Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,373 --> 00:00:48,656
Ge mig eld.
2
00:00:51,706 --> 00:00:53,994
Tack
3
00:01:16,081 --> 00:01:22,446
- Väntade du på mig?
- Knappast. Jag var varm och törstig.
4
00:01:25,790 --> 00:01:28,871
Akta, det är vått.
5
00:01:41,248 --> 00:01:44,993
Du är så tröttsam!
6
00:02:15,498 --> 00:02:21,413
Jag hade velat göra på annat sätt.
Eller levt på ett annat sätt.
7
00:02:21,540 --> 00:02:27,241
Men jag lät mig uppfyllas av
saker som var främmande för mig.
8
00:02:27,373 --> 00:02:30,241
De slog gradvis rot-
9
00:02:30,373 --> 00:02:34,201
- och krossade mitt hopp.
10
00:02:35,498 --> 00:02:39,077
De tog över.
11
00:02:40,665 --> 00:02:47,704
När jag var ung drömde jag
inte om den här sortens liv.
12
00:02:47,831 --> 00:02:52,204
Jag drömde inte om det här livet
eftersom jag var en annan.
13
00:02:52,331 --> 00:02:58,115
Jag var glad och energisk.
Du har aldrig känt mig, Pierre.
14
00:02:58,248 --> 00:03:02,112
Min ungdom slogs i
spillror när du föddes.
15
00:03:02,248 --> 00:03:08,447
Jag tycker inte att mitt liv
rimmar med min personlighet.
16
00:03:08,581 --> 00:03:13,820
Egentligen har jag inte förändrats,
jag är fortfarande glad och energisk-
17
00:03:13,956 --> 00:03:16,907
- men andra kan inte se det
18
00:03:17,040 --> 00:03:21,366
Jag är glad och
energisk för mig själv.
19
00:03:21,498 --> 00:03:27,779
Det är lite beklagligt.
Din mor är som jag.
20
00:03:27,915 --> 00:03:34,954
Jag menar inte ett hon är beklaglig.
Hon har inte heller förändrats-
21
00:03:35,081 --> 00:03:41,659
- och precis som jag bär hon en mask.
Hon är rätt trött för tillfället.
22
00:03:41,790 --> 00:03:46,281
- Men det är inget fysiskt.
- Kan jag gå nu?
23
00:03:46,831 --> 00:03:51,620
Ska jag bära din väska?
Ge mig lådan, då.
24
00:04:00,290 --> 00:04:06,571
Du har magrat, du ser glåmig ut.
Underbart att se dig!
25
00:04:06,706 --> 00:04:10,748
Jag har saknat dig, Marthe.
Mormor skickade med det här.
26
00:04:10,873 --> 00:04:16,028
- Jag hämtar din mor.
- Ge mig dina saker.
27
00:04:18,790 --> 00:04:21,954
En pool!
28
00:04:48,540 --> 00:04:51,242
Nej, du är blöt.
29
00:04:56,040 --> 00:04:58,658
Har du inget att säga?
30
00:05:01,456 --> 00:05:04,952
Jag ska visa dig huset.
31
00:05:10,873 --> 00:05:15,827
Jag åker nog och
handlar i eftermiddag.
32
00:05:15,956 --> 00:05:20,827
- Och du?
- Jag vet inte.
33
00:05:22,915 --> 00:05:27,620
Du kan inte vara här
i eftermiddag, Pierre.
34
00:06:02,956 --> 00:06:04,746
Mamma!
35
00:06:10,206 --> 00:06:13,288
Hon ramlade.
36
00:06:13,415 --> 00:06:17,657
För mycket sol,
eller så halkade hon.
37
00:06:17,790 --> 00:06:20,871
Pierre...
38
00:06:30,123 --> 00:06:33,039
Marthe...
39
00:06:33,165 --> 00:06:37,112
Slog han henne?
Tala om ifall han slog henne.
40
00:06:37,248 --> 00:06:40,946
Prata inte dumheter!
41
00:07:29,665 --> 00:07:34,240
Du får vara försiktig
när du går upp imorgon bitti.
42
00:07:34,373 --> 00:07:37,703
Var försiktig.
43
00:07:41,998 --> 00:07:44,487
Pierre...
44
00:07:51,831 --> 00:07:55,197
Pappa skickar en kram.
45
00:07:56,290 --> 00:08:00,201
Han åkte till Frankrike,
i affärer.
46
00:08:00,331 --> 00:08:03,827
- Vart i Frankrike?
- Nice.
47
00:08:03,956 --> 00:08:07,868
- Åkte han till sin älskarinna?
- Vad är det du säger?
48
00:08:07,998 --> 00:08:12,122
- Behåll såna tankar för dig själv.
- Bli inte arg.
49
00:08:12,248 --> 00:08:17,238
Hur som helst,
så bryr jag mig inte heller.
50
00:08:18,540 --> 00:08:22,782
Jag är glad att få
vara ensam med dig.
51
00:08:22,915 --> 00:08:28,616
Menar det.
Nu får jag ha dig för mig själv.
52
00:08:37,331 --> 00:08:40,662
Vad gör du i eftermiddag?
53
00:08:40,790 --> 00:08:46,407
- Ska du gå till stranden?
- Med dig?
54
00:09:36,665 --> 00:09:39,497
Var är min mor?
55
00:09:50,665 --> 00:09:55,619
- Vad är det?
- Du kan inte bo här, mamma.
56
00:09:55,748 --> 00:09:59,908
- Varför tog han med dig hit?
- Vill du sitta här?
57
00:10:00,040 --> 00:10:04,946
Allvarligt talat
Vad gör ni på den här ön?
58
00:10:06,206 --> 00:10:11,741
Måste han jobba just här?
Aldrig att jag står ut i två månader.
59
00:10:11,873 --> 00:10:15,073
Du har tråkigt, helt enkelt.
60
00:10:15,206 --> 00:10:20,161
Jag ska ta med dig till Yumbo,
det är dit man ska gå.
61
00:10:20,290 --> 00:10:23,454
Skulle du vilja det?
62
00:10:23,581 --> 00:10:28,203
Vi äter först, sen festar vi.
Vi stannar hela natten.
63
00:10:28,331 --> 00:10:34,032
Du är snygg.
Folk kommer tro att du är min älskare.
64
00:10:34,165 --> 00:10:36,867
Lägg av.
65
00:10:36,998 --> 00:10:41,988
Är jag för gammal för att man ska
dig för min älskare? Skäms du?
66
00:10:42,123 --> 00:10:47,326
- Ser jag så gammal ut?
- Skulle du skämmas för mig?
67
00:10:47,456 --> 00:10:51,747
- När ska vi gå?
- Snart. Men om du inte vill...
68
00:10:51,873 --> 00:10:56,448
- Vi går idag.
- Inte idag, men jag lovar att...
69
00:11:07,998 --> 00:11:10,617
Mamma?
70
00:11:12,706 --> 00:11:15,408
Mamma!
71
00:11:16,831 --> 00:11:19,830
Mamma?
72
00:11:19,956 --> 00:11:22,706
Mamma?
73
00:11:53,998 --> 00:11:58,490
Är du arg för att jag
inte tog dig med?
74
00:11:59,748 --> 00:12:05,081
Är du? Vi har gott om
tid att gå ut och roa oss.
75
00:12:05,206 --> 00:12:10,326
Jag tar dig med imorgon.
Jag lovar.
76
00:12:10,456 --> 00:12:13,905
Under tiden, min unge älskare-
77
00:12:14,040 --> 00:12:19,705
- kan ni väl gå och hämta nåt jag
kan torka mig med i badrummet.
