Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,895 --> 00:01:44,938
Second Command,
we've got eyes.
2
00:01:45,397 --> 00:01:47,858
All clear so far, you may go on.
3
00:02:12,132 --> 00:02:14,926
A woman opened up the window
on the third floor.
4
00:02:18,345 --> 00:02:20,222
That's 55 yards from patrol.
5
00:02:20,306 --> 00:02:23,100
It seems there's someone else
with her, Sarge.
6
00:02:27,562 --> 00:02:30,357
There's a man, same window,
seems suspicious.
7
00:02:30,900 --> 00:02:33,110
He came back inside, Sarge.
8
00:02:35,363 --> 00:02:38,406
He's back and holding something.
9
00:02:38,740 --> 00:02:40,366
I think he's got a gun.
10
00:02:40,910 --> 00:02:43,161
Do you confirm?
Does he have a gun?
11
00:02:43,245 --> 00:02:44,996
Unable to confirm, Sarge.
12
00:02:45,080 --> 00:02:47,498
Tell them to pull back,
Corporal.
13
00:02:47,583 --> 00:02:49,668
Cpl. 07, do you copy?
14
00:02:49,750 --> 00:02:52,712
If you do copy, pull back.
Pull back, damn it!
15
00:02:54,922 --> 00:02:56,508
The guy's armed, Corporal.
16
00:02:57,092 --> 00:02:59,135
Son of a bitch,
he's gonna shoot us.
17
00:03:09,813 --> 00:03:11,605
He didn't do anything.
18
00:03:14,108 --> 00:03:15,943
Why this?
19
00:03:20,490 --> 00:03:23,825
Murderers!
20
00:03:33,461 --> 00:03:35,795
INSPIRED BY TRUE EVENTS
21
00:03:42,136 --> 00:03:44,513
A FEW DAYS LATER
22
00:04:53,163 --> 00:04:56,208
The last thing I wanted was
to go back to that place.
23
00:04:56,791 --> 00:05:00,753
I was just a kid. I swore
I'd never come back.
24
00:05:17,310 --> 00:05:20,731
But I was the only one at
BOPE who knew that people well.
25
00:05:21,982 --> 00:05:23,651
I had no choice then.
26
00:05:24,443 --> 00:05:26,654
Because of that shit that
happened in the favela,
27
00:05:26,736 --> 00:05:30,907
I was forced to follow the
mission and face a past long buried.
28
00:05:35,870 --> 00:05:38,206
But that was an
important mission to me.
29
00:05:38,832 --> 00:05:40,667
Either I'd solve
the case,
30
00:05:40,750 --> 00:05:43,837
or I'd have to face
an incompetent justice.
31
00:05:44,296 --> 00:05:47,174
For a mistake that could
fuck with my life.
32
00:05:48,884 --> 00:05:52,344
But the truth was I was already
fucked a long time ago.
33
00:06:07,068 --> 00:06:10,363
Our mission was to capture two
punks hidden in the woods
34
00:06:11,364 --> 00:06:14,449
accused of killing
at least five women.
35
00:06:15,825 --> 00:06:18,370
The first one was called
Diana Gonçalves.
36
00:06:18,454 --> 00:06:21,289
She got strangled with
wire and then stabbed.
37
00:06:23,083 --> 00:06:25,628
The second was a girl
who was only 11.
38
00:06:26,003 --> 00:06:28,964
Her body was found
carbonized and decapitated.
39
00:06:30,214 --> 00:06:32,009
A year ago, the third victim.
40
00:06:32,508 --> 00:06:35,387
Severina Gonzaga was
seven months pregnant.
41
00:06:35,971 --> 00:06:38,222
The baby was found
next to her.
42
00:06:38,974 --> 00:06:43,020
The fourth victim, Ana Maria Torres.
She was stabbed over a hundred times.
43
00:06:44,228 --> 00:06:48,233
All of them had one thing
in common: necrophilia signs.
44
00:06:49,526 --> 00:06:51,777
They kill them
and then rape them.
45
00:06:53,404 --> 00:06:56,574
MACABRE
46
00:06:57,908 --> 00:07:00,870
The last attack happened here,
close to the waterfall.
47
00:07:01,454 --> 00:07:04,082
One of the victims survived,
she was stabbed.
48
00:07:04,706 --> 00:07:07,375
-She's in the hospital.
-What about the other ones?
49
00:07:07,460 --> 00:07:10,129
These are the places
where the other bodies were.
50
00:07:10,754 --> 00:07:15,175
We'll trace a perimeter from here.
And then start looking.
51
00:07:16,260 --> 00:07:19,470
The community is talking about revenge,
people are leaving their houses.
52
00:07:19,554 --> 00:07:22,391
-Those who stay are armed.
-What if we disarm them...
53
00:07:22,725 --> 00:07:24,393
This will make things worse.
54
00:07:24,892 --> 00:07:27,687
We must look confident
in our mission.
55
00:07:27,770 --> 00:07:31,023
-How can we do that, Sarge?
-Killing the murderers already.
56
00:07:32,775 --> 00:07:34,695
Rui. I'm the sheriff.
57
00:07:35,444 --> 00:07:37,154
We spoke on the phone yesterday.
58
00:07:53,338 --> 00:07:55,464
WANTED RAPIST MURDERERS
59
00:07:56,381 --> 00:07:58,426
REWARD R$5,000
60
00:08:04,723 --> 00:08:07,018
I'm really sorry
for your loss, Moema.
61
00:08:11,272 --> 00:08:13,232
We'll need your help.
62
00:08:14,191 --> 00:08:16,901
To identify
who did this to you.
63
00:08:17,778 --> 00:08:18,987
Is that okay?
64
00:08:46,181 --> 00:08:47,264
Was it them?
65
00:08:53,937 --> 00:08:55,440
Let me go!
66
00:09:00,153 --> 00:09:01,654
You can tell us, child.
67
00:09:12,915 --> 00:09:14,333
Was it him, Moema?
68
00:09:16,043 --> 00:09:17,836
Was there someone else with him?
69
00:09:19,754 --> 00:09:21,797
You don't have
to be afraid, Moema.
70
00:09:23,799 --> 00:09:26,428
So his brother, Matias,
wasn't with him?
71
00:09:27,346 --> 00:09:29,764
-They were always together.
-Sheriff.
72
00:09:30,306 --> 00:09:31,433
Let her talk.
73
00:09:32,309 --> 00:09:33,602
Boys.
74
00:09:39,023 --> 00:09:41,151
I think she needs some rest now.
75
00:09:45,696 --> 00:09:48,116
How are you, darling?
76
00:10:10,221 --> 00:10:13,181
It's only natural that
people are freaking out, son.
77
00:10:13,641 --> 00:10:16,976
It's a very peaceful town
with very humble people.
78
00:10:17,602 --> 00:10:20,939
-You know that, don't you?
-Did the boys go to church, Father?
79
00:10:21,940 --> 00:10:25,736
They're not Catholic, are they?
We tried to help.
80
00:10:26,610 --> 00:10:27,946
Who's "we"?
81
00:10:29,488 --> 00:10:34,202
Son, the boys' father, Tiăo,
82
00:10:35,495 --> 00:10:37,663
has changed a lot
since you left.
83
00:10:38,123 --> 00:10:40,916
-Be careful around him.
-You don't have to worry.
84
00:10:43,836 --> 00:10:45,797
Looking at you all serious,
85
00:10:46,964 --> 00:10:49,257
you remind me of your mom,
Jussara, a lot.
