All language subtitles for Lockwood.and.Co.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,916 --> 00:00:47,916 Hello? 2 00:00:50,458 --> 00:00:51,458 Guys? 3 00:01:06,166 --> 00:01:07,708 Wraith hunting without me? 4 00:01:48,458 --> 00:01:51,250 How could you not realize it was an execution site? 5 00:01:51,333 --> 00:01:53,625 Because you gave me no time for research, again! 6 00:01:53,708 --> 00:01:57,125 They had time to figure it out! They knew exactly what they were walking into. 7 00:01:57,208 --> 00:01:59,625 They don't have to actually visit the libraries and churches. 8 00:01:59,708 --> 00:02:00,708 - I do! - Hey. 9 00:02:02,333 --> 00:02:03,333 Uh... 10 00:02:03,958 --> 00:02:04,958 Hiya. 11 00:02:05,833 --> 00:02:08,125 - How are you... feeling? - Normal. 12 00:02:08,833 --> 00:02:11,708 - Thanks for letting me sleep in. - Are you sure you're okay? 13 00:02:11,791 --> 00:02:13,583 Yeah, I'm fine. How about you guys? 14 00:02:14,125 --> 00:02:17,250 - I'm guessing you didn't find that wraith? - Oh, no, we did. 15 00:02:17,958 --> 00:02:20,333 But then we found 13 others, didn't we, George? 16 00:02:20,416 --> 00:02:22,666 Total cluster case. 17 00:02:22,750 --> 00:02:25,500 - We didn't have flares, did we, Lockwood? - How did you get out? 18 00:02:26,500 --> 00:02:29,125 - We were rescued. - We were not "rescued." 19 00:02:29,208 --> 00:02:30,625 Oh shit. 20 00:02:31,208 --> 00:02:33,708 - Kipps' crew? - Stuck-up mediocrities. 21 00:02:34,916 --> 00:02:38,250 They saved our lives, killed the wraiths, and sealed the source. 22 00:02:38,333 --> 00:02:40,583 - It was quite dazzling. - Did they share the fee? 23 00:02:40,666 --> 00:02:42,041 No, finders keepers. 24 00:02:42,125 --> 00:02:44,325 But that's not what this is about. 25 00:02:45,208 --> 00:02:46,583 He wouldn't even acknowledge. 26 00:02:46,666 --> 00:02:49,083 He's acting like Combe Carey Hall never happened. 27 00:02:49,166 --> 00:02:51,208 He must've signed the same NDA we did. 28 00:02:51,291 --> 00:02:55,416 Yes, but he could let us know that he knows. He lacks respect. 29 00:02:55,500 --> 00:02:57,625 But you know he knows. 30 00:02:58,291 --> 00:03:00,916 - But he won't show he knows. - It was annoying. 31 00:03:01,000 --> 00:03:04,666 'Cause you take the lie, and you take Kipps's face and put them together... 32 00:03:04,750 --> 00:03:07,250 And you just wanna watch him... 33 00:03:08,208 --> 00:03:09,333 die. 34 00:03:12,125 --> 00:03:13,125 Sorry. 35 00:03:13,583 --> 00:03:14,916 Very long night. 36 00:03:16,333 --> 00:03:17,708 Please tell me there's tea. 37 00:03:18,791 --> 00:03:22,125 - You realize you slept for 14 hours? - Did I? 38 00:03:22,208 --> 00:03:24,291 I don't actually remember going to bed. 39 00:03:24,375 --> 00:03:26,055 Do you remember us carrying you? 40 00:03:26,125 --> 00:03:28,500 - We found you unconscious in the basement. - What? 41 00:03:28,583 --> 00:03:30,333 You don't remember anything? 42 00:03:30,416 --> 00:03:34,375 No, I definitely remember putting the papers away, but that was it. 43 00:03:35,541 --> 00:03:37,666 And you're not getting any hallucinations? 44 00:03:37,750 --> 00:03:39,416 - Or weird voices? - No. 45 00:03:39,500 --> 00:03:40,916 No, like I said, I feel... 46 00:03:41,958 --> 00:03:42,958 normal. 47 00:03:50,000 --> 00:03:54,375 Well, we don't have any appointments. It's probably mad old Mrs. Wick again. 48 00:03:54,458 --> 00:03:57,418 You're just not rude enough to her, George. Watch how it's done. 49 00:04:00,875 --> 00:04:02,583 Hello. Mr. Lockwood? 50 00:04:02,666 --> 00:04:05,416 Yes. Please, come in. 51 00:04:07,458 --> 00:04:09,750 Come on. We've got a proper client. 52 00:04:18,000 --> 00:04:22,250 I'm Sebastian Saunders, and this is my partner, Pamela Joplin. 53 00:04:22,791 --> 00:04:24,000 Business partner. 54 00:04:24,083 --> 00:04:26,916 We're Sweet Dreams Excavations. Maybe you've heard of us? 55 00:04:27,416 --> 00:04:28,708 You're gravediggers? 56 00:04:28,791 --> 00:04:32,208 We prefer "excavation and clearance." 57 00:04:32,291 --> 00:04:35,541 I'm sure you'll have seen the headlines, Mr. Lockwood. 58 00:04:35,625 --> 00:04:37,305 After all the avoidable deaths, 59 00:04:37,333 --> 00:04:42,750 DEPRAC now require councils to assess their cemeteries for risky plots. 60 00:04:43,333 --> 00:04:46,000 We're currently engaged in a major operation 61 00:04:46,083 --> 00:04:47,791 in Kensal Green Cemetery. 62 00:04:47,875 --> 00:04:51,041 - But that's huge. - Thank you. 63 00:04:51,125 --> 00:04:53,166 Pam usually susses out the dodgy ones 64 00:04:53,250 --> 00:04:55,875 long before they present any serious danger. 65 00:04:55,958 --> 00:04:59,000 We dig for bones. She digs for stories. 66 00:04:59,083 --> 00:05:02,583 I use burial records to look for traumatic causes of death 67 00:05:02,666 --> 00:05:04,541 likely to tip the odds for visitation. 68 00:05:05,291 --> 00:05:07,583 Suicides, murders, sudden tragedy. 69 00:05:08,291 --> 00:05:11,250 You never know when a spirit might activate. 70 00:05:11,333 --> 00:05:12,500 You're a researcher? 71 00:05:12,583 --> 00:05:14,791 Did you know Fittes has its own database now? 72 00:05:14,875 --> 00:05:18,791 It's not very good. Broad in scope, but there's no depth. 73 00:05:18,875 --> 00:05:22,250 - Give me a stack of books any day. - I couldn't agree more. 74 00:05:22,333 --> 00:05:25,958 Mr. Saunders, Ms. Joplin, thank you very much for taking the trouble. 75 00:05:26,041 --> 00:05:28,125 But we're mansion specialists. 76 00:05:28,208 --> 00:05:29,916 We don't do odd jobs for the council. 77 00:05:30,000 --> 00:05:31,916 Are you sure? We heard you'd be grateful. 