78
00:12:22,373 --> 00:12:27,706
- Seså!
- Du är fullständigt galen!
79
00:13:01,706 --> 00:13:07,869
Hell dig, Maria, full av nåd.
Välsignad är din livsfrukt Jesus.
80
00:13:07,998 --> 00:13:14,742
Heliga Maria, bed för oss syndare,
nu och i vår dödsstund. Amen.
81
00:13:21,748 --> 00:13:24,747
Hell dig...
82
00:13:47,456 --> 00:13:51,782
Din far har råkat ut för en olycka.
83
00:13:56,540 --> 00:14:01,446
Kroppen har skickats till Vannes.
Vi tar planet till Nantes.
84
00:14:01,581 --> 00:14:06,452
Antingen hyr vi en bil
eller så blir vi hämtade.
85
00:14:06,581 --> 00:14:09,829
Vad hände?
86
00:14:19,456 --> 00:14:25,240
Om du pratar med Marthe eller Robert,
så visa att du sörjer.
87
00:14:25,373 --> 00:14:29,616
Du behöver inte gråta,
men sänk blicken, åtminstone.
88
00:14:29,748 --> 00:14:34,572
Du är fortfarande ung.
Du kan börja ett nytt liv.
89
00:14:34,706 --> 00:14:40,205
Jag förväntar mig inte
den sortens tröst av dig.
90
00:14:41,415 --> 00:14:44,663
Dumskalle.
91
00:15:14,790 --> 00:15:19,447
Vi var lyckligast i Istanbul.
Du minns inte, du var för liten.
92
00:15:19,581 --> 00:15:25,946
Men de tre åren vi
bodde där var... perfekta.
93
00:15:26,081 --> 00:15:29,779
Turkarna är et underbart folk.
94
00:15:29,915 --> 00:15:33,659
Tvärtemot vad folk säger.
Hyggliga människor.
95
00:15:33,790 --> 00:15:39,491
Inte alls som spanjorerna.
De är livets tomma botten.
96
00:15:39,623 --> 00:15:43,830
Bara att leva bland
dem är att sänka sig.
97
00:15:43,956 --> 00:15:48,413
Då får du väl flytta.
98
00:15:49,748 --> 00:15:53,411
- Klart att jag ska flytta.
- Vart?
99
00:15:53,540 --> 00:15:58,197
De som är födda i juli reser sig.
100
00:15:58,331 --> 00:16:01,697
Juli månad - det är vi!
101
00:16:09,248 --> 00:16:12,247
Botten upp!
102
00:16:20,581 --> 00:16:26,697
Hon kunde konsten,
hon tömde glaset i botten.
103
00:16:26,831 --> 00:16:34,618
Han är en fyllehund,
super gör hon varje stund.
104
00:16:38,373 --> 00:16:41,905
En gång till, en gång till...
105
00:16:53,373 --> 00:16:58,114
Pierre... Se på mig.
106
00:16:59,373 --> 00:17:03,913
Du är för ung, jag borde
inte prata med dig så här.
107
00:17:04,040 --> 00:17:08,946
Men din far är död,
och jag tanker inte ljuga för dig.
108
00:17:10,498 --> 00:17:14,789
Du måste medge att
jag är värre än han.
109
00:17:16,748 --> 00:17:20,695
Du respekterar mig på ett
sätt som jag inte förtjänar.
110
00:17:20,831 --> 00:17:25,241
Vad tror du att jag gjorde på
eftermiddagarna under alla dessa år?
111
00:17:25,373 --> 00:17:30,244
Varför tror du att vi lät
mormor ta hand om dig?
112
00:17:30,373 --> 00:17:33,952
Vad tänkte du?
113
00:17:34,081 --> 00:17:38,075
Se på mig, Pierre!
Jag är en slampa.
114
00:17:38,206 --> 00:17:41,454
En slinka.
115
00:17:42,540 --> 00:17:46,154
Ingen respekterar mig.
116
00:17:53,290 --> 00:17:58,244
Din far visste om det,
han lät mig hållas.
117
00:17:58,373 --> 00:18:03,528
Om du älskar mig, måste du
medge att jag är motbjudande.
118
00:18:03,665 --> 00:18:09,164
Jag vill att du älskar mig för det.
För skammen jag väcker i dig.
119
00:18:29,040 --> 00:18:33,911
Mamma... mamma...
120
00:18:46,040 --> 00:18:49,156
Mamma!
121
00:19:19,873 --> 00:19:22,705
Pierre?
122
00:19:23,956 --> 00:19:28,413
- Pierre!
- Jag är här!
123
00:19:40,331 --> 00:19:43,448
Jag har druckit för mycket.
124
00:19:57,206 --> 00:20:02,907
Det är ingen fara.
Jag kräktes inte på dig.
125
00:20:37,831 --> 00:20:42,406
Han luktar illa.
Tvättar han sig inte?
126
00:20:42,540 --> 00:20:45,870
- Har ni vädrat hans rum?
- Nej.
127
00:20:45,998 --> 00:20:50,490
Så fort jag går in börjar han skrika.
128
00:20:51,665 --> 00:20:56,950
Han måste gå ut.
Han behöver motion.
129
00:20:57,081 --> 00:21:01,870
- Vad skriver ni ut?
- Bara vitaminer.
130
00:21:01,998 --> 00:21:05,661
En ung grabb ska inte
ta lugnande medel.
131
00:21:05,790 --> 00:21:09,452
Han måste gå ut och äta ordentligt.
132
00:21:09,581 --> 00:21:16,325
Gå ut, äta... Hur lång tid tar
det att bli läkare i Spanien?
133
00:21:18,873 --> 00:21:24,870
Han har ingen feber eller andra symptom.
Det är inget fel på honom.
134
00:21:24,998 --> 00:21:29,158
- Han är bara apatisk.
- Hur mycket är jag skyldig?
135
00:21:29,290 --> 00:21:32,869
- Ingenting.
- Ingenting?
136
00:21:32,998 --> 00:21:37,158
Ge er iväg.
Lämna mig i fred!
137
00:21:37,290 --> 00:21:43,038
Har ni verkligen berättat allt?
Ni verkar mycket nervös.
138
00:21:46,623 --> 00:21:52,620
Inget tjafs.
Nu går du upp, så byter jag lakan.
139
00:21:54,706 --> 00:21:58,202
Här är en ren pyjamas.
140
00:22:09,081 --> 00:22:13,538
- Vad är det?
- Det är pappas pyjamas.
141
00:22:23,081 --> 00:22:28,450
Jag menade inget illa, hjärtat.
Jag menade inget illa!
142
00:22:44,373 --> 00:22:47,573
- Ska du gå ut?
- Javisst.
143
00:22:47,706 --> 00:22:51,570
Jag tänker inte vaka över
er son som inte är sjuk.
144
00:22:51,706 --> 00:22:56,826
Du hade kunnat följa med,
men jag har ingen lust att vänta på dig.
145
00:22:56,956 --> 00:23:01,413
Här.
Nyckeln till din fars arbetsrum.
146
00:23:01,540 --> 00:23:05,782
Jag orkar inte tömma
det på allt skräp.
147
00:23:07,165 --> 00:23:13,659
Det får du göra.
Kasta allt, utom det du vill ha.
148
00:23:13,790 --> 00:23:18,578
Den lilla nyckeln
går till sekretären.
149
00:23:18,706 --> 00:23:22,155
Gå nu, annars blir jag sen.
150
00:23:23,831 --> 00:23:28,288
Älskar du mig fortfarande?
