00:11:18,040 --> 00:11:19,160
I don't want to do this anymore.
254
00:11:19,160 --> 00:11:24,090
♪ ♪
255
00:11:24,090 --> 00:11:26,110
It's okay, baby.
You don't have to.
256
00:11:28,090 --> 00:11:30,080
(Sighs)
257
00:11:30,080 --> 00:11:32,130
Sorry.
He's not normally like this.
258
00:11:32,130 --> 00:11:35,040
I'm not great around kids.
He can probably sense that.
259
00:11:37,210 --> 00:11:40,060
Uh, give us a sec.
260
00:11:40,060 --> 00:11:47,080
♪ ♪
261
00:11:47,080 --> 00:11:49,140
(Whispering)
Cal is afraid of something.
262
00:11:49,140 --> 00:11:51,060
Could it be Zeke?
263
00:11:51,060 --> 00:11:53,220
(Whispering) He rescued Zeke.
I doubt it.
264
00:11:53,220 --> 00:11:57,140
I think something's...
escalating.
265
00:11:57,140 --> 00:12:00,120
What?
It's just a-a gut feeling.
266
00:12:00,120 --> 00:12:02,100
(Cellphone chimes)
267
00:12:04,140 --> 00:12:06,060
(Sighs)
What's up?
268
00:12:06,060 --> 00:12:08,060
I've been texting Saanvi
about these new callings,
269
00:12:08,060 --> 00:12:09,120
but she's not getting back to me.
270
00:12:09,120 --> 00:12:10,180
It's not like her.
271
00:12:10,180 --> 00:12:13,040
Why don't you go down and see her?
272
00:12:13,040 --> 00:12:14,090
I can handle things here.
273
00:12:14,090 --> 00:12:15,180
You're okay being here with Zeke?
274
00:12:15,180 --> 00:12:17,100
I won't take my eyes off him.
275
00:12:17,100 --> 00:12:19,210
And you're right...
Cal rescued him for a reason.
276
00:12:19,210 --> 00:12:22,220
♪ ♪
277
00:12:22,220 --> 00:12:25,190
All right.
I'll be back as soon as I can.
278
00:12:25,190 --> 00:12:27,210
Hey...
279
00:12:30,150 --> 00:12:32,050
Be careful.
280
00:12:32,050 --> 00:12:37,110
♪ ♪
281
00:12:40,220 --> 00:12:43,110
Thank you for coming.
282
00:12:43,110 --> 00:12:45,230
Since we lost the insurance,
nobody will come to the house.
283
00:12:45,230 --> 00:12:47,090
(Coughs)
284
00:12:47,090 --> 00:12:50,190
Okay.
You got to save your energy.
285
00:12:50,190 --> 00:12:52,210
You know, your wife loves you very much.
286
00:13:04,200 --> 00:13:08,060
So... you think you could help him?
287
00:13:08,060 --> 00:13:10,080
I'm sorry, Alice.
I wish I had better news,
288
00:13:10,080 --> 00:13:12,080
but there's nothing I can tell you
289
00:13:12,080 --> 00:13:14,080
that your doctors haven't already told you.
290
00:13:14,080 --> 00:13:16,000
But your treatment.
291
00:13:16,000 --> 00:13:18,110
Jacob's cancer is just too far along.
292
00:13:18,110 --> 00:13:20,120
We've only been married for two years.
293
00:13:20,120 --> 00:13:22,200
I've spent half of it going
from specialist to specialist.
294
00:13:22,200 --> 00:13:25,120
I'm not ready to lose him.
295
00:13:25,120 --> 00:13:27,070
I'm sorry, Alice.
296
00:13:27,070 --> 00:13:29,140
You and Jacob really should
be looking to make him
297
00:13:29,140 --> 00:13:32,080
as comfortable as possible.
298
00:13:32,080 --> 00:13:34,080
What?
Until he dies?
299
00:13:34,080 --> 00:13:36,070
I'm happy to make some recommendation
300
00:13:36,070 --> 00:13:38,080
for palliative care, if you like.
301
00:13:38,080 --> 00:13:40,180
N-No.
I-I would not like.
302
00:13:40,180 --> 00:13:42,200
I want you to make him better.
303
00:13:42,200 --> 00:13:44,210
Alice...
304
00:13:44,210 --> 00:13:46,130
You are returned.
305
00:13:48,170 --> 00:13:51,210
You were brought back
here to help, so help.
306
00:13:51,210 --> 00:13:54,010
You can cure him.
I'm sorry.
307
00:13:54,010 --> 00:13:55,170
I don't know where you got
that impression.
308
00:13:55,170 --> 00:13:56,210
I'm just a doctor.
Actually, you know what?
309
00:13:56,210 --> 00:13:58,170
I have to go.
No, no. Please.
310
00:13:58,170 --> 00:14:00,080
You're the only one.
311
00:14:00,080 --> 00:14:02,200
Alice, there is nothing
I can do to help...
312
00:14:02,200 --> 00:14:04,080
(Groans)
313
00:14:06,080 --> 00:14:07,200
I'm sorry.
I am so sorry.
314
00:14:07,200 --> 00:14:11,010
It's okay.
It's okay.
315
00:14:11,010 --> 00:14:12,090
I just really have to go.
316
00:14:12,090 --> 00:14:15,080
No!
317
00:14:15,080 --> 00:14:17,090
(Cabinet opens)
318
00:14:17,090 --> 00:14:18,170
Alice.
319
00:14:18,170 --> 00:14:23,160
♪ ♪
320
00:14:23,160 --> 00:14:28,160
I told you, you're going to save him.
321
00:14:28,160 --> 00:14:29,210
Get in there.
322
00:14:32,100 --> 00:14:34,180
Do what you were brought here to do.
323
00:14:37,840 --> 00:14:39,714
She was supposed to call me
first thing this morning.
324
00:14:39,715 --> 00:14:41,820
Dr. Bahl misses one call,
and you come down to check?
325
00:14:41,820 --> 00:14:44,670
You're quite the friend.
Well, I am a little worried.
326
00:14:44,670 --> 00:14:45,870
Some of the passengers
are receiving threats.