86
00:10:50,842 --> 00:10:53,221
Let's leave my mom
out of this, Father.
87
00:10:53,678 --> 00:10:55,639
It wasn't your fault, son.
88
00:10:57,433 --> 00:11:00,686
-You were so little...
-Father, I asked you a question.
89
00:11:03,189 --> 00:11:05,107
Why don't you come
to the mass?
90
00:11:07,318 --> 00:11:09,695
People will like knowing
that you're back.
91
00:11:10,446 --> 00:11:13,114
-I'm not back.
-All right.
92
00:11:14,532 --> 00:11:17,369
You'll always be welcome
at the Lord's house.
93
00:11:18,161 --> 00:11:19,412
You must know that.
94
00:11:48,315 --> 00:11:51,902
My children,
the Devil has chosen
95
00:11:51,985 --> 00:11:56,365
our community to manifest
his evil.
96
00:11:57,658 --> 00:11:59,076
He is here.
97
00:12:00,119 --> 00:12:02,871
Not inside this house,
he's out on the loose.
98
00:12:03,622 --> 00:12:07,292
Behind a tree,
around the corner of a road.
99
00:12:08,293 --> 00:12:12,214
And what does he do
to demonstrate his strength?
100
00:12:15,424 --> 00:12:16,842
He kills.
101
00:12:21,180 --> 00:12:22,598
He kills.
102
00:12:25,518 --> 00:12:28,521
Only the Lord's words and faith
103
00:12:28,897 --> 00:12:35,235
can give us strength when the Devil
conspires against our community.
104
00:12:37,363 --> 00:12:39,615
God's given me a mission.
105
00:12:40,908 --> 00:12:47,415
To guide all of you
against Satan's actions
106
00:12:50,875 --> 00:12:54,213
Who is going to save us
from the Devil?
107
00:13:24,284 --> 00:13:25,951
I think you could talk to him.
108
00:13:27,744 --> 00:13:29,079
I'll go.
109
00:13:33,250 --> 00:13:35,003
Long time no see!
110
00:13:38,088 --> 00:13:39,966
-How are you, Auntie?
-I'm good.
111
00:13:40,716 --> 00:13:44,220
-I haven't heard from you.
-I've been working a lot.
112
00:13:45,012 --> 00:13:48,391
I'm glad you came.
Everyone is so scared.
113
00:13:49,140 --> 00:13:51,851
Pass by the farm
so we can talk calmly.
114
00:13:53,811 --> 00:13:56,064
I've got to go.
Your uncle is waiting for me.
115
00:14:11,537 --> 00:14:14,875
The boys' parents, Father,
they come to church?
116
00:14:15,917 --> 00:14:17,586
They came here sometimes.
117
00:14:18,169 --> 00:14:19,713
They wanted to get baptized.
118
00:14:21,673 --> 00:14:24,259
But then they disappeared
and never came back.
119
00:14:24,341 --> 00:14:28,012
Their father, once stole
a hen from my farm.
120
00:14:28,512 --> 00:14:30,347
He cut its neck.
121
00:14:31,140 --> 00:14:33,226
And he left it hanging
from a tree,
122
00:14:33,683 --> 00:14:35,478
so its blood would drain out.
123
00:14:37,729 --> 00:14:39,189
Voodooist negro.
124
00:14:39,564 --> 00:14:43,152
Their father abused them.
They were really abused.
125
00:14:44,152 --> 00:14:45,279
And then that happened.
126
00:14:46,988 --> 00:14:48,240
What about the boys, Dora?
127
00:14:50,868 --> 00:14:52,828
I haven't seen them
in a long time.
128
00:14:54,747 --> 00:14:57,331
But they've suffered too much
with these people.
129
00:14:58,041 --> 00:15:00,418
So did their father
and all of their family.
130
00:15:01,044 --> 00:15:05,673
-Too much humiliation.
-They helped on the farm, you know?
131
00:15:06,383 --> 00:15:10,052
The kids were hardworking.
132
00:15:10,136 --> 00:15:12,263
What do you mean
"they helped"?
133
00:15:12,722 --> 00:15:16,518
They asked for something in return
or they worked for free?
134
00:15:21,105 --> 00:15:23,066
It's a pact with the Devil,
Teobaldo.
135
00:15:24,192 --> 00:15:25,943
The Devil is tempting them.
136
00:15:26,610 --> 00:15:28,987
You don't have to arrest them,
you should kill them.
137
00:15:30,030 --> 00:15:31,157
Kill them.
138
00:15:31,240 --> 00:15:34,075
People like to talk,
but no one's ever helped them.
139
00:15:35,744 --> 00:15:37,246
People here don't forgive.
140
00:15:40,039 --> 00:15:41,207
Am I free to go?
141
00:15:44,877 --> 00:15:46,088
Yes.
142
00:16:02,228 --> 00:16:05,606
What do you think about
this pact with the Devil stuff?
143
00:16:06,566 --> 00:16:08,984
-There's no such thing.
-Yeah, right.
144
00:16:19,953 --> 00:16:21,913
If you ask me,
God doesn't exist too.
145
00:16:22,373 --> 00:16:26,002
Then why were all those people
praying at a church like that?
146
00:16:26,419 --> 00:16:29,005
It's really easy to explore
people's fears.
147
00:16:35,593 --> 00:16:37,137
You believe nothing, Sarge.
148
00:16:37,929 --> 00:16:40,975
I believe there are good people
and bad people.
149
00:17:44,660 --> 00:17:46,329
What the fuck is this, Sarge?
150
00:18:11,896 --> 00:18:14,606
-Hi, Mrs. Elisa. These are...
-Where are my boys?
151
00:18:14,689 --> 00:18:17,776
I'm Sergeant Teo.
Corporals Everson and Pedro.
152
00:18:18,276 --> 00:18:21,238
We're from the Military
Special Ops, Mrs. Elisa.
153
00:18:21,322 --> 00:18:23,658
Your kids are wanted, madam.
154
00:18:25,451 --> 00:18:29,705
-Haven't you found them?
-They don't live here with you, correct?
155
00:18:29,787 --> 00:18:33,584
They're just kids, mister, they
don't know what they're doing.
156
00:18:33,666 --> 00:18:35,628
They're just kids.
157
00:18:35,711 --> 00:18:39,006
-Ma'am, you must collaborate.
-I don't know where they are!
158
00:18:40,214 --> 00:18:43,218
I haven't seen my boys
in a long time.
159
00:18:57,607 --> 00:19:00,110
-How are you, Mr. Sebastiăo?
-Kill them all!
160
00:19:01,694 --> 00:19:04,988
Kill these Goddamned boys.
161
00:19:20,421 --> 00:19:21,963
Ma'am...
162
00:19:22,756 --> 00:19:26,427
Was your husband
abusive to the kids?
163
00:19:36,145 --> 00:19:37,770
Don't let them kill them.
164
00:19:42,274 --> 00:19:44,486
We can keep it
from here, Plínio.
165
00:19:44,568 --> 00:19:46,946
-Are you sure, Lúcia?
-It's fine.
166
00:19:47,864 --> 00:19:51,367
-Always go together, okay?
-Yes, Plínio.
167
00:19:51,451 --> 00:19:53,243
Don't let her out of your sight.
168
00:19:53,328 --> 00:19:55,245
-I got it.
-I got it, I'm taking her.
