All language subtitles for Ingobernable.S01E08.720p.WEBRip.DD5.1.x264-ITSat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,464 --> 00:00:49,341 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:47,232 --> 00:01:52,279 Mr. Bray... My name is Juan. I'm a soldier. 3 00:01:54,156 --> 00:01:55,365 I work as a guard at the C1, 4 00:01:55,449 --> 00:01:57,117 the detention center in Military District I. 5 00:01:57,200 --> 00:01:58,035 DESCENT INTO HELL 6 00:01:58,118 --> 00:01:59,578 I know where the missing people are. 7 00:01:59,661 --> 00:02:02,914 The people we bring here are referred to as "strategic targets." 8 00:02:02,998 --> 00:02:05,417 They have information that's of interest to the army. 9 00:02:06,460 --> 00:02:09,463 About the cartels, social movements... 10 00:02:10,005 --> 00:02:12,299 We hear everything. We don't miss a thing. 11 00:02:13,592 --> 00:02:15,093 -Government agencies, -Damn it. 12 00:02:15,177 --> 00:02:17,471 civil associations, the press. 13 00:02:17,554 --> 00:02:20,015 After we intercept our targets, we bring them here. 14 00:02:20,098 --> 00:02:21,892 I also have these photos. 15 00:02:23,477 --> 00:02:24,978 We strip them of their humanity. 16 00:02:27,189 --> 00:02:28,231 We break them. 17 00:02:29,566 --> 00:02:30,817 Nobody deserves that. 18 00:02:31,526 --> 00:02:33,403 Do you know what the "microwave" is? 19 00:02:34,446 --> 00:02:37,532 We put a body inside a stack of tires, then we set it on fire. 20 00:02:39,034 --> 00:02:40,494 They burn from the inside out. 21 00:02:40,577 --> 00:02:42,371 Here comes the best part. 22 00:02:45,332 --> 00:02:48,085 When they fuck up, we drag them around the yard by the hair. 23 00:02:48,877 --> 00:02:50,587 Like we did to that idiot, RD22. 24 00:02:51,588 --> 00:02:54,633 We tie their hands behind their backs, and we lift them slowly... 25 00:02:56,385 --> 00:02:57,844 ...until everything breaks. 26 00:02:59,596 --> 00:03:01,181 RD22 is no longer here. 27 00:03:11,233 --> 00:03:13,360 And no one gets out of here alive. 28 00:03:14,653 --> 00:03:15,779 Sons of bitches. 29 00:03:56,611 --> 00:03:59,322 -What are you doing? -Nothing. 30 00:03:59,406 --> 00:04:01,992 What do you mean, "nothing"? That's Grandpa's computer. 31 00:04:02,576 --> 00:04:04,745 Enough, Emilio. Stop bugging me. 32 00:04:06,037 --> 00:04:08,749 You shouldn't be snooping. That's private. 33 00:04:09,332 --> 00:04:12,335 I'm just playing a game. Go on, get out of here. 34 00:04:13,712 --> 00:04:14,963 I'll leave it open. 35 00:04:29,811 --> 00:04:31,813 Dad, it's me... 36 00:04:31,897 --> 00:04:33,190 That's all you have? 37 00:04:33,774 --> 00:04:35,901 Yeah... This... and the photos. 38 00:04:45,118 --> 00:04:46,286 What are we going to do? 39 00:04:49,915 --> 00:04:51,541 -We have to bust them out. -How? 40 00:04:51,625 --> 00:04:53,960 He doesn't give out names, streets, or anything. 41 00:04:55,128 --> 00:04:59,299 I can check if he recorded the video with the location function on, but... 42 00:05:01,718 --> 00:05:04,054 -No. No, he didn't. -Come on, Ovni. 43 00:05:04,554 --> 00:05:07,140 There has to be something in the video. In the background, 44 00:05:07,224 --> 00:05:08,892 something that can tell us where they are. 45 00:05:08,975 --> 00:05:11,102 Take a look. At least try, please. 46 00:05:11,978 --> 00:05:15,565 -Maybe Mosca isn't even there. -Then where the hell is she? 47 00:05:17,275 --> 00:05:20,111 Play it again. There has to be something. Play it again. 48 00:05:20,195 --> 00:05:21,279 No, don't. 49 00:05:22,572 --> 00:05:23,657 Canek. 