327
00:14:45,870 --> 00:14:47,830
She seemed fine to me earlier.
328
00:14:47,830 --> 00:14:49,830
Maybe she's just head-down
in some research.
329
00:14:49,830 --> 00:14:51,830
(Door opens)
330
00:14:53,660 --> 00:14:55,830
Let me call the lab.
331
00:14:55,830 --> 00:14:57,770
(Telephone beeps)
332
00:14:57,770 --> 00:14:59,820
Hey, it's Cam.
Is Dr. Bahl down there?
333
00:15:02,660 --> 00:15:04,800
Thanks.
334
00:15:04,800 --> 00:15:05,880
They haven't seen her all morning.
335
00:15:05,880 --> 00:15:07,800
They say she missed a meeting.
336
00:15:07,800 --> 00:15:09,720
That doesn't sound like Saanvi.
337
00:15:09,720 --> 00:15:10,880
Let me check her schedule.
338
00:15:10,880 --> 00:15:20,680
♪ ♪
339
00:15:20,680 --> 00:15:24,840
♪ ♪
340
00:15:24,840 --> 00:15:31,840
♪ ♪
341
00:15:31,840 --> 00:15:34,870
Ben says Cal experiences the callings
342
00:15:34,870 --> 00:15:37,830
differently than everyone else.
343
00:15:37,830 --> 00:15:39,680
Stronger.
344
00:15:39,680 --> 00:15:41,680
Thanks.
345
00:15:41,680 --> 00:15:42,710
I don't know how long
it's been since I've had
346
00:15:42,710 --> 00:15:45,850
a home-cooked meal.
347
00:15:45,850 --> 00:15:48,650
Speaking of home,
348
00:15:48,650 --> 00:15:51,710
have you reached out to your family,
349
00:15:51,710 --> 00:15:52,880
let them know you're back?
350
00:15:52,880 --> 00:15:55,690
You, too?
351
00:15:55,690 --> 00:15:56,830
No.
352
00:16:00,730 --> 00:16:05,800
Zeke... as the mother of a returned son,
353
00:16:05,800 --> 00:16:08,830
I can tell you that every parent wan...
354
00:16:08,830 --> 00:16:12,670
Needs to know their child is safe.
355
00:16:12,670 --> 00:16:14,810
With all due respect, my family...
356
00:16:14,810 --> 00:16:16,850
It's a different situation.
357
00:16:16,850 --> 00:16:21,670
And my coming back feels like a fluke.
358
00:16:21,670 --> 00:16:22,810
Well, I don't really know
how all this works,
359
00:16:22,810 --> 00:16:27,820
but I know it's not random.
360
00:16:27,820 --> 00:16:29,690
(Clears throat)
361
00:16:29,690 --> 00:16:35,650
♪ ♪
362
00:16:35,650 --> 00:16:38,860
Could random...
363
00:16:38,860 --> 00:16:40,720
do this?
364
00:16:40,720 --> 00:16:44,660
♪ ♪
365
00:16:44,660 --> 00:16:46,850
That's you.
366
00:16:46,850 --> 00:16:48,820
Please don't take this the wrong way,
367
00:16:48,820 --> 00:16:53,820
but my son risked his life to save you.
368
00:16:53,820 --> 00:16:56,820
He thinks you're important.
369
00:16:56,820 --> 00:16:58,860
That's no fluke.
370
00:16:58,860 --> 00:17:02,770
♪ ♪
371
00:17:18,670 --> 00:17:21,820
That's Ben Stone.
372
00:17:21,820 --> 00:17:25,660
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
373
00:17:25,660 --> 00:17:28,710
And blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
374
00:17:36,730 --> 00:17:38,750
Brother Benjamin.
375
00:17:39,850 --> 00:17:40,850
Adrian, what...
376
00:17:40,850 --> 00:17:42,670
Welcome to my church.
377
00:17:42,670 --> 00:17:44,700
Well, our church, really.
378
00:17:44,700 --> 00:17:45,830
What is this?
Some kind of scam?
379
00:17:45,830 --> 00:17:47,670
Not at all.
380
00:17:47,670 --> 00:17:49,720
Ben, this is my...
What was the word you used?
381
00:17:49,720 --> 00:17:51,720
My calling.
(Chuckles)
382
00:17:51,720 --> 00:17:55,760
When I came back, I had nobody,
but I found new purpose.
383
00:17:55,760 --> 00:17:57,670
It's to bring hope to the world.
384
00:17:57,670 --> 00:18:00,670
Or to incite dangerous beliefs.
385
00:18:00,670 --> 00:18:01,830
How can I help you?
386
00:18:01,830 --> 00:18:03,880
I'm looking for a passenger,
Saanvi Bahl.
387
00:18:03,880 --> 00:18:05,860
Last time I saw Saanvi
was at a meeting you called.
388
00:18:05,860 --> 00:18:08,750
Then why did I find a flier for this...
church
389
00:18:08,750 --> 00:18:11,720
in her office with her name
on written on the back?
390
00:18:11,720 --> 00:18:14,750
Have any of your... parishioners
taken an interest in her?
391
00:18:14,750 --> 00:18:17,720
Oh, they've taken an interest in
all of the returned, even you.
392
00:18:17,720 --> 00:18:19,680
And why wouldn't they?
393
00:18:19,680 --> 00:18:20,870
We're saints.
394
00:18:22,880 --> 00:18:24,700
You've lost your mind.
395
00:18:24,700 --> 00:18:26,710
Ben, we came back from the dead.
396
00:18:26,710 --> 00:18:28,680
If not to help others, then why?
397
00:18:28,680 --> 00:18:31,690
(Chuckles)
Mind if I have a look around?
398
00:18:31,690 --> 00:18:34,720
Like I said, this church
is as much yours as it is mine.
399
00:18:34,720 --> 00:18:43,730
♪ ♪
400
00:18:43,730 --> 00:18:52,730
♪ ♪
401
00:18:52,730 --> 00:18:54,850
♪ ♪
402
00:18:54,850 --> 00:18:56,690
Alice: (Echoing) We used to walk...
403
00:18:56,690 --> 00:18:58,690
Brother Adrian, please help my...
