All language subtitles for Harry.Potter.and.the.Goblet.of.Fire.2005.1080p.BluRay.x264-WiKi.Chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 翻译:elflife 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 翻译:王小麦 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 翻译:嘟嘟矢 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 翻译:不要叫我马维斯 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 翻译:any沫沫 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 校对:somehacker 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 后期:Sung1219 8 00:00:55,250 --> 00:00:58,650 {\an8}哈利·波特 9 00:00:58,650 --> 00:01:10,650 {\an8}哈利·波特与火焰杯 10 00:01:48,250 --> 00:01:50,650 这帮该死的孩子 11 00:02:37,100 --> 00:02:40,760 你真是越来越挑剔了 虫尾巴 12 00:02:40,940 --> 00:02:45,340 我记得 你原来可是住下水道的 13 00:02:45,510 --> 00:02:47,420 你最近是不是 14 00:02:47,420 --> 00:02:50,710 不乐意伺候我了 15 00:02:50,880 --> 00:02:53,350 不 不是 伏地魔大人 16 00:02:53,550 --> 00:02:54,780 我只是想 17 00:02:54,950 --> 00:02:57,920 不用那个男孩也可以 18 00:02:58,090 --> 00:03:00,490 不行 他是关键 19 00:03:00,660 --> 00:03:02,880 非他不可 20 00:03:02,880 --> 00:03:07,020 这件事必须按我说的办 21 00:03:07,500 --> 00:03:11,130 -我一定不会让您失望的 主人 -很好 22 00:03:11,300 --> 00:03:14,360 首先要召集我们的老朋友 23 00:03:14,540 --> 00:03:16,770 发个信号提醒他们 24 00:03:28,490 --> 00:03:31,980 纳吉尼说 有个麻瓜老管家 25 00:03:32,160 --> 00:03:35,850 正站在门外呢 26 00:03:36,030 --> 00:03:37,030 别挡着门 虫尾巴 27 00:03:37,030 --> 00:03:41,330 让我好好欢迎一下客人 28 00:03:41,500 --> 00:03:43,330 阿瓦达索命 29 00:03:48,370 --> 00:03:49,860 哈利 30 00:03:50,610 --> 00:03:52,270 哈利 31 00:03:53,580 --> 00:03:55,370 你没事吧 32 00:03:56,080 --> 00:03:58,170 赫敏 我做噩梦了 33 00:03:58,350 --> 00:04:01,720 -你什么时候来的 -刚到 你呢 34 00:04:01,890 --> 00:04:03,110 昨天晚上 35 00:04:03,290 --> 00:04:05,520 醒醒 醒醒 罗恩 36 00:04:05,690 --> 00:04:06,950 老天啊 37 00:04:07,120 --> 00:04:08,650 快点穿衣服吧 38 00:04:09,390 --> 00:04:11,120 可别再睡着了 39 00:04:11,290 --> 00:04:14,630 快点 罗恩 你妈妈说早饭都做好了 40 00:04:21,300 --> 00:04:24,140 -罗恩 我们到底要去哪 -不知道 41 00:04:24,610 --> 00:04:27,870 -老爸 我们去哪 -我也一头雾水呢 42 00:04:28,040 --> 00:04:29,570 快跟上 43 00:04:32,150 --> 00:04:33,980 亚瑟 44 00:04:34,150 --> 00:04:36,140 你终于到了 45 00:04:36,320 --> 00:04:40,690 抱歉 阿莫斯 有人不太愿意起床 46 00:04:40,860 --> 00:04:43,020 各位 这就是阿莫斯·迪戈里 47 00:04:43,020 --> 00:04:46,520 是我在部里的同事 48 00:04:46,730 --> 00:04:49,220 这帅小伙一定是塞德里克吧 49 00:04:49,400 --> 00:04:50,560 是的 先生 50 00:04:50,730 --> 00:04:52,400 这边走 51 00:04:54,140 --> 00:04:57,500 梅林的胡子啊 你就是哈利·波特吧 52 00:04:57,670 --> 00:05:00,400 -是的 先生 -幸会 幸会 53 00:05:00,580 --> 00:05:02,370 幸会 先生 54 00:05:05,020 --> 00:05:07,680 就在那边 55 00:05:09,950 --> 00:05:11,750 -我们准备走吧 -好的 56 00:05:11,920 --> 00:05:13,120 迟到了可不好 57 00:05:13,290 --> 00:05:17,420 来 快到时间了 大家各就各位 58 00:05:18,430 --> 00:05:20,760 为什么都围着那只破鞋 59 00:05:20,930 --> 00:05:23,420 -那可不是普通的破鞋 -是个门钥匙 60 00:05:23,600 --> 00:05:24,970 该走了 61 00:05:25,140 --> 00:05:26,730 门钥匙是什么 62 00:05:26,900 --> 00:05:30,930 -准备好 数到三 一 二 -哈利 63 00:05:31,110 --> 00:05:32,200 三 64 00:05:43,250 --> 00:05:44,380 松手 孩子们 65 00:05:44,550 --> 00:05:47,150 -什么 -松手 66 00:05:59,200 --> 00:06:01,760 青草的气味好闻吧 67 00:06:02,840 --> 00:06:05,310 -每次都这么一团糟 -多谢 68 00:06:11,110 --> 00:06:13,240 快来看哪 69 00:06:13,480 --> 00:06:18,010 孩子们 欢迎来到魁地奇世界杯 70 00:06:21,020 --> 00:06:23,650 别走散了 跟上 姑娘们 71 00:06:25,200 --> 00:06:26,460 看哪 72 00:06:27,360 --> 00:06:29,630 跟上 姑娘们 73 00:06:36,540 --> 00:06:37,940 天啊 74 00:06:38,110 --> 00:06:39,970 各回各家吧 老伙计 75 00:06:40,140 --> 00:06:41,540 -比赛见 -再见 76 00:06:41,710 --> 00:06:43,010 -塞德里克 -塞德 走了 77 00:06:43,180 --> 00:06:44,870 再见了 塞德里克 78 00:06:49,490 --> 00:06:51,580 终于到家了 79 00:06:53,390 --> 00:06:54,910 不是吧 80 00:07:02,330 --> 00:07:04,230 -不错 不错 -金妮 你看 81 00:07:04,400 --> 00:07:05,700 -去泡澡吧 -看啊 82 00:07:05,870 --> 00:07:08,360 姑娘们 选个床铺安顿下来吧 83 00:07:08,970 --> 00:07:11,410 罗恩 别在厨房里转悠了 我们都饿了 84 00:07:11,570 --> 00:07:13,040 没错 别在厨房里转悠了 85 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 把脚放下来 86 00:07:14,210 --> 00:07:16,470 把脚放下来 87 00:07:17,710 --> 00:07:19,910 有魔法真棒 88 00:07:35,170 --> 00:07:38,660 快来买本魁地奇世界杯比赛说明吧 89 00:07:38,900 --> 00:07:42,070 天哪 老爸 我们的座位到底有多高 90 00:07:42,240 --> 00:07:43,670 这么说吧 91 00:07:43,910 --> 00:07:45,640 如果下雨 92 00:07:45,810 --> 00:07:48,180 你肯定头一个知道 93 00:07:48,910 --> 00:07:51,310 我和父亲坐在部长包厢 94 00:07:51,480 --> 00:07:54,750 康奈利·福吉部长亲自邀请我们的 95 00:07:54,920 --> 00:07:57,110 不要吹嘘 德拉科 96 00:07:57,290 --> 00:07:59,380 跟这些人也没必要 97 00:08:01,860 --> 00:08:04,380 趁着还有机会 98 00:08:04,760 --> 00:08:06,590 好好享受吧 99 00:08:20,010 --> 00:08:21,680 快上来就座了 100 00:08:21,680 --> 00:08:24,670 我说了 这么好的座位 等多久都值 101 00:08:24,850 --> 00:08:26,710 来吧 102 00:08:28,950 --> 00:08:30,920 是爱尔兰队 那是特洛伊 103 00:08:31,090 --> 00:08:32,920 -还有玛莱特 -和莫兰 104 00:08:38,600 --> 00:08:41,500 爱尔兰 爱尔兰 爱尔兰 105 00:08:45,740 --> 00:08:48,930 -保加利亚队来了 -太棒了 106 00:08:55,010 --> 00:08:56,380 那是谁 107 00:08:57,110 --> 00:09:00,170 妹妹 那可是全世界最棒的找球手 108 00:09:02,220 --> 00:09:05,750 克鲁姆 克鲁姆 克鲁姆 109 00:09:10,490 --> 00:09:11,720 克鲁姆 110 00:09:21,370 --> 00:09:23,270 各位晚上好 111 00:09:23,810 --> 00:09:26,800 作为魔法部长 112 00:09:27,040 --> 00:09:30,070 我万分荣幸地在此 113 00:09:30,680 --> 00:09:34,450 欢迎各位的到来 114 00:09:34,620 --> 00:09:40,490 欢迎大家前来观看第422届魁地奇世界杯决赛 115 00:09:41,120 --> 00:09:42,490 比赛现在 116 00:09:42,860 --> 00:09:44,450 开始 117 00:09:50,600 --> 00:09:52,760 克鲁姆 克鲁姆 克鲁姆 118 00:10:00,610 --> 00:10:02,270 克鲁姆无人可及 119 00:10:02,450 --> 00:10:04,040 -克鲁姆 -呆克鲁姆 120 00:10:04,210 --> 00:10:07,270 他像鸟一样 乘风驾云 121 00:10:07,450 --> 00:10:10,350 -他不只是运动员 -呆克鲁姆 122 00:10:10,520 --> 00:10:11,920 简直是位艺术家 123 00:10:12,090 --> 00:10:14,350 -我觉得你爱上他了 罗恩 -闭嘴 124 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 威克多尔 我爱你 125 00:10:16,090 --> 00:10:17,680 我真的爱你 126 00:10:17,860 --> 00:10:21,090 每当我们分开 我的心只为你跳动 127 00:10:21,260 --> 00:10:23,930 爱尔兰人闹得好开心 128 00:10:24,100 --> 00:10:25,830 停下 都别闹了 129 00:10:26,370 --> 00:10:27,960 不是爱尔兰人 130 00:10:29,110 --> 00:10:31,270 得赶紧离开 快点 131 00:10:33,380 --> 00:10:35,740 快跑啊 食死徒来了 132 00:10:35,910 --> 00:10:39,280 大家回到门钥匙那里去 别走散了 133 00:10:39,450 --> 00:10:42,110 弗雷德 乔治 金妮就交给你们了 134 00:10:42,650 --> 00:10:44,420 快走 135 00:10:44,590 --> 00:10:46,420 哈利 136 00:11:01,240 --> 00:11:03,400 -你们几个快跟上 -哈利 137 00:11:04,670 --> 00:11:06,800 哈利 哈利 138 00:11:54,460 --> 00:11:55,950 尸骨再现 139 00:12:22,720 --> 00:12:24,210 哈利 140 00:12:25,690 --> 00:12:28,920 -你在哪 -哈利 141 00:12:30,160 --> 00:12:32,790 我们找了你好久 142 00:12:33,900 --> 00:12:35,730 还以为你走丢了呢 伙计 143 00:12:36,530 --> 00:12:38,520 那是什么 144 00:12:41,640 --> 00:12:43,700 昏昏倒地 145 00:12:43,870 --> 00:12:45,200 住手 146 00:12:45,380 --> 00:12:47,610 那是我儿子 147 00:12:48,650 --> 00:12:50,010 罗恩 哈利 赫敏 你们没事吧 148 00:12:50,010 --> 00:12:51,310 我们返回来找哈利的 149 00:12:51,480 --> 00:12:52,780 你们谁施的咒语 150 00:12:52,950 --> 00:12:55,110 -克劳奇 说真的 -别想骗我 151 00:12:55,280 --> 00:12:57,280 这可是罪案现场 152 00:12:57,450 --> 00:12:59,480 -罪案 -巴蒂 他们都还是孩子 153 00:12:59,660 --> 00:13:01,150 什么罪案 154 00:13:01,320 --> 00:13:03,820 那是黑魔标记 哈利 是他的符号 155 00:13:03,990 --> 00:13:05,150 谁 伏地魔吗 156 00:13:06,330 --> 00:13:10,200 今晚那些蒙着脸的 也是他的人吗 157 00:13:10,370 --> 00:13:12,600 -都是他的追随者吗 -没错 158 00:13:12,800 --> 00:13:14,670 都是食死徒 159 00:13:15,410 --> 00:13:19,430 -跟我走 -刚才有个人 160 00:13:19,910 --> 00:13:21,270 往那边走了 161 00:13:21,440 --> 00:13:23,740 大家这边走 162 00:13:24,480 --> 00:13:25,910 一个人吗 哈利 163 00:13:26,220 --> 00:13:27,680 是谁 164 00:13:28,120 --> 00:13:29,880 我不知道 165 00:13:31,520 --> 00:13:33,720 我没看到他的脸 166 00:13:49,970 --> 00:13:51,960 卖好吃的了 167 00:13:51,980 --> 00:13:52,770 {\an8}魁地奇世界杯恐怖事件 168 00:13:54,080 --> 00:13:57,210 卖好吃的了 169 00:14:01,150 --> 00:14:02,880 买点吃的吗 亲爱的 170 00:14:03,050 --> 00:14:05,250 要一袋吹宝泡泡糖 171 00:14:05,420 --> 00:14:07,220 再要一根甘草魔杖 172 00:14:08,690 --> 00:14:10,750 算了 只要吹宝吧 173 00:14:10,930 --> 00:14:12,580 没事 我来付吧 174 00:14:12,580 --> 00:14:14,920 吹宝就够了 谢谢 175 00:14:16,200 --> 00:14:18,600 两个南瓜馅饼 176 00:14:23,970 --> 00:14:25,600 谢谢 177 00:14:26,240 --> 00:14:28,440 要吃甜品吗 亲爱的 178 00:14:29,280 --> 00:14:31,610 不用了 我不饿 谢谢 179 00:14:32,520 --> 00:14:34,540 卖好吃的了 180 00:14:34,720 --> 00:14:36,740 这太恐怖了 181 00:14:37,120 --> 00:14:39,850 怎么连魔法部都查不出是谁 182 00:14:40,060 --> 00:14:41,790 就没有什么安保措施吗 183 00:14:41,960 --> 00:14:44,760 多着呢 我爸说的 184 00:14:44,930 --> 00:14:46,910 问题就在这 185 00:14:46,910 --> 00:14:48,890 就在他们眼皮子底下 186 00:14:51,500 --> 00:14:54,940 伤疤又开始疼了 是不是 187 00:14:55,100 --> 00:14:56,770 我没事 188 00:14:58,810 --> 00:15:01,710 小天狼星希望你写信告诉他的 189 00:15:01,880 --> 00:15:05,840 世界杯上的事和你的梦 190 00:15:09,420 --> 00:15:14,010 {\an8}小天狼星·布莱克 191 00:15:14,290 --> 00:15:17,490 海德薇 走吧 192 00:15:56,670 --> 00:15:58,960 让开跑道 193 00:16:04,370 --> 00:16:07,140 这景致可不是天天有 194 00:16:31,130 --> 00:16:33,880 现在大家都安顿好了 195 00:16:33,880 --> 00:16:36,040 我想宣布一件事情 196 00:16:37,040 --> 00:16:40,440 今年 这座城堡不仅是你们的家 197 00:16:40,610 --> 00:16:43,770 还将迎来一些特别的客人 198 00:16:44,150 --> 00:16:46,770 霍格沃茨被选中... 199 00:16:47,720 --> 00:16:49,210 怎么了 200 00:16:49,420 --> 00:16:50,780 什么事 201 00:16:53,120 --> 00:16:56,460 让他们稍等一等 等一等 202 00:16:56,660 --> 00:16:59,000 刚说到 霍格沃茨被选中 203 00:16:59,000 --> 00:17:02,600 主办一项传奇赛事 204 00:17:02,770 --> 00:17:04,820 三强争霸赛 205 00:17:05,370 --> 00:17:07,430 -对于那些不了解的人 -太棒了 206 00:17:07,600 --> 00:17:10,770 三强争霸赛是在三所学校间 207 00:17:10,940 --> 00:17:13,070 展开的一系列魔法竞赛 208 00:17:13,240 --> 00:17:16,770 每所学校只选一名学生参赛 209 00:17:16,950 --> 00:17:18,640 事先说明 210 00:17:18,810 --> 00:17:21,750 一旦被选中 你将孤军奋战 211 00:17:21,920 --> 00:17:23,850 相信我 212 00:17:24,020 --> 00:17:26,990 经受不起打击的 参赛前请三思 213 00:17:27,290 --> 00:17:28,620 不过这些可以日后再说 214 00:17:28,620 --> 00:17:31,620 现在请与我一同欢迎 215 00:17:31,790 --> 00:17:35,820 来自布斯巴顿魔法学院 美丽的姑娘们 216 00:17:36,000 --> 00:17:39,990 和她们的校长马克西姆夫人 217 00:17:52,550 --> 00:17:54,110 老天啊 218 00:18:01,960 --> 00:18:04,290 天啊 这女人个头真大 219 00:18:26,320 --> 00:18:28,370 还有我们来自北方的朋友 220 00:18:28,550 --> 00:18:31,380 欢迎来自德姆斯特朗的骄子们 221 00:18:31,550 --> 00:18:34,390 和他们的校长 伊戈尔·卡卡洛夫 222 00:18:57,450 --> 00:18:59,000 是克鲁姆 223 00:18:59,180 --> 00:19:00,650 天啊 真的是他 224 00:19:00,820 --> 00:19:02,680 威克多尔·克鲁姆 225 00:19:11,590 --> 00:19:13,030 阿布思 226 00:19:13,200 --> 00:19:14,920 伊戈尔 227 00:19:28,540 --> 00:19:32,210 邓布利多教授 我的马匹一路辛劳 228 00:19:32,380 --> 00:19:34,910 -需要精心照料 -别担心 马克西姆夫人 229 00:19:35,080 --> 00:19:38,610 我们的猎场看守海格一定能照顾好 230 00:19:38,790 --> 00:19:41,050 海格先生 你得知道 231 00:19:41,560 --> 00:19:43,920 他们只喝纯麦芽威士忌 232 00:19:50,100 --> 00:19:51,830 你这蠢货 233 00:19:56,840 --> 00:19:58,830 请大家注意 234 00:20:01,180 --> 00:20:03,340 我有几句话要说 235 00:20:05,080 --> 00:20:07,140 永恒的荣耀 236 00:20:07,580 --> 00:20:09,010 将属于那位 237 00:20:09,010 --> 00:20:11,610 赢得三强杯的学生 238 00:20:11,790 --> 00:20:15,990 但要获得这荣耀 必须完成三项任务 239 00:20:16,160 --> 00:20:20,120 这三项任务都异常艰险 240 00:20:20,560 --> 00:20:21,550 够狠 241 00:20:21,730 --> 00:20:25,960 因此 魔法部决定引入新的规则 242 00:20:26,140 --> 00:20:27,500 下面将由 243 00:20:27,670 --> 00:20:28,910 国际魔法合作司司长 244 00:20:28,910 --> 00:20:31,300 向大家解释这个新规则 245 00:20:31,470 --> 00:20:33,640 巴蒂·克劳奇先生 246 00:20:48,060 --> 00:20:50,790 天啊 是疯眼汉穆迪 247 00:20:51,560 --> 00:20:54,760 -阿拉斯托·穆迪吗 那个傲罗 -傲罗 248 00:20:54,930 --> 00:20:56,150 专抓黑巫师的 249 00:20:56,150 --> 00:20:58,390 阿兹卡班一半的人都是他扔进去的 250 00:20:59,100 --> 00:21:02,200 听说他最近疯疯癫癫的 251 00:21:13,980 --> 00:21:17,750 -老朋友 欢迎欢迎 -这破天花板 252 00:21:17,920 --> 00:21:19,010 谢谢 253 00:21:25,530 --> 00:21:27,390 你觉得他喝的是什么 254 00:21:27,830 --> 00:21:30,820 不知道 肯定不是南瓜汁 255 00:21:37,810 --> 00:21:39,740 经过深思熟虑 256 00:21:39,910 --> 00:21:42,980 为了学生自身安全 魔法部决定 257 00:21:42,980 --> 00:21:47,060 未满17周岁的学生 258 00:21:47,060 --> 00:21:49,850 不得报名参加三强争霸赛 259 00:21:50,020 --> 00:21:52,720 -这一决定不可更改 -这太胡扯了 260 00:21:52,890 --> 00:21:55,480 真是胡扯 简直是胡闹 261 00:21:55,660 --> 00:21:59,390 -安静 -看来大家都不满意这规定 262 00:22:18,780 --> 00:22:21,220 火焰杯 263 00:22:21,780 --> 00:22:24,690 想参加三强争霸赛的同学 264 00:22:24,850 --> 00:22:27,750 只需将姓名写在一张羊皮纸上 265 00:22:27,920 --> 00:22:31,020 在周四晚之前投进火焰里 266 00:22:32,130 --> 00:22:34,360 提交前请仔细考虑 267 00:22:34,730 --> 00:22:38,290 一旦选中 就不能反悔 268 00:22:38,470 --> 00:22:43,430 三强争霸赛自此拉开序幕 269 00:23:09,600 --> 00:23:11,660 阿拉斯托·穆迪 270 00:23:13,600 --> 00:23:15,230 前傲罗 271 00:23:16,940 --> 00:23:19,370 魔法部的叛逆者 272 00:23:19,580 --> 00:23:21,980 你们黑魔法防御术课的新老师 273 00:23:22,140 --> 00:23:24,600 我应邓布利多邀请而来 274 00:23:24,600 --> 00:23:26,600 就这么回事 275 00:23:26,780 --> 00:23:28,550 还有问题吗 276 00:23:31,720 --> 00:23:33,450 说到黑魔法 277 00:23:34,820 --> 00:23:37,490 我更相信实践出真知 278 00:23:37,660 --> 00:23:39,740 不过首先 谁能告诉我 279 00:23:39,740 --> 00:23:43,360 不可饶恕咒一共有几个 280 00:23:43,900 --> 00:23:46,230 -三个 先生 - 为什么叫这个 281 00:23:46,400 --> 00:23:49,630 因为它们不可饶恕 使用任何一个 282 00:23:49,810 --> 00:23:53,940 你就别想出阿兹卡班了 没错 283 00:23:54,110 --> 00:23:56,840 魔法部觉得这些咒语少儿不宜 284 00:23:57,010 --> 00:23:58,070 我可不这么想 285 00:23:58,070 --> 00:24:00,470 你得知道对手能做出什么 286 00:24:00,650 --> 00:24:02,810 你得时刻做好准备 287 00:24:02,990 --> 00:24:05,450 你得另找个地方粘你的口香糖 288 00:24:05,620 --> 00:24:07,920 不许粘在课桌下面 斐尼甘先生 289 00:24:08,090 --> 00:24:08,280 不是吧 290 00:24:08,280 --> 00:24:11,080 这死老头居然能看到脑袋后面 291 00:24:11,790 --> 00:24:13,560 还能听到后面呢 292 00:24:15,900 --> 00:24:19,390 那么先展示哪个呢 293 00:24:19,570 --> 00:24:20,800 -韦斯莱 -是 294 00:24:20,970 --> 00:24:22,300 站起来 295 00:24:25,470 --> 00:24:27,240 说个咒语吧 296 00:24:27,410 --> 00:24:31,280 我爸爸曾经跟我讲过一个 297 00:24:31,850 --> 00:24:33,110 夺魂咒 298 00:24:33,280 --> 00:24:36,580 是啊 你父亲肯定知道那个咒语 299 00:24:36,990 --> 00:24:39,650 当年可是给部里惹了不少麻烦 300 00:24:40,120 --> 00:24:42,610 给你解释下为什么 301 00:24:50,230 --> 00:24:51,560 你好啊 302 00:24:53,200 --> 00:24:54,900 漂亮的小美人 303 00:24:58,040 --> 00:25:00,030 速速变大 304 00:25:00,410 --> 00:25:02,070 魂魄出窍 305 00:25:06,480 --> 00:25:08,920 别担心 她不会伤人的 306 00:25:15,090 --> 00:25:16,750 但要是她咬一口 307 00:25:17,290 --> 00:25:18,780 你就死了 308 00:25:21,330 --> 00:25:23,130 你笑什么呢 309 00:25:24,470 --> 00:25:25,900 快拿开 310 00:25:28,340 --> 00:25:30,100 她真有才 是不是 311 00:25:30,270 --> 00:25:33,670 下面该让她做什么呢 从窗户跳出去 312 00:25:35,640 --> 00:25:37,040 把自己淹死 313 00:25:48,820 --> 00:25:52,090 以前很多巫师声称 314 00:25:52,260 --> 00:25:56,250 他们听从神秘人 315 00:25:56,430 --> 00:25:58,660 是因为受了夺魂咒的控制 316 00:25:58,830 --> 00:26:00,770 但问题是 317 00:26:01,100 --> 00:26:04,100 我们怎么知道谁在撒谎 318 00:26:06,440 --> 00:26:08,140 还有谁 再说一个 319 00:26:09,140 --> 00:26:10,670 来吧 来吧 320 00:26:10,850 --> 00:26:12,400 你是隆巴顿吧 321 00:26:13,080 --> 00:26:14,570 站起来 322 00:26:16,620 --> 00:26:17,690 斯普劳特教授告诉我 323 00:26:17,690 --> 00:26:20,490 你很有草药学的天赋 324 00:26:22,390 --> 00:26:24,020 还有一个 325 00:26:24,260 --> 00:26:26,190 叫钻心咒 