50 00:05:28,453 --> 00:05:30,205 I'll go. 51 00:05:47,764 --> 00:05:48,723 Canek. 52 00:05:52,644 --> 00:05:55,272 I'm sure we can get something from that video. 53 00:05:56,690 --> 00:06:00,944 I just wanted to see it again. I'm sure we can find something in it. 54 00:06:02,279 --> 00:06:04,823 We just have to... Canek, are you listening? 55 00:06:05,824 --> 00:06:06,783 Come on... 56 00:06:09,452 --> 00:06:10,287 Canek! 57 00:06:11,413 --> 00:06:12,872 Let go of me. 58 00:06:12,956 --> 00:06:13,999 Canek. 59 00:06:14,416 --> 00:06:15,250 Calm down. 60 00:06:16,501 --> 00:06:18,962 It's me. You're home. 61 00:06:26,261 --> 00:06:27,220 You're... 62 00:06:31,308 --> 00:06:32,475 I'm sorry. 63 00:06:35,270 --> 00:06:36,813 -Are you all right? -Yes. 64 00:06:42,861 --> 00:06:44,112 Loosen up. 65 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 Control her, Emiliano! Keep her under control! 66 00:06:47,907 --> 00:06:48,992 Go to your right. 67 00:06:49,075 --> 00:06:50,160 Mr. Urquiza. 68 00:06:51,911 --> 00:06:53,872 You wanted to speak with me, Ms. Vargas? 69 00:06:56,374 --> 00:06:59,919 Let him do it on his own. He can manage. Straighten up, Emiliano. 70 00:07:00,420 --> 00:07:02,464 -Sit down. I'm listening. -Are you all right? 71 00:07:03,214 --> 00:07:04,549 That's it. 72 00:07:05,175 --> 00:07:06,217 Very good. 73 00:07:08,136 --> 00:07:14,476 First, I would like to apologize for the misunderstanding we had yesterday. 74 00:07:15,268 --> 00:07:16,770 I didn't mean to... 75 00:07:16,853 --> 00:07:18,688 You don't need to apologize. 76 00:07:19,606 --> 00:07:23,526 I'd like to form an alliance with you. Something that benefits both of us. 77 00:07:23,860 --> 00:07:25,362 Keep her moving. Faster. 78 00:07:25,862 --> 00:07:28,448 How's the search for Emilia going? 79 00:07:28,531 --> 00:07:31,076 All of those press conferences of yours. 80 00:07:32,744 --> 00:07:34,454 That reward you're offering. 81 00:07:36,539 --> 00:07:38,166 Get to the point, please. 82 00:07:40,085 --> 00:07:44,547 You think Barquet listens to you because you managed to have me fired, 83 00:07:45,131 --> 00:07:46,424 but you're mistaken. 84 00:07:48,551 --> 00:07:52,597 If you want to work with him and have him actually listen to you, 85 00:07:53,431 --> 00:07:54,265 you'll need me. 86 00:07:58,436 --> 00:07:59,479 Maybe. 87 00:07:59,813 --> 00:08:02,107 But right now, I'm busy with my grandson. 88 00:08:04,234 --> 00:08:06,945 That's it! Very good! Tighten up your legs! 89 00:08:08,363 --> 00:08:10,198 -If you'll excuse me. -Sit up! 90 00:08:11,908 --> 00:08:13,702 Loosen up on the reins a bit. 91 00:08:24,170 --> 00:08:25,088 Easy. 92 00:08:26,423 --> 00:08:29,134 We tie their hands behind their backs, and lift them slowly 93 00:08:29,217 --> 00:08:31,761 until everything breaks. RD22 is no longer here. 94 00:09:29,277 --> 00:09:32,489 Ms. Vargas was removed from her post due to a conflict of interest 95 00:09:32,572 --> 00:09:36,034 -related to the Nava murder investigation. -Which I denied. 96 00:09:36,451 --> 00:09:38,244 I'm a professional first and foremost. 97 00:09:39,662 --> 00:09:42,082 I think we rushed our decision. 98 00:09:42,749 --> 00:09:45,960 There's no reason why her career should be affected. 99 00:09:46,461 --> 00:09:48,296 She's a great asset. 100 00:09:49,464 --> 00:09:52,425 Yes, but I can't be going back on my decisions 101 00:09:52,509 --> 00:09:54,719 just because you two made up. 102 00:09:55,303 --> 00:09:57,388 I'm sorry, Pepe. I apologize. 103 00:09:57,972 --> 00:10:00,475 I know you're both great at your jobs. 104 00:10:01,059 --> 00:10:04,145 I should've never doubted Anna's professionalism. 