404
00:18:58,690 --> 00:19:01,650
...faces his battle with cancer.
Pray for us.
405
00:19:01,650 --> 00:19:02,720
My beloved Jacob...
406
00:19:02,720 --> 00:19:04,650
(Flier crinkling)
407
00:19:04,650 --> 00:19:12,860
♪ ♪
408
00:19:12,860 --> 00:19:17,860
♪ ♪
409
00:19:17,860 --> 00:19:19,660
You have to help me.
410
00:19:19,660 --> 00:19:20,740
Your wife thinks I can heal you,
411
00:19:20,740 --> 00:19:21,800
and she is going to hurt me
if I don't.
412
00:19:21,800 --> 00:19:23,780
I'm sorry.
413
00:19:23,780 --> 00:19:26,680
This isn't who Alice is,
but ever since I got sick
414
00:19:26,680 --> 00:19:27,740
and things have been getting worse...
415
00:19:27,740 --> 00:19:29,780
(Coughs)
416
00:19:29,780 --> 00:19:31,880
She's not a bad person.
You have to believe me.
417
00:19:31,880 --> 00:19:33,700
I do.
418
00:19:33,700 --> 00:19:34,810
Lie to her.
419
00:19:34,810 --> 00:19:37,650
Tell her I'm healed.
420
00:19:37,650 --> 00:19:39,770
I am a doctor, Jacob.
I am a scientist.
421
00:19:39,770 --> 00:19:41,660
Lying isn't in the playbook.
422
00:19:41,660 --> 00:19:43,660
Not even to save your life?
423
00:19:43,660 --> 00:19:45,760
I'm already living on borrowed time.
424
00:19:55,670 --> 00:19:58,810
Someone lied to me once,
and it didn't end well.
425
00:19:58,810 --> 00:20:01,690
What happened?
426
00:20:01,690 --> 00:20:06,810
Someone said they loved me,
but it was complicated.
427
00:20:06,810 --> 00:20:09,790
And we made plans to go away
to spend a week on the beach,
428
00:20:09,790 --> 00:20:11,670
hash it out.
429
00:20:11,670 --> 00:20:15,650
But then, when the day came, only
one of us showed up at the airport.
430
00:20:15,650 --> 00:20:16,820
What'd you do?
431
00:20:16,820 --> 00:20:19,710
(Chuckles)
432
00:20:19,710 --> 00:20:22,790
I wasn't gonna waste
a round-trip ticket to Jamaica.
433
00:20:22,790 --> 00:20:25,730
(Chuckles)
So I went.
434
00:20:25,730 --> 00:20:28,660
I think you know
how that story ends.
435
00:20:28,660 --> 00:20:30,670
I'm sorry.
436
00:20:30,670 --> 00:20:32,710
You and Alice found love.
437
00:20:32,710 --> 00:20:35,780
That's the miracle.
438
00:20:35,780 --> 00:20:37,740
She needs to accept the truth, Jacob,
439
00:20:37,740 --> 00:20:42,760
or she is gonna spend the rest
of her life regretting it.
440
00:20:42,760 --> 00:20:46,780
What was it like on the other
side, before you came back?
441
00:20:46,780 --> 00:20:50,720
I never went to the other side.
442
00:20:50,720 --> 00:20:53,750
I don't even know
if that exists.
443
00:20:53,750 --> 00:20:56,800
I'm not ready to die.
444
00:20:56,800 --> 00:20:58,740
Neither am I.
445
00:20:58,740 --> 00:21:02,790
♪ ♪
446
00:21:02,790 --> 00:21:04,840
Hey.
Hey.
447
00:21:04,840 --> 00:21:07,750
Um, Jared's not here right now.
He's down at the river.
448
00:21:07,750 --> 00:21:08,760
I know.
449
00:21:08,760 --> 00:21:10,800
I came to see you.
450
00:21:10,800 --> 00:21:12,840
Can we talk outside?
451
00:21:12,840 --> 00:21:14,830
Yeah.
Of course.
452
00:21:19,810 --> 00:21:21,750
I was gonna talk to Jared,
but it sort of feels like
453
00:21:21,750 --> 00:21:23,850
I should start with you.
454
00:21:23,850 --> 00:21:27,790
This is about us
as much as it is about him.
455
00:21:27,790 --> 00:21:29,710
Okay.
456
00:21:32,760 --> 00:21:36,860
Mick... is there something
going on between you two?
457
00:21:44,850 --> 00:21:46,810
Thanks.
That's all I needed to know.
458
00:21:46,810 --> 00:21:48,730
Please, please, please, please.
It was a mistake, okay?
459
00:21:48,730 --> 00:21:49,770
I don't know
what I was thinking.
460
00:21:49,770 --> 00:21:50,850
I-I wasn't thinking.
I regret it.
461
00:21:50,850 --> 00:21:52,790
Lourdes, he's supposed to be with you.
462
00:21:52,790 --> 00:21:54,840
You figure that out before
or after you slept with him?
463
00:21:57,670 --> 00:21:58,780
How am I supposed to look
at Jared after this
464
00:21:58,780 --> 00:22:00,740
and not feel like
I'm the other woman?
465
00:22:00,740 --> 00:22:01,860
You're not the other woman, Lourdes.
You're his wife.
466
00:22:01,860 --> 00:22:05,720
And you're not just a random
girl he hooked up with.
467
00:22:05,720 --> 00:22:09,720
He loves you.
468
00:22:09,720 --> 00:22:14,700
And I can't help feeling
that you took advantage of that.
469
00:22:14,700 --> 00:22:17,740
I-I can't apologize for still loving him.
470
00:22:17,740 --> 00:22:19,770
Lourdes, it was one month ago,
my time,
471
00:22:19,770 --> 00:22:21,820
that he was down on his knees.
472
00:22:21,820 --> 00:22:24,690
I had a ring on my finger.
I was gonna marry him.
473
00:22:24,690 --> 00:22:25,780
Is that right?
474
00:22:25,780 --> 00:22:28,740
'Cause you told me that you were
gonna turn him down.
475
00:22:28,740 --> 00:22:30,690
What was I supposed to say?
476
00:22:30,690 --> 00:22:31,840
I was trying to protect your marriage.