151
00:23:28,415 --> 00:23:33,452
- Jag älskar dig över allt annat.
- Stick!
152
00:27:20,498 --> 00:27:23,497
Säg inget till mamma!
153
00:27:23,623 --> 00:27:27,286
Jag dödar dig om du gör det.
154
00:27:50,040 --> 00:27:53,868
Har mamma redan gått upp?
155
00:27:53,998 --> 00:27:59,237
- Din mor har åkt bort några dagar.
- Vart?
156
00:28:06,540 --> 00:28:11,031
Oroa dig inte. Vi ska ha
det lugnt och skönt, vi tre.
157
00:28:11,165 --> 00:28:14,863
Robert och jag tar hand om dig.
158
00:28:14,998 --> 00:28:20,664
Och så ringer vi mormor och
talar om ett du kommer hem.
159
00:29:01,915 --> 00:29:04,996
Det är fint här ute.
160
00:29:09,373 --> 00:29:13,699
- Tog du med vatten?
- Ja.
161
00:29:30,748 --> 00:29:35,821
- Jag vet ett du är hemskt olycklig.
- Mamma?
162
00:29:37,831 --> 00:29:43,781
Du är svag du också.
Din far var svag som du.
163
00:29:43,915 --> 00:29:48,490
Du har kanske förstått
att åtrån gör oss svaga.
164
00:29:48,623 --> 00:29:51,953
Men än vet du inte vad jag vet.
165
00:29:52,081 --> 00:29:57,782
- Berätta, då.
- Du ska inte få veta det av mig.
166
00:29:57,915 --> 00:30:02,739
Men om du visste, skulle du
förlåta både mig och din far.
167
00:30:02,873 --> 00:30:06,203
Jag vill att du njuter av livet.
168
00:30:06,331 --> 00:30:09,579
Du är alldeles för dyster.
169
00:30:09,706 --> 00:30:13,404
Jag skulle vilja veta det du vet.
170
00:30:17,915 --> 00:30:22,324
Jag vill inte se dig
så nedstämd igen.
171
00:30:23,415 --> 00:30:28,155
- Vet du vad Réa kallar dig?
- Réa?
172
00:30:28,290 --> 00:30:34,156
Du har sett henne.
Det är brunetten som hämtar mig ibland.
173
00:30:34,290 --> 00:30:37,869
Jag tror jag vet.
Vad säger hon?
174
00:30:37,998 --> 00:30:44,658
Hon kallar dig
"riddaren av den sorgliga skepnaden".
175
00:30:44,790 --> 00:30:51,913
- Inte särskilt fyndigt.
- Hon är bara några år äldre än du.
176
00:30:52,040 --> 00:30:56,662
Hon är den tokigaste
flickan jag känner.
177
00:30:56,790 --> 00:31:01,329
Jag ska anförtro dig åt henne.
Hon ska fullända din utbildning.
178
00:31:01,456 --> 00:31:07,537
- Snälla mamma...!
- Låt din mamma vara lite.
179
00:31:07,665 --> 00:31:13,579
Det räcker inte att älska sin mor,
att vara intelligent, snygg-
180
00:31:13,706 --> 00:31:17,783
- och att vara så
skrämmande allvarlig.
181
00:31:17,915 --> 00:31:22,703
Vart leder det om du
struntar i andras glädje?
182
00:31:22,831 --> 00:31:27,241
- Du är också allvarlig.
- Det är en mask.
183
00:31:27,373 --> 00:31:30,289
Dumskalle.
184
00:31:31,581 --> 00:31:36,239
Jag bjöd in Réa
på ett glas ikväll.
185
00:31:37,206 --> 00:31:41,200
- Är det okej med dig?
- Ja.
186
00:31:41,331 --> 00:31:44,033
Bra.
187
00:31:44,165 --> 00:31:48,455
- Är du rädd?
- Nej, jag är inte rädd.
188
00:31:48,581 --> 00:31:50,620
Synd.
189
00:31:57,748 --> 00:31:59,988
Mamma?
190
00:32:02,998 --> 00:32:05,783
Mamma!
191
00:32:08,206 --> 00:32:10,908
Mamma!
192
00:32:48,331 --> 00:32:50,156
Pierre!
193
00:32:50,290 --> 00:32:54,699
Klä på dig.
Vi ska åka till Yumbo.
194
00:32:58,040 --> 00:33:02,697
Kyss mig också, Réa!
195
00:33:04,456 --> 00:33:10,371
Den första kyss jag ska ge
dig är reserverad för din röv.
196
00:33:10,498 --> 00:33:15,287
Var snäll och ta vägen om...
ta vägen om golfklubben.
197
00:33:15,415 --> 00:33:21,365
Jag ville se om gottklubben...
Jag ville se om den är öppen.
198
00:33:21,498 --> 00:33:27,413
Det är där jag ska sticka in tungan.
Jag ska slicka rent ditt rövhål.
199
00:33:27,540 --> 00:33:32,992
- Vad sa du?
- Jag ska slicka hans skitiga röv.
200
00:33:33,123 --> 00:33:36,453
Min röv är lika ren som din.
201
00:33:36,581 --> 00:33:40,161
Vad är det?
Blev du arg?
202
00:33:40,290 --> 00:33:43,739
Få se om jag har fel.
203
00:33:47,498 --> 00:33:50,698
Få se nu...
204
00:33:50,831 --> 00:33:54,576
Sluta! Sluta!
205
00:33:54,706 --> 00:34:00,040
- Vi undersöker...
- Kan ni tända?
206
00:34:00,165 --> 00:34:03,116
Tack.
207
00:34:05,540 --> 00:34:09,451
- Vad äckligt.
- Det är du som är äcklig.
208
00:34:09,581 --> 00:34:14,536
Du överskattar ditt
håls renhet en smula.
209
00:34:31,790 --> 00:34:34,456
Här har du.
210
00:35:20,623 --> 00:35:26,573
Hämta honom.
Hämta honom.
211
00:35:26,706 --> 00:35:30,830
Snälla du, hämta honom!
212
00:35:31,915 --> 00:35:37,118
Du är värre än dem!
Jag rör mig inte ur fläcken.
213
00:35:37,248 --> 00:35:43,529
Res på dig Marthe, grannarna
kommer att höra dig. Kom igen.
214
00:35:43,665 --> 00:35:46,071
Sluta!
215
00:35:50,123 --> 00:35:52,908
Släpp mig!
216
00:35:54,206 --> 00:35:56,825
Sluta!
217
00:36:03,331 --> 00:36:07,788
- Vad har hänt?
- Han sover. Har ni sovit där?
218
00:36:07,915 --> 00:36:12,075
- Jag måste tala er.
- Inte nu. Det kan väl vänta lite?
219
00:36:12,206 --> 00:36:17,279
- Ska vi lägga honom i ditt rum?
- Nej. Jag ska visa dig.
220
00:37:04,415 --> 00:37:09,321
- Mår du inte bra?
- Jo.
221
00:37:09,456 --> 00:37:13,320
Jag tänkte på din fars död.
222
00:37:13,456 --> 00:37:17,699
Det var en bra död, trots allt.
223
00:37:19,540 --> 00:37:23,238
- Är allt väl dig?
- Jag var i kyrkan.
224
00:37:23,373 --> 00:37:28,114
- Inte nu igen.
- Jag mår utmärkt.
225
00:37:28,248 --> 00:37:32,325
- Är du glad för igår?
- Ja.
226
00:37:32,456 --> 00:37:36,913
Även om det vänder
upp och ner på allt.
227
00:37:37,040 --> 00:37:42,906
Njutningen börjar först
när masken är inuti frukten.