169
00:19:55,329 --> 00:19:57,623
-Have you checked if it's loaded?
-Yeah, it is.
170
00:19:57,707 --> 00:20:00,751
Go, otherwise you'll be
too out of your way.
171
00:20:32,908 --> 00:20:34,201
Wait...
172
00:20:35,201 --> 00:20:36,953
I left no lights on.
173
00:20:38,163 --> 00:20:40,457
-Let's leave, Lúcia.
-Wait, Bene.
174
00:20:40,540 --> 00:20:42,292
I must've forgotten.
175
00:20:44,043 --> 00:20:45,878
-I'm scared.
-Shush.
176
00:20:47,379 --> 00:20:48,714
Come.
177
00:20:49,715 --> 00:20:53,093
God is by our side, Bene.
It's going to be fine.
178
00:22:14,464 --> 00:22:15,925
Bene!
179
00:22:46,621 --> 00:22:48,206
She was dragged here.
180
00:22:54,253 --> 00:22:56,421
What if their
father is involved?
181
00:22:56,881 --> 00:22:58,590
Everyone's talking about him.
182
00:23:00,300 --> 00:23:03,387
He drinks too much, I doubt it.
183
00:23:05,096 --> 00:23:09,059
I've seen thugs kill by shooting,
cutting into pieces, burning,
184
00:23:09,810 --> 00:23:12,312
but I've never seen
people kill like this.
185
00:23:14,064 --> 00:23:15,732
There's no explanation.
186
00:23:17,693 --> 00:23:20,279
There's an explanation
for every death.
187
00:23:32,833 --> 00:23:36,169
I swear I'm going to put a
bullet in this son of a bitch's head.
188
00:23:37,419 --> 00:23:39,671
Let's not contaminate
the area, sheriff.
189
00:23:39,755 --> 00:23:42,133
Have you examined
the entire body?
190
00:23:42,217 --> 00:23:45,887
Sheriff, please. Watch out
for the body and the footprints.
191
00:23:47,596 --> 00:23:49,223
Are you worried
about footprints?
192
00:23:50,348 --> 00:23:52,434
Everyone knows who did this,
don't they?
193
00:23:53,895 --> 00:23:56,522
The body's going to Rio
to be examined, sheriff.
194
00:23:57,397 --> 00:23:59,315
We'll keep investigating.
195
00:24:00,651 --> 00:24:03,194
Corporal Pedro,
isolate the area.
196
00:24:04,737 --> 00:24:06,823
Sarge, with all due respect,
197
00:24:08,033 --> 00:24:11,328
what you need to do is to put
an end to these killers.
198
00:24:26,884 --> 00:24:30,346
I tried shooting.
199
00:24:31,889 --> 00:24:34,392
I did shoot, but...
200
00:24:37,644 --> 00:24:40,731
There was no one.
Then...
201
00:24:41,982 --> 00:24:45,028
All of a sudden, he was there.
202
00:24:47,195 --> 00:24:48,738
Looking like crazy.
203
00:24:51,658 --> 00:24:53,243
Her head...
204
00:24:53,994 --> 00:24:55,913
-Her head...
-Lúcia.
205
00:24:57,331 --> 00:25:00,876
-Benedita was my friend.
-Who attacked her?
206
00:25:06,924 --> 00:25:09,133
Inácio's turned into an animal.
207
00:25:10,176 --> 00:25:11,386
Never seen like it.
208
00:25:13,722 --> 00:25:16,850
-I've known him since he was a boy.
-Was it just him?
209
00:25:20,937 --> 00:25:22,396
It was the Devil.
210
00:25:23,772 --> 00:25:26,066
The Devil turned him
into an animal.
211
00:25:30,738 --> 00:25:33,533
Maybe they attack separately,
one victim at a time?
212
00:25:33,615 --> 00:25:36,870
The footprints match.
Same form, size, all of it.
213
00:25:37,704 --> 00:25:39,913
-Seems like one.
-So where's the brother?
214
00:25:39,998 --> 00:25:41,582
Must be hidden.
215
00:25:41,665 --> 00:25:43,167
Somewhere.
216
00:25:43,250 --> 00:25:45,461
Moema only saw Inácio
at the waterfall.
217
00:25:45,545 --> 00:25:48,089
-The same with Lúcia.
-The sheriff says it's both.
218
00:25:48,171 --> 00:25:50,590
The sheriff says so,
the priest says so.
219
00:25:50,675 --> 00:25:52,425
Everyone says it's both of them.
220
00:25:52,510 --> 00:25:54,803
-Have you realized something?
-What?
221
00:25:55,638 --> 00:25:58,307
There are almost
no black people here.
222
00:25:58,681 --> 00:26:01,017
There's Inácio, Matias, Tiăo,
and Elisa.
223
00:26:01,101 --> 00:26:02,310
And me.
224
00:26:03,644 --> 00:26:04,813
And you.
225
00:26:20,620 --> 00:26:22,371
I'll have a shot.
226
00:28:15,857 --> 00:28:18,400
I know you helped them
when they were kids, Dora.
227
00:28:20,528 --> 00:28:23,489
Then they started
stealing things at the farm.
228
00:28:23,572 --> 00:28:25,115
They stole food.
229
00:28:25,907 --> 00:28:28,744
They'd hide in the woods
and then show up here.
230
00:28:28,827 --> 00:28:30,705
Starving, like animals.
231
00:28:31,539 --> 00:28:32,914
I had to help.
232
00:28:34,125 --> 00:28:36,252
Did your father mistreat them?
233
00:28:37,085 --> 00:28:38,296
No.
234
00:28:40,547 --> 00:28:41,757
Are you sure?
235
00:28:44,175 --> 00:28:46,302
I saw my dad beating them once.
236
00:28:47,011 --> 00:28:48,514
But it was just once.
237
00:28:49,556 --> 00:28:51,141
And you're not afraid?
238
00:28:51,934 --> 00:28:53,768
They won't do anything to me.
239
00:29:07,824 --> 00:29:10,577
I wish I could've talked
to you properly at the church.
240
00:29:10,993 --> 00:29:12,327
About what?
241
00:29:15,081 --> 00:29:16,875
-Mom?
-Not now, honey.
242
00:29:18,459 --> 00:29:20,460
How many bad guys
have you killed?
243
00:29:27,844 --> 00:29:30,721
My work is not to kill, kid.
It's to arrest.
244
00:29:37,644 --> 00:29:39,772
Do you defend your mom
with that thing?
245
00:29:41,481 --> 00:29:43,399
I'll give you a tip, okay?
246
00:29:45,569 --> 00:29:48,780
Keep it this way,
so it's easier to draw it.
247
00:29:49,281 --> 00:29:50,532
Give it a go.
248
00:29:53,200 --> 00:29:54,161
All right?
249
00:29:58,456 --> 00:29:59,875
Can I see your gun?
250
00:30:00,917 --> 00:30:04,211
-Mine is not a toy.
-My grandpa lets me.
251
00:30:25,273 --> 00:30:26,942
Does it say BOPE?
252
00:30:27,400 --> 00:30:29,320
Honey, go get your stuff
so we can go.
253
00:30:35,283 --> 00:30:39,370
-He can't read yet?
-He's a little late.
254
00:30:44,752 --> 00:30:48,881
People are terrified. Classes
were suspended last Wednesday
255
00:30:48,964 --> 00:30:52,050
because students
teachers and moms
256
00:30:52,133 --> 00:30:54,218
are afraid of being attacked.