477
00:22:31,840 --> 00:22:33,850
Is that how I'm supposed to feel?
478
00:22:33,850 --> 00:22:35,780
Protected?
479
00:22:35,780 --> 00:22:36,860
My marriage can't recover from this.
480
00:22:36,860 --> 00:22:38,840
You broke it.
481
00:22:38,840 --> 00:22:40,750
You broke us.
482
00:22:40,750 --> 00:22:42,790
And you didn't even have
the decency to tell me.
483
00:22:42,790 --> 00:22:45,850
Decency?
484
00:22:45,850 --> 00:22:48,790
Lourdes, you didn't even show up.
485
00:22:48,790 --> 00:22:50,750
I have known you my entire life.
486
00:22:50,750 --> 00:22:53,790
You didn't even come to the
hangar to tell me to my face.
487
00:22:53,790 --> 00:22:55,710
And that makes this okay?
488
00:22:55,710 --> 00:22:57,750
That's not what I'm saying.
But, Lou, I know you.
489
00:22:57,750 --> 00:22:58,860
There's a...
There's a part of you
490
00:22:58,860 --> 00:23:01,700
that didn't show up
'cause you felt guilty.
491
00:23:01,700 --> 00:23:03,830
Of course I felt guilty.
492
00:23:03,830 --> 00:23:07,780
Guilty and scared that
I would finally find out
493
00:23:07,780 --> 00:23:11,710
the truth of whether he loved me
the same way that he loved you.
494
00:23:14,870 --> 00:23:16,850
I guess now we know.
495
00:23:16,850 --> 00:23:23,870
♪ ♪
496
00:23:26,510 --> 00:23:27,440
(Sirens wailing, sea gulls squawking)
497
00:23:29,510 --> 00:23:35,470
♪ ♪
498
00:23:35,470 --> 00:23:39,470
♪ ♪
499
00:23:39,470 --> 00:23:42,430
Gartrell: Vasquez! Are you kidding me?
500
00:23:42,430 --> 00:23:44,420
Is this a spectator sport?
501
00:23:44,420 --> 00:23:46,420
They haven't even found
the damn thing yet.
502
00:23:46,420 --> 00:23:48,420
I've been freezing my ass off
for four days. (Cellphone chimes)
503
00:23:48,420 --> 00:23:50,500
What are they doing down there?
504
00:23:50,500 --> 00:23:52,470
Jared: Beats me.
505
00:23:52,470 --> 00:23:59,480
♪ ♪
506
00:24:00,400 --> 00:24:02,550
(Tapping toy)
507
00:24:10,460 --> 00:24:12,400
(Sighs)
508
00:24:12,400 --> 00:24:13,530
Go ahead.
509
00:24:19,520 --> 00:24:22,510
Hey, Cal.
510
00:24:22,510 --> 00:24:24,600
Your mom showed me
some of your drawings.
511
00:24:24,600 --> 00:24:26,510
Pretty cool.
512
00:24:28,440 --> 00:24:32,400
I-I need... I need some help
with my wolf calling.
513
00:24:32,400 --> 00:24:33,620
You're an old pro.
514
00:24:33,620 --> 00:24:35,540
Think you can help me draw it?
515
00:24:44,490 --> 00:24:49,450
Look, man, I know we just met,
but the thing is...
516
00:24:49,450 --> 00:24:50,520
the only person in the world
who I trusted
517
00:24:50,520 --> 00:24:55,410
and trusted me
was my little sister.
518
00:24:55,410 --> 00:24:57,520
And she's... she's gone.
519
00:25:00,490 --> 00:25:02,440
But I could really use some help.
520
00:25:02,440 --> 00:25:03,580
And I hear you're the guy.
521
00:25:07,610 --> 00:25:09,430
I can't.
522
00:25:09,430 --> 00:25:11,450
If I draw it, it'll happen.
523
00:25:11,450 --> 00:25:17,560
♪ ♪
524
00:25:17,560 --> 00:25:21,410
Cal... did you see the wolf, too?
525
00:25:21,410 --> 00:25:24,420
♪ ♪
526
00:25:24,420 --> 00:25:25,540
It's okay.
527
00:25:28,480 --> 00:25:31,530
And you think if you draw it,
you'll make it real?
528
00:25:31,530 --> 00:25:33,490
I brought you back from the dead.
529
00:25:36,400 --> 00:25:37,560
Cal, I wasn't dead.
530
00:25:37,560 --> 00:25:39,580
I-I don't know what I was,
but I don't think you...
531
00:25:39,580 --> 00:25:43,500
You brought me back to life.
532
00:25:43,500 --> 00:25:46,420
I get it... you're scared.
533
00:25:46,420 --> 00:25:49,410
My sister used to get scared.
534
00:25:49,410 --> 00:25:52,410
But she was stronger than she thought.
535
00:25:52,410 --> 00:25:55,540
I think you are, too.
536
00:25:55,540 --> 00:25:58,500
I've got an idea.
537
00:25:58,500 --> 00:26:01,560
If you think your drawing
causes the future,
538
00:26:01,560 --> 00:26:05,420
then draw me this lamp
broken on the floor.
539
00:26:05,420 --> 00:26:07,470
Will that make it happen?
540
00:26:07,470 --> 00:26:08,540
That's not how it works.
541
00:26:08,540 --> 00:26:10,470
It has to come from my head.
542
00:26:10,470 --> 00:26:13,430
Okay.
Then you think of something.
543
00:26:13,430 --> 00:26:15,410
Go ahead, Cal.
544
00:26:15,410 --> 00:26:18,430
Draw something fun.
545
00:26:18,430 --> 00:26:19,540
Okay.
546
00:26:19,540 --> 00:26:22,450
I'll draw you tall.
547
00:26:22,450 --> 00:26:24,430
Great.
I'd love to be able to dunk.
548
00:26:24,430 --> 00:26:25,580
(Chuckles)
549
00:26:28,470 --> 00:26:31,450
Hey.
Thanks for pulling the address.
550
00:26:31,450 --> 00:26:34,460
It's down a block.
551
00:26:34,460 --> 00:26:35,510
You okay?
552
00:26:35,510 --> 00:26:36,590
Yeah, I don't want to talk about it.