228
00:37:43,915 --> 00:37:46,700
Jag ska göra allt Réa vill.
229
00:37:46,831 --> 00:37:49,996
Det måste firas.
Hämta några flaskor.
230
00:37:50,123 --> 00:37:54,663
- Jag vill skåla för dig och Réa.
- Fast hon skrämmer mig.
231
00:37:54,790 --> 00:37:59,495
Ikväll äter vi tillsammans,
men du tillbringar natten med henne.
232
00:37:59,623 --> 00:38:04,956
- Ska du överge mig?
- Nej. Jag ska roa mig på egen hand.
233
00:38:05,081 --> 00:38:08,447
Hämta nåt att dricka.
234
00:38:10,040 --> 00:38:12,872
Pierre!
235
00:38:12,998 --> 00:38:18,201
- Vet du om att din mor är knäpp?
- Ja.
236
00:38:25,498 --> 00:38:29,540
Jag vill inta att du lämnar
oss ensamma efter middan.
237
00:38:29,665 --> 00:38:34,074
- Jag blir ledsen om du går.
- Jag är inte lika ung som ni.
238
00:38:34,206 --> 00:38:40,121
Ni får det roligare utan mig.
Du ska inte bli störd av en gammal mor.
239
00:38:40,248 --> 00:38:43,365
Du är ingen gammal mor!
240
00:38:43,498 --> 00:38:47,113
Jovisst, för jag minns
att jag var sjövild som barn.
241
00:38:47,248 --> 00:38:50,614
Tokiga flickor, blir gamla mödrar.
242
00:38:50,748 --> 00:38:55,903
Jag var tokig, ett tokigt barn.
Jag rände runt ensam i skogen.
243
00:38:56,040 --> 00:38:59,821
Och jag är fortfarande tokig,
så kanske har du rätt.
244
00:38:59,956 --> 00:39:02,872
Kanske är jag ingen gammal mor.
245
00:39:02,998 --> 00:39:08,948
Jag red in i skogen, tog bort
sadeln och klädde av mig.
246
00:39:09,081 --> 00:39:13,123
Pierre!
För du på?
247
00:39:13,248 --> 00:39:17,788
Jag red in i skogen.
248
00:39:17,915 --> 00:39:24,030
Det var då jag låg med din far.
Jag var 13 år och ursinnig.
249
00:39:24,165 --> 00:39:30,529
Din far hittade mig naken i skogen.
Min häst och jag var skogens väsen.
250
00:39:34,373 --> 00:39:39,576
Din far var inte viktig,
jag var hellre ensam.
251
00:39:39,706 --> 00:39:43,949
Jag var ensam i skogen,
jag red naken.
252
00:39:44,081 --> 00:39:47,329
Det var en underbar känsla.
253
00:39:47,456 --> 00:39:53,157
Jag drömde om vilda djur och fauner.
Jag önskade att de skulle störa mig.
254
00:39:53,290 --> 00:39:57,995
Det var din far som störde mig.
Mitt barn, mitt skogsbarn.
255
00:39:58,123 --> 00:40:04,155
Du kommer från skogens blad och fukt,
men din far ville jag inte ha.
256
00:40:04,290 --> 00:40:10,038
När han fann mig naken, tog han mig
våld. Jag klöste honom blodig.
257
00:40:10,165 --> 00:40:14,574
Jag villa klösa ögonen ur honom,
men det gick inte.
258
00:40:14,706 --> 00:40:21,036
Jag var förstås inte 13 år.
Om jag ändå hade kunnat vara det.
259
00:40:22,873 --> 00:40:27,827
Din far och jag hade varit gifta i fem år.
Han spionerade på mig.
260
00:40:27,956 --> 00:40:32,531
Jag tror att han alltid
hade varit förälskad i mig.
261
00:40:51,623 --> 00:40:58,331
- Hélène!
- Manuel! - Jag kommer sen.
262
00:40:59,081 --> 00:41:03,407
- Allt väl?
- Hur är det?
263
00:43:07,956 --> 00:43:10,409
Blunda.
264
00:43:26,623 --> 00:43:30,404
Ha det så kul,
din lilla slampa.
265
00:44:38,456 --> 00:44:44,157
Jag letar efter Hélène.
Känner ni Hélène?
266
00:44:44,290 --> 00:44:47,371
Hélène och Réa.
267
00:44:47,498 --> 00:44:50,117
Ursäkta.
268
00:46:08,456 --> 00:46:13,742
- Vill du klä av honom?
- Ska jag göra det?
269
00:46:56,248 --> 00:47:00,242
Réa, kyss mig.
Kyss mig.
270
00:47:00,373 --> 00:47:05,706
Nej, det var inte den
kyssen jag lovade dig.
271
00:47:49,081 --> 00:47:53,123
Världens ursprung
är det här hålet.
272
00:47:53,248 --> 00:47:59,079
Tro aldrig på dem som påstår nåt annat.
Av med kalsongerna.
273
00:49:38,456 --> 00:49:43,411
Kom igen!
Vi ska dit bort. Kom igen!
274
00:49:47,248 --> 00:49:52,202
- Jag är din häst.
- Så ska det låta.
275
00:49:52,331 --> 00:49:56,741
- Säg det!
- Lugn, pållen.
276
00:50:25,790 --> 00:50:29,286
Gör det ont!?
277
00:50:56,248 --> 00:50:59,614
Jag talar inte tyska.
278
00:50:59,748 --> 00:51:04,786
- Är ni turist?
- Ja. Nej.
279
00:51:08,998 --> 00:51:12,163
Snälla ni... Bitte.
280
00:51:34,331 --> 00:51:37,780
Hejsan!
Allt väl?
281
00:51:37,915 --> 00:51:42,703
- Gillar du Gran Canaria?
- Och du? Visst är det underbart?
282
00:51:42,831 --> 00:51:48,746
Det blir häftigt på stranden i sommar!
Vädret är fantastiskt!
283
00:51:48,873 --> 00:51:52,915
Hej då!
Ha det så trevligt
284
00:51:58,665 --> 00:52:01,948
Mamma!
285
00:52:02,081 --> 00:52:08,411
Vi sparkar Marthe och Robert.
Vi behöver dem inte.
286
00:52:08,540 --> 00:52:12,581
Jag sparkar dem.
287
00:52:12,706 --> 00:52:18,241
- Vill du vara vår hemhjälp?
- Låt honom vara!
288
00:52:18,373 --> 00:52:24,784
- Vill du inta vara vår hemhjälp?
Skit samma, de får sparken. - Marthe!
289
00:52:27,831 --> 00:52:32,572
Marthe!
Var är du, din kossa?
290
00:52:32,706 --> 00:52:37,779
Klä på er och stick!
Ni hinner inte tvätta er
291
00:52:37,915 --> 00:52:41,826
Klä på er!
Håll käften! Ge er iväg!
292
00:52:41,956 --> 00:52:47,871
Ni är avskedande Vi vill inte
ha er här längre. Vill du slå mig?
293
00:52:47,998 --> 00:52:52,739
Kom igen!
Vill du slå mig på röven?
294
00:52:52,873 --> 00:52:56,239
Kom igen!
Inte det?
295
00:52:56,373 --> 00:53:00,948
Ni ska vara borta om 20 minuter.
296
00:53:01,081 --> 00:53:05,158
Annars dödar jag er, jag lovar.
297
00:53:38,540 --> 00:53:42,036
Kan vi göra kaffe?