105 00:10:04,729 --> 00:10:08,566 I know you need me, Pepe. Please, let me come back. 106 00:10:09,651 --> 00:10:11,486 We need to work together. 107 00:10:11,861 --> 00:10:16,199 We must show that Los Pinos stands in solidarity with the Urquiza family. 108 00:10:17,242 --> 00:10:21,788 We need to release a statement addressing the issue of the reward. 109 00:10:22,497 --> 00:10:24,165 We need them to trust us. 110 00:10:29,754 --> 00:10:31,005 All right. 111 00:10:31,631 --> 00:10:37,679 Tomas... let me remind you that you should stay out of Emilia's investigation. 112 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 Thank you, Pepe. If you'll excuse me. 113 00:10:46,896 --> 00:10:48,481 -Anna. -Yes? 114 00:10:51,317 --> 00:10:53,570 This is the last time you'll manipulate me. 115 00:10:55,613 --> 00:10:57,240 You're not irreplaceable. 116 00:11:00,160 --> 00:11:04,330 Has Patricia asked you about Jaime Bray's meth lab? 117 00:11:07,917 --> 00:11:09,419 I'll take care of it. 118 00:11:09,711 --> 00:11:11,671 If you'll excuse me, Mr. President. 119 00:11:29,814 --> 00:11:33,276 This video was made three weeks ago. The list is dated. 120 00:11:33,735 --> 00:11:37,363 What Juan's doing here... is crossing off the names of the dead. 121 00:11:37,447 --> 00:11:42,243 These are the identification numbers of the missing people. Here's Citlalli's. 122 00:11:50,627 --> 00:11:51,461 We have to get in. 123 00:11:53,379 --> 00:11:56,549 How can we break into the C1? It's impossible. 124 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 What do you mean, "how"? 125 00:12:00,261 --> 00:12:03,681 The same way we got into CENAPAZ. That was impossible too, right? 126 00:12:03,932 --> 00:12:08,561 We're not talking about an empty building. This is a secret detention center. 127 00:12:08,895 --> 00:12:12,941 You heard what Juan said. We all did. 128 00:12:13,024 --> 00:12:17,362 There's a guard change at 6:30 a.m. and another one at eleven o'clock. 129 00:12:17,445 --> 00:12:20,782 And Mondays, every Monday, a truck goes there to take out the bodies 130 00:12:20,865 --> 00:12:23,076 in... fucking garbage bags. 131 00:12:23,660 --> 00:12:26,412 Enough, Canek. This is insane. 132 00:12:27,956 --> 00:12:29,457 Chela, come on. 133 00:12:30,833 --> 00:12:34,087 We have all the fucking information and a guy on the inside. 134 00:12:34,170 --> 00:12:37,090 You know what would be insane? To wait here like idiots, Chela. 135 00:12:37,173 --> 00:12:41,636 On the contrary, Canek. We don't have the resources or the manpower 136 00:12:41,719 --> 00:12:45,306 -for a frontal attack strategy. -Then we'll get in through the sides! 137 00:12:45,390 --> 00:12:48,935 We are talking about a covert army operation! 138 00:12:49,018 --> 00:12:53,022 No, you still don't get it. We're talking about people, our people. 139 00:12:53,606 --> 00:12:57,694 Citlalli Lopez. She has a name. She's not a fucking number, Emilia. 140 00:12:58,695 --> 00:13:00,822 They're killing them. 141 00:13:01,406 --> 00:13:03,449 They're hanging them. 142 00:13:04,617 --> 00:13:06,077 Burning them. 143 00:13:07,161 --> 00:13:11,374 And throwing them into a fucking ditch to rot, like dogs! 144 00:13:12,041 --> 00:13:15,712 -Take it down a notch, Canek Lagos. -You want to leave them there? 145 00:13:16,295 --> 00:13:17,505 I'm not saying that. 146 00:13:20,883 --> 00:13:25,096 All that I'm saying is that we need to come up with a smart way to do it. 147 00:13:26,431 --> 00:13:28,808 Or we'll all end up in that ditch. 