553
00:26:36,590 --> 00:26:38,470
Um, so, what makes you think
Saanvi was taken
554
00:26:38,470 --> 00:26:39,590
by one of these nutbag believers?
555
00:26:39,590 --> 00:26:41,590
I found this at the hospital...
556
00:26:41,590 --> 00:26:43,540
and this at the church.
557
00:26:43,540 --> 00:26:45,500
It's the same handwriting.
558
00:26:45,500 --> 00:26:46,520
And Cal and Zeke's calling.
559
00:26:46,520 --> 00:26:48,520
Adrian is a false prophet,
560
00:26:48,520 --> 00:26:51,460
a wolf's in sheep's clothing...
Matthew 7:15.
561
00:26:51,460 --> 00:26:54,440
Look at the atheist
remembering Bible verses.
562
00:26:54,440 --> 00:26:55,560
You looked it up, didn't you?
563
00:26:55,560 --> 00:26:57,480
(Scoffs)
564
00:26:57,480 --> 00:26:59,440
This is it.
565
00:26:59,440 --> 00:27:00,520
Stop.
566
00:27:00,520 --> 00:27:01,560
If Saanvi is in danger, we need to know
567
00:27:01,560 --> 00:27:04,500
what's going on in there first.
568
00:27:04,500 --> 00:27:07,420
Alice, can we talk about this?
569
00:27:11,520 --> 00:27:15,600
Alice... let her go.
This has gone too far.
570
00:27:15,600 --> 00:27:18,580
Nothing's too far for you, my love.
571
00:27:18,580 --> 00:27:20,560
How are you?
Are you... Are you healed?
572
00:27:20,560 --> 00:27:22,560
Healing isn't on the table anymore.
573
00:27:22,560 --> 00:27:24,510
We need to accept that.
574
00:27:25,590 --> 00:27:29,480
I am not losing you.
575
00:27:29,480 --> 00:27:30,600
Why didn't you do what I asked?!
576
00:27:30,600 --> 00:27:33,450
I'm sorry.
577
00:27:33,450 --> 00:27:34,610
There's only so much I can do.
578
00:27:34,610 --> 00:27:37,490
Look at me.
I'm dying.
579
00:27:37,490 --> 00:27:39,570
You are not going to die!
580
00:27:39,570 --> 00:27:44,450
Alice, I have seen a lot of couples
lose each other in grief.
581
00:27:44,450 --> 00:27:47,450
What you two have is very special.
582
00:27:47,450 --> 00:27:49,560
Please don't let your last days
together be this way.
583
00:27:49,560 --> 00:27:50,570
Stop talking.
584
00:27:50,570 --> 00:27:53,530
No.
Listen to her, Alice.
585
00:27:53,530 --> 00:27:55,570
I don't want your last memory
of me to be begging
586
00:27:55,570 --> 00:27:57,490
for some other woman's life.
587
00:27:57,490 --> 00:27:58,570
Please, Alice.
588
00:27:58,570 --> 00:28:00,490
Don't you think
if I could heal him, I would?
589
00:28:00,490 --> 00:28:05,600
♪ ♪
590
00:28:05,600 --> 00:28:07,440
You're a liar!
(Gun cocks)
591
00:28:07,440 --> 00:28:08,490
No, Alice.
592
00:28:08,490 --> 00:28:11,480
You healed the others!
Now heal him!
593
00:28:11,480 --> 00:28:12,610
Mick.
594
00:28:14,620 --> 00:28:16,560
Alice.
595
00:28:16,560 --> 00:28:20,530
If he dies, you die.
596
00:28:20,530 --> 00:28:22,520
Detective Stone, Badge 9915.
597
00:28:22,520 --> 00:28:24,460
I need ESU to 408 Cheever Street.
598
00:28:24,460 --> 00:28:27,520
We have a hostage situation.
599
00:28:27,520 --> 00:28:29,500
- ESU is 10 minutes out.
- I don't think we have that long.
600
00:28:29,500 --> 00:28:31,520
Ben, stop. Come on.
This could backfire.
601
00:28:31,520 --> 00:28:33,500
NYPD protocol is to wait for backup.
602
00:28:33,500 --> 00:28:36,500
Well, I'm not NYPD. No, you're not.
Can you please stop?
603
00:28:36,500 --> 00:28:38,580
Saanvi is in there because
Adrian is telling the believers
604
00:28:38,580 --> 00:28:40,500
that the passengers can work miracles.
605
00:28:40,500 --> 00:28:43,540
So?
So, let's give her one.
606
00:28:43,540 --> 00:28:45,460
Ben...
607
00:28:45,460 --> 00:28:46,490
(Panel buzzes)
608
00:28:46,490 --> 00:28:48,460
(Ringing)
609
00:28:48,460 --> 00:28:49,540
Alice: Hello?
610
00:28:49,540 --> 00:28:53,590
Alice, it's Ben Stone from Flight 828.
611
00:28:53,590 --> 00:28:56,590
Adrian told me
you needed some help.
612
00:28:56,590 --> 00:28:59,630
Can I come up?
613
00:28:59,630 --> 00:29:01,610
(Door buzzes)
614
00:29:04,380 --> 00:29:05,220
(Knock on door)
615
00:29:06,300 --> 00:29:13,340
♪ ♪
616
00:29:13,340 --> 00:29:18,180
♪ ♪
617
00:29:18,180 --> 00:29:19,370
Alice?
618
00:29:21,160 --> 00:29:24,260
I'm here to help.
619
00:29:24,260 --> 00:29:26,260
It is you.
(Laughs)
620
00:29:26,260 --> 00:29:28,260
Can I come in?
621
00:29:28,260 --> 00:29:30,360
I knew a miracle would come.
622
00:29:32,230 --> 00:29:34,190
Please, this way.
623
00:29:34,190 --> 00:29:39,270
♪ ♪
624
00:29:39,270 --> 00:29:44,250
♪ ♪
625
00:29:44,250 --> 00:29:46,210
Ben, she's got a gun.
626
00:29:46,210 --> 00:29:49,270
♪ ♪
627
00:29:49,270 --> 00:29:52,180
Alice... now,
there's no need for that.