326 00:26:26,360 --> 00:26:29,230 没错 没错 来 327 00:26:29,430 --> 00:26:31,060 这个特别惨 328 00:26:34,100 --> 00:26:35,930 折磨人的咒语 329 00:26:36,940 --> 00:26:39,100 钻心剜骨 330 00:26:51,820 --> 00:26:55,620 快停下 你没看到他受不了吗 331 00:27:13,240 --> 00:27:14,730 最后一个不可饶恕咒 332 00:27:14,730 --> 00:27:17,240 就你由来告诉大家吧 格兰杰小姐 333 00:27:19,680 --> 00:27:21,010 不愿意 334 00:27:22,220 --> 00:27:24,340 阿瓦达索命 335 00:27:28,120 --> 00:27:29,650 死咒 336 00:27:30,790 --> 00:27:33,920 被施咒的人 只有一位逃过一死 337 00:27:34,500 --> 00:27:36,860 他此刻就坐在这间屋子里 338 00:28:08,460 --> 00:28:10,230 他真是棒极了 你不觉得吗 339 00:28:10,400 --> 00:28:12,040 但脑子绝对有问题 340 00:28:12,040 --> 00:28:14,430 跟他同处一室也挺可怕的 341 00:28:14,600 --> 00:28:16,000 但他真是见过世面的人 342 00:28:16,000 --> 00:28:17,770 他可是亲身经历过的 343 00:28:17,940 --> 00:28:20,530 不可饶恕咒这个名字不是白来的 344 00:28:20,710 --> 00:28:22,730 居然在教室里演示 345 00:28:22,730 --> 00:28:24,810 看看纳威的脸色 346 00:28:27,750 --> 00:28:29,220 纳威 347 00:28:29,380 --> 00:28:30,820 孩子 348 00:28:31,190 --> 00:28:32,810 你还好吗 349 00:28:33,790 --> 00:28:35,690 来吧 来喝杯茶 350 00:28:35,690 --> 00:28:37,160 我有东西给你看 351 00:28:51,710 --> 00:28:53,700 我们要迟到了 352 00:29:07,290 --> 00:29:09,620 加油 塞德里克 放进去 353 00:29:25,240 --> 00:29:27,730 永恒的荣耀 想想就很棒 354 00:29:27,910 --> 00:29:30,540 三年后 我们年纪就够了 355 00:29:30,710 --> 00:29:32,340 你去吧 我可不去 356 00:29:32,510 --> 00:29:34,450 成了 357 00:29:36,650 --> 00:29:38,550 谢谢 谢谢 358 00:29:38,720 --> 00:29:41,780 -伙计们 成功了 -今早刚做好 359 00:29:41,960 --> 00:29:44,120 不会管用的 360 00:29:45,330 --> 00:29:47,820 -是吗 -为什么呢 格兰杰 361 00:29:48,000 --> 00:29:50,970 看到没 这是年龄界线 362 00:29:51,130 --> 00:29:52,930 邓布利多亲自画的 363 00:29:53,100 --> 00:29:54,530 那又怎么样 364 00:29:56,140 --> 00:29:59,730 像邓布利多那样的天才怎么可能被 365 00:29:59,910 --> 00:30:02,900 增龄剂这种破玩意骗过去 366 00:30:03,080 --> 00:30:04,540 破玩意才高明 367 00:30:04,540 --> 00:30:07,340 破玩意他才想不到 368 00:30:09,080 --> 00:30:10,080 准备好了吗 弗雷德 369 00:30:10,080 --> 00:30:11,080 准备好了 乔治 370 00:30:11,250 --> 00:30:13,080 -干了 -干了 371 00:30:16,530 --> 00:30:18,430 -太棒了 -太棒了 372 00:30:21,930 --> 00:30:23,560 太棒了 373 00:30:24,000 --> 00:30:25,490 准备好了吗 374 00:30:28,800 --> 00:30:30,930 -太棒了 -太棒了 375 00:30:39,480 --> 00:30:41,450 -你说会管用的 -你说会管用的 376 00:30:42,420 --> 00:30:45,850 -你想干一架吗 -看我把你耳朵扯下来 377 00:30:46,020 --> 00:30:48,510 -真可笑 -接招 378 00:30:48,690 --> 00:30:50,120 上 上 上 379 00:30:55,230 --> 00:30:56,960 还是老一套吗 380 00:30:57,130 --> 00:30:59,530 是啊 但是没你老 381 00:31:30,900 --> 00:31:33,560 请坐 382 00:31:36,970 --> 00:31:39,840 现在是万众期待的时刻 383 00:31:40,010 --> 00:31:42,140 勇士选拔 384 00:32:13,580 --> 00:32:17,380 德姆斯特朗的勇士是威克多尔·克鲁姆 385 00:32:33,330 --> 00:32:35,730 布斯巴顿的勇士是 386 00:32:35,900 --> 00:32:37,920 芙蓉·德拉库尔 387 00:32:48,480 --> 00:32:51,470 霍格沃茨的勇士 塞德里克·迪戈里 388 00:33:01,520 --> 00:33:05,930 太好了 现在三位勇士都选出来了 389 00:33:06,090 --> 00:33:10,290 但最后 只有一位能载入史册 390 00:33:10,470 --> 00:33:13,800 只有一位可以举起这冠军之杯 391 00:33:14,100 --> 00:33:17,130 这胜利之杯 392 00:33:17,310 --> 00:33:19,500 三强杯 393 00:33:50,270 --> 00:33:51,930 哈利·波特 394 00:33:54,040 --> 00:33:55,670 哈利·波特 395 00:34:00,050 --> 00:34:02,240 不 不 396 00:34:02,750 --> 00:34:04,050 哈利·波特 397 00:34:04,490 --> 00:34:05,980 去吧 哈利 398 00:34:06,150 --> 00:34:07,920 哈利 快去 399 00:34:39,420 --> 00:34:40,620 他作弊 400 00:34:41,160 --> 00:34:43,720 他还没到17岁呢 401 00:35:11,590 --> 00:35:15,080 -这不公平 -你个法国佬 402 00:35:15,260 --> 00:35:16,470 你看什么 403 00:35:16,470 --> 00:35:18,230 -都像阴谋 -安静 我没法思考了 404 00:35:18,390 --> 00:35:20,380 -所有事都是阴谋 -我抗议 405 00:35:20,560 --> 00:35:21,760 -哈利 -我抗议 406 00:35:21,930 --> 00:35:23,800 你没把名字投进火焰杯吧 407 00:35:23,970 --> 00:35:24,600 没有 先生 408 00:35:24,600 --> 00:35:26,130 没有请年纪大一点儿的同学 409 00:35:26,300 --> 00:35:27,630 -帮你投进去吗 -没有 先生 410 00:35:27,800 --> 00:35:30,700 -你肯定吗 -是的 先生 411 00:35:31,140 --> 00:35:33,370 -他肯定在撒谎 -他才没有 412 00:35:33,580 --> 00:35:35,940 火焰杯是法力十分高强的法器 413 00:35:36,110 --> 00:35:37,430 想要蒙蔽它 414 00:35:37,430 --> 00:35:39,240 需要特别强大的混淆咒 415 00:35:39,410 --> 00:35:41,410 四年级的孩子可没这个能力 416 00:35:41,580 --> 00:35:44,580 你好像动了不少脑筋呢 疯眼汉 417 00:35:44,750 --> 00:35:45,480 我以前的工作 418 00:35:45,480 --> 00:35:47,920 必须用黑巫师的方式思考 卡卡洛夫 419 00:35:48,090 --> 00:35:49,120 你应该没忘 420 00:35:49,120 --> 00:35:51,180 别说没用的 阿拉斯托 421 00:35:52,960 --> 00:35:55,260 你来决定吧 巴蒂 422 00:35:56,630 --> 00:35:58,830 我们必须遵守章程 423 00:36:00,040 --> 00:36:03,770 火焰杯的选择有魔法约束着 424 00:36:05,310 --> 00:36:07,500 波特先生没有选择 425 00:36:08,310 --> 00:36:10,640 从今晚开始 他就是 426 00:36:12,450 --> 00:36:14,470 三强杯的勇士 427 00:36:42,410 --> 00:36:44,540 不能再这么下去了 阿不思 428 00:36:44,880 --> 00:36:47,710 先是黑魔标记 现在又来这个 429 00:36:47,880 --> 00:36:49,870 你觉得我们该怎么做 米勒娃 430 00:36:51,050 --> 00:36:53,110 结束它 431 00:36:53,590 --> 00:36:55,580 别让波特参赛 432 00:36:55,760 --> 00:36:58,230 巴蒂说了 必须遵守章程 433 00:36:58,390 --> 00:37:01,230 让巴蒂和他的章程去死吧 434 00:37:01,400 --> 00:37:03,830 你怎么听魔法部的了 435 00:37:04,000 --> 00:37:05,370 校长 我也认为 436 00:37:05,370 --> 00:37:07,990 这不仅仅是巧合 437 00:37:08,170 --> 00:37:09,420 但是 如果我们 438 00:37:09,420 --> 00:37:12,110 真想揭开谜底 439 00:37:12,270 --> 00:37:15,870 也许最好还是 440 00:37:16,780 --> 00:37:19,040 静观其变 441 00:37:19,210 --> 00:37:21,380 什么 什么都不做吗 442 00:37:21,550 --> 00:37:23,180 拿他当诱饵 443 00:37:24,190 --> 00:37:27,020 波特是个孩子 不是块肉 444 00:37:27,920 --> 00:37:30,650 我同意西弗勒斯 445 00:37:31,230 --> 00:37:34,060 阿拉斯托 看着点哈利 好吗 446 00:37:34,330 --> 00:37:36,800 -没问题 -但是别让他知道 447 00:37:37,070 --> 00:37:40,160 马上面对的挑战 448 00:37:40,700 --> 00:37:43,360 就够他头疼的了 449 00:37:43,740 --> 00:37:46,300 我们又何尝不是 450 00:38:01,190 --> 00:38:02,990 你怎么做到的 451 00:38:04,460 --> 00:38:06,240 算了 不重要 452 00:38:06,250 --> 00:38:09,090 不过还是跟好哥们说一声的好 453 00:38:09,260 --> 00:38:12,560 -说什么 -你心里清楚 454 00:38:12,730 --> 00:38:15,130 我又不想这样 罗恩 455 00:38:15,600 --> 00:38:17,200 好吗 456 00:38:17,370 --> 00:38:19,860 -你真是个白痴 -我就是白痴 457 00:38:20,040 --> 00:38:23,570 罗恩·韦斯莱 哈利·波特的白痴朋友 458 00:38:27,280 --> 00:38:29,250 我没把名字投进高脚杯 459 00:38:29,680 --> 00:38:33,520 我不想要什么永恒的荣耀 我只想 460 00:38:35,290 --> 00:38:37,890 我不知道今晚是怎么了 461 00:38:37,890 --> 00:38:39,750 也不知道为什么 462 00:38:39,930 --> 00:38:41,160 但就是这样 463 00:38:42,030 --> 00:38:43,590 好吗 464 00:38:52,410 --> 00:38:54,170 滚吧 465 00:39:09,190 --> 00:39:11,660 多好的四人组啊 466 00:39:12,990 --> 00:39:14,590 你们好 467 00:39:15,460 --> 00:39:18,020 我是丽塔·斯基特 468 00:39:18,600 --> 00:39:21,090 为《预言家日报》供稿 469 00:39:21,700 --> 00:39:24,230 这你们都知道了吧 470 00:39:24,230 --> 00:39:26,400 现在要让大家知道你们 471 00:39:26,940 --> 00:39:28,770 你们最有料 472 00:39:28,940 --> 00:39:33,140 这张粉嘟嘟的小脸蛋迷倒了多少人 473 00:39:33,350 --> 00:39:36,810 这身肌肉又掩盖了多少秘密 474 00:39:36,990 --> 00:39:40,220 这卷发下的小脑袋里有多少勇气 475 00:39:40,390 --> 00:39:43,410 简而言之 怎么才能成为勇士 476 00:39:43,930 --> 00:39:48,230 我的专栏想了解 疯狂的读者们更想知道 477 00:39:48,400 --> 00:39:50,890 那么谁想谈谈 478 00:39:54,200 --> 00:39:56,800 从最小的开始 就这么定了 479 00:40:09,080 --> 00:40:10,880 真"舒服" 480 00:40:11,450 --> 00:40:13,150 这是放扫帚的隔间 481 00:40:13,520 --> 00:40:15,820 你肯定特别熟悉 482 00:40:16,020 --> 00:40:18,790 不介意我用速记羽毛笔吧 483 00:40:18,960 --> 00:40:20,520 不介意 484 00:40:20,900 --> 00:40:22,890 那么 哈利 485 00:40:23,060 --> 00:40:25,970 你 一个只有12岁的小男孩 486 00:40:26,130 --> 00:40:27,620 我14岁 抱歉 487 00:40:27,800 --> 00:40:30,770 就要和三个学生竞争 488 00:40:30,940 --> 00:40:34,200 他们不仅情感上远比你成熟 489 00:40:34,380 --> 00:40:36,970 还掌握了你做梦都不敢想的 490 00:40:37,150 --> 00:40:39,480 咒语 491 00:40:39,980 --> 00:40:42,010 你紧张吗 492 00:40:43,180 --> 00:40:46,020 我不知道 我没想过这些 493 00:40:46,190 --> 00:40:48,050 别管那支笔 494 00:40:48,520 --> 00:40:49,110 不过 当然 495 00:40:49,110 --> 00:40:51,050 你也不是普通的12岁小男孩 不是吗 496 00:40:51,230 --> 00:40:53,820 -14岁 -你的故事就是个传说 497 00:40:54,600 --> 00:40:56,760 你是否认为 是你过去所受的创伤 498 00:40:56,930 --> 00:41:00,160 让你渴望报名 来冒这个险吗 499 00:41:00,340 --> 00:41:02,100 我没有报名 500 00:41:02,270 --> 00:41:03,860 当然没有 501 00:41:06,140 --> 00:41:07,770 大家都喜欢叛逆 哈利 502 00:41:10,080 --> 00:41:11,600 划掉上一句 503 00:41:12,380 --> 00:41:14,840 说到你的父母 如果他们还活着的话 504 00:41:14,840 --> 00:41:16,540 你觉得他们现在会怎么想 505 00:41:16,720 --> 00:41:18,520 骄傲 还是担心 506 00:41:18,690 --> 00:41:20,160 因为你的做法 507 00:41:20,160 --> 00:41:22,520 往好了说 是病态地渴求关注 508 00:41:22,690 --> 00:41:25,280 往坏了说 就是不想活了 509 00:41:26,290 --> 00:41:28,220 我的眼睛可没有 510 00:41:28,220 --> 00:41:31,360 "因回忆过去 热泪盈眶" 511 00:42:03,660 --> 00:42:06,000 哈利 我不能冒险用海德薇 512 00:42:06,170 --> 00:42:07,230 世界杯之后 513 00:42:07,230 --> 00:42:09,430 魔法部一直在拦截猫头鹰 514 00:42:09,600 --> 00:42:11,830 海德薇太显眼了 515 00:42:12,010 --> 00:42:14,870 我们需要当面谈谈 哈利 516 00:42:15,040 --> 00:42:19,210 周日凌晨一点 格兰芬多公共休息室 517 00:42:19,380 --> 00:42:21,140 务必单独见我 518 00:42:21,320 --> 00:42:22,810 小天狼星 519 00:42:23,650 --> 00:42:26,450 又及 那只猫头鹰会咬人 520 00:42:36,800 --> 00:42:38,230 小天狼星 521 00:42:41,990 --> 00:42:45,450 {\an8}花季悲剧 哈利·波特与三强争霸赛的故事 522 00:42:55,120 --> 00:42:57,020 哈利波特 12岁 523 00:42:57,190 --> 00:43:00,150 这位疑云密布的参赛者 524 00:43:00,320 --> 00:43:02,920 双眼饱含过去的阴影 525 00:43:03,090 --> 00:43:04,650 压抑着泪水 526 00:43:20,140 --> 00:43:22,740 小天狼星 你怎 527 00:43:22,910 --> 00:43:25,400 时间紧 我就直说了 528 00:43:25,580 --> 00:43:28,520 你有没有把你的名字投进火焰杯里 529 00:43:28,680 --> 00:43:30,150 没有 530 00:43:30,750 --> 00:43:32,010 我总得问一下 531 00:43:32,190 --> 00:43:34,650 说说你做的梦 532 00:43:34,650 --> 00:43:36,990 你提到了虫尾巴和伏地魔 533 00:43:37,160 --> 00:43:39,590 房间里另一个人是谁 534 00:43:39,760 --> 00:43:42,250 -我不知道 -你没听到名字吗 535 00:43:43,100 --> 00:43:44,620 没有 536 00:43:45,530 --> 00:43:49,260 伏地魔给他安排了任务 很重要的事 537 00:43:49,440 --> 00:43:50,730 是什么 538 00:43:52,910 --> 00:43:54,530 他想要 539 00:43:54,710 --> 00:43:56,370 我 540 00:43:56,940 --> 00:43:58,390 我不知道为什么 541 00:43:58,390 --> 00:44:01,280 他要通过那个人接近我 542 00:44:02,550 --> 00:44:04,710 但是 这只是个梦 不是吗 543 00:44:05,090 --> 00:44:06,710 是的 544 00:44:06,890 --> 00:44:08,450 这只是个梦 545 00:44:09,190 --> 00:44:10,620 听着 哈利 546 00:44:10,790 --> 00:44:12,470 世界杯上的食死徒 547 00:44:12,470 --> 00:44:14,250 你被火焰杯选中 548 00:44:14,430 --> 00:44:18,420 这可不是巧合 霍格沃兹已经不安全了 549 00:44:18,600 --> 00:44:19,690 这是什么意思 550 00:44:19,870 --> 00:44:24,130 我是说这里就有敌人 伊戈尔·卡卡洛夫 551 00:44:24,310 --> 00:44:25,510 他以前是个食死徒 552 00:44:25,510 --> 00:44:28,710 没有一个食死徒可以改邪归正 553 00:44:29,140 --> 00:44:31,050 还有巴蒂·克劳奇 554 00:44:31,050 --> 00:44:34,270 铁石心肠 把自己的儿子送进了阿兹卡班 555 00:44:39,090 --> 00:44:41,180 你觉得是他们把我的名字放进火焰杯的吗 556 00:44:41,360 --> 00:44:43,650 我不知道是谁放的 557 00:44:43,820 --> 00:44:46,060 但是不管是谁 一定不怀好意 558 00:44:46,060 --> 00:44:47,780 争霸赛一直都有人丧生 559 00:44:47,960 --> 00:44:51,450 -我还没准备好 小天狼星 -你没得选 560 00:44:55,000 --> 00:44:57,400 -有人来了 -待在朋友身边 哈利 561 00:45:00,710 --> 00:45:02,040 你在跟谁说话呢 562 00:45:02,210 --> 00:45:05,270 -谁说我在跟人说话 -我听到声音了 563 00:45:05,550 --> 00:45:09,540 你瞎编的吧 你经常瞎编 564 00:45:10,080 --> 00:45:11,110 你是不是 565 00:45:11,110 --> 00:45:13,420 准备下一次采访呢 566 00:45:39,350 --> 00:45:40,970 太神奇了 567 00:45:42,950 --> 00:45:46,650 -太神奇了 -纳威 你又来了 568 00:45:47,220 --> 00:45:48,620 抱歉 569 00:45:49,490 --> 00:45:52,480 《地中海神奇水生植物和它们的特性》 570 00:45:52,660 --> 00:45:55,820 穆迪给我的 那天我们喝茶的时候 571 00:45:57,330 --> 00:45:59,060 传这么多人累不累 572 00:45:59,230 --> 00:46:01,330 你自己跟他说去 573 00:46:02,800 --> 00:46:05,140 罗恩 这是你自己的问题 不是我的 574 00:46:05,310 --> 00:46:07,400 你要我说什么来着 575 00:46:07,580 --> 00:46:08,910 去吧 576 00:46:11,850 --> 00:46:16,010 罗恩要我告诉你 西莫说 577 00:46:16,580 --> 00:46:20,180 听见帕瓦蒂告诉迪安 海格在找你 578 00:46:20,350 --> 00:46:22,790 是吗 你跟 579 00:46:22,960 --> 00:46:24,020 什么 580 00:46:29,130 --> 00:46:32,070 -你确定不要自己说 -你说 581 00:46:34,870 --> 00:46:37,840 帕瓦蒂告诉迪安 582 00:46:39,070 --> 00:46:41,300 求你别让我再说一遍了 583 00:46:41,680 --> 00:46:43,140 海格在找你 584 00:46:43,640 --> 00:46:46,700 -你去告诉罗恩 -我又不是猫头鹰 585 00:46:57,260 --> 00:46:59,520 你有没有听我的 带着隐形衣 586 00:46:59,690 --> 00:47:02,290 带着呢 海格 我们这是去哪 587 00:47:02,460 --> 00:47:03,860 马上你就知道了 588 00:47:04,030 --> 00:47:06,230 注意力集中点 这很重要 589 00:47:07,970 --> 00:47:09,440 花是干嘛的 590 00:47:10,470 --> 00:47:12,870 海格 你是不是梳头了 591 00:47:13,270 --> 00:47:15,000 是的 592 00:47:15,440 --> 00:47:18,380 时不时就梳一下 593 00:47:26,890 --> 00:47:28,350 海格 594 00:47:32,260 --> 00:47:34,160 隐形衣 披上隐形衣 595 00:47:40,700 --> 00:47:44,100 -晚上好 奥利姆 -海格 596 00:47:44,270 --> 00:47:48,000 我还以为你不来了 我还以为 597 00:47:48,180 --> 00:47:50,840 你已经忘记我了 598 00:47:51,010 --> 00:47:52,980 我怎么会忘记你 奥利姆 599 00:47:53,610 --> 00:47:55,450 你想给我看什么 600 00:47:57,120 --> 00:48:00,350 我们之前说话的时候 你听着 601 00:48:00,690 --> 00:48:02,180 很兴奋 602 00:48:02,760 --> 00:48:05,590 你不会失望的 相信我 603 00:48:08,190 --> 00:48:10,180 真不得了[法语] 604 00:48:16,170 --> 00:48:17,930 能靠近点吗 605 00:48:25,750 --> 00:48:27,210 火龙 606 00:48:27,380 --> 00:48:28,870 这就是第一个项目 607 00:48:29,280 --> 00:48:31,310 -你在开玩笑吧 -别这样 哈利 608 00:48:32,590 --> 00:48:35,610 火龙被人严重误解了 609 00:48:38,690 --> 00:48:40,520 不过 说实话 610 00:48:40,520 --> 00:48:43,690 那只树蜂是真不好对付 611 00:48:44,000 --> 00:48:46,830 小罗恩看到了差点晕过去 612 00:48:48,340 --> 00:48:50,360 -罗恩来过 -是啊 613 00:48:50,540 --> 00:48:54,070 他哥哥查理把龙从罗马尼亚带过来的 614 00:48:54,240 --> 00:48:55,670 罗恩没告诉你吗 615 00:48:57,610 --> 00:48:59,010 不 没有 616 00:48:59,750 --> 00:49:01,610 他什么都没跟我说 617 00:49:11,560 --> 00:49:12,680 你作弊 波特 618 00:49:12,690 --> 00:49:14,650 你真是臭大粪 波特 619 00:49:16,160 --> 00:49:18,830 -好运 波特 -波特臭大粪 620 00:49:19,000 --> 00:49:21,660 -支持塞德里克·迪戈里 -谢谢 621 00:49:22,740 --> 00:49:24,400 喜欢这徽章吗 622 00:49:24,970 --> 00:49:26,700 让一下 623 00:49:30,880 --> 00:49:32,350 哈利 624 00:49:32,910 --> 00:49:34,880 看看徽章 波特 625 00:49:35,050 --> 00:49:36,540 借一步说话 626 00:49:37,520 --> 00:49:39,380 -好的 -你真是臭大粪 波特 627 00:49:39,550 --> 00:49:41,110 波特 你真是臭大粪 628 00:49:41,120 --> 00:49:42,550 哈利·波特臭死了 629 00:49:45,060 --> 00:49:47,620 火龙 那是第一个项目 630 00:49:47,800 --> 00:49:50,920 -我们每人一条 -走吧 塞德 631 00:49:51,100 --> 00:49:53,120 你肯定吗 632 00:49:53,900 --> 00:49:56,930 芙蓉和克鲁姆 他们 633 00:49:57,100 --> 00:49:59,370 -是的 -走吧 塞德 别理他 634 00:49:59,540 --> 00:50:01,010 -好了 -他不配 635 00:50:01,180 --> 00:50:03,670 -看看徽章 波特 -等等 那个徽章 636 00:50:03,840 --> 00:50:06,870 -我跟他们说过别戴 但是 -没关系 637 00:50:07,050 --> 00:50:09,480 不是我故意要搞砸的 638 00:50:10,180 --> 00:50:11,650 就这么发生了 639 00:50:11,820 --> 00:50:14,880 你得承认 那火够炫的 640 00:50:15,060 --> 00:50:16,890 你就是个白痴 知道吗 641 00:50:17,060 --> 00:50:19,320 -你这么想的 -你就是这样 642 00:50:19,490 --> 00:50:20,820 还有事吗 643 00:50:21,000 --> 00:50:24,490 -有 离我远点 -会的 644 00:50:26,870 --> 00:50:28,270 那是波特 作弊 645 00:50:28,270 --> 00:50:30,460 这么紧张干什么 波特 646 00:50:31,240 --> 00:50:33,640 我跟我爸打了个赌 647 00:50:33,810 --> 00:50:37,000 我说你在比赛里最多能撑十分钟 648 00:50:39,580 --> 00:50:42,520 他不同意 他说最多五分钟 649 00:50:42,680 --> 00:50:45,810 我可不管你爸怎么想 马尔福 650 00:50:46,790 --> 00:50:50,780 他卑鄙 残忍 而你可悲到家了 651 00:50:51,690 --> 00:50:54,290 -可悲 -不许这样 小子 652 00:50:56,460 --> 