78 00:05:32,000 --> 00:05:35,791 - Oh, sorry. Uh... amenable to this work. - Well, you heard wrong. 79 00:05:35,875 --> 00:05:38,916 Our listener, for example, is one of the best in the country, and... 80 00:05:39,000 --> 00:05:40,125 Lockwood, I'm good. 81 00:05:41,125 --> 00:05:42,125 That's all. 82 00:05:42,583 --> 00:05:46,041 We're good. We're just a good, normal agency... 83 00:05:47,000 --> 00:05:48,208 ...who needs a job. 84 00:05:51,625 --> 00:05:55,125 Kensal Green is London's most prestigious cemetery, 85 00:05:55,208 --> 00:05:57,291 owned and run by the Bickerstaff family... 86 00:05:57,375 --> 00:06:00,791 Until one of the sons was caught diggin' up corpses. 87 00:06:00,875 --> 00:06:04,791 The scandal that brought the word "necrophilia" into common usage. 88 00:06:04,875 --> 00:06:08,666 Yes, but before then, the clientele was very high-end. 89 00:06:08,750 --> 00:06:11,833 And the grave in question is in the older section? 90 00:06:12,541 --> 00:06:13,791 The classy one? 91 00:06:14,500 --> 00:06:15,833 - The classy one? - Yes. 92 00:06:16,458 --> 00:06:17,291 Pre-pleb? 93 00:06:17,375 --> 00:06:19,500 Where the bodies were dug up by the pervert? 94 00:06:19,583 --> 00:06:22,291 Well, a visitor with historical significance 95 00:06:22,375 --> 00:06:23,958 would be more attractive to us. 96 00:06:24,791 --> 00:06:28,416 It is within the original curtilage, yes, but I can't give you a name. 97 00:06:29,083 --> 00:06:32,500 A hidden, unmarked grave that's not on any official list. 98 00:06:32,583 --> 00:06:34,750 One of our sensitives found it, 99 00:06:34,833 --> 00:06:39,833 triggered by an extreme nausea which eventually made her pass out. 100 00:06:41,208 --> 00:06:44,166 Whatever's inside there, it's powerful. 101 00:06:44,250 --> 00:06:46,958 We've a legal obligation to bring in agents 102 00:06:47,041 --> 00:06:49,708 for any grave which might contain a Type Two. 103 00:06:50,333 --> 00:06:51,916 DEPRAC cover the expense, 104 00:06:52,000 --> 00:06:54,708 so the work must be done at night 105 00:06:54,791 --> 00:06:57,208 so our claims can be verified. 106 00:06:57,916 --> 00:07:01,291 Bureaucratic BS, but, uh... makes things interesting. 107 00:07:01,958 --> 00:07:03,416 You'll be well-supported. 108 00:07:03,500 --> 00:07:08,625 We've got night watch, sensitives, security to keep out the relic men. 109 00:07:08,708 --> 00:07:11,708 The cemetery really comes alive at night. 110 00:07:12,208 --> 00:07:15,000 So... you're telling me 111 00:07:15,833 --> 00:07:20,458 you think there is an unidentified Type Two in an unmarked grave, 112 00:07:20,541 --> 00:07:24,083 and you want us to come and help you dig it up... at night? 113 00:07:25,166 --> 00:07:29,000 Put like that, Mr. Lockwood, I admit it could sound better. 114 00:07:29,083 --> 00:07:30,416 Ms. Joplin. 115 00:07:31,041 --> 00:07:33,666 It sounds irresistible. 116 00:08:40,291 --> 00:08:44,083 Okay, let's keep our wits about us. We do not want to get jumped by relic men. 117 00:08:44,166 --> 00:08:47,875 Who even keeps those arseholes in business? I don't understand. 118 00:08:47,958 --> 00:08:50,166 There's a lot of rich, twisted bastards out there 119 00:08:50,250 --> 00:08:53,000 who want something to scandalize their equally twisted mates. 120 00:08:53,083 --> 00:08:55,291 - It's so messed up. - But not surprising. 121 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 Sources are fascinating and illegal. 122 00:08:57,291 --> 00:08:59,541 Put those things together, there's your black market. 123 00:08:59,625 --> 00:09:03,000 A ruthless one at that. Relic men are the scum of the earth. 124 00:09:03,083 --> 00:09:04,934 I know one notable exception, 125 00:09:04,958 --> 00:09:06,250 but by and large... 126 00:09:06,333 --> 00:09:07,851 ...they'll kill you without hesitation. 127 00:09:07,875 --> 00:09:10,666 So, if you see one, run. 128 00:09:10,750 --> 00:09:12,958 This lot are almost as crazy. 129 00:09:13,041 --> 00:09:15,583 Who are they? 130 00:09:16,208 --> 00:09:17,250 Ghost cult. 131 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 They think instead of fighting visitors, we should be welcoming them in. 132 00:09:20,416 --> 00:09:22,791 They're the Venn diagram intersection 133 00:09:22,875 --> 00:09:24,833 for noisy, angry, and deliberately thick. 134 00:09:26,166 --> 00:09:27,416 So kind, honestly. 135 00:09:27,500 --> 00:09:30,166 Sorry, there's no autographs tonight. Thank you, though. 136 00:09:30,250 --> 00:09:32,291 Murdering scum! There's no business... 137 00:09:40,958 --> 00:09:42,333 That was horrible. 138 00:09:42,416 --> 00:09:45,416 You get used to it. It's this bit I don't like. 139 00:09:46,000 --> 00:09:48,875 I know most of the dead here are properly dead, but... 140 00:09:48,958 --> 00:09:51,291 It still feels like enemy territory. 141 00:09:55,083 --> 00:09:56,083 Jesus. 142 00:09:56,583 --> 00:09:59,833 Like the man said, the cemetery really comes alive at night. 143 00:09:59,916 --> 00:10:01,541 Who are all these people? 144 00:10:02,041 --> 00:10:03,291 It's the security. 145 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 And the, uh... gravediggers. 146 00:10:06,083 --> 00:10:08,375 Proper, honest blokes, you know? Real salt of the earth. 147 00:10:08,458 --> 00:10:10,291 You've never even spoken to them. 148 00:10:10,958 --> 00:10:11,958 They're a bit scary. 149 00:10:12,708 --> 00:10:16,291 Night watch. Lowest pay, lowest life expectancy in the business. 150 00:10:16,375 --> 00:10:19,666 They need to unionize. I've told them a thousand times. 151 00:10:19,750 --> 00:10:21,041 That could've been me. 152 00:10:21,125 --> 00:10:22,500 But it's not, luckily. 