628
00:29:52,180 --> 00:29:55,190
I'm here to heal your husband.
629
00:29:55,190 --> 00:29:56,190
Put the gun down.
630
00:29:56,190 --> 00:29:57,230
No.
Fix him first.
631
00:29:57,230 --> 00:29:59,340
I will, I promise.
632
00:29:59,340 --> 00:30:01,370
But I need to be able to focus,
and I can't when you have...
633
00:30:01,370 --> 00:30:03,230
Heal him.
634
00:30:03,230 --> 00:30:08,150
♪ ♪
635
00:30:08,150 --> 00:30:09,230
Okay.
636
00:30:09,230 --> 00:30:17,270
♪ ♪
637
00:30:17,270 --> 00:30:21,160
♪ ♪
638
00:30:21,160 --> 00:30:24,160
You see?
Brother Adrian said they would help.
639
00:30:26,270 --> 00:30:30,160
We're waiting, Brother Ben.
640
00:30:30,160 --> 00:30:32,240
It's going to be okay.
641
00:30:32,240 --> 00:30:35,360
♪ ♪
642
00:30:35,360 --> 00:30:39,160
Faith is compromised by pessimism, Alice.
643
00:30:39,160 --> 00:30:40,300
Let's be optimistic.
644
00:30:40,300 --> 00:30:43,260
Put the gun down.
645
00:30:43,260 --> 00:30:47,200
Alice... please.
646
00:30:47,200 --> 00:30:55,200
♪ ♪
647
00:30:55,200 --> 00:30:57,210
Let us pray.
648
00:30:57,210 --> 00:31:00,170
Blessed is Flight 828.
649
00:31:00,170 --> 00:31:03,230
The vessel of the miracle.
650
00:31:03,230 --> 00:31:05,270
And blessed are those
who are returned,
651
00:31:05,270 --> 00:31:07,290
the purveyors of the miracle.
652
00:31:07,290 --> 00:31:11,360
Alice... hold my hand.
653
00:31:11,360 --> 00:31:18,160
♪ ♪
654
00:31:18,160 --> 00:31:21,250
Blessed are those left behind,
655
00:31:21,250 --> 00:31:23,370
for they shall be brought to the light.
656
00:31:23,370 --> 00:31:25,280
Drop it!
Drop it!
657
00:31:25,280 --> 00:31:27,290
(Gun thuds)
(Groans)
658
00:31:27,290 --> 00:31:29,240
Please don't hurt her.
659
00:31:29,240 --> 00:31:31,170
(Handcuffs click)
660
00:31:31,170 --> 00:31:33,260
(Breathes deeply)
661
00:31:36,320 --> 00:31:39,260
(Exhales deeply)
662
00:31:39,260 --> 00:31:42,330
(Police radio chatter, sirens wailing)
663
00:31:43,180 --> 00:31:44,300
Miss, there's an ambulance downstairs
664
00:31:44,300 --> 00:31:46,250
if you'd like to go to the hospital.
I'm fine.
665
00:31:46,250 --> 00:31:49,210
After what you've been through,
maybe you should see a doctor.
666
00:31:49,210 --> 00:31:51,170
I am a doctor.
667
00:31:51,170 --> 00:31:52,380
I have a patient I need to go take care of.
668
00:31:52,380 --> 00:31:54,250
Yes, ma'am.
Thank you.
669
00:31:54,250 --> 00:31:56,310
Ben: Okay, appreciate it.
670
00:31:59,380 --> 00:32:02,180
Is this ever gonna stop?
671
00:32:02,180 --> 00:32:04,300
Is this the new normal?
672
00:32:04,300 --> 00:32:07,290
At least you got your family
to get you through it.
673
00:32:07,290 --> 00:32:09,160
But I guess, in a pinch,
674
00:32:09,160 --> 00:32:12,290
you're not so bad as a big brother.
675
00:32:12,290 --> 00:32:17,150
I'm heading your way.
You need a lift?
676
00:32:17,150 --> 00:32:19,220
There's something
I got to take care of.
677
00:32:23,190 --> 00:32:24,330
Alice is going to jail,
678
00:32:24,330 --> 00:32:26,260
Jacob is dying without
his wife by his side,
679
00:32:26,260 --> 00:32:28,260
and Saanvi is traumatized
because of you.
680
00:32:28,260 --> 00:32:30,300
You're blaming me?
I have nothing to do with this.
681
00:32:30,300 --> 00:32:32,310
You made Alice believe
we can perform miracles.
682
00:32:32,310 --> 00:32:35,150
You have everything to do with this.
683
00:32:35,150 --> 00:32:37,350
I-It made me sick to even pretend.
684
00:32:37,350 --> 00:32:39,190
How can you live with yourself?
685
00:32:39,190 --> 00:32:42,290
Because I'm opening people
to the truth.
686
00:32:42,290 --> 00:32:44,190
Miracles happen.
687
00:32:44,190 --> 00:32:46,270
After all, what was Flight 828
if not miraculous?
688
00:32:46,270 --> 00:32:48,270
Adrian, you and I both know
whatever happened to that plane
689
00:32:48,270 --> 00:32:50,260
was not the result of divine intervention.
690
00:32:50,260 --> 00:32:52,230
Do we?
691
00:32:52,230 --> 00:32:54,220
You mean to tell me, in all
the years your son was sick,
692
00:32:54,220 --> 00:32:55,290
you never prayed for him
to get better?
693
00:32:55,290 --> 00:32:56,330
Don't talk about my son.
694
00:32:56,330 --> 00:32:58,270
You're afraid to admit it to yourself,
695
00:32:58,270 --> 00:33:02,190
but Saanvi's cure was a miracle,
wasn't it?
696
00:33:02,190 --> 00:33:04,240
We live in a world where
airplanes full of people
697
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
come back from the dead.
698
00:33:06,240 --> 00:33:09,240
Who's to say we aren't the
answers to the world's prayers?
699
00:33:14,230 --> 00:33:17,310
And I don't have to believe.
700
00:33:17,310 --> 00:33:20,200
They do, and that's more
than enough.