148 00:13:31,561 --> 00:13:33,146 We have to think things through. 149 00:13:37,316 --> 00:13:39,819 You're saying Citlalli's alive, but you won't help us? 150 00:13:39,902 --> 00:13:40,945 I'm not saying that! 151 00:13:41,029 --> 00:13:44,365 I'm saying that we need to find the right way to do it. 152 00:13:48,745 --> 00:13:49,996 I'm out. 153 00:13:54,500 --> 00:13:59,255 Good afternoon, ladies and gentlemen. Thank you for coming. 154 00:13:59,881 --> 00:14:02,592 Any news on the first lady's whereabouts? 155 00:14:03,134 --> 00:14:05,344 I'm sorry, your questions will have to wait. 156 00:14:05,428 --> 00:14:08,848 I'm here with Mr. Urquiza, and I would like to start by saying... 157 00:14:09,390 --> 00:14:13,186 ...how moved I was by his recent announcement... 158 00:14:14,228 --> 00:14:17,356 ...in which he offered a reward to anyone 159 00:14:17,440 --> 00:14:21,152 who helps bring his daughter back safe and sound. 160 00:14:21,736 --> 00:14:24,947 And, even though my contribution will be insignificant in comparison, 161 00:14:25,031 --> 00:14:26,532 I would like to announce... 162 00:14:26,991 --> 00:14:29,118 that I, personally, 163 00:14:29,702 --> 00:14:32,372 will be contributing to this reward. 164 00:14:33,414 --> 00:14:36,751 Furthermore, I would like to reaffirm my solidarity 165 00:14:36,834 --> 00:14:41,381 with the Nava and Urquiza families during these difficult times. 166 00:14:47,804 --> 00:14:49,555 -Are you all right? -Yeah. 167 00:14:50,598 --> 00:14:51,808 What have you got there? 168 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 Nothing, just some old toys. 169 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 -Emi. -What? 170 00:15:00,108 --> 00:15:02,652 -If you need to talk, I'm here. -I'm fine. 171 00:15:11,536 --> 00:15:15,623 I heard that Mr. Urquiza was here trying to resurrect your career. 172 00:15:15,706 --> 00:15:18,543 -What did you do to win him over? -Oh, General. 173 00:15:18,793 --> 00:15:23,798 What happened is that Mr. Urquiza realized this government would collapse without me. 174 00:15:24,674 --> 00:15:27,301 There are too many wolves at the president's door. 175 00:15:27,885 --> 00:15:30,012 I'm here to keep them at bay. 176 00:15:32,640 --> 00:15:33,850 If you'll excuse me. 177 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 General. 178 00:15:41,441 --> 00:15:42,692 Good luck in Guerrero. 179 00:15:49,282 --> 00:15:50,324 Any connection? 180 00:15:50,992 --> 00:15:53,327 Anything, no matter how insignificant. 181 00:15:53,411 --> 00:15:55,037 No, none. 182 00:15:56,038 --> 00:15:59,208 I spoke to everyone: the preventive and ministerial federal police, the DEA. 183 00:15:59,292 --> 00:16:02,420 The only thing that guy did in Colombia was break up cartels. 184 00:16:02,503 --> 00:16:03,921 That's why Emilia hired him. 185 00:16:04,505 --> 00:16:07,258 I'm entirely sure that there's no connection to Jaime Bray. 186 00:16:07,842 --> 00:16:09,594 There's no evidence to the contrary. 187 00:16:14,265 --> 00:16:18,603 It's Aguirre. He's covering all of it up and obstructing the investigation. 188 00:16:19,729 --> 00:16:22,148 Well, but, he can't stop the president. 189 00:16:22,815 --> 00:16:23,900 No. 190 00:16:25,026 --> 00:16:28,529 What we need is for the president to want to betray the general. 191 00:16:28,613 --> 00:16:29,947 I'll meet with him right now. 192 00:16:33,826 --> 00:16:35,620 -Ma'am, I need... -Later. 193 00:16:44,795 --> 00:16:46,380 Looking for something, babe? 194 00:17:33,094 --> 00:17:35,638 That's it, damn it! 195 00:17:36,347 --> 00:17:37,181 That's how I like it. 196 00:17:45,731 --> 00:17:47,900 What's wrong, babe? 197 00:17:54,365 --> 00:17:55,324 Let's go. 198 00:17:55,825 --> 00:17:56,826 Where? 