153 00:10:22,583 --> 00:10:24,541 You've dealt with sensitives before, right? 154 00:10:24,625 --> 00:10:25,541 No. Why? 155 00:10:25,625 --> 00:10:28,226 They're basically listeners too scared to pick up a rapier 156 00:10:28,250 --> 00:10:29,333 or too posh to need to. 157 00:10:29,416 --> 00:10:32,208 This lot, anyway. Highgate sensitives. 158 00:10:32,291 --> 00:10:34,000 That's completely disrespectful. 159 00:10:34,083 --> 00:10:37,041 - Go write a poem about it. - You all signed contracts! 160 00:10:37,125 --> 00:10:38,559 - Legally binding! - What an arsehole. 161 00:10:38,583 --> 00:10:42,125 Risk is exactly what I'm paying you for. 162 00:10:42,208 --> 00:10:44,208 Ah, Mr. Lockwood. Just in time. 163 00:10:44,291 --> 00:10:46,958 These troublemakers are refusing to let their teams work. 164 00:10:47,041 --> 00:10:50,208 It's not safe, and you know it. You call it risk. I call it suicide. 165 00:10:50,291 --> 00:10:54,375 Even I can sense it, and I haven't been able to see a visitor for 35 years! 166 00:10:54,458 --> 00:10:58,083 Which is exactly why we have hired these agents, 167 00:10:58,166 --> 00:11:01,541 the best of the best, to deal with the whole situation. 168 00:11:01,625 --> 00:11:04,041 Where's their uniform? Where's their supervisor? 169 00:11:04,125 --> 00:11:08,500 Myself and my team refuse to work near that grave until it's made safe. 170 00:11:09,208 --> 00:11:10,875 It's making us ill. 171 00:11:10,958 --> 00:11:12,791 Ignore them. Let's get inside. 172 00:11:12,875 --> 00:11:16,166 Mr. Saunders, if I could, just for one moment... 173 00:11:16,250 --> 00:11:17,333 I don't trust 'em. 174 00:11:17,416 --> 00:11:19,541 Good evening, ladies and gentlemen. 175 00:11:19,625 --> 00:11:22,333 My name is Anthony Lockwood, of Lockwood & Co., 176 00:11:22,416 --> 00:11:25,583 and I'm here tonight with my team to assist you all. 177 00:11:25,666 --> 00:11:29,583 Now, let me assure you, your safety is our number one priority. 178 00:11:29,666 --> 00:11:33,125 Get us proper agents! Get us Fittes! Get us Rotwell! 179 00:11:33,208 --> 00:11:36,791 Sir, I guarantee you we are the best agents in London. 180 00:11:36,875 --> 00:11:38,500 The only reason you haven't heard of us 181 00:11:38,583 --> 00:11:42,208 is because we don't do our work for applause or attention. 182 00:11:42,291 --> 00:11:45,875 No, we do our work discreetly and bespokely. 183 00:11:45,958 --> 00:11:49,875 Now, I am certain that no one knows this cemetery quite like you do. 184 00:11:50,458 --> 00:11:53,541 We will do nothing without a full consultation on what you have seen. 185 00:11:54,416 --> 00:11:58,625 And, Miss, you have clearly had a terrible experience, 186 00:11:58,708 --> 00:12:00,416 so please, take all the time you need, 187 00:12:00,500 --> 00:12:03,416 and when you and your team feel strong enough, 188 00:12:04,125 --> 00:12:06,125 you will have my undivided attention. 189 00:12:07,041 --> 00:12:07,875 Fine. 190 00:12:10,416 --> 00:12:11,791 Saunders. 191 00:12:11,875 --> 00:12:15,250 If we ever really get famous, he'll be absolutely unbearable. 192 00:12:16,416 --> 00:12:19,541 Sorry about all that. I'm short-staffed at the moment. 193 00:12:19,625 --> 00:12:22,791 Joplin's got her head in a coroner's report somewhere. 194 00:12:23,333 --> 00:12:24,958 Unusual table you've got there. 195 00:12:25,041 --> 00:12:28,125 It's a catafalque, according to Joplin. Gawd knows what it does. 196 00:12:28,208 --> 00:12:30,541 It's a lift to take coffins to the catacombs. 197 00:12:30,625 --> 00:12:32,000 I'd never normally say this, 198 00:12:32,083 --> 00:12:34,583 but you really shouldn't be using it to serve biscuits. 199 00:12:35,166 --> 00:12:36,375 I work with what I've got. 200 00:12:36,958 --> 00:12:39,833 - Right, let's get this signed. - What happened at the incident? 201 00:12:40,416 --> 00:12:45,875 The gravediggers mistimed it. Got caught with an exposed casket as the sun set. 202 00:12:45,958 --> 00:12:47,125 Did anyone see a visitor? 203 00:12:47,208 --> 00:12:49,125 Sensitives can't get their stories straight. 204 00:12:49,208 --> 00:12:52,000 Apart from the fact they're all sick and need a lie-down. 205 00:12:52,083 --> 00:12:53,916 No backbone, your generation. 206 00:12:54,416 --> 00:12:57,791 - You said the casket was exposed? - Yes, but not open. 207 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 That's your job. 208 00:13:00,000 --> 00:13:01,166 You'll be on your own. 209 00:13:01,250 --> 00:13:04,041 I'll not have anyone else near that grave until it's made safe. 210 00:13:04,125 --> 00:13:05,666 I can't risk any more disruption. 211 00:13:05,750 --> 00:13:09,208 You said we'd be well-supported. This is not what we agreed. 212 00:13:09,708 --> 00:13:12,958 What if there are relic men, or some other active visitors out there? 213 00:13:13,583 --> 00:13:17,416 If you wish to complain, just complete the relevant paperwork. 214 00:13:17,500 --> 00:13:20,791 - I am not filling out more forms. - Suit yourself. 215 00:13:21,375 --> 00:13:22,833 But you're still under contract. 216 00:13:29,000 --> 00:13:32,458 We shouldn't even be here. We should be front-page news. 217 00:13:32,541 --> 00:13:34,458 Lockwood, let's just get it done. 218 00:13:35,041 --> 00:13:36,083 Come on. 219 00:13:49,041 --> 00:13:51,333 They really did leave in a hurry. 220 00:13:51,416 --> 00:13:52,583 Okay. 221 00:13:54,916 --> 00:13:55,916 Ready? 222 00:14:09,250 --> 00:14:10,708 There's no death-glows. 223 00:14:11,791 --> 00:14:13,041 Nothing else visible. 224 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Got anything? 225 00:14:15,333 --> 00:14:16,166 Nope. 226 00:14:16,250 --> 00:14:18,416 Some kind of... 227 00:14:18,500 --> 00:14:20,791 ...vibration. 