257
00:30:56,179 --> 00:30:57,930
Corporal Everson, copy.
258
00:30:58,472 --> 00:31:00,224
What do you want, Baldo?
259
00:31:01,016 --> 00:31:02,393
There's nothing for you here.
260
00:31:03,311 --> 00:31:05,729
I'm not back because I wanted so.
261
00:31:05,814 --> 00:31:07,107
-No?
-No.
262
00:31:07,941 --> 00:31:11,193
I want you to know that I didn't leave
because I wanted either.
263
00:31:12,486 --> 00:31:13,487
Sarge!
264
00:31:14,405 --> 00:31:15,782
Yes, Corporal.
265
00:31:15,864 --> 00:31:18,533
They just said they've found
their hiding-place.
266
00:31:31,380 --> 00:31:33,298
A woodsman found it.
267
00:31:34,173 --> 00:31:36,677
Seems like it's been eaten,
but there was no fire.
268
00:31:38,679 --> 00:31:40,013
They ate it raw.
269
00:31:41,389 --> 00:31:43,392
With no smoke
so no one would see it.
270
00:31:53,026 --> 00:31:56,112
Sarge...
Blooded doll clothes.
271
00:32:00,157 --> 00:32:02,493
The blood may belong
to one of the victims.
272
00:32:03,368 --> 00:32:05,580
-What about this?
-Send it to the lab.
273
00:32:06,413 --> 00:32:07,415
Yes, sir.
274
00:32:08,540 --> 00:32:10,667
That's all voodoo, Sarge
275
00:32:47,703 --> 00:32:50,916
Auntie, do you know anything
about them that can help me?
276
00:32:51,540 --> 00:32:54,252
People say they were abused.
277
00:32:55,210 --> 00:32:56,629
I don't know much, Baldo.
278
00:33:00,883 --> 00:33:03,343
They worked here
for a while, right?
279
00:33:03,928 --> 00:33:07,849
Yes, they did.
But they were just kids.
280
00:33:08,933 --> 00:33:11,519
Then we found out
they were stealing things.
281
00:33:12,311 --> 00:33:14,437
So the housekeeper made them
go away.
282
00:33:15,230 --> 00:33:16,732
-Really?
-Yes.
283
00:33:17,191 --> 00:33:19,860
Do you have any idea
why they're doing this?
284
00:33:22,278 --> 00:33:23,821
It's pure evil.
285
00:33:29,787 --> 00:33:32,497
I remember Tiăo worked here
for a while, right?
286
00:33:32,997 --> 00:33:34,917
God, what a weird man.
287
00:33:37,209 --> 00:33:41,256
It couldn't have been so bad,
you got his sons to help.
288
00:33:42,339 --> 00:33:43,300
What about the housekeeper?
289
00:33:44,801 --> 00:33:47,512
How did he get the kids
out of here?
290
00:33:48,846 --> 00:33:51,515
-Did he beat them?
-What is it, Baldo?
291
00:33:52,599 --> 00:33:56,020
You don't know anything,
show up here out of nowhere.
292
00:33:56,104 --> 00:33:57,479
You keep asking dumb questions.
293
00:33:59,856 --> 00:34:02,568
You think no one here knows
about your problems in Rio?
294
00:34:04,236 --> 00:34:06,947
You leave us alone, hear me?
295
00:34:08,074 --> 00:34:10,368
I've kicked you out before.
296
00:34:24,798 --> 00:34:26,424
Go back to Rio, dear.
297
00:34:27,593 --> 00:34:29,302
It's better for everyone.
298
00:34:30,804 --> 00:34:32,722
As soon as possible, Auntie.
299
00:34:55,160 --> 00:34:56,287
Mom...
300
00:34:57,872 --> 00:35:00,832
-Are you still up, baby?
-I can't sleep.
301
00:35:04,587 --> 00:35:06,087
Let's go to bed.
302
00:35:12,594 --> 00:35:13,928
What happened?
303
00:35:15,680 --> 00:35:17,807
Who was that policeman?
304
00:35:20,728 --> 00:35:22,019
I've had an idea.
305
00:35:23,147 --> 00:35:25,274
How do you feel
about going to the circus?
306
00:35:25,941 --> 00:35:27,233
Right?
307
00:35:30,820 --> 00:35:33,365
Do you want me to stay here
until you fall asleep?
308
00:35:33,447 --> 00:35:36,033
-No? Okay. Good night.
-Good night.
309
00:35:37,327 --> 00:35:39,579
-Love you.
-Love you.
310
00:38:22,820 --> 00:38:26,950
A small town lives in fear
amongst the hills of Rio state.
311
00:38:27,032 --> 00:38:30,537
Two brothers have murdered 14 people
and are hiding inside the woods
312
00:38:30,620 --> 00:38:34,124
that go around
the peaceful Nova Friburgo.
313
00:38:34,207 --> 00:38:36,793
The crimes present
barbaric details.
314
00:38:36,876 --> 00:38:39,628
The people are armed
and talking about revenge.
315
00:38:39,711 --> 00:38:42,882
Sir, it's easy for these kids
to hide out here.
316
00:38:43,508 --> 00:38:45,467
They know the entire region.
317
00:38:46,010 --> 00:38:48,511
-They grew up here.
-So did you.
318
00:38:48,595 --> 00:38:50,181
That's why I sent you there.
319
00:38:50,932 --> 00:38:53,517
Both of them can't read
and commit a crime
320
00:38:53,600 --> 00:38:57,021
known as necrophilia,
which is murder
321
00:38:57,104 --> 00:38:59,439
followed by sexually
abusing the corpse.
322
00:39:00,940 --> 00:39:03,526
That guy was a slumdog
and black.
323
00:39:03,609 --> 00:39:05,695
Human Rights are pushing.
324
00:39:05,778 --> 00:39:08,865
Get me those kids
and I'll shelve this case for you.
325
00:39:08,949 --> 00:39:11,285
Since they were kids,
Ibrahim and Henrique
326
00:39:11,367 --> 00:39:14,078
had to run away to escape
from their father's beatings,
327
00:39:14,162 --> 00:39:16,456
who always got home drunk.
328
00:39:17,039 --> 00:39:19,792
But bring them alive
and I'll hold things up.
329
00:39:19,875 --> 00:39:22,253
-We have a deal, don't we?
-We do, Colonel.
330
00:39:27,633 --> 00:39:28,968
Come here, man.
331
00:39:32,514 --> 00:39:34,682
-Did something happen, Sarge?
-I'm going to Rio.
332
00:39:35,390 --> 00:39:37,226
I want you in command
for a few days.
333
00:39:37,893 --> 00:39:39,187
I've got it.
334
00:39:39,937 --> 00:39:42,189
Did they say something
about the trial?
335
00:39:42,565 --> 00:39:43,857
Not yet.
336
00:39:45,151 --> 00:39:47,069
It's best we get these boys soon.
337
00:39:47,570 --> 00:39:49,613
Shouldn't we ask
for backup, Sarge?
338
00:39:49,697 --> 00:39:52,825
Are you shitting me?
I'll be exonerated.
339
00:39:52,908 --> 00:39:56,036
-Then what the fuck do we do?
-I'll be back real fast.
340
00:39:56,120 --> 00:39:58,706
See if you can find
something in the newspaper.