00:50:59,360 我最看不惯在背后攻击别人的人 653 00:50:59,530 --> 00:51:03,370 肮脏 卑鄙 胆小鬼 654 00:51:03,540 --> 00:51:05,270 -穆迪教授 -下黑手 655 00:51:05,440 --> 00:51:08,340 -你在做什么 -教训教训 656 00:51:09,380 --> 00:51:11,190 那是 那是个学生吗 657 00:51:11,190 --> 00:51:13,510 严格来说 是只白鼬 658 00:51:19,150 --> 00:51:21,090 别动 别动 659 00:51:32,070 --> 00:51:34,260 -我会告诉我爸爸的 -你在威胁我吗 660 00:51:34,440 --> 00:51:36,370 -穆迪教授 -你在威胁我吗 661 00:51:36,540 --> 00:51:38,400 教授 662 00:51:38,570 --> 00:51:39,910 我知道的你爸的事 663 00:51:39,910 --> 00:51:42,130 保管让你听了寒毛直竖 664 00:51:42,310 --> 00:51:45,010 -阿拉斯托 阿拉斯托 -这可没完 665 00:51:45,180 --> 00:51:48,980 我们从不使用变形作为惩罚 666 00:51:49,150 --> 00:51:51,340 邓布利多肯定告诉过你 667 00:51:51,890 --> 00:51:53,670 他大概也许说过吧 668 00:51:53,670 --> 00:51:56,350 那你最好记住 669 00:51:57,460 --> 00:51:58,930 走吧 670 00:52:02,030 --> 00:52:04,220 你 跟我来 671 00:52:39,470 --> 00:52:41,530 那是我的照妖镜 672 00:52:42,270 --> 00:52:44,430 让我时刻警惕敌人 673 00:52:44,840 --> 00:52:47,190 如果我能看到他们的眼白 674 00:52:47,200 --> 00:52:49,240 那我就得小心了 675 00:52:53,410 --> 00:52:55,880 我就不告诉你里边是什么了 676 00:52:56,050 --> 00:52:58,080 说了你也不信 677 00:52:58,350 --> 00:53:00,050 好了 678 00:53:01,720 --> 00:53:04,560 你准备怎么对付你的火龙 679 00:53:08,460 --> 00:53:10,760 那个 我觉得应该 680 00:53:12,230 --> 00:53:13,720 坐下 681 00:53:17,440 --> 00:53:18,840 听我说 波特 682 00:53:19,840 --> 00:53:21,000 你的哥们迪戈里 683 00:53:21,180 --> 00:53:22,760 像你这么大的时候 已经能把口哨 684 00:53:22,760 --> 00:53:25,640 变成能唱歌报时的手表了 685 00:53:26,780 --> 00:53:28,040 德拉库尔小姐 686 00:53:28,450 --> 00:53:31,180 她可绝对不是花瓶 687 00:53:31,690 --> 00:53:35,250 至于克鲁姆 他满脑子都是浆糊 688 00:53:35,420 --> 00:53:37,580 但是卡卡洛夫不一样 689 00:53:37,760 --> 00:53:39,590 他们会想出战术的 690 00:53:39,760 --> 00:53:43,290 来帮助克鲁姆发挥他的优势 691 00:53:48,070 --> 00:53:49,630 想想 波特 692 00:53:49,800 --> 00:53:51,900 你的优势是什么 693 00:53:53,470 --> 00:53:54,840 我不知道 694 00:53:55,010 --> 00:53:57,810 好吧 我会飞 而且飞得不错 可是 695 00:53:57,980 --> 00:54:00,260 我听到的可不只是不错啊 696 00:54:00,260 --> 00:54:02,010 可是不让用扫帚 697 00:54:02,180 --> 00:54:05,810 你可以用魔杖 698 00:54:12,260 --> 00:54:13,730 下注了 下注了 699 00:54:13,890 --> 00:54:16,060 下注了 快下注了 700 00:54:16,230 --> 00:54:19,170 各位 想来赌一赌今天大战的胜出者吗 701 00:54:19,330 --> 00:54:22,200 克鲁姆胜算高哟 有人要下注吗 702 00:54:22,370 --> 00:54:23,860 您好 先生 703 00:54:24,200 --> 00:54:26,930 一赔十压芙蓉 好了 谢谢 704 00:54:27,440 --> 00:54:29,380 请注意 705 00:54:29,610 --> 00:54:32,200 今天各位要大饱眼福了 706 00:54:35,650 --> 00:54:39,880 这次的三个任务 每一个都危机四伏 707 00:54:40,050 --> 00:54:42,750 请大家不要离开你们的座位 708 00:54:42,920 --> 00:54:45,650 以尽可能保证安全 709 00:54:45,830 --> 00:54:49,260 -哈利 是你吗 -是的 710 00:54:49,430 --> 00:54:51,120 我相信 我们大家都希望三位选手 711 00:54:51,300 --> 00:54:54,360 -你感觉怎么样 -得到幸运之神的眷顾 712 00:54:56,670 --> 00:55:00,070 一定要专心 之后你只需要 713 00:55:00,240 --> 00:55:02,070 和一只龙战斗 714 00:55:06,380 --> 00:55:08,870 好一对小情侣 715 00:55:09,580 --> 00:55:10,850 真是 716 00:55:13,320 --> 00:55:14,620 热血沸腾啊 717 00:55:17,290 --> 00:55:20,450 如果你遇到了什么不测 718 00:55:20,630 --> 00:55:23,390 你们两个就能上头条了 719 00:55:23,560 --> 00:55:25,790 这里没你的事 720 00:55:25,970 --> 00:55:27,990 这个帐篷是为参赛者 721 00:55:28,340 --> 00:55:30,030 和他们的朋友准备的 722 00:55:32,840 --> 00:55:37,000 没关系 我们已经拿到想要的了 723 00:55:40,150 --> 00:55:42,950 勇士们好啊 请过来一下 724 00:55:43,120 --> 00:55:45,240 你们等待着 好奇了许久 725 00:55:45,250 --> 00:55:47,310 现在终于到来了 726 00:55:47,490 --> 00:55:50,720 只有你们四个有机会享受这一刻 727 00:55:50,890 --> 00:55:53,020 你在这做什么 格兰杰小姐 728 00:55:54,330 --> 00:55:55,990 对不起 我还是走吧 729 00:55:56,160 --> 00:55:57,760 巴蒂 袋子呢 730 00:55:58,130 --> 00:56:00,360 选手们 在我身边围成一圈 731 00:56:00,530 --> 00:56:03,630 德拉库尔小姐 这里来 克鲁姆先生 732 00:56:03,800 --> 00:56:07,740 还有波特 波特先生 站这边 好的 733 00:56:07,910 --> 00:56:10,340 德拉库尔小姐 你先来 734 00:56:14,410 --> 00:56:16,080 威尔士绿龙 735 00:56:20,720 --> 00:56:22,050 克鲁姆先生 736 00:56:25,030 --> 00:56:26,930 中国火球 737 00:56:33,400 --> 00:56:35,800 瑞典短鼻龙 738 00:56:36,270 --> 00:56:38,260 -现在还剩下 -树蜂 739 00:56:38,440 --> 00:56:40,700 -你说什么 孩子 -没什么 740 00:56:44,110 --> 00:56:46,510 匈牙利树蜂 741 00:56:48,680 --> 00:56:51,810 外面有四条真正的龙 742 00:56:51,990 --> 00:56:55,050 每条都守护着一颗金蛋 743 00:56:55,220 --> 00:56:57,690 你们的任务很简单 744 00:56:57,860 --> 00:56:59,350 拿到金蛋 745 00:56:59,530 --> 00:57:02,520 必须要拿到手 因为每只蛋里 746 00:57:02,700 --> 00:57:06,190 都有通往下一关的线索 747 00:57:06,370 --> 00:57:07,700 还有什么问题吗 748 00:57:08,740 --> 00:57:11,400 很好 祝你们好运 选手们 749 00:57:11,570 --> 00:57:14,400 迪戈里先生 炮声一响 你就 750 00:57:23,020 --> 00:57:26,850 迪戈里 迪戈里 迪戈里 751 00:57:38,430 --> 00:57:41,800 已经有三位选手通过了龙的考验 752 00:57:41,970 --> 00:57:45,460 成功进入下一个项目 753 00:57:46,040 --> 00:57:49,130 现在有请我们的第四位 也是最后一位选手 754 00:57:51,110 --> 00:57:54,670 哈利 哈利 哈利 755 00:59:01,780 --> 00:59:04,720 用你的魔杖 哈利 用魔杖 756 00:59:05,220 --> 00:59:07,240 火弩箭飞来 757 00:59:47,330 --> 00:59:48,760 天哪 758 00:59:58,410 --> 01:00:01,700 -好样的 -漂亮 小龙 759 01:02:33,690 --> 01:02:35,850 好样的 760 01:02:59,090 --> 01:03:00,140 好样的 哈利 761 01:03:00,150 --> 01:03:01,780 我就知道你不会死 哈利 缺条腿 762 01:03:01,960 --> 01:03:03,890 -少只胳膊 -又断胳膊又断腿 763 01:03:04,060 --> 01:03:05,820 -都不可能 -都不可能 764 01:03:09,730 --> 01:03:12,390 快 哈利 线索是什么 765 01:03:13,430 --> 01:03:16,270 -谁想让我打开它 -我 766 01:03:17,070 --> 01:03:19,600 -想让我打开吗 -想 767 01:03:30,780 --> 01:03:33,180 那是什么鬼叫 768 01:03:37,320 --> 01:03:42,310 {\an8}支持波特 769 01:03:37,320 --> 01:03:40,050 好了 各位 都各忙各的去吧 770 01:03:40,230 --> 01:03:41,820 即使没有我们在 771 01:03:41,820 --> 01:03:44,250 他们两个也够尴尬的了 772 01:03:47,430 --> 01:03:49,020 我觉得 除非你疯了 773 01:03:49,020 --> 01:03:51,430 否则不会把名字投进火焰杯里 774 01:03:51,770 --> 01:03:54,500 花了这么久 你终于想明白了啊 775 01:03:55,640 --> 01:03:57,740 不只有我一个人这么想 776 01:03:57,910 --> 01:04:00,180 大家背后都这么说你 777 01:04:02,380 --> 01:04:05,610 太好了 这让我觉得好受多了 778 01:04:06,550 --> 01:04:08,300 至少我还提醒过你龙的事 779 01:04:08,300 --> 01:04:09,950 那是海格告诉我的 780 01:04:10,120 --> 01:04:11,590 不 不 是我 781 01:04:11,760 --> 01:04:14,780 不 你不记得了吗 我让赫敏跟你说 782 01:04:14,960 --> 01:04:16,380 西莫告诉我 783 01:04:16,390 --> 01:04:19,020 听见帕瓦蒂跟迪安说 海格在找你 784 01:04:19,200 --> 01:04:21,420 其实不是西莫跟我说的 785 01:04:21,420 --> 01:04:23,140 是我想告诉你 786 01:04:24,140 --> 01:04:27,130 我想 你要是想明白了 787 01:04:27,370 --> 01:04:29,360 咱俩就能和好了吧 788 01:04:29,740 --> 01:04:32,410 谁能想明白这个 789 01:04:33,080 --> 01:04:34,510 真是疯子 790 01:04:34,680 --> 01:04:37,710 对啊 谁说不是呢 791 01:04:37,880 --> 01:04:39,910 我当时肯定疯了 792 01:04:42,520 --> 01:04:44,220 男生啊 793 01:05:08,680 --> 01:05:10,110 -你好 哈利 -你好 哈利 794 01:05:13,750 --> 01:05:16,350 秋 哈利在看你呢 795 01:05:22,700 --> 01:05:24,060 快看 796 01:05:26,070 --> 01:05:28,560 真不敢相信 那个女人又在胡扯了 797 01:05:29,600 --> 01:05:31,830 "格兰杰小姐这个朴实却又野心勃勃的女孩 798 01:05:32,010 --> 01:05:34,770 似乎很喜欢勾搭一些有名的巫师 799 01:05:34,940 --> 01:05:37,210 有消息称 她最近盯上了 800 01:05:37,380 --> 01:05:41,010 保加利亚小甜甜 维克多·克鲁姆 801 01:05:41,310 --> 01:05:42,700 目前 哈利·波特对这场 802 01:05:42,700 --> 01:05:45,250 情感危机还没有什么表示" 803 01:05:46,620 --> 01:05:48,550 有你的包裹 韦斯莱先生 804 01:05:48,720 --> 01:05:50,210 谢谢你 奈吉尔 805 01:05:55,030 --> 01:05:57,860 现在不方便 奈吉尔 等会儿 806 01:05:59,700 --> 01:06:01,220 去吧 807 01:06:06,570 --> 01:06:09,340 我答应给他哈利的签名 808 01:06:11,540 --> 01:06:13,310 看 妈妈给我寄东西了 809 01:06:21,450 --> 01:06:23,290 她给我寄了条裙子 810 01:06:23,460 --> 01:06:27,260 好吧 颜色跟你眼睛挺搭 是不是还有女帽 811 01:06:27,730 --> 01:06:29,560 拿开 哈利 812 01:06:30,100 --> 01:06:31,900 金妮 一定是给你的 813 01:06:31,900 --> 01:06:34,060 我才不穿 