228 00:14:37,708 --> 00:14:38,708 Great. 229 00:14:39,375 --> 00:14:41,875 George takes first inspection. Watch him. 230 00:14:42,500 --> 00:14:45,000 I'll take lookout. Let's not hang about. 231 00:14:47,791 --> 00:14:48,833 In position. 232 00:14:54,916 --> 00:14:55,916 Be careful. 233 00:14:57,250 --> 00:14:58,583 It knows you're there. 234 00:15:04,958 --> 00:15:08,208 This casket's not level, and it's not as deep as it should be. 235 00:15:08,291 --> 00:15:11,250 So we've got a rushed, illegal, and very amateur burial 236 00:15:11,333 --> 00:15:13,253 which has been here as long as these other plots. 237 00:15:13,291 --> 00:15:14,708 Oh God... 238 00:15:14,791 --> 00:15:16,250 Why hasn't it rotted? 239 00:15:17,416 --> 00:15:18,791 Keep the light steady! 240 00:15:18,875 --> 00:15:22,000 Oh, this thing is strong. I don't feel good. 241 00:15:22,791 --> 00:15:25,708 - Joplin's coming. - Well, keep her away. 242 00:15:26,291 --> 00:15:27,916 Everything all right? 243 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 Sebastian said he'd sent you down here without any help. I can only apologize. 244 00:15:41,541 --> 00:15:43,083 Lucy. 245 00:15:53,708 --> 00:15:54,708 Luce? 246 00:15:55,208 --> 00:15:57,125 What's going on? Are you okay? 247 00:15:58,333 --> 00:15:59,500 Where's my light? 248 00:16:01,000 --> 00:16:02,875 It's here. I've got you. 249 00:16:05,291 --> 00:16:07,333 This coffin's made of iron. 250 00:16:07,416 --> 00:16:08,291 Get out. 251 00:16:11,041 --> 00:16:14,125 Okay. Okay. The coffin's made of iron, 252 00:16:14,208 --> 00:16:17,625 but it was put in the ground way before the Problem started. 253 00:16:17,708 --> 00:16:20,708 So, what exactly is in there that they needed to trap? 254 00:16:20,791 --> 00:16:22,875 And how did they know how to do it? 255 00:16:22,958 --> 00:16:25,625 - We need to regroup, research... - No time. 256 00:16:25,708 --> 00:16:28,666 There's a hole in the casket. We need to open it and seal the source. 257 00:16:28,750 --> 00:16:30,708 Lucy, are you okay? 258 00:16:30,791 --> 00:16:32,750 Yeah. Yeah, I'm fine. 259 00:16:33,250 --> 00:16:36,333 It's just... Can you hear those flies? What is that? 260 00:16:36,416 --> 00:16:40,208 No. But... I'm getting intense waves of nausea. 261 00:16:40,791 --> 00:16:42,916 Let's get back to the casket. 262 00:16:43,000 --> 00:16:45,583 I'll protect you. Deal with whatever's inside, then... 263 00:16:45,666 --> 00:16:47,541 Luce, grab the net. 264 00:16:49,541 --> 00:16:50,916 Lucy... 265 00:16:54,666 --> 00:16:55,500 Lucy! 266 00:16:57,458 --> 00:16:59,125 - What is it? - Come on, focus. 267 00:17:00,208 --> 00:17:02,250 Don't get distracted. Bring the net. 268 00:17:07,333 --> 00:17:08,958 Oh shit! 269 00:17:13,125 --> 00:17:15,541 Hello? Can I get some help, please? 270 00:17:15,625 --> 00:17:17,000 Yes! Help! 271 00:17:17,083 --> 00:17:18,083 Help! 272 00:17:18,875 --> 00:17:21,166 This isn't a coffin at all. There's a door in it. 273 00:17:21,250 --> 00:17:23,090 They're coming out through that gap. 274 00:17:23,125 --> 00:17:25,791 - So loud! - Lucy, stand by! 275 00:17:27,125 --> 00:17:28,166 No! 276 00:17:33,416 --> 00:17:35,750 - No! - It won't budge. 277 00:17:35,833 --> 00:17:37,208 Please, just make it stop! 278 00:17:52,583 --> 00:17:53,666 Make it stop... 279 00:18:11,125 --> 00:18:12,125 Lucy! 280 00:18:13,583 --> 00:18:14,583 Seal it up! 281 00:18:25,916 --> 00:18:28,125 Here comes the cavalry. Finally. 282 00:18:28,208 --> 00:18:29,500 God. 283 00:18:31,333 --> 00:18:34,213 - ...come down that way... - Yeah, keep your eyes peeled... 284 00:18:34,458 --> 00:18:36,541 It's safe now. We secured it. 285 00:18:36,625 --> 00:18:38,875 Okay, we've got it from here. 286 00:18:39,708 --> 00:18:41,791 - Luce, you okay? - Right, people. 287 00:18:41,875 --> 00:18:44,750 - Coffin and body into the chapel. - I'm fine. It was just an accident. 288 00:18:45,333 --> 00:18:46,333 Are you okay, George? 289 00:18:47,500 --> 00:18:49,250 - George? - Yes, I'm here. 290 00:18:50,458 --> 00:18:52,583 - What was that? - Not our finest hour. 291 00:18:53,208 --> 00:18:55,583 - Whatever it is, we contained it, so... - Did we? 292 00:18:56,166 --> 00:18:58,708 I still feel... weird. I... 293 00:18:58,791 --> 00:19:01,250 Can you guys still hear flies? I can hear flies and... 294 00:19:01,333 --> 00:19:04,333 - ...grid reference... - Don't know. There's just too much noise. 295 00:19:05,041 --> 00:19:08,041 What was that in there with him? Some sort of ornament? A mirror? 296 00:19:08,125 --> 00:19:12,083 I don't know. It... it was black, but there was something in the blackness. 297 00:19:13,000 --> 00:19:16,750 I... I didn't see it directly, but it felt like it was looking at me. 298 00:19:18,500 --> 00:19:20,416 Could explain the iron casket. 299 00:19:20,500 --> 00:19:24,416 It must've been down there over a hundred years, way before the Problem started. 300 00:19:24,500 --> 00:19:27,333 Silver and iron have always been used by the superstitious. 301 00:19:27,833 --> 00:19:29,541 He was shot in the head too, did you see? 302 00:19:29,625 --> 00:19:32,916 Yeah, it's not our problem. A job's a job, and it's done now, 303 00:19:33,000 --> 00:19:35,250 so it's time for DEPRAC to go and tidy it all up. 304 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 See? 305 00:19:37,291 --> 00:19:40,541 All someone had to do was apply themselves. 306 00:19:40,625 --> 00:19:43,666 Wasn't so difficult, was it? Good work, Mr. Lockwood. 307 00:19:43,750 --> 00:19:46,708 If you'll come with me, sign a few forms, I can release payment. 