298
00:58:09,206 --> 00:58:14,575
"Eftersom de föraktade
kunskapen om Gud" -
299
00:58:14,706 --> 00:58:20,372
- "hemföll de åt föraktliga tankesätt
och gjorde det som inte får göras" -
300
00:58:20,498 --> 00:58:26,661
- "uppfyllda av allt slags
orättfärdighet, ondska" -
301
00:58:26,790 --> 00:58:34,494
- "girighet, elakhet,
fulla av avund, blodtörst..."
302
00:58:36,581 --> 00:58:42,911
"...girighet, förräderi, illvilja..."
303
00:58:43,040 --> 00:58:49,072
"De skvallrar och baktalar,
de är Guds fiender."
304
00:58:49,206 --> 00:58:54,658
"Och fastän...
de vet vad Gud har bestämt -
305
00:58:54,790 --> 00:59:00,123
- "nämligen att alla som
lever så förtjänar döden" -
306
00:59:00,248 --> 00:59:04,657
- "lever de inte bara så, utan ger
sitt bifall åt dem som gör likadant."
307
00:59:52,706 --> 00:59:56,570
Nej, kom inte in.
Nej!
308
00:59:59,165 --> 01:00:02,246
Vi gick lite för långt.
309
01:00:02,373 --> 01:00:05,573
Gjort är gjort, men du är för ung.
310
01:00:05,706 --> 01:00:08,871
För nära tiden då du bad.
311
01:00:08,998 --> 01:00:12,909
Jag kan inte göra någonting åt det.
312
01:00:13,040 --> 01:00:19,202
I en perfekt värld skulle vi
förenas av ett rent vänskapsband.
313
01:00:19,331 --> 01:00:23,788
Men världen är inte perfekt.
314
01:00:31,790 --> 01:00:35,073
Jag är sådan som
du såg mig, Pierre.
315
01:00:35,206 --> 01:00:40,326
Och det är sådan jag
vill förbli i dina ögon.
316
01:00:41,290 --> 01:00:46,623
Det är den modern
jag vill vara för dig.
317
01:00:46,748 --> 01:00:49,699
Jag avstår från att träffa dig.
318
01:00:49,831 --> 01:00:54,204
Vi kan aldrig leva ihop på ett
normalt sätt igen, och därför -
319
01:00:54,331 --> 01:01:00,032
- bör vi inte träffas mer för tillfället
320
01:01:00,165 --> 01:01:04,704
Se inte så allvarlig ut, är du snäll.
321
01:01:06,415 --> 01:01:10,408
Det vi gjorde vore
vanvettigt att göra om.
322
01:01:10,540 --> 01:01:16,323
Men när du är i närheten tänker
jag bara på att göra om det.
323
01:01:16,456 --> 01:01:21,162
Jag vet att du inte dömer mig nu.
324
01:01:21,290 --> 01:01:24,904
Du måste vara mig trogen.
325
01:01:25,040 --> 01:01:28,370
Även om vi är långt ifrån varann -
326
01:01:28,498 --> 01:01:35,112
- måste vi fortsätta ett avvisa
de människor vars tålamod...
327
01:01:35,248 --> 01:01:39,455
...väntar på att döden
ska upplysa dem.
328
01:01:39,581 --> 01:01:44,998
Vi ska vara stolta över
att vända dem ryggen.
329
01:01:46,915 --> 01:01:50,696
Ta hand om huset
330
01:01:50,831 --> 01:01:53,617
Kommer du ihåg koden?
331
01:01:58,081 --> 01:02:01,329
Gör mig inte besviken, Pierre,
332
01:02:01,456 --> 01:02:05,747
Jag ringer.
Stick.
333
01:02:05,873 --> 01:02:09,121
Iväg med dig.
334
01:02:09,248 --> 01:02:11,950
Välsigna mig.
335
01:02:12,081 --> 01:02:14,949
Du skrämmer mig.
336
01:03:37,581 --> 01:03:41,658
Skulle ni gå med på
att bli mor åt en gud?
337
01:03:41,790 --> 01:03:45,571
Att vara Maria?
338
01:03:52,040 --> 01:03:57,492
Varför är det alltid sönerna
som ska vara gudar?
339
01:04:55,248 --> 01:05:01,447
Ursäkta, jag trodde inte att det
var nån hemma. Så jag hoppade i.
340
01:05:01,581 --> 01:05:04,497
Vänta, jag kommer upp.
341
01:05:04,623 --> 01:05:07,906
Jag hörde dig inte.
342
01:05:08,040 --> 01:05:12,531
Så din mor har gett sig av?
Jag skulle lämna tillbaka nyckeln.
343
01:05:12,665 --> 01:05:17,489
- Stör jag?
- Nej, då.
344
01:05:17,623 --> 01:05:21,321
Allt väl?
Det verkar inte så.
345
01:05:21,456 --> 01:05:24,028
Jovisst, det är bra.
346
01:05:24,165 --> 01:05:30,245
- Väntar du besök?
- Nej. Jag är ensam.
347
01:05:31,373 --> 01:05:34,372
Du vill inte ha mig här.
348
01:05:36,081 --> 01:05:39,826
Vill du ha nåt att dricka?
349
01:06:43,206 --> 01:06:48,409
- Är det så illa?
- Jag ber om ursäkt.
350
01:06:49,873 --> 01:06:55,372
Om jag också kunde gråta,
skulle det inte kännas så jobbigt.
351
01:07:02,290 --> 01:07:05,406
Ska vi gå ut?
352
01:07:05,540 --> 01:07:09,533
- Vi kunde åka till Yumbo.
- Nej.
353
01:07:15,331 --> 01:07:20,914
- Sa mamma åt dig att ta hand om mig?
- Ja. Och jag lydde.
354
01:07:21,040 --> 01:07:24,951
Det lät både skrämmande
och spännande.
355
01:07:25,081 --> 01:07:31,197
Hon sa att du skulle känna dig lika
besvärad som jag. Därför sa jag ja.
356
01:07:31,331 --> 01:07:36,321
- Och vad ska vi göra nu?
- Roa oss.
357
01:07:37,790 --> 01:07:41,488
- Det började inte så bra.
- Tvärtom.
358
01:07:41,623 --> 01:07:47,655
Du ska ta mig i dina armar.
Är jag motbjudande?
359
01:07:47,790 --> 01:07:50,906
Driv inte med mig.
360
01:08:25,790 --> 01:08:30,412
Ska du försvinna lika
plötsligt som du kom?
361
01:08:37,665 --> 01:08:43,780
En gång träffade jag en snubbe som
frågade om jag var den han trodde.
362
01:08:43,915 --> 01:08:47,494
"Vad menar ni?",
frågade jag.
363
01:08:48,706 --> 01:08:53,661
"Jag tror att ni är en ung gris",
svarade han, och jag sa "ja".
364
01:08:53,790 --> 01:08:56,622
Jag sa att jag var en gris.
365
01:08:56,748 --> 01:09:02,033
Vi träffades ofta.
Kanske tio gånger på en månad.
366
01:09:02,165 --> 01:09:06,158
Han proppade i mig mat,
jag gick säkert upp åtta kilo.
367
01:09:06,290 --> 01:09:10,367
- Jag fick inte tvätta mig.
- Vad äckligt!
368
01:09:10,498 --> 01:09:13,497
Man vänjer sig.
369
01:09:15,540 --> 01:09:19,284
Jag började tycka om det.
370
01:09:19,415 --> 01:09:24,072
Jag fick äta allt möjligt,
till och med kattmat.
371
01:09:24,206 --> 01:09:28,781
En dag band han mig.