丑死了 814 01:06:35,800 --> 01:06:37,630 你笑什么 815 01:06:37,800 --> 01:06:39,740 这不是给金妮的 816 01:06:39,910 --> 01:06:41,310 就是给你的 817 01:06:42,280 --> 01:06:46,040 -礼服长袍 -礼服长袍 干什么用 818 01:06:47,280 --> 01:06:49,440 圣诞舞会 819 01:06:49,620 --> 01:06:54,610 自三强争霸赛设立之初 就是 820 01:06:55,690 --> 01:06:57,750 传统项目 821 01:06:58,420 --> 01:07:02,290 在平安夜的时候 我们和客人们一起 822 01:07:02,460 --> 01:07:04,120 在大礼堂里 823 01:07:04,300 --> 01:07:08,360 适度地放松一夜 824 01:07:09,900 --> 01:07:12,170 作为东道主的代表 825 01:07:12,340 --> 01:07:14,320 我希望大家能够 826 01:07:14,320 --> 01:07:17,440 展现出翩翩风度 827 01:07:17,740 --> 01:07:20,370 我之所以这么说 828 01:07:20,550 --> 01:07:24,980 是因为圣诞舞会需要大家 829 01:07:25,850 --> 01:07:27,340 翩翩起舞 830 01:07:31,590 --> 01:07:33,390 安静 831 01:07:33,590 --> 01:07:36,590 近千年来 戈德里克·格兰芬多学院 832 01:07:36,760 --> 01:07:39,390 都在巫师世界里享有极高的声誉 833 01:07:39,570 --> 01:07:40,950 我不希望你们在舞会上 834 01:07:40,950 --> 01:07:43,630 搞出什么有损学院英名的事 835 01:07:43,800 --> 01:07:48,000 不要胡言乱语 莽莽撞撞 像群狒狒一样 836 01:07:48,740 --> 01:07:50,710 试试能不能用五倍速说出来 837 01:07:50,880 --> 01:07:52,370 说到舞蹈 838 01:07:52,550 --> 01:07:56,240 那是一个让身体呼吸的过程 839 01:07:56,420 --> 01:07:59,750 每个女孩的身体里都沉睡着 840 01:07:59,920 --> 01:08:02,290 一只想要翩翩起舞的天鹅 841 01:08:02,460 --> 01:08:04,910 我可不觉得爱洛伊丝·米德根体内 842 01:08:04,910 --> 01:08:06,450 是一只天鹅 843 01:08:06,630 --> 01:08:09,750 每个男孩的体内也都有一只准备奔腾的雄狮 844 01:08:09,930 --> 01:08:12,160 -韦斯莱先生 -怎么了 845 01:08:12,330 --> 01:08:14,770 共舞一曲吧 846 01:08:19,370 --> 01:08:22,900 现在 把你的右手放在我的腰上 847 01:08:23,080 --> 01:08:25,640 -哪儿 -腰上 848 01:08:25,810 --> 01:08:28,370 胳膊伸直 849 01:08:28,820 --> 01:08:30,780 费尔奇先生 请放音乐 850 01:08:33,850 --> 01:08:35,840 一 二 三 851 01:08:36,020 --> 01:08:39,510 一 二 三 一 二 三 852 01:08:43,230 --> 01:08:45,360 你俩要笑话他一辈子吧 853 01:08:45,530 --> 01:08:46,690 -没错 -没错 854 01:08:46,870 --> 01:08:50,730 所有人都过来 男生们请起立 855 01:09:13,830 --> 01:09:15,760 她们怎么总是成群结队的 856 01:09:15,930 --> 01:09:18,590 从来不落单 让我们怎么邀请 857 01:09:26,440 --> 01:09:28,280 天哪 哈利 龙你都能赢 858 01:09:28,290 --> 01:09:29,930 还怕找不到舞伴吗 859 01:09:30,110 --> 01:09:32,370 我宁愿再和龙战一场 860 01:09:38,580 --> 01:09:40,140 我像我妈妈 861 01:09:40,320 --> 01:09:44,260 我不太了解她 三岁时她就离开了 862 01:09:44,420 --> 01:09:46,360 她不是当妈的料 863 01:09:46,530 --> 01:09:50,090 伤透了我爸爸的心 我爸爸是个小矮人 864 01:09:50,260 --> 01:09:51,980 我六岁的时候就可以 865 01:09:51,980 --> 01:09:54,790 单手把他放到梳妆台上了 866 01:09:54,970 --> 01:09:57,300 他总是笑个不停 867 01:09:59,370 --> 01:10:01,240 真有趣 868 01:10:07,180 --> 01:10:10,910 我刚上学没多久他就死了 869 01:10:11,080 --> 01:10:14,110 所以我必须自己照顾自己 870 01:10:14,550 --> 01:10:16,780 我就是这样 你呢 871 01:10:33,970 --> 01:10:35,740 我快疯了 照这样下去 872 01:10:35,740 --> 01:10:39,070 恐怕就剩咱们俩找不到舞伴了 873 01:10:41,350 --> 01:10:44,080 除了我们还有纳威 874 01:10:44,250 --> 01:10:46,910 对啊 至少他还能自己一个人跳 875 01:10:47,650 --> 01:10:50,990 你们还不知道吧 纳威已经找到舞伴了 876 01:10:53,460 --> 01:10:55,220 这下真的绝望了 877 01:11:01,070 --> 01:11:04,530 "赶快行动 不然好姑娘都没了" 878 01:11:06,570 --> 01:11:08,540 那你的舞伴是谁啊 879 01:11:11,280 --> 01:11:12,970 -安吉丽娜 -怎么了 880 01:11:13,460 --> 01:11:18,450 你愿意和我一起参加舞会吗 881 01:11:18,780 --> 01:11:20,510 去舞会吗 882 01:11:20,690 --> 01:11:22,150 好啊 883 01:11:25,860 --> 01:11:27,420 对了 赫敏 884 01:11:27,590 --> 01:11:29,220 你是个女生 885 01:11:29,400 --> 01:11:30,730 你眼神真好 886 01:11:30,900 --> 01:11:32,830 在我们两个里选一个吧 887 01:11:37,470 --> 01:11:40,370 男生没舞伴没什么 888 01:11:40,540 --> 01:11:42,030 女生没有就太悲哀了 889 01:11:42,210 --> 01:11:43,930 我不会一个人去 因为 890 01:11:43,930 --> 01:11:45,970 不管你信不信 已经有人邀请我了 891 01:11:52,920 --> 01:11:54,910 而且我答应了 892 01:11:56,760 --> 01:11:58,350 不是吧 893 01:11:58,520 --> 01:12:00,190 她是骗人的吧 894 01:12:00,360 --> 01:12:01,590 也许吧 895 01:12:02,300 --> 01:12:05,590 听着 我们一定要加把劲 896 01:12:05,770 --> 01:12:08,020 今晚 等我们回到休息室的时候 897 01:12:08,020 --> 01:12:09,670 都要找到各自的舞伴 好吗 898 01:12:09,840 --> 01:12:11,390 好 899 01:12:35,760 --> 01:12:37,090 -秋 -哈利 900 01:12:40,670 --> 01:12:43,400 上楼梯的时候小心点 上面有冰 901 01:12:43,570 --> 01:12:45,160 好吧 谢谢 902 01:12:49,610 --> 01:12:50,670 秋 903 01:12:51,610 --> 01:12:53,170 怎么了 904 01:12:54,550 --> 01:12:56,780 我只是想问你 905 01:12:56,950 --> 01:12:59,610 我想问你愿不愿意和我一起参加舞会 906 01:13:01,420 --> 01:13:03,680 对不起 我没听清 907 01:13:04,590 --> 01:13:06,300 我想问 908 01:13:06,300 --> 01:13:09,490 你愿不愿意 和我一起参加舞会 909 01:13:15,530 --> 01:13:17,090 哈利 910 01:13:17,270 --> 01:13:20,100 对不起 可是已经有人邀请我了 911 01:13:21,110 --> 01:13:22,540 而且 912 01:13:23,210 --> 01:13:26,440 我已经答应他了 913 01:13:28,110 --> 01:13:30,670 很好 914 01:13:31,980 --> 01:13:34,710 好极了 没关系 915 01:13:35,020 --> 01:13:36,610 好 很好 916 01:13:37,890 --> 01:13:39,620 哈利 917 01:13:40,260 --> 01:13:42,060 我真的 918 01:13:42,230 --> 01:13:43,860 很抱歉 919 01:13:53,640 --> 01:13:55,130 没事 罗恩 920 01:13:55,310 --> 01:13:58,510 没事的 罗恩 没关系的 921 01:13:58,680 --> 01:14:00,540 你怎么了 922 01:14:00,810 --> 01:14:02,970 他刚才去邀请芙蓉·德拉库尔了 923 01:14:03,150 --> 01:14:05,640 -什么 -她怎么说 924 01:14:05,820 --> 01:14:07,180 当然没戏了 925 01:14:08,750 --> 01:14:12,090 -她答应了吗 -别犯傻 926 01:14:12,490 --> 01:14:16,930 她刚好走过 你也知道我喜欢看她们走路 927 01:14:17,660 --> 01:14:21,290 情不自禁就问出来了 928 01:14:21,470 --> 01:14:24,930 其实 他是跟人家喊出来的 太吓人了 929 01:14:26,110 --> 01:14:27,350 之后你是怎么做的 930 01:14:27,350 --> 01:14:29,700 还能怎么做 当然是撒腿跑了 931 01:14:29,880 --> 01:14:33,610 我真的搞不定 哈利 我天生不是这块料 932 01:14:33,780 --> 01:14:35,010 -好啊哈利 -好啊哈利 933 01:14:35,180 --> 01:14:38,240 我总喜欢在后面看她们走 934 01:14:39,590 --> 01:14:42,150 她肯定不会原谅我 935 01:15:00,870 --> 01:15:02,570 天哪 936 01:15:04,810 --> 01:15:06,570 天哪 937 01:15:10,080 --> 01:15:11,380 天哪 938 01:15:11,550 --> 01:15:12,780 天哪 939 01:15:16,490 --> 01:15:19,190 那是什么 你穿的什么 940 01:15:19,360 --> 01:15:22,380 -我的礼服长袍 -你的怎么就没问题 941 01:15:22,560 --> 01:15:25,500 没蕾丝 没有大翻领 942 01:15:25,660 --> 01:15:27,600 你的风格比较传统 943 01:15:27,770 --> 01:15:30,260 还传统 一万年前的吧 944 01:15:30,260 --> 01:15:32,760 看着像我的老姑婆 945 01:15:35,170 --> 01:15:38,230 闻起来也像 946 01:15:42,980 --> 01:15:44,810 杀了我吧 哈利 947 01:15:46,220 --> 01:15:47,780 别乱弄了 948 01:15:48,750 --> 01:15:52,190 真可怜 她肯定一个人躲在房间里哭呢 949 01:15:52,360 --> 01:15:54,830 -谁啊 -当然是赫敏了 950 01:15:54,990 --> 01:15:56,240 哈利 不然她 951 01:15:56,240 --> 01:15:58,590 为什么不说她的舞伴是谁呢 952 01:15:58,760 --> 01:16:00,960 因为她怕说了被我们笑 953 01:16:01,130 --> 01:16:02,950 没人邀请她 954 01:16:02,950 --> 01:16:06,230 要是她不那么骄傲的话 我倒是不介意 955 01:16:07,210 --> 01:16:08,610 -你们好 -你们好 956 01:16:08,770 --> 01:16:10,610 你看起来也太 957 01:16:11,180 --> 01:16:12,370 时髦了吧 958 01:16:12,950 --> 01:16:16,110 该你了 波特 你和佩蒂尔准备好了吗 959 01:16:16,280 --> 01:16:18,110 -准备什么 教授 -跳舞啊 960 01:16:18,280 --> 01:16:19,400 三位勇士 961 01:16:19,400 --> 01:16:21,310 这次是四位 需要领舞 962 01:16:21,490 --> 01:16:22,550 这是舞会的传统 963 01:16:22,890 --> 01:16:25,520 -我告诉过你的 -没有 964 01:16:26,090 --> 01:16:27,820 好吧 那你现在知道了 965 01:16:29,330 --> 01:16:30,690 至于你 韦斯莱先生 966 01:16:30,690 --> 01:16:33,630 你和佩蒂尔小姐先去大礼堂吧 967 01:16:33,800 --> 01:16:36,200 -你们来了 -走吧 968 01:16:36,370 --> 01:16:37,860 走这边 969 01:16:42,740 --> 01:16:44,570 好了 走吧 970 01:16:45,410 --> 01:16:47,400 现在 请你们排好队 971 01:16:47,580 --> 01:16:50,950 你们已经迟到了 972 01:16:53,150 --> 01:16:55,550 这边请 这边请 来 973 01:16:57,260 --> 01:16:59,490 她可真美 974 01:16:59,660 --> 01:17:01,250 是啊 真美 975 01:17:48,640 --> 01:17:52,200 是赫敏·格兰杰吗 和维克多·克鲁姆 976 01:17:52,850 --> 01:17:55,410 不是 绝对不可能 977 01:18:10,430 --> 01:18:12,420 哈利 搂着我的腰 