308 00:19:46,791 --> 00:19:48,416 - Perfect. - Well done. 309 00:19:48,500 --> 00:19:50,101 - Keep an eye on George. - Yeah. 310 00:19:50,125 --> 00:19:52,875 Is it wrong that I feel a bit excited? Sorry. 311 00:19:52,958 --> 00:19:55,416 It's just so nice being part of a... proper team. 312 00:19:55,500 --> 00:19:56,833 Um... 313 00:19:56,916 --> 00:19:59,500 Do you mind if I ask you a few questions? 314 00:19:59,583 --> 00:20:03,000 I just need any details that might help identifying the body. 315 00:20:03,833 --> 00:20:06,625 Sorry, just... excuse me one second. 316 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 It's okay. I can do it. 317 00:20:09,250 --> 00:20:11,750 - Are you sure? - Yeah, I'm sure, I'm sure. Come on. 318 00:20:24,625 --> 00:20:25,666 Sign that... 319 00:20:25,750 --> 00:20:27,125 - There you go. - Lovely, thanks. 320 00:20:27,208 --> 00:20:29,166 Then I think we've got one here from... 321 00:20:29,250 --> 00:20:31,850 - Where's she gone? - The council, this one. 322 00:20:43,083 --> 00:20:44,458 Lucy. 323 00:20:47,458 --> 00:20:48,583 Lucy! 324 00:20:50,291 --> 00:20:51,458 Lucy! 325 00:20:54,708 --> 00:20:56,125 It said my name. 326 00:20:57,458 --> 00:21:01,250 It spoke to me. That thing, it... it said my name. 327 00:21:01,333 --> 00:21:03,083 - I'll have that back. - Thank you. 328 00:21:03,166 --> 00:21:05,291 Pleasure doing business with you, Mr. Lockwood. 329 00:21:07,333 --> 00:21:08,973 George, don't cross the chain. 330 00:21:11,958 --> 00:21:14,250 Where would we even start research on this? 331 00:21:17,583 --> 00:21:21,083 And the object you saw inside, were there any identifying marks? 332 00:21:21,166 --> 00:21:23,166 I didn't get a good enough look at it. 333 00:21:25,125 --> 00:21:26,416 No. No! George. 334 00:21:27,208 --> 00:21:28,648 The net! 335 00:21:31,958 --> 00:21:33,333 No! 336 00:22:05,291 --> 00:22:07,125 No! 337 00:22:10,416 --> 00:22:11,416 George! 338 00:22:33,166 --> 00:22:35,166 Lucy. Lucy! 339 00:22:41,208 --> 00:22:42,648 Oh, just do it, just do it. 340 00:22:42,708 --> 00:22:44,125 Okay. Okay. 341 00:22:48,875 --> 00:22:50,333 You spoke to me. 342 00:22:52,375 --> 00:22:53,666 You. 343 00:22:54,583 --> 00:22:55,583 You. 344 00:22:56,416 --> 00:22:57,458 Come closer. 345 00:22:59,708 --> 00:23:02,250 - Thank you. - Oh, you can talk. 346 00:23:02,333 --> 00:23:03,416 You can hear me. 347 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 No, no, no, no, no. I must be losing it. 348 00:23:05,583 --> 00:23:07,541 No. Finding it. 349 00:23:07,625 --> 00:23:11,166 - I've been so lonely. - No, but... this is an actual conversation! 350 00:23:11,250 --> 00:23:13,125 You're a Type Three. 351 00:23:13,208 --> 00:23:16,291 - Yes, so dangerous. - Yeah, I know that. 352 00:23:16,375 --> 00:23:19,500 Not me. Them, if they find out. 353 00:23:19,583 --> 00:23:22,625 - What? Who? - The boy has secrets. 354 00:23:22,708 --> 00:23:23,958 The door! 355 00:23:24,041 --> 00:23:25,875 - What? Lockwood? - I can explain. 356 00:23:26,666 --> 00:23:28,916 But not in this jar. 357 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Let me out. 358 00:23:30,875 --> 00:23:33,208 No. I can't do that. 359 00:23:33,291 --> 00:23:36,583 But I've so much to show you, teach you. 360 00:23:37,083 --> 00:23:38,375 Trust me. 361 00:23:46,166 --> 00:23:48,666 No, wait. No, ju... 362 00:23:49,250 --> 00:23:50,916 Where have you been? 363 00:23:51,000 --> 00:23:53,333 Working, at the cemetery. 364 00:23:53,416 --> 00:23:55,041 - Which cemetery? - What? 365 00:23:55,125 --> 00:23:57,250 - You've been near power. - How do you know that? 366 00:23:57,333 --> 00:24:00,916 Tell me where you've been. Tell me! Death is coming! 367 00:24:01,000 --> 00:24:02,750 - You're demented! - Death is coming! 368 00:24:02,833 --> 00:24:05,125 - Shut up! Please, just shut up! - Death is coming! 369 00:24:18,250 --> 00:24:21,833 You let a non-agent inside the iron circle. 370 00:24:21,916 --> 00:24:22,916 I'm sorry. 371 00:24:23,375 --> 00:24:27,333 Joplin asked about identifiers, and I'd seen an inscription on the mirror. 372 00:24:27,416 --> 00:24:29,958 - Now I've got it to translate. - No, George, we are done. 373 00:24:30,458 --> 00:24:32,708 If it wasn't for Lucy, you would be dead. 374 00:24:32,791 --> 00:24:36,500 There are ghosts and then there's us, and it is kill or be killed. 375 00:24:37,000 --> 00:24:40,625 - You let yourself get distracted. - Lucy legged it in the middle of a job. 376 00:24:40,708 --> 00:24:42,833 But you'd never bollock her like this. 377 00:24:42,916 --> 00:24:46,333 And, by the way, this mirror predates the Problem. 378 00:24:46,416 --> 00:24:49,958 Just think about that. Let that blow your mind for one second. 379 00:24:50,041 --> 00:24:53,333 Who knows what it could tell us? We should never have left it there. 380 00:24:53,416 --> 00:24:54,684 What happened to you? 381 00:24:54,708 --> 00:24:56,875 - I told you to watch him. - The skull. 382 00:24:57,958 --> 00:24:59,125 It was talking, just now. 383 00:24:59,208 --> 00:25:02,500 And not some random repeated death loop. An actual conversation. 384 00:25:03,458 --> 00:25:04,458 With me. 385 00:25:05,708 --> 00:25:07,333 Is it talking to you now? 386 00:25:08,166 --> 00:25:12,125 No. No, no, look, right, I know how this might sound, but it happened. 387 00:25:12,625 --> 00:25:16,583 I'm telling the truth. It used my name. That's why I passed out yesterday. 388 00:25:16,666 --> 00:25:20,333 - Lucy, that's impossible. - No, it's not. Marissa Fittes did it. 389 00:25:21,750 --> 00:25:26,000 Right, this valve, yeah? You turn it, you twist it, then it lets its voice out. 390 00:25:27,083 --> 00:25:29,583 Come on, George. You have to believe me. 391 00:25:32,750 --> 00:25:35,250 It said you had something dangerous hidden in that room. 392 00:25:35,333 --> 00:25:39,166 The secret one on the landing. So? Is there? 