341
00:40:17,349 --> 00:40:20,936
ANOTHER WOMAN KILLED
BY THE NECROPHILE BROTHERS
342
00:40:24,272 --> 00:40:28,735
REVOLTED PEOPLE AGAINST NECROPHILES
ORGANIZE A PROTEST DOWNTOWN
343
00:40:32,779 --> 00:40:37,827
NECROPHILES CAUSE PANIC:
WHO WILL BE THE NEXT VICTIM?
344
00:40:41,789 --> 00:40:44,207
MURDERED GIRL FOUND
345
00:41:00,766 --> 00:41:06,562
NECROPHILE BROTHERS: AN EXAMPLE
OF SOCIAL AND POLITICAL NEGLIGENCE
346
00:41:20,617 --> 00:41:23,745
The holes on her back
are from before the rape.
347
00:41:24,413 --> 00:41:25,872
Before?
348
00:41:26,249 --> 00:41:29,543
-So she wouldn't run away?
-She wouldn't be able to run away.
349
00:41:32,046 --> 00:41:34,339
By your examination,
was it just one?
350
00:41:35,049 --> 00:41:36,676
I can't tell.
351
00:41:36,758 --> 00:41:39,303
But if it was,
he must be pretty strong.
352
00:41:39,386 --> 00:41:42,555
-Did these women know him?
-Some of them did.
353
00:41:45,559 --> 00:41:48,353
The sickle hit on her head
is what caused her death.
354
00:41:49,354 --> 00:41:51,649
But the most impressive
thing is this...
355
00:41:57,236 --> 00:41:59,656
She was already dead
when he did this.
356
00:42:00,073 --> 00:42:02,242
Sexual and violent perversion.
357
00:42:06,537 --> 00:42:08,373
Maybe everyone's right.
358
00:42:10,041 --> 00:42:13,044
I think these boys were abused
when they were little.
359
00:42:13,128 --> 00:42:14,294
It's quite possible.
360
00:42:14,962 --> 00:42:19,049
In postmortem rape cases,
they completely dominate the victim.
361
00:42:19,633 --> 00:42:23,845
She will have nothing to say
and will belong to him 100%.
362
00:42:24,930 --> 00:42:28,726
There's also the exhibitionist
desecrator factor.
363
00:42:31,645 --> 00:42:34,482
I've heard about your mess
at the community.
364
00:42:35,650 --> 00:42:37,776
The body ended up here.
365
00:42:38,778 --> 00:42:40,279
It was shitty.
366
00:42:41,613 --> 00:42:45,158
Half an inch to the side
and it wouldn't be as bad.
367
00:42:48,037 --> 00:42:50,039
-Half an inch.
-Yeah.
368
00:43:17,232 --> 00:43:19,524
I have to consult the files
of two minors.
369
00:43:20,234 --> 00:43:21,777
First door to the right.
370
00:43:35,082 --> 00:43:36,542
Inácio Ferreira.
371
00:43:36,875 --> 00:43:39,670
Got here in March, 1991.
372
00:43:40,045 --> 00:43:41,797
He was 14.
373
00:43:42,588 --> 00:43:46,009
Death and rape of Rosa da Cunha Silva,
declares himself guilty.
374
00:43:46,717 --> 00:43:48,929
Doesn't interact
with other inmates.
375
00:43:49,429 --> 00:43:53,183
Went five times to the solitary
for bad behavior.
376
00:43:53,809 --> 00:43:57,938
Psychologist's opinion:
undiagnosed disorders.
377
00:43:58,313 --> 00:44:01,732
Signs of sexual abuse.
Doesn't reply to questions.
378
00:44:02,233 --> 00:44:04,694
Released when reached 18.
379
00:44:07,280 --> 00:44:08,865
Matias Ferreira.
380
00:44:08,948 --> 00:44:11,658
Rape and death
of Rosa da Cunha Silva.
381
00:44:12,452 --> 00:44:14,662
Declares himself innocent.
382
00:44:15,038 --> 00:44:17,582
His brother, Inácio,
takes the blame.
383
00:44:17,665 --> 00:44:19,541
Good behavior.
384
00:44:19,624 --> 00:44:23,712
Religious obsession.
Always had a bible in his hands.
385
00:44:25,213 --> 00:44:28,341
Psychologist's opinion:
he's not a threat to society.
386
00:44:29,509 --> 00:44:31,928
Released after a month.
387
00:45:01,100 --> 00:45:04,877
FAMILIES ABANDON THEIR HOUSES
AFRAID OF NECROPHILE BROTHERS
388
00:45:40,912 --> 00:45:43,290
Why Matias didn't take
the bible with him?
389
00:45:48,920 --> 00:45:51,338
Do you know if someone
visited them?
390
00:45:53,633 --> 00:45:55,968
Or who picked Inácio up
when he was released?
391
00:45:56,720 --> 00:45:58,554
Ma'am, can you remember?
392
00:46:03,017 --> 00:46:05,061
You ask too many questions, sir.
393
00:46:25,456 --> 00:46:26,957
Hello?
394
00:46:31,754 --> 00:46:33,087
Where?
395
00:49:52,239 --> 00:49:54,116
My children...
396
00:49:54,825 --> 00:49:57,203
He's said it, not me.
397
00:50:00,623 --> 00:50:02,375
Clean the lepers.
398
00:50:03,666 --> 00:50:06,252
Bring back the dead.
399
00:50:07,546 --> 00:50:10,216
Banish the demons".
400
00:50:12,925 --> 00:50:16,012
Banish the demons!
401
00:50:27,148 --> 00:50:29,025
Who is this woman?
402
00:50:33,320 --> 00:50:34,780
My mom, Corporal.
403
00:50:38,284 --> 00:50:39,786
Sorry to ask.
404
00:50:42,162 --> 00:50:43,747
How did she die?
405
00:50:49,712 --> 00:50:52,047
She decided to take her own life.
406
00:51:01,014 --> 00:51:03,350
I was raised by
my aunt and uncle.
407
00:52:05,286 --> 00:52:07,078
I'm really sorry, Uncle.
408
00:52:08,455 --> 00:52:10,666
You know she was
like a mother to me.
409
00:52:18,589 --> 00:52:19,966
But I promise I...
410
00:52:20,841 --> 00:52:22,259
Leave.
411
00:52:24,054 --> 00:52:25,180
Get out of here.
412
00:52:25,846 --> 00:52:27,056
Lower it, Corporal.
413
00:52:30,810 --> 00:52:32,979
You'll have to kill me this time.
414
00:54:16,412 --> 00:54:18,956
These killings seem more
like a ritual.
415
00:54:20,541 --> 00:54:22,292
Benedita's position.
416
00:54:23,586 --> 00:54:26,631
If it were just about killing,
they wouldn't do all that.
417
00:54:27,090 --> 00:54:30,092
It's the same scarecrow position
we found at the Ferreiras'.
418
00:54:30,718 --> 00:54:32,135
I don't know...
419
00:54:32,219 --> 00:54:36,015
She seems crucified.
Check out my aunt's hands.
420
00:54:36,974 --> 00:54:38,808
Seems like she's praying.
421
00:54:39,560 --> 00:54:41,187
This is revenge.
422
00:54:41,270 --> 00:54:45,064
They're taking out on the women
of the men who mistreated them.
423
00:54:51,071 --> 00:54:53,072
They have nothing to lose.
424
00:54:53,741 --> 00:54:55,533
Sarge, come here.
425
00:54:56,701 --> 00:54:58,829
I've found this on the newspaper.