199 00:17:56,909 --> 00:17:58,202 Anywhere. 200 00:17:59,954 --> 00:18:01,539 What the hell for? 201 00:18:02,415 --> 00:18:06,711 Four hundred twenty-two thousand pesos, the last three years of my fucking life. 202 00:18:06,877 --> 00:18:09,088 That hag's right, Canek. 203 00:18:09,672 --> 00:18:11,632 There's nothing we can do to help Citlalli. 204 00:18:14,051 --> 00:18:17,346 Look at us. This shit has gotten out of control. 205 00:18:19,015 --> 00:18:20,308 Let's get out of here. 206 00:18:21,434 --> 00:18:23,603 Let's go somewhere we can start a life. 207 00:18:24,687 --> 00:18:26,063 The life we deserve. 208 00:18:30,359 --> 00:18:32,194 "The life we deserve"? 209 00:18:34,447 --> 00:18:35,531 Nobody... 210 00:18:36,365 --> 00:18:39,201 Nobody deserves to be happy, Zyan. 211 00:18:40,119 --> 00:18:44,582 Because happiness is not a right. You either earn it, or you don't. 212 00:18:45,833 --> 00:18:51,297 Exactly, we can earn it. And if we leave, it will be so much better. 213 00:18:53,049 --> 00:18:54,842 It'll be better for you and me. 214 00:18:57,303 --> 00:18:59,305 This isn't about Citlalli. 215 00:18:59,972 --> 00:19:01,766 Or about the missing people. 216 00:19:02,767 --> 00:19:05,394 Or your bullshit about saving Mexico. 217 00:19:06,479 --> 00:19:09,065 -It's about her. -No, it's not. 218 00:19:09,148 --> 00:19:12,068 Of course it is. You know what? She's a fucking Trojan horse. 219 00:19:12,652 --> 00:19:14,945 And sooner or later, they'll come for all of us. 220 00:19:15,905 --> 00:19:17,907 And you'll be the first, for being an idiot. 221 00:19:20,076 --> 00:19:21,285 Let go of me! 222 00:19:30,711 --> 00:19:31,837 General Aguirre. 223 00:19:32,797 --> 00:19:37,259 My forensics team wasn't allowed in Bray's warehouse. What are you hiding? 224 00:19:39,637 --> 00:19:43,933 Ma'am, this investigation is in the hands of the army. 225 00:19:44,684 --> 00:19:50,272 Since it's a matter of national security, you can understand why it's classified. 226 00:19:51,023 --> 00:19:54,527 You're making a mistake. Bray has no ties to organized crime. 227 00:19:56,028 --> 00:19:57,488 He's Colombian. 228 00:19:58,781 --> 00:20:01,283 Yes, and we're Mexican. 229 00:20:02,785 --> 00:20:06,080 I looked into Bray's background. He's an honest man. 230 00:20:06,163 --> 00:20:08,457 He has exposed money launderers in Colombia. 231 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 Oh, ma'am. 232 00:20:11,001 --> 00:20:12,753 There are wolves in sheep's clothing. 233 00:20:13,337 --> 00:20:15,047 Just look at Mrs. Urquiza. 234 00:20:16,132 --> 00:20:20,136 The Colombian and Mexican drug cartels have been linked since the '80s. 235 00:20:20,886 --> 00:20:23,222 This is about settling scores. 236 00:20:26,058 --> 00:20:30,312 If you'd like, I can get the appropriate report to your office, today. 237 00:20:31,480 --> 00:20:33,983 But Jaime Bray is our business. 238 00:20:36,444 --> 00:20:37,570 If you'll excuse me. 239 00:20:42,616 --> 00:20:43,951 Ma'am. 240 00:20:45,077 --> 00:20:48,748 -I have to tell you something. -Later. I have to meet with the president. 241 00:20:56,839 --> 00:20:58,674 I need a forensics report. 242 00:21:39,799 --> 00:21:43,469 Does the inmate have bruises or injuries sustained 243 00:21:43,552 --> 00:21:45,596 during his transfer from Mexico City? 244 00:21:45,679 --> 00:21:48,641 -No, none that I can see. -No. 245 00:21:50,476 --> 00:21:52,102 Anything else you'd like to add? 246 00:21:53,479 --> 00:21:55,606 No, I think that's all. 247 00:21:56,357 --> 00:21:59,568 -Good. I'll sign and be done with it. -Yeah. 248 00:21:59,944 --> 00:22:00,778 Goodbye. 