393 00:25:39,833 --> 00:25:40,750 Because if there is, 394 00:25:40,833 --> 00:25:44,208 then it proves that we have a real sentient Type Three on our hands 395 00:25:44,291 --> 00:25:45,875 - and that I am... - Clinically insane. 396 00:25:45,958 --> 00:25:47,416 Really fucking powerful! 397 00:25:49,833 --> 00:25:51,166 That is not just a nick. 398 00:25:51,250 --> 00:25:53,083 You need to get that looked at. 399 00:25:53,166 --> 00:25:55,500 - Could be some toxins got into your blood. - No! No! 400 00:25:55,583 --> 00:25:59,875 I am not poisoned or delusional or going crazy. George, look at me! 401 00:26:01,333 --> 00:26:02,333 This is real! 402 00:26:04,375 --> 00:26:07,958 Lockwood, this is what happens when you let people accessorize with sources. 403 00:26:08,041 --> 00:26:11,333 You gave her a free pass just 'cause you like the way she looks at you. 404 00:26:11,416 --> 00:26:12,958 But I'm the one who's distracted. 405 00:26:13,041 --> 00:26:15,561 - I don't know what you're talking about. - Yeah, sure. 406 00:26:19,333 --> 00:26:21,750 Lockwood, please, you have to believe me. 407 00:26:21,833 --> 00:26:24,083 - You're not Marissa Fittes. - Why? 408 00:26:25,541 --> 00:26:28,750 'Cause you can't handle being my Tom Rotwell? Second best? 409 00:26:31,958 --> 00:26:34,000 Oh my God. That is it, isn't it? 410 00:26:35,000 --> 00:26:37,375 'Cause you know that I am not lying. 411 00:26:37,458 --> 00:26:39,875 And I am right about whatever is in that bloody room. 412 00:26:39,958 --> 00:26:42,291 You are talking about something you do not understand. 413 00:26:42,375 --> 00:26:45,583 You can hear visitors better than anyone I have ever met, 414 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 but you cannot talk to them, 415 00:26:47,125 --> 00:26:50,875 and if you ever mention that room ever again, you are done here. 416 00:27:11,208 --> 00:27:17,333 ♪ Long afloat on shipless oceans ♪ 417 00:27:18,250 --> 00:27:25,250 ♪ I did all my best to smile ♪ 418 00:27:26,541 --> 00:27:29,875 - ♪ Till your singing eyes... ♪ - Before classification, 419 00:27:29,958 --> 00:27:33,208 an agent's work was chaotic and unpredictable. 420 00:27:33,291 --> 00:27:35,125 Hmm, they were fighting in the dark. 421 00:27:35,625 --> 00:27:37,125 There was no science to it. 422 00:27:38,416 --> 00:27:42,791 But once we began noticing patterns of behavior, we began categorizing. 423 00:27:43,458 --> 00:27:46,750 The weakest visitors as Type Ones, the stronger as Type Twos. 424 00:27:48,208 --> 00:27:52,000 You've spoken of a third, somewhat controversial category of visitor, 425 00:27:52,083 --> 00:27:53,208 the Type Three. 426 00:27:53,708 --> 00:27:58,250 So rare that you're the only person on record ever to have encountered one. 427 00:28:00,375 --> 00:28:01,458 What's your question? 428 00:28:02,750 --> 00:28:05,916 What would you say to the people who don't believe Type Threes exist, 429 00:28:06,000 --> 00:28:07,583 that they're a myth? 430 00:28:09,583 --> 00:28:13,041 Denial is a very human reaction when faced with new ideas. 431 00:28:13,125 --> 00:28:15,166 Especially such frightening ones. 432 00:28:16,458 --> 00:28:20,500 A Type Three is a visitor who defiantly refuses to move on from the mortal realm. 433 00:28:22,625 --> 00:28:25,916 A spirit of extraordinary strength and intelligence. 434 00:28:27,416 --> 00:28:29,875 It thinks, feels, and speaks like you or I, 435 00:28:30,375 --> 00:28:34,333 but it does that alone and in darkness for all eternity. 436 00:28:35,458 --> 00:28:38,708 Until it happens upon a living soul with the talent to communicate. 437 00:28:40,166 --> 00:28:43,750 And, as far as we know, I seem to be the only one. 438 00:28:46,958 --> 00:28:47,791 Yeah? 439 00:28:54,791 --> 00:28:55,791 Hi. 440 00:28:57,708 --> 00:28:58,833 Uh... 441 00:28:58,916 --> 00:29:01,750 I know I look like Anthony Lockwood, but I'm not. 442 00:29:02,583 --> 00:29:05,083 I'm actually a fully qualified doctor, so... 443 00:29:06,916 --> 00:29:07,916 Good. 444 00:29:08,583 --> 00:29:11,000 'Cause he was a massive prick to me just now. 445 00:29:16,958 --> 00:29:17,958 Come on, then. 446 00:29:18,041 --> 00:29:19,041 Bring it in. 447 00:29:29,791 --> 00:29:31,375 Uh, I'm not sure what I should... 448 00:29:42,500 --> 00:29:43,833 This is gonna hurt. 449 00:29:44,958 --> 00:29:46,250 Thanks for the warning. 450 00:29:50,000 --> 00:29:51,041 I was... 451 00:29:52,208 --> 00:29:55,333 I was orphaned at the age of six. 452 00:29:56,750 --> 00:29:57,791 So, uh... 453 00:30:01,458 --> 00:30:04,750 all I can say is I don't really enjoy talking about my past. 454 00:30:07,666 --> 00:30:09,666 And that's what's behind that door. 455 00:30:11,041 --> 00:30:12,041 Okay. 456 00:30:14,250 --> 00:30:15,666 And, uh... 457 00:30:17,000 --> 00:30:20,416 you used it to convince me that, 458 00:30:21,291 --> 00:30:26,041 not only are you one of only two people in the history of the world 459 00:30:26,833 --> 00:30:28,916 to be able to talk to ghosts, 460 00:30:29,500 --> 00:30:34,250 but that we actually have a Type Three ghost in our house. 461 00:30:34,333 --> 00:30:39,125 You know, two events with one-in-a-billion probability. 462 00:30:40,916 --> 00:30:44,666 - And the chances of you being right are... - I know. 463 00:30:45,375 --> 00:30:46,958 I wouldn't believe me either. 464 00:30:48,375 --> 00:30:51,541 That's... not the problem. 