978 01:18:13,300 --> 01:18:14,730 -什么 -快 979 01:19:21,300 --> 01:19:23,170 准备好了吗 980 01:19:23,740 --> 01:19:26,000 哪怕笨得像巨怪 981 01:19:26,770 --> 01:19:29,240 也要摇滚起来 982 01:19:29,640 --> 01:19:32,240 像精灵一样狂舞 983 01:19:32,750 --> 01:19:34,980 跳出自己的路 984 01:19:35,280 --> 01:19:38,620 跟着独角兽摇又扭 985 01:19:38,790 --> 01:19:41,220 不见日出不罢休 986 01:19:41,390 --> 01:19:44,220 大家把手举起来 987 01:19:44,430 --> 01:19:47,190 来学放纵的食人怪 988 01:19:47,900 --> 01:19:50,560 鹰头马身飞起来 989 01:19:52,900 --> 01:19:55,100 看他长得就像个蠢货 990 01:19:57,270 --> 01:20:00,670 我就说他去图书馆不是为了看书 991 01:20:02,610 --> 01:20:04,130 可以共舞一曲吗 992 01:20:04,310 --> 01:20:07,040 共舞一百曲都行 993 01:20:32,940 --> 01:20:34,530 好热啊 994 01:20:35,210 --> 01:20:38,540 维克多去拿饮料了 一起来吗 995 01:20:38,710 --> 01:20:42,410 不 我们就不打扰了 996 01:20:44,090 --> 01:20:46,420 你这是抽什么疯呢 997 01:20:46,720 --> 01:20:50,420 他是德姆斯特朗的 你这是在通敌 998 01:20:50,590 --> 01:20:54,150 通敌 当初是谁想要他的签名的 999 01:20:54,860 --> 01:20:57,300 而且 这次比赛的主旨就是要 1000 01:20:57,470 --> 01:21:00,990 推动国际间的魔法合作 1001 01:21:01,570 --> 01:21:03,130 以此结识更多朋友 1002 01:21:03,800 --> 01:21:06,970 我看他可不只想交朋友 1003 01:21:16,950 --> 01:21:19,280 你到底要不要请我跳舞 1004 01:21:19,450 --> 01:21:20,890 不 1005 01:21:29,130 --> 01:21:31,560 -他在利用你 -你怎么敢这么说 1006 01:21:31,730 --> 01:21:34,020 再说我能照顾好自己 1007 01:21:34,020 --> 01:21:35,930 说不准 他都一把年纪了 1008 01:21:36,100 --> 01:21:38,790 什么 你就是这么想的 1009 01:21:38,790 --> 01:21:39,770 对 我就是这么想的 1010 01:21:39,940 --> 01:21:42,070 那你肯定知道要怎么办了 1011 01:21:42,240 --> 01:21:44,230 -说下去 -下次再有舞会 1012 01:21:44,410 --> 01:21:47,540 勇敢点 赶在别人之前邀请我 1013 01:21:47,720 --> 01:21:49,740 别最后才想到我 1014 01:21:49,920 --> 01:21:54,120 这...你都说到哪去了 1015 01:21:54,290 --> 01:21:55,620 哈利 1016 01:21:56,090 --> 01:21:57,390 你去哪了 1017 01:21:57,560 --> 01:22:00,050 算了 你们俩都回去睡大觉吧 1018 01:22:02,860 --> 01:22:04,460 女人真是越老越可怕 1019 01:22:04,460 --> 01:22:06,890 罗恩 一切都被你毁了 1020 01:22:07,070 --> 01:22:08,930 这是怎么回事 1021 01:22:13,210 --> 01:22:16,200 让这魔法 1022 01:22:18,010 --> 01:22:22,350 永不消散 1023 01:22:24,120 --> 01:22:26,880 答案就在那里 1024 01:23:25,210 --> 01:23:27,310 再让我看一眼 1025 01:23:28,620 --> 01:23:31,550 时机就要到了 1026 01:23:36,220 --> 01:23:38,090 哈利 终于来了 1027 01:23:39,390 --> 01:23:44,730 别挡着门 虫尾巴 让我好好欢迎一下客人 1028 01:23:55,340 --> 01:23:56,740 你没事吧 哈利 1029 01:23:58,180 --> 01:23:59,940 我刚回来 1030 01:24:00,550 --> 01:24:01,780 是我 1031 01:24:13,060 --> 01:24:14,340 哈利 几个星期前 1032 01:24:14,340 --> 01:24:16,330 你就说把金蛋弄明白了 1033 01:24:16,500 --> 01:24:18,600 还有两天任务就开始了 1034 01:24:18,600 --> 01:24:20,700 是吗 我都不知道 1035 01:24:22,240 --> 01:24:24,030 我猜威克多尔已经弄明白了 1036 01:24:24,210 --> 01:24:27,040 不知道 我们其实不怎么说争霸赛的事 1037 01:24:28,240 --> 01:24:30,670 其实连话都很少说 1038 01:24:30,670 --> 01:24:32,840 更多的是行动 1039 01:24:36,580 --> 01:24:39,780 我是说他不怎么健谈 1040 01:24:40,250 --> 01:24:42,480 他总是看着我学习 1041 01:24:43,290 --> 01:24:45,380 其实还挺烦人的 1042 01:24:46,760 --> 01:24:49,460 你是在努力弄明白金蛋 是吗 1043 01:24:50,300 --> 01:24:51,820 什么意思 1044 01:24:52,400 --> 01:24:55,370 意思是这些任务都是用来考验你们的 1045 01:24:55,570 --> 01:24:58,730 方式很严苛 甚至残酷 1046 01:24:59,870 --> 01:25:01,500 而... 1047 01:25:03,840 --> 01:25:05,740 我很担心你 1048 01:25:06,680 --> 01:25:09,270 龙那一关 你是靠勇气过的 1049 01:25:09,880 --> 01:25:12,380 我不知道这次还行不行 1050 01:25:12,550 --> 01:25:14,250 波特 1051 01:25:19,990 --> 01:25:21,480 -波特 -塞德里克 1052 01:25:24,200 --> 01:25:25,860 你 你还好吗 1053 01:25:26,930 --> 01:25:28,330 非常好 1054 01:25:29,870 --> 01:25:31,330 我发现你提醒我第一关是龙之后 1055 01:25:31,330 --> 01:25:33,700 我都没有好好谢谢你 1056 01:25:33,870 --> 01:25:36,210 没关系 换你也会那么做的 1057 01:25:36,510 --> 01:25:38,070 没错 1058 01:25:39,180 --> 01:25:41,740 你知道五楼的级长浴室吗 1059 01:25:45,590 --> 01:25:48,180 是个洗澡的好地方 1060 01:25:50,560 --> 01:25:52,460 带上你的金蛋 1061 01:25:53,190 --> 01:25:55,920 在热水里好好思考一番 1062 01:26:31,130 --> 01:26:33,290 我肯定是疯了 1063 01:26:43,510 --> 01:26:45,670 绝对是疯了 1064 01:26:48,350 --> 01:26:51,610 如果我是你 就把它放进水里 1065 01:26:51,790 --> 01:26:53,690 桃金娘 1066 01:26:53,850 --> 01:26:55,580 你好啊 哈利 1067 01:26:56,320 --> 01:26:59,590 好久没见了 1068 01:27:03,860 --> 01:27:07,530 之前我在一个堵塞的下水道里 1069 01:27:07,700 --> 01:27:11,140 发现了点复方汤剂 1070 01:27:11,310 --> 01:27:13,640 不会又是你干的吧 哈利 1071 01:27:13,810 --> 01:27:15,570 复方汤剂 1072 01:27:16,340 --> 01:27:17,820 早就不做这种事了 桃金娘 1073 01:27:17,820 --> 01:27:20,370 你是不是说"把它放进水里" 1074 01:27:27,190 --> 01:27:28,880 他就是那么干的 1075 01:27:29,720 --> 01:27:31,380 另一个 1076 01:27:32,790 --> 01:27:34,850 长得挺帅的 1077 01:27:36,160 --> 01:27:37,390 塞德里克 1078 01:27:40,800 --> 01:27:43,460 别犹豫 打开啊 1079 01:27:51,580 --> 01:27:56,570 寻找我们吧 在我们声音响起的地方 1080 01:27:56,750 --> 01:28:01,410 我们在地面上无法歌唱 1081 01:28:01,590 --> 01:28:05,960 你只有一个钟头的时间 1082 01:28:06,690 --> 01:28:11,360 找到被我们拿走的宝贝 1083 01:28:19,540 --> 01:28:20,770 桃金娘 1084 01:28:22,440 --> 01:28:25,880 大湖里面有人鱼吗 1085 01:28:26,780 --> 01:28:28,440 很好 1086 01:28:29,320 --> 01:28:33,690 塞德里克好久才想明白 1087 01:28:34,190 --> 01:28:37,950 泡泡都要没了 1088 01:28:55,610 --> 01:28:57,580 哈利 你再说一遍 1089 01:28:59,280 --> 01:29:02,110 "寻找我们吧 在我们声音响起的地方" 1090 01:29:02,280 --> 01:29:04,840 很显然是大湖 1091 01:29:05,820 --> 01:29:08,340 "你只有一个钟头的时间" 1092 01:29:08,520 --> 01:29:11,980 显然是一个小时 不过应该很困难 1093 01:29:13,360 --> 01:29:15,230 "应该很困难" 1094 01:29:15,400 --> 01:29:16,670 你在水下憋气 1095 01:29:16,680 --> 01:29:18,660 能憋一个小时吗 赫敏 1096 01:29:19,200 --> 01:29:22,000 哈利 我们可以的 1097 01:29:22,000 --> 01:29:23,700 我们三个肯定能想到办法 1098 01:29:23,700 --> 01:29:26,200 很抱歉打扰你们 1099 01:29:26,370 --> 01:29:28,360 麦格教授要你们去她办公室 1100 01:29:28,610 --> 01:29:31,010 你不用 波特 只要韦斯莱和格兰杰 1101 01:29:31,180 --> 01:29:33,840 可是 第二个任务就剩几个小时了 1102 01:29:34,010 --> 01:29:36,610 没错 我猜波特已经准备好了 1103 01:29:36,780 --> 01:29:38,650 该好好睡一觉了 1104 01:29:38,820 --> 01:29:41,310 快去吧 1105 01:29:51,300 --> 01:29:53,100 隆巴顿 1106 01:29:53,270 --> 01:29:55,290 你帮波特把书放回去 1107 01:30:03,940 --> 01:30:06,140 如果你对植物感兴趣的话 1108 01:30:06,310 --> 01:30:08,910 你应该看《戈沙克草药指南》 1109 01:30:09,520 --> 01:30:11,130 你知道在尼泊尔有个魔法师 1110 01:30:11,140 --> 01:30:13,850 在种不受地心引力影响的树吗 1111 01:30:14,020 --> 01:30:17,750 纳威 我没有恶意 不过我真的 1112 01:30:18,360 --> 01:30:20,090 对植物不感兴趣 1113 01:30:20,430 --> 01:30:22,120 除非能有根 1114 01:30:22,300 --> 01:30:25,240 什么西藏萝卜能让我 1115 01:30:25,240 --> 01:30:27,330 在水下待一个小时 1116 01:30:27,330 --> 01:30:29,760 那还可以 不然的话... 1117 01:30:29,940 --> 01:30:33,740 萝卜我倒不知道 不过你可以用鳃囊草 1118 01:30:34,910 --> 01:30:37,810 -下注吗 下注吗 -来下注吧 1119 01:30:37,980 --> 01:30:39,450 下注吧 朋友们 别害羞 1120 01:30:39,610 --> 01:30:41,050 -三个小伙子 -一个姑娘 1121 01:30:41,220 --> 01:30:43,380 -四个人下水 -四个都能出来吗 1122 01:30:43,550 --> 01:30:45,070 别这么毒舌 1123 01:30:45,690 --> 01:30:47,520 -下注吗 -芙蓉一赔十 1124 01:30:49,690 --> 01:30:51,680 -你确定吗 纳威 -当然 1125 01:30:51,860 --> 01:30:53,790 -一个小时 -基本没问题 1126 01:30:53,960 --> 01:30:55,450 基本没问题 1127 01:30:55,630 --> 01:30:57,820 它在淡水和咸水中的差异 1128 01:30:58,000 --> 01:31:00,470 还存在些争议 1129 01:31:00,630 --> 01:31:03,300 你现在才说 开什么玩笑 1130 01:31:03,470 --> 01:31:05,440 我只是想帮个忙 1131 01:31:05,610 --> 01:31:08,700 你倒是比罗恩和赫敏强 1132 01:31:08,880 --> 01:31:10,640 他们到底去哪了 1133 01:31:10,810 --> 01:31:13,840 -你好像有点紧张 哈利 -是吗 1134 01:31:20,850 --> 01:31:23,080 欢迎来到第二项任务 1135 01:31:23,260 --> 01:31:26,950 昨晚 几位选手都被偷了一样东西 1136 01:31:27,130 --> 01:31:28,490 都很宝贵 1137 01:31:28,660 --> 01:31:31,290 四位选手的四样宝贝 1138 01:31:31,470 --> 