701
00:33:20,200 --> 00:33:24,340
♪ ♪
702
00:33:24,340 --> 00:33:26,270
Now, if you'll excuse me,
703
00:33:26,270 --> 00:33:28,280
I have a flock that needs tending.
704
00:33:28,280 --> 00:33:33,320
♪ ♪
705
00:33:33,320 --> 00:33:36,350
(Indistinct conversations)
706
00:33:36,350 --> 00:33:39,200
(Applause)
707
00:33:39,200 --> 00:33:41,310
♪ ♪
708
00:33:41,310 --> 00:33:46,250
Adrian: Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
709
00:33:46,250 --> 00:33:50,210
All: Blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
710
00:33:50,210 --> 00:33:52,290
Blessed are the left behind,
711
00:33:52,290 --> 00:33:55,240
for they shall be brought to the light.
712
00:33:55,240 --> 00:33:57,250
All: And blessed are those who serve,
713
00:33:57,250 --> 00:34:00,190
for they make the light shine.
714
00:34:00,190 --> 00:34:04,270
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
715
00:34:07,240 --> 00:34:11,310
(Telephones ringing, chatter)
716
00:34:11,310 --> 00:34:15,330
I can tell by your look
that you owe me 10 bucks.
717
00:34:15,330 --> 00:34:18,330
How did you know Ben Stone would
be popping up again so fast?
718
00:34:18,330 --> 00:34:20,270
And what does this have to do
with his son?
719
00:34:20,270 --> 00:34:24,220
Clearly, the boy is special.
His father knows it, fears it.
720
00:34:24,220 --> 00:34:27,180
This is a man desperate
for answers.
721
00:34:27,180 --> 00:34:29,210
You want me to bring him in?
722
00:34:29,210 --> 00:34:31,210
I want to see what he does next.
723
00:34:31,210 --> 00:34:33,200
These people are a threat.
724
00:34:33,200 --> 00:34:36,340
Whatever power they possess,
our job is to understand it.
725
00:34:36,340 --> 00:34:41,340
That's the only way
to protect the country.
726
00:34:41,340 --> 00:34:45,260
Once we've done that, if we can,
727
00:34:45,260 --> 00:34:47,200
we weaponize it.
728
00:34:47,200 --> 00:34:49,300
We have a clear line
on Ben Stone right now.
729
00:34:49,300 --> 00:34:50,340
Why don't we take it?
730
00:34:50,340 --> 00:34:53,180
Eye on the prize, Jansen.
731
00:34:53,180 --> 00:34:56,340
Ben Stone is only a vehicle
to get to his son.
732
00:34:56,340 --> 00:34:59,320
Until we're sure the boy
is our Holy Grail,
733
00:34:59,320 --> 00:35:01,340
we sit tight.
734
00:35:01,340 --> 00:35:06,220
♪ ♪
735
00:35:06,220 --> 00:35:08,220
Hey, Dad.
736
00:35:08,220 --> 00:35:09,250
How was your day?
737
00:35:09,250 --> 00:35:12,250
It was...
738
00:35:12,250 --> 00:35:14,150
It's better now.
739
00:35:19,340 --> 00:35:21,270
You really are
your father's daughter.
740
00:35:21,270 --> 00:35:22,330
(Both chuckle)
741
00:35:22,330 --> 00:35:24,260
Wow.
You've been busy.
742
00:35:24,260 --> 00:35:28,220
This... This is awesome.
743
00:35:28,220 --> 00:35:30,260
Okay, so, that petrograph...
744
00:35:30,260 --> 00:35:33,260
It's a drawing of
the constellation Gemini.
745
00:35:33,260 --> 00:35:34,310
It is?
746
00:35:34,310 --> 00:35:37,270
From mythology, like the peacock.
747
00:35:37,270 --> 00:35:39,210
The stars were the giveaway.
748
00:35:39,210 --> 00:35:41,270
Gemini.
The twins.
749
00:35:41,270 --> 00:35:44,160
So, you think that's what this
could be about?
750
00:35:44,160 --> 00:35:45,320
Cal and I being twins?
751
00:35:45,320 --> 00:35:47,350
I don't know.
Maybe.
752
00:35:49,240 --> 00:35:52,220
(Sighs)
753
00:36:00,150 --> 00:36:02,320
(Knock on door)
754
00:36:03,360 --> 00:36:06,240
Lourdes, it's Mick.
755
00:36:06,240 --> 00:36:08,230
Come on.
Please let me in.
756
00:36:10,360 --> 00:36:13,240
Lou, we got to talk.
757
00:36:19,160 --> 00:36:20,350
(Sighs)
758
00:36:28,370 --> 00:36:31,370
She's not home.
759
00:36:31,370 --> 00:36:33,250
Where is she?
760
00:36:33,250 --> 00:36:35,330
She's gone, Mick.
761
00:36:35,330 --> 00:36:37,250
(Door closes)
762
00:36:37,250 --> 00:36:41,250
♪ ♪
763
00:36:41,250 --> 00:36:45,170
Right after your text, I, uh...
764
00:36:45,170 --> 00:36:49,350
I got my shift covered and...
came home,
765
00:36:49,350 --> 00:36:54,280
and, uh... she was waiting
with her bags packed.
766
00:36:54,280 --> 00:36:55,370
Jared, I...
767
00:36:55,370 --> 00:36:57,240
Why did you tell her?
768
00:36:57,240 --> 00:37:00,270
I didn't have to.
She already knew.
769
00:37:00,270 --> 00:37:02,230
This is not how
it was supposed to be.
770
00:37:02,230 --> 00:37:03,290
We're lying to ourselves, Jared.
771
00:37:03,290 --> 00:37:05,170
She was always gonna find out.
772
00:37:05,170 --> 00:37:06,330
Which is why we should have
come clean in the first place.
773
00:37:06,330 --> 00:37:08,280
That would have never done anything.
774
00:37:08,280 --> 00:37:10,380
The hell it wouldn't, Mick.
775
00:37:10,380 --> 00:37:12,290
That's the difference between...
776
00:37:12,290 --> 00:37:14,260
Between hiding a lie
and embracing the truth.
777
00:37:14,260 --> 00:37:15,340
The truth? What?
That we cheated?