426
00:55:03,916 --> 00:55:06,712
Inácio and Matias
were altar boys.
427
00:55:07,796 --> 00:55:11,090
-We've got to interrogate him again.
-For sure.
428
00:55:12,132 --> 00:55:15,136
-You've got a call.
-Not now, I'm busy.
429
00:55:15,512 --> 00:55:17,222
It's Captain Jonas.
430
00:55:18,723 --> 00:55:20,557
Fucking hell, hold this.
431
00:55:24,269 --> 00:55:27,314
-Hello?
-Hi, Teo. I'm sorry about your aunt.
432
00:55:27,397 --> 00:55:30,484
-Thank you, Captain.
-How the fuck did that happen?
433
00:55:31,819 --> 00:55:34,280
I'm starting to understand
their behavior.
434
00:55:34,363 --> 00:55:36,698
Get them first, then understand.
435
00:55:36,781 --> 00:55:38,908
Or do you want me
to solve this too?
436
00:55:38,993 --> 00:55:41,662
-I need more time.
-There's no more time.
437
00:55:41,746 --> 00:55:45,332
The press wants your head.
And the governor wants mine.
438
00:55:46,040 --> 00:55:47,334
Yes, sir.
439
00:56:00,514 --> 00:56:02,348
The guy's armed, Corporal.
440
00:56:02,683 --> 00:56:04,768
Son of a bitch,
he's gonna shoot us.
441
00:56:10,606 --> 00:56:13,859
Oh, my God!
God, help me, please!
442
00:56:14,818 --> 00:56:16,445
My husband...
443
00:56:20,949 --> 00:56:25,038
You killed him!
You killed my husband!
444
00:56:25,413 --> 00:56:28,248
You murderers!
Murderers!
445
00:56:38,299 --> 00:56:41,344
-The priest won't say a thing, Sarge.
-If we go after him...
446
00:56:42,638 --> 00:56:43,722
Shit!
447
00:56:48,768 --> 00:56:52,189
-Could you see who it was?
-Seemed like your uncle's truck.
448
00:56:53,856 --> 00:56:55,566
Should we go after them?
449
00:56:55,651 --> 00:56:58,569
No, they were coming
from Tiăo's house.
450
00:57:54,915 --> 00:57:57,459
No, fuck, Everson, don't shoot!
451
00:59:00,230 --> 00:59:01,439
Stop!
452
01:00:37,407 --> 01:00:38,909
This must be Elisa.
453
01:00:40,869 --> 01:00:42,496
Bring the camera here.
454
01:00:45,331 --> 01:00:46,625
This is Tiăo.
455
01:01:01,389 --> 01:01:03,766
Savagery took over
this place, Corporal.
456
01:01:06,519 --> 01:01:08,688
They've crossed the line.
457
01:01:13,859 --> 01:01:16,320
Now the only black ones
are the brothers and me.
458
01:01:35,963 --> 01:01:39,091
Guys, from now on, Captain Dalmarco
and I are taking over.
459
01:01:39,843 --> 01:01:42,177
Our team now is made up
of 250 men.
460
01:01:43,096 --> 01:01:45,389
We're reforming
the search strategy.
461
01:01:46,099 --> 01:01:48,934
Let's distribute guns and ammo
for the residents.
462
01:01:49,017 --> 01:01:52,604
Let's take over abandoned houses
so they're not used as shelter.
463
01:01:53,982 --> 01:01:57,986
Put traps and poison on the food
found in all abandoned farms.
464
01:02:00,613 --> 01:02:03,532
Local police will investigate
the deaths of the boys' parents.
465
01:02:04,325 --> 01:02:09,538
Teo, I want a report with everything
you know about this case. Was I clear?
466
01:02:20,673 --> 01:02:23,052
Teo, what the fuck was that?
467
01:02:24,844 --> 01:02:26,596
This is a mistake, Jonas.
468
01:02:27,431 --> 01:02:29,765
Distributing weapons
for these residents
469
01:02:29,850 --> 01:02:32,685
will only increase chaos here
and you know that.
470
01:02:32,768 --> 01:02:35,564
No, my mistake was putting you
on this mission.
471
01:02:36,021 --> 01:02:38,358
Now Dalmarco and I give the orders.
472
01:02:39,317 --> 01:02:42,529
You should thank me
for not sending you back to Rio.
473
01:02:42,611 --> 01:02:44,238
I'm protecting you.
474
01:03:33,453 --> 01:03:36,413
Where were you yesterday
at the time of the fire?
475
01:03:37,207 --> 01:03:38,833
Why do you care?
476
01:03:40,335 --> 01:03:42,586
So your car left there by itself?
477
01:03:44,380 --> 01:03:45,756
I saw it.
478
01:03:46,757 --> 01:03:48,217
Look.
479
01:03:48,800 --> 01:03:52,305
I've always tried to help
that voodooist family.
480
01:03:52,637 --> 01:03:57,101
But they're all bad,
all are the Devil's children.
481
01:03:57,560 --> 01:04:00,062
What I want to know
482
01:04:00,146 --> 01:04:03,774
is who killed Tiăo and Elisa.
483
01:04:06,109 --> 01:04:07,610
Where were you?
484
01:04:08,529 --> 01:04:13,534
Teobaldo, instead of blaming
honest people,
485
01:04:14,576 --> 01:04:16,577
you should hunt down
those negroes.
486
01:04:16,662 --> 01:04:18,330
Answer me, damn it!
487
01:04:20,415 --> 01:04:21,832
I was here.
488
01:04:24,752 --> 01:04:29,341
And you are going crazy,
just like your mom!
489
01:04:30,342 --> 01:04:31,968
Yeah, I'm going crazy.
490
01:04:32,676 --> 01:04:36,598
Just like anyone who comes
to this fucking town.
491
01:04:37,015 --> 01:04:38,432
I'm glad I left.
492
01:04:38,767 --> 01:04:42,896
I'm not angry at you.
I'm ashamed.
493
01:04:43,604 --> 01:04:49,943
All of this shit is your fault,
you fucking racists!
494
01:04:55,573 --> 01:04:57,075
Fuck! Hércules!
495
01:06:14,026 --> 01:06:15,484
What happened?
496
01:06:24,785 --> 01:06:26,328
I brought this to protect you.
497
01:06:32,501 --> 01:06:33,710
What happened?
498
01:06:36,381 --> 01:06:38,675
Your dad's going crazy,
I asked for it.
499
01:06:40,134 --> 01:06:43,011
Come in.
Let's fix you.
500
01:06:55,940 --> 01:06:57,525
I'm sorry about your mom.
501
01:07:04,616 --> 01:07:06,492
I'm also sorry because...
502
01:07:08,870 --> 01:07:10,705
I wanted to give you a hug.
503
01:07:15,627 --> 01:07:16,794
But...
504
01:07:26,137 --> 01:07:28,181
Does Diego know about me?
505
01:07:48,116 --> 01:07:49,994
Your dad left me no choice, Dora.
506
01:07:51,036 --> 01:07:53,871
-You didn't even try.
-You were only 13.
507
01:08:00,628 --> 01:08:02,338
I kept waiting for you.
508
01:08:04,549 --> 01:08:06,802
I thought you'd come back
to get me.
509
01:08:09,136 --> 01:08:11,138
But then time went by.
510
01:08:20,899 --> 01:08:22,691
And you?
Did you get married?
511
01:08:26,236 --> 01:08:27,696
Of course not.