249 00:22:02,363 --> 00:22:03,364 Door! 250 00:22:05,741 --> 00:22:06,992 Listen, little princess. 251 00:22:08,118 --> 00:22:10,412 A little birdie told me you think you're the shit. 252 00:22:11,163 --> 00:22:14,250 Don't worry, little princess. We'll take care of that here. 253 00:22:17,753 --> 00:22:18,921 Welcome to hell. 254 00:22:21,590 --> 00:22:22,550 Door! 255 00:22:29,557 --> 00:22:30,766 He's a little weak. 256 00:22:59,628 --> 00:23:02,214 I want to help, Canek. I want to help you. 257 00:23:03,299 --> 00:23:05,634 It's just that it is too risky for everyone. 258 00:23:10,014 --> 00:23:13,851 When I was in jail... there was a doctor. 259 00:23:14,893 --> 00:23:18,355 He'd been living there for a shitload of years. 260 00:23:19,231 --> 00:23:23,777 In a tiny cell, filled with books. 261 00:23:24,778 --> 00:23:28,949 And even though his cell was so small, his world was huge. 262 00:23:29,450 --> 00:23:30,868 And do you know why? 263 00:23:32,786 --> 00:23:34,788 Because he didn't just think about himself. 264 00:23:36,165 --> 00:23:37,708 That's not fair. 265 00:23:38,292 --> 00:23:39,960 I'm doing everything I can. 266 00:23:44,214 --> 00:23:45,716 To each his own, right? 267 00:24:04,443 --> 00:24:05,319 Emiliano. 268 00:24:09,615 --> 00:24:10,866 Hi, Grandpa. 269 00:24:11,283 --> 00:24:12,117 What's that? 270 00:24:18,999 --> 00:24:19,917 What are you doing with that? 271 00:24:22,961 --> 00:24:24,129 Where did you get this? 272 00:24:24,213 --> 00:24:26,090 Please, Grandpa, don't be mad. 273 00:24:26,340 --> 00:24:27,716 What's going on? 274 00:24:28,842 --> 00:24:30,552 What did you do, Emiliano? 275 00:24:31,303 --> 00:24:33,972 Maria was snooping on your computer. I saw her. 276 00:24:34,056 --> 00:24:35,015 What? 277 00:24:36,225 --> 00:24:37,851 Yes, I was. 278 00:24:38,560 --> 00:24:41,814 -How dare you invade my privacy? -Because you spoke to my mom. 279 00:24:42,606 --> 00:24:45,150 You can't deny it. I saw the message she sent. 280 00:24:45,234 --> 00:24:46,902 What the hell are you talking about? 281 00:24:48,028 --> 00:24:49,822 You're helping her hide, right? 282 00:25:04,503 --> 00:25:05,879 Where is she? 283 00:25:06,880 --> 00:25:07,715 I don't know. 284 00:25:10,300 --> 00:25:11,760 I wish I did. 285 00:25:24,314 --> 00:25:27,776 I've recovered the GPS markers from some of the photos that were erased. 286 00:25:31,822 --> 00:25:33,615 Can we find out where the C1 is? 287 00:25:34,158 --> 00:25:37,161 Not exactly, but we can pinpoint the area where it might be. 288 00:25:39,163 --> 00:25:39,997 Let's see it. 289 00:25:43,208 --> 00:25:46,545 I could triangulate, but I don't have enough information. 290 00:25:47,629 --> 00:25:50,090 We'll check the area, little by little... 291 00:25:50,758 --> 00:25:52,009 ...and we'll find it. 292 00:25:55,262 --> 00:25:57,639 -Where's Zyan? -She's not here. 293 00:25:58,098 --> 00:26:00,059 Let me in. I need to leave something upstairs. 294 00:26:01,560 --> 00:26:02,478 Thanks, bro. 295 00:26:02,561 --> 00:26:03,520 Hi there. 296 00:26:42,142 --> 00:26:44,812 Forty-eight shell casings from automatic weapons were found. 297 00:26:45,979 --> 00:26:49,066 There are blood samples from at least four people. 298 00:26:49,691 --> 00:26:50,901 We have... 299 00:26:51,193 --> 00:26:56,615 I hope you understand that this lab must remain in the army's possession. 300 00:26:57,533 --> 00:26:58,534 Of course. 