Han sa:
372
01:09:28,915 --> 01:09:34,865
"Du är redo för slakt." Han tog
fram en jättestor slaktarkniv -
373
01:09:34,998 --> 01:09:41,114
- som han började slipa långsamt
mitt framför näsan på mig.
374
01:09:44,331 --> 01:09:48,076
Det var väldigt upphetsande.
375
01:09:49,206 --> 01:09:51,992
Var du inte rädd?
376
01:09:52,123 --> 01:09:56,698
Han var konstig,
men han verkade inte farlig.
377
01:09:56,831 --> 01:09:59,996
Snarare öm, faktiskt
378
01:10:01,081 --> 01:10:05,822
Efter slagen,
fanns det i hans blick -
379
01:10:05,956 --> 01:10:10,247
- en väntan på att det var okej,
att han kunde fortsätta.
380
01:10:10,373 --> 01:10:14,201
Vad gjorde han med kniven?
381
01:10:14,331 --> 01:10:17,946
Han skar mig,
nedanför naveln.
382
01:10:18,081 --> 01:10:23,320
Det gjorde inte direkt ont.
Blodet rann långsamt.
383
01:10:23,456 --> 01:10:30,165
Han samlade det i en liten plastskål.
Han skulle göra blodkorv av det.
384
01:10:30,290 --> 01:10:35,114
När han förde kniven mot
min hals blev jag rädd.
385
01:10:35,248 --> 01:10:39,740
Jag började vråla.
"Skrik bara", sa han.
386
01:10:39,873 --> 01:10:44,116
Jag trodde verkligen
att det var ute med mig.
387
01:10:48,081 --> 01:10:51,246
Jag svimmade av.
388
01:10:51,373 --> 01:10:55,367
Det var nog därför
han inte fullföljde det.
389
01:10:55,498 --> 01:11:00,239
Nästa dag sa han
att jag inte var seriös -
390
01:11:00,373 --> 01:11:04,367
- och att han var ute efter riktiga
grisar som han kunde slakta.
391
01:11:04,498 --> 01:11:08,279
Han kastade ut mig!
392
01:11:11,706 --> 01:11:15,534
Jag tror att han hade
dödat två unga belgare.
393
01:11:15,665 --> 01:11:19,706
En visade mig några
köttstycken i sin frys.
394
01:11:19,831 --> 01:11:25,663
Han sa: "Det där är Franck,
och bredvid honom har vi Richard."
395
01:11:25,790 --> 01:11:29,155
Sa han det för att hetsa upp dig?
396
01:11:29,290 --> 01:11:31,908
Kanske det.
397
01:11:35,165 --> 01:11:39,407
Det enda jag vet
är att det funkade.
398
01:11:40,331 --> 01:11:45,748
- Kan du visa mig var kaffet finns?
- Javisst, jag kommer.
399
01:11:49,831 --> 01:11:52,154
Hansi...
400
01:11:52,290 --> 01:11:57,030
- Dina kompisar skrämmer mig.
- Jag känner bara Loulou.
401
01:11:57,165 --> 01:12:01,372
- Ska jag be dem gå?
- Vad ska vi göra tillsammans?
402
01:12:01,498 --> 01:12:06,369
Det var du som sa att det
skulle bli lättare om vi var flera.
403
01:12:06,498 --> 01:12:10,362
- Säg åt dem att gå.
- Okej.
404
01:12:10,498 --> 01:12:14,705
- Fixar du kaffe, då?
- Javisst
405
01:12:25,748 --> 01:12:28,415
Hansi?
406
01:12:31,915 --> 01:12:35,447
Ska du inte stanna?
407
01:12:37,290 --> 01:12:41,331
Nej, Pierre.
Jag åker hem med Loulou.
408
01:12:41,456 --> 01:12:43,744
Hej då.
409
01:12:46,081 --> 01:12:51,071
Ring mig om du vill
Vi kan äta lunch borta hos mig.
410
01:13:05,290 --> 01:13:08,122
Har du fått vänta?
411
01:13:08,248 --> 01:13:11,863
Gillar du min rigg?
412
01:13:11,998 --> 01:13:15,826
Jag har ridit runt hela förmiddan.
413
01:13:15,956 --> 01:13:20,863
Jag gillar ljudet, men inte att piska.
Är du besviken?
414
01:13:21,998 --> 01:13:26,241
Ner på knä.
Slicka mina stövlar.
415
01:13:27,373 --> 01:13:32,612
- Varför är du sur?
- Har min mor betalat dig, Hansi?
416
01:13:33,581 --> 01:13:37,030
Snälla Pierre...
417
01:13:47,206 --> 01:13:52,575
- Vart gick du med Loulou igår?
- Jag stannade här.
418
01:13:52,706 --> 01:13:57,079
Jag kunde inte sova.
Jag tänkte bara på dig.
419
01:13:57,206 --> 01:14:02,161
- Tror du mig?
- Nej, det gör jag inte.
420
01:14:02,290 --> 01:14:06,237
- Vill du gå?
- Nej.
421
01:14:07,123 --> 01:14:13,914
Vill du ha spöt? Vill du piska
mig till döds för att jag var sen?
422
01:14:15,206 --> 01:14:20,161
Tror du verkligen att jag är ett
fnask som fått betalt av din mor?
423
01:14:22,081 --> 01:14:25,779
Låt bli!
Inte här.
424
01:14:25,915 --> 01:14:29,659
Det här är ett respektabelt ställe.
425
01:14:58,581 --> 01:15:01,698
Vänta...
426
01:15:01,831 --> 01:15:04,913
Ta ut den.
427
01:15:36,248 --> 01:15:41,487
- Sluta. Det är äckligt
- Nej, det är det inte.
428
01:15:41,623 --> 01:15:46,494
- Jag vill inte att du gör så.
- Vad ska jag göra?
429
01:15:46,623 --> 01:15:51,577
Inget.
Vi kan väl bara ligga så här.
430
01:15:51,706 --> 01:15:57,205
- Ska vi inte röra vid varann?
- Jovisst, men ömt.
431
01:17:05,790 --> 01:17:09,073
Du klarar det aldrig.
432
01:17:12,581 --> 01:17:16,279
Vi ber Loulou om hjälp.
433
01:17:23,998 --> 01:17:27,447
Det är jag.
Är det nåt folk kvar?
434
01:17:28,623 --> 01:17:30,745
Kom!
435
01:17:30,873 --> 01:17:35,946
Kan du komma och hjälpa oss?
Vi väntar på dig.
436
01:17:37,790 --> 01:17:41,534
Det är skönt att vara naken.
437
01:17:58,581 --> 01:18:01,781
Ta av mig stövlarna.
438
01:18:10,748 --> 01:18:16,496
- Vad är klockan?
- Hon är två, lite drygt.
439
01:18:16,623 --> 01:18:22,241
- Redan? Kan du fixa mat åt oss?
- Ja, madame.
440
01:18:23,331 --> 01:18:27,278
- Vi kommer.
- Javisst, madame.
441
01:18:32,498 --> 01:18:36,907
- Vem är Loulou egentligen?
- En barndomsvän.
442
01:18:37,040 --> 01:18:41,330
- Det är han som sköter anläggningen.
- Men...
443
01:18:41,456 --> 01:18:47,619
- Inget är så enkelt. Först äter vi.
- Tala om vem han är!
444
01:18:47,748 --> 01:18:52,405
För tillfället är Loulou
vår piga, okej?
445
01:18:53,748 --> 01:18:59,414
- Känn. Jag är fortfarande våt
- Tyst med dig.
446
01:19:03,498 --> 01:19:07,575
- Vad sa du att du jobbar med?
- Snälla du...