465 00:30:53,041 --> 00:30:57,750 The problem is, when you like the spotlight as much as I do, 466 00:30:58,750 --> 00:31:05,500 it's quite an adjustment to realize that the real reason you might be here 467 00:31:05,583 --> 00:31:07,500 is to shine it on somebody else. 468 00:31:14,166 --> 00:31:15,333 You believe me. 469 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 I do. 470 00:31:19,250 --> 00:31:20,291 About everything. 471 00:31:26,083 --> 00:31:27,083 Thanks. 472 00:31:30,541 --> 00:31:32,666 You know I don't actually want the spotlight, right? 473 00:31:33,916 --> 00:31:34,916 I know. 474 00:31:36,083 --> 00:31:37,166 It's maddening. 475 00:31:38,916 --> 00:31:42,500 I suppose it would make me, uh... quite the asset, wouldn't it? 476 00:31:45,166 --> 00:31:47,083 I'm not gonna make that mistake again. 477 00:31:50,750 --> 00:31:51,916 We'll go carefully. 478 00:31:53,833 --> 00:31:54,833 I promise. 479 00:32:07,250 --> 00:32:09,375 Uh, so, go on, then, what did it say? 480 00:32:09,458 --> 00:32:10,458 Yeah, um... 481 00:32:10,833 --> 00:32:14,583 Well, he... he, um... he said he could smell power on me. 482 00:32:14,666 --> 00:32:18,375 He turned really nasty. Then he had this really weird prophecy about death. 483 00:32:19,166 --> 00:32:22,166 - Prophecy of death? - Yeah, I know, I know. Big deal, right? 484 00:32:22,958 --> 00:32:24,875 But he... he seemed really sure of it. 485 00:32:26,458 --> 00:32:28,041 We should probably tell George. 486 00:32:33,333 --> 00:32:34,333 George? 487 00:32:38,250 --> 00:32:39,583 I'm sorry about earlier. 488 00:32:41,791 --> 00:32:42,791 Can we talk? 489 00:32:48,041 --> 00:32:51,000 Lockwood, where is he? It's 2:00 a.m. 490 00:32:57,541 --> 00:32:58,750 We need to find him. 491 00:32:59,625 --> 00:33:00,625 Now. 492 00:33:37,333 --> 00:33:39,833 A crime scene. What the hell? 493 00:33:53,250 --> 00:33:54,375 Karim. 494 00:33:58,333 --> 00:34:01,166 - What the hell are you doing here? - I didn't do that. 495 00:34:01,250 --> 00:34:03,291 Whatever it was that someone did. 496 00:34:03,875 --> 00:34:06,583 You're in my crime scene. And the mirror's been stolen. 497 00:34:06,666 --> 00:34:09,291 What? But this has only been out of the ground a few hours. 498 00:34:09,916 --> 00:34:14,166 I hear you lot did the excavation. Anything out of the ordinary? 499 00:34:15,125 --> 00:34:18,000 No. Absolutely by the book. Any suspects? 500 00:34:18,083 --> 00:34:19,125 Not yet. 501 00:34:20,083 --> 00:34:23,083 But they knocked out a 12-year-old night watch kid to get in, so... 502 00:34:23,583 --> 00:34:25,041 they're definitely gonna pay for it. 503 00:34:26,000 --> 00:34:27,416 Why weren't we contacted? 504 00:34:27,500 --> 00:34:29,000 It's no longer your case. 505 00:34:30,083 --> 00:34:31,333 Put another team on it. 506 00:34:33,625 --> 00:34:37,083 Karim! We've just been hearing about your excavation. 507 00:34:37,916 --> 00:34:41,583 Is Lockwood here? Or is he gonna throw you under the bus for this? 508 00:34:42,083 --> 00:34:43,625 We're right here. 509 00:34:43,708 --> 00:34:45,125 - Ah! - Good evening. 510 00:34:45,625 --> 00:34:47,916 - You all right, Kat? - Good evening, Inspector. 511 00:34:48,000 --> 00:34:50,333 Anthony Lockwood and a case gone wrong. 512 00:34:51,041 --> 00:34:52,666 Nothing seems to change. 513 00:34:52,750 --> 00:34:56,125 Nice to see you here, Kipps. What's that, third time this week? 514 00:34:56,208 --> 00:34:58,208 - Twice, by my count. - The mirror's gone. 515 00:34:59,375 --> 00:35:03,000 - This is big. - It is, yeah. And it's our case. 516 00:35:03,083 --> 00:35:06,416 Not anymore. We've already made a preliminary report. 517 00:35:07,666 --> 00:35:11,541 The first question is, why an iron casket a century before the Problem? 518 00:35:12,041 --> 00:35:15,750 Well, the Fittes database confirms it to be a still, 519 00:35:15,833 --> 00:35:18,250 used in breweries in the late 19th century. 520 00:35:18,333 --> 00:35:21,833 It also confirms that 1886 saw a violent labor dispute 521 00:35:21,916 --> 00:35:24,041 at Hildrew's Ales at Kilburn. 522 00:35:24,875 --> 00:35:25,875 There you go, sir. 523 00:35:26,375 --> 00:35:28,958 We believe this well-dressed man was the owner, 524 00:35:29,041 --> 00:35:32,416 murdered by his workers and buried in the first thing they could find. 525 00:35:32,500 --> 00:35:35,375 - An accidentally murdered brewer? - An awful way to die, sir. 526 00:35:36,250 --> 00:35:38,250 It would explain why he's unquiet. 527 00:35:38,958 --> 00:35:43,000 The mirror's clearly a personal item, treasured enough to be his source. 528 00:35:44,208 --> 00:35:46,333 Unless Karim has a better answer? 529 00:35:49,208 --> 00:35:50,458 Yes, I do, actually. 530 00:35:51,458 --> 00:35:52,708 - You do? - Yeah. 531 00:35:52,791 --> 00:35:54,250 You sure you do? 532 00:35:54,333 --> 00:35:55,708 I know who that man is. 533 00:35:57,750 --> 00:35:59,125 This better be good, Karim. 534 00:36:01,541 --> 00:36:05,458 Bobby, why would anyone carry a cast-iron still for two miles 535 00:36:05,541 --> 00:36:07,500 just to have something to bury a body in? 536 00:36:08,416 --> 00:36:10,000 You do it because it's iron. 537 00:36:10,083 --> 00:36:13,125 You do it to guard against the evil spirits you're trying to bury. 538 00:36:13,208 --> 00:36:17,208 Of course, we're talking a hundred years before the Problem, so that's odd. 539 00:36:17,291 --> 00:36:20,625 But then there's the inscription on the mirror. You saw that, right? 540 00:36:20,708 --> 00:36:23,708 We're working on it. We've already hired an Aramaic translator. 541 00:36:24,833 --> 00:36:27,250 They'll be glad of the work, but this is Phoenician. 542 00:36:27,333 --> 00:36:29,958 Very trendy in Victorian occultist circles. 