512
01:08:43,878 --> 01:08:45,756
When is this going to end?
513
01:09:45,980 --> 01:09:47,648
I'm out of the mission.
514
01:09:54,322 --> 01:09:56,532
-Are you leaving?
-Listen.
515
01:09:58,534 --> 01:10:00,245
I'm out of the mission.
516
01:10:03,164 --> 01:10:04,874
Come to Rio with me.
517
01:10:08,670 --> 01:10:12,506
Come with me.
It'll be better for you and Diego.
518
01:10:13,842 --> 01:10:15,259
Come.
519
01:10:47,249 --> 01:10:48,959
I need to think about it.
520
01:11:21,991 --> 01:11:23,450
I'll come back to get you.
521
01:11:25,744 --> 01:11:28,247
Meanwhile,
promise me you'll be careful.
522
01:11:30,249 --> 01:11:31,709
You promise?
523
01:11:56,148 --> 01:11:57,692
What do you think, Sarge?
524
01:12:02,071 --> 01:12:04,323
Those bastards are teasing us.
525
01:12:07,702 --> 01:12:09,661
Just because the battalion
is in town
526
01:12:12,040 --> 01:12:15,750
Fuck, Teo.
Bar fight? Are you insane?
527
01:12:18,795 --> 01:12:21,716
They set your trial.
You're going back to Rio today.
528
01:12:51,118 --> 01:12:53,370
It is gonna be hard
to capture those boys, Corporal.
529
01:12:54,330 --> 01:12:57,208
I didn't say anything
about the cornfield, Sarge.
530
01:13:06,426 --> 01:13:08,678
Don't let them
take this board down.
531
01:13:11,722 --> 01:13:13,265
You'll need it.
532
01:13:26,778 --> 01:13:28,280
What about the priest, Sarge?
533
01:15:54,005 --> 01:15:55,922
Put your fucking hands
on your head!
534
01:15:56,006 --> 01:15:57,674
-Easy, Baldo!
-Leave, Father!
535
01:15:57,758 --> 01:15:59,552
Get down!
Hands on your head!
536
01:16:02,471 --> 01:16:05,474
-Get in there. Where's your brother?
-I don't know!
537
01:16:05,558 --> 01:16:06,851
-Tell me!
-I don't know!
538
01:16:06,934 --> 01:16:09,436
-He doesn't know!
-Close your goddamn mouth.
539
01:16:10,395 --> 01:16:12,773
-Where's your brother?
-I didn't do anything.
540
01:16:12,857 --> 01:16:14,399
I didn't do anything!
541
01:16:16,484 --> 01:16:18,070
Get in the car, Father.
542
01:16:19,737 --> 01:16:22,865
-It's best if I stay, son.
-Father. Get in the car.
543
01:16:23,283 --> 01:16:25,661
Or would you rather be cuffed
with him?
544
01:17:10,662 --> 01:17:13,624
Was he the one
who killed Antonio and raped you?
545
01:17:22,089 --> 01:17:23,507
I was nervous.
546
01:17:24,342 --> 01:17:25,927
I was scared.
547
01:17:26,427 --> 01:17:28,847
Look again.
Was it him?
548
01:18:05,633 --> 01:18:08,802
-It was both.
-What do you mean both?
549
01:18:09,803 --> 01:18:11,471
Are you sure?
550
01:18:11,889 --> 01:18:13,639
And where was the other one?
551
01:18:14,474 --> 01:18:18,896
-On the rocks. Looking.
-Moema, pay attention.
552
01:18:19,478 --> 01:18:22,773
It's this boys' life,
he might not have done anything.
553
01:18:22,857 --> 01:18:26,278
What about Antônio Pedro's life?
It doesn't count?
554
01:18:26,361 --> 01:18:29,656
Don't worry, Moema.
That one's already in jail.
555
01:18:30,615 --> 01:18:32,450
Now the other one's left.
556
01:18:35,036 --> 01:18:38,497
We're convicting a boy
who might not have done anything.
557
01:18:38,580 --> 01:18:42,335
-She's just recognized him.
-She changed her story, Captain.
558
01:18:42,417 --> 01:18:45,670
It's different.
Lúcia only identified Inácio.
559
01:18:45,754 --> 01:18:48,216
-You can't prove that.
-No one can.
560
01:18:48,299 --> 01:18:50,717
They won't rest until
they find a culprit.
561
01:18:50,800 --> 01:18:51,968
It's their families.
562
01:18:52,052 --> 01:18:54,971
Who treated the boys
like trash their whole lives.
563
01:18:55,055 --> 01:18:56,932
They're monsters, Teo.
564
01:19:02,104 --> 01:19:04,106
Keep walking.
565
01:19:05,440 --> 01:19:07,067
Sit down, quick.
566
01:19:18,077 --> 01:19:20,747
Since when was the priest
hiding you there?
567
01:19:21,163 --> 01:19:22,916
He was just helping me.
568
01:19:23,415 --> 01:19:25,501
I didn't do anything.
I was scared.
569
01:19:25,835 --> 01:19:29,214
This kid's lying. The priest
would never help a demon like him.
570
01:19:44,479 --> 01:19:45,771
Father.
571
01:19:49,190 --> 01:19:50,693
Come with me.
572
01:19:54,737 --> 01:19:57,408
There's a crowd out there
who wants to lynch a kid
573
01:19:57,490 --> 01:19:59,951
who says he didn't kill anyone
and that you knew it.
574
01:20:00,035 --> 01:20:02,579
-Let me talk to him.
-I already told you.
575
01:20:02,662 --> 01:20:06,916
I'll say it again:
I just wanted to help him.
576
01:20:07,668 --> 01:20:09,586
I convinced him
to turn himself in
577
01:20:09,670 --> 01:20:12,547
and that's the truth.
And God sees it all.
578
01:20:13,632 --> 01:20:16,258
No one can run away
from Divine Justice.
579
01:20:48,082 --> 01:20:49,458
Where's the priest?
580
01:20:52,085 --> 01:20:54,796
He said you only showed up,
Matias.
581
01:20:58,717 --> 01:21:02,303
-He says he's not protecting you.
-You're lying.
582
01:21:03,972 --> 01:21:06,058
-He didn't say that.
-He did.
583
01:21:15,483 --> 01:21:18,361
Matias, did the father do
anything to you guys?
584
01:21:20,405 --> 01:21:23,908
-Get him here.
-He doesn't want to talk to you.
585
01:21:26,911 --> 01:21:29,579
-No one out there wants to.
-I didn't do anything.
586
01:21:32,416 --> 01:21:36,170
You're black, poor, and dirty,
do you think they'll believe you?
587
01:21:38,381 --> 01:21:40,048
Where's Inácio?
588
01:21:49,600 --> 01:21:53,729
You either say where he is or they'll
kill you, what do you prefer?
589
01:22:02,778 --> 01:22:06,031
You didn't say Matias and Inácio
worked at the church.
590
01:22:07,199 --> 01:22:08,618
May I ask why?
591
01:22:15,875 --> 01:22:18,252
Those boys came
from a difficult environment.
592
01:22:19,503 --> 01:22:20,964
I tried to help them.
593
01:22:24,092 --> 01:22:29,846
It was only for a short time
and in vain, right?
594
01:22:30,515 --> 01:22:32,849
What you were doing
at the shack with Matias
595
01:22:32,933 --> 01:22:35,310
is the same you do
with the choir kids?