447
01:19:07,706 --> 01:19:11,997
Jag har skitit på bättre
ställen än det här.
448
01:19:15,706 --> 01:19:21,573
Jag stinker.
Du kan klä av dig medan jag duschar-
449
01:19:21,706 --> 01:19:25,155
-och du kan behålla kläderna på.
450
01:19:28,456 --> 01:19:30,945
Förtjusande.
451
01:19:31,081 --> 01:19:35,656
- Vill du att vi går?
- Nej, vi stannar.
452
01:19:37,165 --> 01:19:40,281
Klä av dig.
453
01:20:04,165 --> 01:20:07,614
Knulla henne.
454
01:20:10,081 --> 01:20:12,700
Res på dig!
455
01:20:24,790 --> 01:20:29,696
Sätt dig här.
Jag vill att du tittar henne, inte på mig.
456
01:20:29,831 --> 01:20:34,786
- Har du problem med det?
- Nej, inte alls.
457
01:21:01,873 --> 01:21:05,915
Rök inte i mitt rum, är du snäll.
458
01:22:04,956 --> 01:22:07,706
Hejsan!
459
01:22:15,123 --> 01:22:20,540
Är du härifrån?
Var är din mamma?
460
01:22:28,123 --> 01:22:31,951
Är du från Italien?
461
01:22:56,123 --> 01:22:59,074
Jag går en sväng.
462
01:23:16,165 --> 01:23:21,071
Ibland tänker jag, att om jag
är så för just i Hansi's skinkor -
463
01:23:21,206 --> 01:23:25,497
- så är det för att Gud
ska förbanna dem.
464
01:23:25,623 --> 01:23:30,529
Jag förknippar nu njutning med
den glädje som jag fann i Gud.
465
01:23:30,665 --> 01:23:35,571
Jag medger till och med
att båda är lika heliga.
466
01:23:35,706 --> 01:23:39,239
Hennes skinkor får mig att
inse att jag aldrig älskade Gud.
467
01:23:39,373 --> 01:23:44,991
Det var tanken på att överlämna
mig åt Gud som tilltalade mig.
468
01:23:46,998 --> 01:23:50,447
Gud är nåt annat än mina gamla böner.
469
01:23:50,581 --> 01:23:54,493
Han får mig att tappa förståndet.
470
01:23:54,623 --> 01:23:58,830
Genom att älska Hansi hoppas
jag att stillsamt tappa förståndet.
471
01:23:58,956 --> 01:24:02,784
Men inte på ett lamt sätt.
472
01:24:02,915 --> 01:24:08,995
En skärande stillsamhet.
Som skär och skalperar.
473
01:24:09,123 --> 01:24:15,488
Det gör mig inte alltid glad.
Hansi gör mig inte mer tokig än Gud.
474
01:24:15,623 --> 01:24:19,238
Denna stillsamhet är
kanske inte vad du ville.
475
01:24:19,373 --> 01:24:24,446
Du tycker kanske inte att Hansi
är tillräckligt pervers för mig.
476
01:24:24,581 --> 01:24:28,824
Vad gör du?
Jag har letat efter dig i en timme!
477
01:24:28,956 --> 01:24:32,950
- Jag skriver till min mor.
- Vad skriver du om?
478
01:24:33,081 --> 01:24:38,201
- Jag skriver om oss.
- Jag vill läsa.
479
01:25:00,581 --> 01:25:05,488
Jag tror inte alls på perversion.
480
01:25:05,623 --> 01:25:09,570
Jag vill inte prata om det.
481
01:25:09,706 --> 01:25:12,954
Jag tror inte på det
eftersom det inte existerar.
482
01:25:13,081 --> 01:25:17,075
Det vet din mor bättre än jag.
483
01:25:18,623 --> 01:25:21,871
Är du arg för att jag skriver så?
484
01:25:21,998 --> 01:25:28,327
Det gör mig ledsen. Om du tröttnat
på mig, måste du tala om det fort.
485
01:25:30,415 --> 01:25:35,914
Vad tror du egentligen?
Njutning är inte syndigt.
486
01:25:36,040 --> 01:25:40,579
Jag är redo att göra allt, men du
måste vara tydlig. Vad vill du?
487
01:25:40,706 --> 01:25:44,239
Vet du egentligen vad du vill?
488
01:25:50,581 --> 01:25:53,698
Jag älskar dig.
489
01:26:02,623 --> 01:26:06,119
Jag vill inte att du förnedrar dig.
490
01:26:07,123 --> 01:26:11,449
- Vad skulle du vilja göra?
- Vad kan man vilja göra?
491
01:26:11,581 --> 01:26:15,991
- Vad gjorde du med Réa?
- Sluta.
492
01:26:16,123 --> 01:26:21,077
Gjorde ni saker som
du vill göra med mig?
493
01:26:22,123 --> 01:26:25,821
Vad gjorde du och min mor?
494
01:26:28,665 --> 01:26:32,161
Är det nåt skamligt?
495
01:26:32,290 --> 01:26:35,822
Håll inte på så här.
496
01:26:37,581 --> 01:26:40,248
Varför inte?
497
01:26:42,831 --> 01:26:49,196
Första gången skulle vi träffas
ett hotellrum, nära golfbanan.
498
01:26:49,331 --> 01:26:53,195
Dörren stod öppen.
499
01:26:55,790 --> 01:26:59,737
Vi hade sagt att jag skulle gå in -
500
01:26:59,873 --> 01:27:05,158
- klä av mig naken, och ställa
mig på alla fyra på mattan.
501
01:27:05,290 --> 01:27:09,201
Först då skulle jag ropa på henne.
502
01:27:11,415 --> 01:27:14,247
Fortsätt.
503
01:27:15,998 --> 01:27:18,949
Hon kom ut ur badrummet.
504
01:27:19,081 --> 01:27:23,324
En granskade mig länge.
505
01:27:23,456 --> 01:27:27,948
Sen kom en man ut ur badrummet
506
01:27:28,081 --> 01:27:31,198
Det var han som gav order.
507
01:27:31,331 --> 01:27:36,037
Han sa vad din mor
skulle göra med mig.
508
01:27:36,165 --> 01:27:40,740
Han sa åt henne att
binda för ögonen på mig.
509
01:27:42,456 --> 01:27:47,659
Sen nosade din mor på
mig överallt där han ville.
510
01:27:47,790 --> 01:27:52,329
- Hon skulle göra mig ren...
- Tyst med dig.
511
01:27:53,248 --> 01:27:56,164
Gå härifrån.
512
01:27:56,290 --> 01:28:00,414
Ge dig av.
Ge dig av!
513
01:28:27,165 --> 01:28:30,827
Den här är till dig.
Vad önskar du dig?
514
01:28:30,956 --> 01:28:35,662
- Jag vill gifta mig. Om två år.
- Då ska vi se...
515
01:28:38,206 --> 01:28:42,414
Jag önskar att vi kunde
stanna här för evigt!
516
01:28:53,540 --> 01:28:56,989
Tvätta av dig!
517
01:28:59,748 --> 01:29:03,280
Pierre, den här är till din mor.
518
01:29:03,415 --> 01:29:09,779
Må hon länge förbli
Medelhavets största slampa!
519
01:29:13,290 --> 01:29:16,205
Hur gick det?
520
01:29:16,331 --> 01:29:21,534
- Jag går och ber om ursäkt
- Nej, jag går.
521
01:29:42,956 --> 01:29:47,946
- Låt bli
- Vill du vara ensam?
522
01:29:53,748 --> 01:29:57,078
Ge mig en cigarett.
523
01:30:13,206 --> 01:30:15,743
Loulou?