543 00:36:30,583 --> 00:36:34,416 - It means "The truth lies beyond." - The slogan of the Open Arms Fellowship. 544 00:36:34,500 --> 00:36:36,750 And about six other ghost cults over the decades, 545 00:36:36,833 --> 00:36:38,500 but this is the earliest use I've found. 546 00:36:38,583 --> 00:36:40,375 This death was no accident. 547 00:36:40,458 --> 00:36:42,916 We're looking at a wealthy occultist way ahead of his time, 548 00:36:43,000 --> 00:36:44,875 executed and buried in secret 549 00:36:44,958 --> 00:36:48,125 with a mirror that will be worth a fortune on the black market. 550 00:36:49,333 --> 00:36:52,083 So, is it our case? 551 00:36:52,166 --> 00:36:55,041 If you have a name. I'm undecided. 552 00:36:55,125 --> 00:36:56,291 What? 553 00:36:56,875 --> 00:37:00,041 Have you got anything on Dr. Edmund Bickerstaff in that report, Bobby? 554 00:37:00,125 --> 00:37:01,958 His family used to own this cemetery. 555 00:37:02,041 --> 00:37:05,541 Edmund Bickerstaff? He's a joke. Britain's most famous pervert. 556 00:37:05,625 --> 00:37:07,416 Mm-hm. Unless he wasn't. 557 00:37:07,916 --> 00:37:09,625 Unless that was the cover story 558 00:37:09,708 --> 00:37:11,791 for the real reason he was creeping round graveyards. 559 00:37:11,875 --> 00:37:15,541 Doing what, I don't know, but the iron coffin, the inscription on the mirror... 560 00:37:15,625 --> 00:37:18,041 - It's ghost-related. - But you've got no proof. 561 00:37:19,375 --> 00:37:23,833 Bobby, just a hunch. Something I read in a book, if you remember those. 562 00:37:24,583 --> 00:37:28,666 Wealthy Victorians often secretly marked their belongings in case of theft. 563 00:37:29,166 --> 00:37:32,416 So, why don't you release that clasp for me? 564 00:37:43,916 --> 00:37:45,458 Bickerstaff's crest. 565 00:37:46,916 --> 00:37:50,125 Thank you, Bobby. You've been a wonderful assistant. 566 00:37:50,208 --> 00:37:52,791 The man in this casket is Edmund Bickerstaff. 567 00:37:52,875 --> 00:37:54,595 - No, no, don't. - A dodgy Victorian doctor. 568 00:37:54,625 --> 00:37:56,125 With secret links to the occult 569 00:37:56,208 --> 00:37:59,750 and a missing mirror that'll be worth a fortune to some very ruthless people. 570 00:38:01,083 --> 00:38:03,583 Well, looks like the best team won. 571 00:38:03,666 --> 00:38:05,708 - Oh, shut it. - This is our case, okay? 572 00:38:05,791 --> 00:38:08,166 - You wouldn't know anything. - You shut it, Karim. 573 00:38:08,250 --> 00:38:10,541 - You thought it was a brewer... - Shut up! 574 00:38:14,833 --> 00:38:18,041 I'm putting you both on the case. Working together. 575 00:38:18,125 --> 00:38:19,041 What? 576 00:38:19,125 --> 00:38:20,875 It's not gonna be a problem, is it? 577 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 Not at all, Inspector. 578 00:38:28,500 --> 00:38:30,375 - No, Inspector. - Good. 579 00:38:31,125 --> 00:38:34,250 Locate the missing relic. Find out who's stolen it and why. 580 00:38:34,333 --> 00:38:36,916 I need you to share information, back each other up, 581 00:38:37,000 --> 00:38:38,958 and get it done before anyone else gets hurt. 582 00:38:43,750 --> 00:38:45,375 Hurry up! 583 00:38:48,375 --> 00:38:50,208 - Let's go. - Sorry. My fault. 584 00:38:51,250 --> 00:38:54,208 So, I'm guessing Lockwood's decided to believe you, then? 585 00:38:54,291 --> 00:38:56,708 Maybe, yeah. Yeah, I don't expect you to. 586 00:38:56,791 --> 00:38:58,458 Good. Shall we get hot dogs? 587 00:38:58,541 --> 00:39:01,000 George Casper Karim, you bloody genius. 588 00:39:01,083 --> 00:39:02,125 Is that an apology? 589 00:39:02,625 --> 00:39:05,708 Yes. I should never have overlooked your razor-sharp focus. 590 00:39:06,208 --> 00:39:08,083 Though a lot of what I said still stands. 591 00:39:08,166 --> 00:39:11,250 This mirror is some kind of clue to understanding the Problem. 592 00:39:11,333 --> 00:39:14,000 I can feel it. We have to get it back. 593 00:39:14,083 --> 00:39:15,916 We're not really working with Fittes? 594 00:39:16,000 --> 00:39:18,791 Lockwood! What the hell was that? 595 00:39:19,791 --> 00:39:22,458 You stole our commission. This case is way beyond you. 596 00:39:23,791 --> 00:39:27,333 You know it isn't, Kipps. That eats you up, doesn't it? 597 00:39:27,416 --> 00:39:30,041 We do this job better than anyone. 598 00:39:31,500 --> 00:39:33,791 - You're irrelevant. - Oh, for God's sake. 599 00:39:34,291 --> 00:39:37,375 Quill Kipps, the walking appendix. 600 00:39:38,041 --> 00:39:40,041 Someone really ought to cut you out. 601 00:39:40,875 --> 00:39:43,333 There is no way I'm working with you on this. 602 00:39:43,416 --> 00:39:44,916 I hoped you'd say that. 603 00:39:45,000 --> 00:39:47,250 Shall we make things a bit more interesting? 604 00:39:48,208 --> 00:39:49,750 A race to find the mirror. 605 00:39:50,458 --> 00:39:54,958 Loser has to take out an ad in The Times to congratulate the winner. 606 00:39:55,041 --> 00:39:57,083 Oh. Full page? 607 00:39:58,333 --> 00:40:00,625 Grow up, Tony. Here are the terms. 608 00:40:01,458 --> 00:40:04,708 The loser quits and never works in this industry again. 609 00:40:06,875 --> 00:40:10,416 London will be a lot safer with three less amateurs stumbling around. 610 00:40:13,000 --> 00:40:14,250 Do we have a deal? 611 00:40:18,166 --> 00:40:21,583 What's the matter, Tony? Scared you'll lose? 612 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 Oh, you're kidding me. 613 00:40:30,708 --> 00:40:32,041 Enjoy your last case. 614 00:40:43,291 --> 00:40:44,958 What the hell is he doing? 615 00:40:49,416 --> 00:40:51,250 Whatever the hell he wants. 48592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.