778
00:37:15,340 --> 00:37:19,240
That we love each other.
779
00:37:19,240 --> 00:37:21,370
You know what?
780
00:37:21,370 --> 00:37:25,340
Maybe this was meant to happen...
781
00:37:25,340 --> 00:37:27,330
so that we could finally be together.
782
00:37:27,330 --> 00:37:31,280
We could start over
without any of the lies.
783
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
Jared...
784
00:37:32,280 --> 00:37:34,180
Mick, please talk to me.
785
00:37:34,180 --> 00:37:36,170
(Cellphone chimes)
786
00:37:36,170 --> 00:37:39,360
♪ ♪
787
00:37:39,360 --> 00:37:41,330
I got to go.
The divers just found the van.
788
00:37:41,330 --> 00:37:43,320
No, please.
789
00:37:43,320 --> 00:37:45,300
Mick, don't walk away
from me right now,
790
00:37:45,300 --> 00:37:46,370
after everything that
we've been through,
791
00:37:46,370 --> 00:37:50,260
the whole universe conspiring against us.
792
00:37:50,260 --> 00:37:51,350
Mick, I almost died for you.
793
00:37:51,350 --> 00:37:56,150
And I'd do it again tomorrow.
794
00:37:56,150 --> 00:37:57,370
I love you.
795
00:37:57,370 --> 00:38:02,150
♪ ♪
796
00:38:02,150 --> 00:38:03,370
I love you, too, Jared.
797
00:38:03,370 --> 00:38:05,300
I want everything that you want.
798
00:38:05,300 --> 00:38:11,270
But... Lourdes just walked out.
799
00:38:11,270 --> 00:38:14,260
I can't... I can't talk about
800
00:38:14,260 --> 00:38:18,270
you and me right now.
801
00:38:18,270 --> 00:38:20,180
I'm sorry. I...
802
00:38:20,180 --> 00:38:26,350
♪ ♪
803
00:38:26,350 --> 00:38:28,380
(Insects chirping)
804
00:38:33,280 --> 00:38:36,180
Come on, money.
Come on, money.
805
00:38:40,280 --> 00:38:43,360
Ew.
Tough luck, kiddo.
806
00:38:43,360 --> 00:38:46,200
I don't think your drawings
cause the future.
807
00:38:46,200 --> 00:38:48,350
I think they predict it.
See the difference?
808
00:38:48,350 --> 00:38:50,380
So, I'm not making things happen.
809
00:38:50,380 --> 00:38:52,360
I just know about them first.
810
00:38:52,360 --> 00:38:57,190
Exactly.
Big difference.
811
00:38:57,190 --> 00:38:58,320
But it would be nice to have
that money, wouldn't it?
812
00:38:58,320 --> 00:39:01,270
(Laughter)
I guess.
813
00:39:01,270 --> 00:39:03,200
The thing is...
I still need your help.
814
00:39:03,200 --> 00:39:05,310
I still don't understand
what it means.
815
00:39:05,310 --> 00:39:07,320
But I think you do.
816
00:39:07,320 --> 00:39:11,270
Can you draw it for me?
817
00:39:11,270 --> 00:39:14,170
It wasn't just a wolf.
818
00:39:14,170 --> 00:39:18,170
(Pearl Jam's "Pendulum" plays)
819
00:39:18,170 --> 00:39:23,310
♪ ♪
820
00:39:23,310 --> 00:39:28,150
♪ Can't know what's high ♪
821
00:39:28,150 --> 00:39:32,320
♪ Till you been down so low ♪
822
00:39:32,320 --> 00:39:36,330
(Gasps, crying)
♪ The future's bright ♪
823
00:39:36,330 --> 00:39:42,150
♪ Lit up with nowhere to go ♪
824
00:39:42,150 --> 00:39:48,290
♪ Understand what
we don't know ♪
825
00:39:48,290 --> 00:39:50,370
♪ This might pass ♪
826
00:39:50,370 --> 00:39:53,190
♪ This might last ♪
827
00:39:53,190 --> 00:39:56,320
♪ This may grow ♪
828
00:39:59,340 --> 00:40:07,360
♪ I'm in the fire,
but I'm still cold ♪
829
00:40:07,360 --> 00:40:15,210
♪ Nothing works,
works for me anymore ♪
830
00:40:15,210 --> 00:40:18,330
♪ Ah, a-a-a-ah ♪
831
00:40:19,340 --> 00:40:23,340
♪ Ah, a-a-a-ah ♪
832
00:40:23,340 --> 00:40:26,170
(Beeping)
833
00:40:26,170 --> 00:40:28,340
Heads up, everybody.
Here it comes.
834
00:40:28,340 --> 00:40:36,210
♪ ♪
835
00:40:36,210 --> 00:40:43,350
♪ ♪
836
00:40:43,350 --> 00:40:45,270
Ben?
837
00:40:45,270 --> 00:40:48,380
♪ ♪
838
00:40:48,380 --> 00:40:52,180
(Beeping)
839
00:40:52,180 --> 00:40:55,330
(Chatter)
840
00:40:55,330 --> 00:40:58,190
The body's still inside.
841
00:40:58,190 --> 00:40:59,340
That long underwater?
842
00:40:59,340 --> 00:41:01,230
It's not gonna be pretty.
843
00:41:01,230 --> 00:41:06,380
♪ ♪
844
00:41:06,380 --> 00:41:09,170
(Crane whirring)
845
00:41:09,170 --> 00:41:17,350
♪ ♪
846
00:41:17,350 --> 00:41:22,240
♪ ♪
847
00:41:22,240 --> 00:41:24,160
Aunt Michaela?
848
00:41:24,160 --> 00:41:32,160
♪ ♪
849
00:41:32,160 --> 00:41:36,340
♪ ♪
850
00:41:40,160 --> 00:41:41,360
(Screams)
851
00:41:41,360 --> 00:41:44,280
(Gasping)
852
00:41:49,240 --> 00:41:58,190
♪ ♪
853
00:41:58,190 --> 00:42:07,170
♪ ♪
854
00:42:07,170 --> 00:42:16,160
♪ ♪
855
00:42:16,160 --> 00:42:18,330
♪ ♪
59714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.