524
01:30:16,790 --> 01:30:19,622
Loulou!
525
01:30:21,415 --> 01:30:26,618
- Kan du komma hit?
- Jag kommer.
526
01:30:30,248 --> 01:30:35,830
Bevisa att min mor gjorde
rätt i att anförtro mig åt dig.
527
01:31:07,456 --> 01:31:13,537
- Ursäkta mig...
- Du stannar. Du kan inte bara gå nu.
528
01:31:42,206 --> 01:31:46,283
Ge mig förlängningssladden.
Vid kvastarna.
529
01:31:49,581 --> 01:31:51,988
Här.
530
01:31:54,873 --> 01:31:59,578
Ge mig hennes låda också.
På hyllan.
531
01:33:04,040 --> 01:33:08,828
- Ska du inte klä på dig?
- Jag har ingen lust att gå ut längre.
532
01:33:08,956 --> 01:33:13,164
Du kan inte sitta här inne
varenda kväll.
533
01:33:13,290 --> 01:33:19,121
- Hidalgoerna kallar på oss.
- Jag hör ingenting.
534
01:33:19,248 --> 01:33:25,245
Vad tråkig du är.
Du börjar bli så dyster.
535
01:33:25,373 --> 01:33:27,447
Tack.
536
01:33:27,581 --> 01:33:31,409
Vill du åka hem?
537
01:33:35,915 --> 01:33:39,411
Jag vill träffa honom.
538
01:33:39,540 --> 01:33:45,406
I Hansi's armar har din
son redan glömt dig.
539
01:33:45,540 --> 01:33:51,702
Sätt fart!
Jag är trött på att gå ut ensam.
540
01:33:51,831 --> 01:33:57,615
Jag tror tror att det har hänt, Réa.
Slutligen har det hänt
541
01:33:57,748 --> 01:34:02,738
- Jag har tappat lusten.
- Du är bara låg.
542
01:34:05,540 --> 01:34:09,747
Det är djupare än så.
Det är över.
543
01:34:09,873 --> 01:34:15,455
Jag ska inte klaga,
jag njöt så länge det varade.
544
01:34:15,581 --> 01:34:19,705
Men nu är det borta.
545
01:34:19,831 --> 01:34:26,871
Vi måste ge din tillfälligt döende
lusta en ordentlig begravning.
546
01:34:26,998 --> 01:34:33,991
Du vet, de sista varven
är alltid de bästa.
547
01:34:34,123 --> 01:34:38,449
Det handlar inte om lusta.
548
01:34:40,498 --> 01:34:44,077
Jag har bränt mina skepp.
549
01:34:48,956 --> 01:34:53,448
Men du har rätt,
han har säkert glömt mig.
550
01:36:04,040 --> 01:36:06,955
Hallå!
551
01:36:26,790 --> 01:36:29,362
Tack!
552
01:36:50,581 --> 01:36:53,248
Loulou...
553
01:37:43,790 --> 01:37:47,239
Kom!
554
01:37:47,373 --> 01:37:50,289
Kom!
555
01:38:00,956 --> 01:38:05,282
Vi ska aldrig göra om det, jag lovar.
556
01:38:08,206 --> 01:38:11,786
Jag har gjort det ofta!
557
01:38:12,581 --> 01:38:18,827
Jag har gjort det inför din mor!
Vi piskade Loulou nätterna igenom!
558
01:38:18,956 --> 01:38:24,242
- Hon tvingade dig.
- Jag vet inte.
559
01:38:24,373 --> 01:38:29,493
Du måste glömma det.
Jag vill aldrig se dig gråta igen.
560
01:38:29,623 --> 01:38:32,953
Din mor fick mig att lova
att vi skulle göra det med dig!
561
01:38:33,081 --> 01:38:38,580
- Inget tvingar oss att göra det.
- Är du säker?
562
01:38:44,373 --> 01:38:51,579
- Jag älskar dig verkligen, Pierre!
- Kom här. Kyss honom.
563
01:39:01,165 --> 01:39:04,744
Vi väntar på henne här alla tre.
564
01:39:04,873 --> 01:39:08,737
Vi måste göra
henne stolt över oss.
565
01:39:09,623 --> 01:39:15,538
Det finns ingen anledning att vara rädd.
Ingen anledning alls.
566
01:39:31,081 --> 01:39:36,036
- En öl till, kompis.
- Jag beklagar.
567
01:39:36,165 --> 01:39:39,329
När jag säger nej, menar jag nej.
568
01:39:39,456 --> 01:39:44,114
- Jag stänger nu.
- En till, bara.
569
01:39:47,373 --> 01:39:50,988
Kan du hjälpa mig?
570
01:39:57,206 --> 01:39:59,873
Tack.
571
01:40:01,040 --> 01:40:04,738
Se vilka som kommer!
572
01:40:20,790 --> 01:40:24,737
Min pojke!
573
01:40:31,956 --> 01:40:34,658
Hej på er, barn!
574
01:40:37,665 --> 01:40:42,738
- Vad är det för dystra miner?
- Champagne!
575
01:40:42,873 --> 01:40:46,405
Hej. Allt väl?
576
01:40:55,498 --> 01:40:58,947
Jag har saknat dig.
577
01:41:06,415 --> 01:41:10,243
- Den är kall.
- Mycket
578
01:41:11,290 --> 01:41:15,034
Tack så mycket.
579
01:41:17,748 --> 01:41:21,493
Har det gått bra med Hansi?
580
01:41:24,665 --> 01:41:29,784
- Jag vet inte.
- Du vet inte...
581
01:41:31,456 --> 01:41:34,704
Jag har saknat dig i alla fall.
582
01:41:34,831 --> 01:41:38,529
Kom och skåla!
583
01:41:45,748 --> 01:41:48,747
Skål.
584
01:41:52,706 --> 01:41:58,123
- Min mor...
- Min pojke.
585
01:41:59,290 --> 01:42:03,237
Min store pojke.
586
01:42:03,373 --> 01:42:06,703
Du verkar må bra.
587
01:42:09,290 --> 01:42:14,991
Jag vill sova.
Jag har druckit för mycket.
588
01:42:19,040 --> 01:42:24,029
- Vill du sova med mig?
- Om du vill.
589
01:42:26,831 --> 01:42:30,245
Visst är den god?
590
01:42:31,123 --> 01:42:34,572
Visst är den god?
591
01:42:40,248 --> 01:42:43,496
Okej?
592
01:42:50,790 --> 01:42:56,324
- Vad gör du här?
- Semestrar. Och du?
593
01:42:56,456 --> 01:43:01,446
Jag vet inte.
Vad gör du på din semester?
594
01:43:01,581 --> 01:43:05,658
- Kopplar av, dricker...
- Vi går härifrån.
595
01:43:05,790 --> 01:43:09,369
- Är du gay?
- Nej, det är jag inte.
596
01:43:09,498 --> 01:43:13,030
- Varför undrar du det?
- Jag ville bara veta.
597
01:43:15,248 --> 01:43:20,072
Det vi ska göra är inte orätt.
598
01:43:20,206 --> 01:43:24,449
Men det är orätt
att vilja överleva det.
599
01:43:32,748 --> 01:43:38,117
Du känner mig inte.
Du har inte kunnat nå fram till mig.
600
01:43:38,248 --> 01:43:41,116
Jo.
601
01:43:41,248 --> 01:43:47,862
- Du är min mor och min älskade.
- Kom.
602
01:43:49,956 --> 01:43:52,824
Kom.
603
01:48:42,706 --> 01:48:45,871
Mamma, jag vill inte dö!
47329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.