301 00:26:58,867 --> 00:27:00,702 For the sake of national security, I know. 302 00:27:02,830 --> 00:27:06,166 -Can we be frank? -Of course, that was our deal, right? 303 00:27:07,084 --> 00:27:11,088 Anything in that warehouse that could have led us to Emilia Urquiza is now ash. 304 00:27:18,929 --> 00:27:19,763 What is this? 305 00:27:22,474 --> 00:27:25,227 Although I'm under no obligation to explain anything to you, 306 00:27:25,644 --> 00:27:29,022 I thought that this might help you get back to your investigation... 307 00:27:29,523 --> 00:27:31,483 ...and move on from this distraction. 308 00:27:32,234 --> 00:27:33,777 What exactly am I looking at? 309 00:27:33,861 --> 00:27:36,780 Infrared photos taken by a DEA drone. 310 00:27:36,864 --> 00:27:39,491 They were taken just above Jaime Bray's warehouse. 311 00:27:40,200 --> 00:27:44,538 As you can see, the surrounding buildings are blue, while the middle one is red. 312 00:27:45,080 --> 00:27:48,667 -That's heat. Indicative of... -A meth lab. 313 00:27:49,585 --> 00:27:54,131 I've seen photos like these before. I'd like to have them authenticated. 314 00:27:54,882 --> 00:27:57,593 -Go ahead. -No problem. You can use our contact... 315 00:27:57,676 --> 00:27:58,927 I'll take care of it. 316 00:28:01,221 --> 00:28:03,140 -Is that all? -Yes. 317 00:28:03,223 --> 00:28:06,435 I won't take up any more of your time. Speak to the DEA. 318 00:28:06,518 --> 00:28:09,438 They can clear up any doubts you might have. 319 00:28:11,106 --> 00:28:11,940 We'll see. 320 00:28:12,566 --> 00:28:13,817 If you'll excuse me. 321 00:28:17,404 --> 00:28:20,282 I need to speak with the evening news anchor. 322 00:28:21,533 --> 00:28:23,243 Yes, her, Alicia Gonzalez. 323 00:28:27,706 --> 00:28:30,334 -Hello? -I have information about Emilia Urquiza. 324 00:28:30,459 --> 00:28:31,627 What's your name? 325 00:28:32,252 --> 00:28:33,295 My name is irrelevant. 326 00:28:33,378 --> 00:28:36,632 What matters is that I have information on where Jaime Bray is. 327 00:28:36,840 --> 00:28:38,300 I know where Emilia Urquiza is. 328 00:28:38,383 --> 00:28:40,886 And I want half a million pesos, cash, now. 329 00:28:42,763 --> 00:28:45,641 How do I know this isn't a trick? Or that you're not lying? 330 00:28:46,808 --> 00:28:49,353 I can show you where Jaime Bray is buried. 331 00:28:49,728 --> 00:28:51,396 You know who Jaime Bray was, right? 332 00:28:51,480 --> 00:28:54,107 Well, he was with Emilia Urquiza when he was killed. 333 00:28:54,191 --> 00:28:56,818 I'm talking about the Colombian who was the director of CENAPAZ. 334 00:28:57,402 --> 00:28:59,029 He was Emilia's right hand. 335 00:28:59,112 --> 00:29:00,239 Hidden Grave 336 00:29:00,322 --> 00:29:02,366 I'll need time to get that kind of money. 337 00:29:02,449 --> 00:29:07,746 But if you take me there and we can identify Bray's body, 338 00:29:07,829 --> 00:29:09,665 and the information you give us leads us 339 00:29:09,748 --> 00:29:12,042 -to Emilia Urquiza, we'll pay you. -Major. 340 00:29:12,125 --> 00:29:14,253 But I'll need you to take me there. 341 00:29:15,087 --> 00:29:18,090 First, you give me the money. Then I'll take you, and I'll bolt. 342 00:29:18,173 --> 00:29:20,467 I don't want photos, or cameras or anything. 343 00:29:21,051 --> 00:29:22,636 The only thing I want is my money. 344 00:29:22,719 --> 00:29:25,681 I can give you 150,000 pesos in cash, 345 00:29:26,014 --> 00:29:28,892 but I can guarantee you'll get the rest in a couple of hours. 346 00:29:29,518 --> 00:29:32,312 As soon as I confirm this information. 