596
01:22:35,811 --> 01:22:37,647
What are you implying, boy?
597
01:22:40,733 --> 01:22:44,360
I've told you.
I was trying to help them.
598
01:23:32,199 --> 01:23:34,617
You should've let me
finish the mission.
599
01:23:34,701 --> 01:23:37,454
C'mon, Teo, no one knew
the priest abused them.
600
01:23:37,537 --> 01:23:39,789
Inácio is the one
who's killing people.
601
01:23:40,124 --> 01:23:42,167
Matias wasn't with him.
602
01:23:42,251 --> 01:23:45,878
The crimes only happened again
after Inácio left the facility.
603
01:23:46,755 --> 01:23:49,298
How can you prove
the brother wasn't with him?
604
01:23:52,510 --> 01:23:55,388
I don't know.
That's your problem now.
605
01:24:34,593 --> 01:24:35,927
Keep doing it.
606
01:24:54,571 --> 01:24:55,738
Diego...
607
01:24:56,656 --> 01:24:58,408
-Lock the door.
-Okay.
608
01:25:00,744 --> 01:25:02,621
Fasten the latch, okay?
609
01:28:47,881 --> 01:28:49,339
Diego!
610
01:28:52,384 --> 01:28:54,845
Are you okay?
Look at me.
611
01:28:55,595 --> 01:28:57,432
Your mom, what did you see,
my son?
612
01:28:57,515 --> 01:28:58,932
Dora!
613
01:29:01,602 --> 01:29:03,019
Dora!
614
01:29:15,991 --> 01:29:18,953
Wake up, you son of a bitch.
Now you'll talk!
615
01:29:21,662 --> 01:29:22,789
Tell me!
616
01:29:24,999 --> 01:29:27,168
Tell me! Tell me
where your brother is!
617
01:29:27,252 --> 01:29:29,045
-I don't know!
-Like shit!
618
01:29:31,631 --> 01:29:32,966
Tell me!
619
01:29:33,424 --> 01:29:35,635
Tell me, goddamn it!
Or I'll kill you!
620
01:29:36,135 --> 01:29:38,304
You either tell me
or I'll kill you, fuck!
621
01:29:38,387 --> 01:29:40,514
-I don't know!
-Like shit you don't!
622
01:29:40,597 --> 01:29:42,267
Come with me.
623
01:29:44,518 --> 01:29:46,812
-Where are we going, Sarge?
-It's his say.
624
01:29:46,895 --> 01:29:49,440
-This is ending badly.
-Just drive.
625
01:30:35,859 --> 01:30:37,237
Where's my son?
626
01:30:45,035 --> 01:30:46,538
Where's Diego?
627
01:30:47,664 --> 01:30:49,206
Where's Diego?
628
01:30:55,503 --> 01:30:57,173
Where's my son?
629
01:31:32,540 --> 01:31:33,957
It's here?
630
01:31:34,041 --> 01:31:36,210
We used to hide here
when we were kids.
631
01:32:29,012 --> 01:32:31,139
Sarge!
Check this out!
632
01:32:34,934 --> 01:32:36,311
It's a track.
633
01:34:56,654 --> 01:34:58,073
Please don't...
634
01:35:15,632 --> 01:35:17,174
Forgive me.
635
01:37:18,500 --> 01:37:20,502
Teo, don't do this.
636
01:38:28,985 --> 01:38:32,656
THE 'NECROPHILE BROTHERS' WERE ACCUSED
OF KILLING 8 WOMEN, 1 MAN, AND 1 CHILD.
637
01:38:32,740 --> 01:38:36,242
IN 1995, A POLICE CAPTAIN
THAT WAS PART OF THE SEARCH CREW
638
01:38:36,326 --> 01:38:39,495
KILLED IBRAHIM WITH 5 SHOTS.
639
01:38:39,579 --> 01:38:42,374
HE PLEADED SELF DEFFENSE
AND DIDN'T GO TO TRIAL.
640
01:38:42,458 --> 01:38:44,709
HE WAS CONDECORATED
AND PROMOTED.
641
01:38:44,792 --> 01:38:48,045
AFTER HIS BROTHER'S DEATH,
HENRIQUE TURNED HIMSELF IN.
642
01:38:48,129 --> 01:38:52,299
THE ONLY PROOF AGAINST HIM
WAS THE CHANGED TESTIMONY
643
01:38:52,384 --> 01:38:55,010
OF ONE OF THE SURVIVING VICTIMS.
644
01:38:55,094 --> 01:39:00,016
HENRIQUE WAS CONVICTED BY
A JURY TO 49 YEARS IN JAIL.
645
01:39:01,017 --> 01:39:04,229
IN 2010, A POLICE OFFICER FROM
BOPE KILLED AN INNOCENT MAN
646
01:39:04,312 --> 01:39:06,981
WHEN HE CONFUSED
A POWER DRILL FOR A GUN.
647
01:39:07,065 --> 01:39:09,900
HE WAS CHARGED WITH HOMICIDE
648
01:39:10,401 --> 01:39:13,987
BUT THE CHARGES WERE DROPPED
BY THE PUBLIC MINISTRY.
649
01:39:14,071 --> 01:39:19,117
TEO IS A CHARACTER INSPIRED BY THE
STORIES ABOUT RIO DE JANEIRO OFFICERS.
650
01:39:26,834 --> 01:39:29,253
NECROPHILES KILLED A WOMAN
AND A 9-YEAR-OLD CHILD.
651
01:39:33,132 --> 01:39:35,800
THEY'VE ALWAYS HAD SEX
WITH CORPSES
652
01:39:40,096 --> 01:39:43,349
THEY HAVE A DEAL OF KILLING THE WOMEN
AND GIVING THEIR SOULS TO THE DEVIL
653
01:39:47,020 --> 01:39:49,563
THEY'RE NOT FROM THIS WORLD
654
01:39:54,693 --> 01:39:57,280
NECROPHILE BROTHERS CAN SUBDUE
A CITY BY THEMSELVES
655
01:40:00,575 --> 01:40:03,118
IBRAHIM IS THE ONE WHO KILLS,
HENRIQUE WATCHES HIS BROTHER
656
01:40:03,202 --> 01:40:04,495
WHILE HE MASTURBATES
657
01:40:13,963 --> 01:40:16,173
NECROPHILE'S CRIMES
BRINGS THE CITY TO A MARCH
658
01:40:19,592 --> 01:40:22,679
MAYOR OFFERS 5 THOUSAND TO
THOSE WHO ARREST THE NECROPHILES
659
01:40:26,267 --> 01:40:28,602
FOLKLORE, URBAN LEGENDS OR MEDIA
SENSATIONALISM THE TRUTH IS:
660
01:40:28,686 --> 01:40:30,228
THE VICTIMS HAVE NEVER EXISTED
661
01:40:33,356 --> 01:40:35,734
GOVERNOR MARCELLO ALENCAR
DETERMINED THE IMMEDIATE ARREST
662
01:40:35,818 --> 01:40:38,319
OF THE NECROPHILE BROTHERS IBRAHIM
AND HENRIQUE DE OLIVEIRA
663
01:40:38,402 --> 01:40:40,030
SENDING POLICE OFFICERS FROM BOPE
664
01:40:40,113 --> 01:40:42,406
POLICE DECLARES WAR
TO THE NECROPHILE BROTHERS
665
01:41:02,467 --> 01:41:04,846
POLITICIANS AND BOPE FAILED
46749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.