347 00:29:32,396 --> 00:29:34,189 Two hundred grand or nothing. 348 00:29:35,107 --> 00:29:37,276 I'll meet you at the Chimalli Warrior monument. 349 00:29:37,359 --> 00:29:39,486 Once you get to the corner, wait for my call. 350 00:29:39,569 --> 00:29:41,280 We have an informant, sir. 351 00:29:42,990 --> 00:29:44,950 He's going to speak to a reporter. 352 00:29:51,498 --> 00:29:52,457 Good afternoon. 353 00:29:55,294 --> 00:29:57,212 -So? -It's a dead end. 354 00:29:58,338 --> 00:29:59,256 What? What happened? 355 00:29:59,339 --> 00:30:02,384 Barquet managed to get the DEA drones to magically show 356 00:30:02,467 --> 00:30:06,179 that the fire at the warehouse was caused by a meth lab. 357 00:30:06,638 --> 00:30:09,016 That's not possible. A fire caused by a meth lab... 358 00:30:09,099 --> 00:30:11,184 Excuse me. 359 00:30:13,270 --> 00:30:15,814 -You requested a forensics report? -Yes. 360 00:30:22,279 --> 00:30:24,323 CENAPAZ stationery? 361 00:30:25,157 --> 00:30:28,118 -Where did you find this? -At the warehouse. 362 00:30:35,208 --> 00:30:37,085 The reporter is in position. 363 00:30:42,090 --> 00:30:44,634 Start filming as soon as you see him, understood? 364 00:30:54,519 --> 00:30:55,479 Fucking Canek. 365 00:31:05,530 --> 00:31:06,740 Damn it, Canek. 366 00:31:07,949 --> 00:31:09,117 Damn it! 367 00:31:17,709 --> 00:31:18,627 We're here. 368 00:31:19,294 --> 00:31:21,588 I'm wearing a black jacket and a hat. 369 00:31:22,589 --> 00:31:24,132 Sir, he's calling again. 370 00:31:25,509 --> 00:31:26,426 There he is! 371 00:31:38,230 --> 00:31:39,856 There's nothing there. 372 00:31:40,357 --> 00:31:44,486 The GPS tracker has a margin of error of about 1,000 meters. 373 00:31:45,821 --> 00:31:50,033 I can zoom out to see if we can find a building using a larger radius. 374 00:31:51,159 --> 00:31:53,328 That looks like a school, right? 375 00:31:54,704 --> 00:31:55,539 Yes. 376 00:31:55,622 --> 00:31:58,959 -And this is some sort of factory. -That looks like a factory. 377 00:31:59,626 --> 00:32:00,752 Where the hell is he? 378 00:32:02,629 --> 00:32:03,547 What are you talking about? 379 00:32:03,630 --> 00:32:06,967 -Where the hell is Canek? -What's this? 380 00:32:14,641 --> 00:32:16,143 TELL CHRIS I'M BRINGING HER BACK 381 00:32:16,226 --> 00:32:18,937 This can't be right. There's no way. 382 00:32:19,563 --> 00:32:20,439 Oh, no? 383 00:32:20,522 --> 00:32:21,648 Then where is he? 384 00:32:22,232 --> 00:32:24,860 -I don't know! -We're in serious trouble. 385 00:32:25,986 --> 00:32:27,154 Turn on the news. 386 00:32:32,200 --> 00:32:36,288 Reports confirm that Jaime Bray's body was found here. 387 00:32:38,915 --> 00:32:39,749 What? 388 00:33:34,304 --> 00:33:38,058 So, you already showed them who's the big shot here. 389 00:33:40,101 --> 00:33:43,313 You've only been here a year, and they're calling you El Bravo. 390 00:33:43,396 --> 00:33:44,773 They could kill you for that. 391 00:33:47,234 --> 00:33:48,777 Or is that what you want? 392 00:33:51,947 --> 00:33:53,490 Why do you fight? 393 00:34:01,039 --> 00:34:05,418 Do you do it to survive? To get a reputation? 394 00:34:06,002 --> 00:34:07,462 You're fucked. 395 00:34:08,004 --> 00:34:08,964 Your prison... 396 00:34:10,048 --> 00:34:12,342 ...goes beyond those damn bars. 397 00:34:23,979 --> 00:34:26,982 You have to go in through yours to get out of ours. 398 00:34:35,615 --> 00:34:36,575 Thank you. 399 00:34:39,661 --> 00:34:40,662 Door! 400 00:37:02,303 --> 00:37:03,263 Subtitle translation by Susana Moreno 29393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.