01:31:34,160 现在在大湖底 1139 01:31:34,330 --> 01:31:35,890 要想赢得此次任务 1140 01:31:36,070 --> 01:31:36,760 每位选手只需 1141 01:31:36,760 --> 01:31:39,900 找到各自的宝贝 回到岸上 1142 01:31:40,070 --> 01:31:42,700 -很简单 但是... -吃下去 1143 01:31:42,880 --> 01:31:46,510 他们只有一个小时的时间 只有一小时 1144 01:31:46,680 --> 01:31:48,860 超时了 就拿不回来了 1145 01:31:49,000 --> 01:31:50,620 什么魔法都救不了 1146 01:31:51,080 --> 01:31:53,350 炮声一响 任务就开始 1147 01:32:19,880 --> 01:32:22,820 -他怎么回事 -不知道 我看不到他 1148 01:32:24,150 --> 01:32:27,140 天哪 我害死了哈利·波特 1149 01:32:28,990 --> 01:32:30,890 太好了 1150 01:32:32,060 --> 01:32:33,690 怎么了 1151 01:33:53,270 --> 01:33:55,400 布斯巴顿的勇士 1152 01:33:55,580 --> 01:33:58,100 德拉库尔小姐不幸退出 1153 01:33:58,750 --> 01:34:01,840 无法继续这个项目 1154 01:35:19,630 --> 01:35:21,490 可她也是我朋友 1155 01:35:23,060 --> 01:35:24,790 只能救一个 1156 01:36:16,150 --> 01:36:18,010 我们下去 1157 01:36:27,990 --> 01:36:30,860 克鲁姆 克鲁姆 克鲁姆 1158 01:37:28,390 --> 01:37:30,120 太好了 1159 01:37:48,240 --> 01:37:50,300 升升降 1160 01:37:55,550 --> 01:37:57,240 哈利 1161 01:37:59,550 --> 01:38:01,020 他没事 1162 01:38:02,220 --> 01:38:03,660 他没事 巴蒂 1163 01:38:03,820 --> 01:38:07,260 -再拿块毛巾 -所有裁判都过来 1164 01:38:07,860 --> 01:38:11,350 你救了她 虽然你的目标不是她 1165 01:38:12,000 --> 01:38:13,690 我妹妹 1166 01:38:14,100 --> 01:38:15,660 谢谢你 1167 01:38:16,470 --> 01:38:19,200 还有你 你也帮了忙 1168 01:38:19,840 --> 01:38:22,870 是的 帮了一点 1169 01:38:28,280 --> 01:38:30,080 谢谢 1170 01:38:30,080 --> 01:38:31,240 -哈利 -赫敏 1171 01:38:31,420 --> 01:38:34,080 你没事吧 肯定冻坏了 1172 01:38:35,320 --> 01:38:37,260 我觉得你表现得非常好 1173 01:38:37,420 --> 01:38:39,450 我是最后一名 赫敏 1174 01:38:40,290 --> 01:38:44,420 倒数第二 芙蓉都没通过格林迪洛 1175 01:38:44,600 --> 01:38:47,830 克鲁姆 克鲁姆 克鲁姆 1176 01:38:48,000 --> 01:38:50,900 -大声点 继续 -注意 1177 01:38:53,240 --> 01:38:55,830 注意 1178 01:38:56,310 --> 01:39:00,180 优胜者是迪戈里先生 1179 01:39:00,610 --> 01:39:04,110 靠着自己对泡头咒的熟练掌握 1180 01:39:04,280 --> 01:39:06,950 不过 波特先生本该第一个完成 1181 01:39:07,120 --> 01:39:08,890 但因为他决定 1182 01:39:08,890 --> 01:39:12,080 在救出韦斯莱先生的同时 1183 01:39:12,260 --> 01:39:16,520 也救出其他人 所以我们一致同意他为 1184 01:39:16,700 --> 01:39:18,690 第二名 1185 01:39:18,870 --> 01:39:20,360 -第二名 -太好了 1186 01:39:20,530 --> 01:39:23,160 以此嘉奖他的高尚道德品行 1187 01:39:24,440 --> 01:39:25,960 太好了 1188 01:39:29,480 --> 01:39:31,270 -好极了 -道德品行 1189 01:39:31,440 --> 01:39:33,070 -真是太好了 -道德品行 1190 01:39:33,250 --> 01:39:35,610 有时候虽然犯了错 却有好结果 1191 01:39:35,780 --> 01:39:38,440 -干得好 高尚的人 -恭喜你 波特 1192 01:39:38,620 --> 01:39:40,280 -很好的成绩 -谢谢 1193 01:39:40,450 --> 01:39:41,980 干得好 孩子 1194 01:39:42,160 --> 01:39:43,640 海格家见 哈利 1195 01:39:43,640 --> 01:39:45,390 真可惜之前我们从没讲过话 1196 01:39:45,560 --> 01:39:49,550 毕竟你的故事我耳熟能详 1197 01:39:50,560 --> 01:39:54,020 很不寻常 当然也很不幸 1198 01:39:54,200 --> 01:39:56,190 失去了亲人 1199 01:39:58,200 --> 01:40:00,370 人生再也不美满了 1200 01:40:02,610 --> 01:40:04,700 不过 生活还要继续 1201 01:40:05,380 --> 01:40:07,040 我们也走到了现在 1202 01:40:09,920 --> 01:40:12,650 你父母肯定会以你为荣 波特 1203 01:40:12,820 --> 01:40:14,290 巴蒂 1204 01:40:14,450 --> 01:40:16,020 你不会是在引诱波特 1205 01:40:16,020 --> 01:40:18,580 暑假去部里实习吧 1206 01:40:18,760 --> 01:40:19,960 上一个去神秘事务司的学生 1207 01:40:19,960 --> 01:40:21,960 可是有去无回 1208 01:40:34,440 --> 01:40:36,340 还说我疯了呢 1209 01:40:45,620 --> 01:40:49,350 我还记得第一次见你们的时候 1210 01:40:49,520 --> 01:40:52,550 我见过的最不合群的新生 1211 01:40:53,060 --> 01:40:55,620 你们让我想起了自己小时候 1212 01:40:55,800 --> 01:40:58,010 一晃已经四年了 1213 01:40:58,010 --> 01:40:59,820 现在还是不合群 1214 01:41:00,000 --> 01:41:03,330 也许吧 不过现在我们有彼此 1215 01:41:03,500 --> 01:41:05,060 当然还有哈利 1216 01:41:05,240 --> 01:41:10,610 他即将成为史上最年轻的三强争霸赛冠军 1217 01:41:10,810 --> 01:41:12,840 太棒了 1218 01:41:14,280 --> 01:41:16,770 霍格沃茨 霍格沃茨 霍格沃茨 1219 01:41:16,950 --> 01:41:19,580 请教给我们知识[校歌] 1220 01:41:29,560 --> 01:41:31,050 克劳奇先生 1221 01:41:38,140 --> 01:41:39,450 已经死了一个人 福吉 1222 01:41:39,450 --> 01:41:41,730 他不会是最后一个 你必须采取措施 1223 01:41:41,910 --> 01:41:43,470 不能 1224 01:41:43,640 --> 01:41:45,160 在这种时候 整个魔法界 1225 01:41:45,160 --> 01:41:47,700 都要从领袖身上汲取力量 邓布利多 1226 01:41:47,880 --> 01:41:49,210 那你就展示点勇气 1227 01:41:49,380 --> 01:41:51,830 三强争霸赛不能取消 1228 01:41:51,830 --> 01:41:53,480 我不会让大家觉得我是懦夫 1229 01:41:53,650 --> 01:41:56,850 真正的领袖只做正确的事 不管别人怎么想 1230 01:41:57,020 --> 01:41:58,780 你说什么 你刚说什么 1231 01:41:58,780 --> 01:41:59,820 打断一下 先生们 1232 01:41:59,990 --> 01:42:00,610 我想说 1233 01:42:00,610 --> 01:42:03,660 门外有人在听了 1234 01:42:08,000 --> 01:42:09,560 哈利 1235 01:42:09,740 --> 01:42:12,030 哈利 真高兴又见面了 1236 01:42:12,870 --> 01:42:14,400 我可以晚点再过来 教授 1237 01:42:14,570 --> 01:42:15,690 不用了 哈利 1238 01:42:15,690 --> 01:42:17,910 部长和我已经谈完了 我马上回来 1239 01:42:18,080 --> 01:42:20,640 部长 你请吧 1240 01:42:21,180 --> 01:42:23,170 给 你的帽子 1241 01:42:23,350 --> 01:42:24,640 哈利 我不在的时候 1242 01:42:24,640 --> 01:42:27,010 可以吃点甘草糖 1243 01:42:27,190 --> 01:42:30,420 不过我得提醒你 味道有点冲 1244 01:44:01,850 --> 01:44:03,440 教授 1245 01:44:03,620 --> 01:44:06,140 -教授 -你好 1246 01:44:17,060 --> 01:44:18,320 伊戈尔·卡卡洛夫 你请求 1247 01:44:18,320 --> 01:44:20,830 暂离阿兹卡班 1248 01:44:21,000 --> 01:44:22,930 向本会提供证据 1249 01:44:23,100 --> 01:44:25,800 如果你能提供有力证词 1250 01:44:25,970 --> 01:44:30,030 委员会可以将你立即释放 1251 01:44:30,210 --> 01:44:31,950 但在此之前 你的身份 1252 01:44:31,960 --> 01:44:34,810 仍然是一名在押食死徒 1253 01:44:34,980 --> 01:44:36,680 你接受这些条款吗 1254 01:44:37,250 --> 01:44:39,950 -我接受 先生 -你要提供什么证词 1255 01:44:40,290 --> 01:44:42,750 我有名单 先生 1256 01:44:43,290 --> 01:44:46,880 有个叫罗齐尔的 埃文·罗齐尔 1257 01:44:49,560 --> 01:44:52,090 -罗齐尔已经死了 -还从我这带走了点东西 1258 01:44:52,270 --> 01:44:54,390 我还不知道 1259 01:44:54,570 --> 01:44:57,200 -如果只有这些 -不不不 1260 01:44:57,370 --> 01:45:00,670 还有卢克伍德 他是个间谍 1261 01:45:00,840 --> 01:45:03,210 奥古斯都·卢克伍德 神秘事务司的那个 1262 01:45:03,380 --> 01:45:04,570 对 就是他 1263 01:45:04,740 --> 01:45:06,020 他把魔法部的内部信息 1264 01:45:06,020 --> 01:45:08,410 透露给神秘人 1265 01:45:09,650 --> 01:45:12,910 很好 委员会会予以考虑的 1266 01:45:13,090 --> 01:45:15,050 现在 你要回到阿兹卡班 1267 01:45:15,220 --> 01:45:17,150 不 等等 等等 1268 01:45:17,150 --> 01:45:19,950 我还有 斯内普 西弗勒斯·斯内普 1269 01:45:20,130 --> 01:45:23,100 委员会都知道这件事我已经证明过了 1270 01:45:23,260 --> 01:45:25,390 西弗勒斯·斯内普的确曾是食死徒 1271 01:45:25,390 --> 01:45:27,220 但在伏地魔失势前 冒着极大的危险 1272 01:45:27,400 --> 01:45:30,390 -成为我方的间谍 -都是假的 1273 01:45:30,570 --> 01:45:32,350 他和大家一样 根本不是食死徒 1274 01:45:32,350 --> 01:45:34,010 斯内普依然对黑魔王忠心耿耿 1275 01:45:34,170 --> 01:45:36,470 安静 1276 01:45:37,080 --> 01:45:40,510 如果证人无法提供其他姓名 1277 01:45:40,680 --> 01:45:42,810 那么这次庭审到此结束 1278 01:45:42,980 --> 01:45:45,080 不不不 1279 01:45:45,990 --> 01:45:47,450 我还听说过一个 1280 01:45:47,620 --> 01:45:50,180 -什么 -名字 1281 01:45:50,360 --> 01:45:51,820 -是什么 -我确切知道 1282 01:45:51,990 --> 01:45:54,020 这个人参与了劫持 1283 01:45:54,190 --> 01:45:56,350 并且用钻心咒 1284 01:45:56,530 --> 01:46:00,020 折磨了傲罗弗兰克·隆巴顿和他妻子 1285 01:46:00,200 --> 01:46:02,530 名字 把那个混蛋的名字告诉我 1286 01:46:02,700 --> 01:46:05,230 巴蒂·克劳奇 1287 01:46:07,940 --> 01:46:08,960 二世 1288 01:46:18,450 --> 01:46:20,150 按住他 1289 01:46:23,790 --> 01:46:27,420 把你的脏手从我身上拿开 可怜的家伙 1290 01:46:29,130 --> 01:46:30,720 你好啊 父亲 1291 01:46:32,130 --> 01:46:34,190 你不是我儿子 1292 01:46:45,510 --> 01:46:49,970 好奇不是罪 哈利 但你得小心 1293 01:46:51,350 --> 01:46:52,750 这是冥想盆 1294 01:46:52,920 --> 01:46:57,580 很有用 如果你和我一样觉得脑子不够用 1295 01:46:57,760 --> 01:47:01,280 它可以帮我重现记忆 1296 01:47:01,760 --> 01:47:04,730 哈利 我一直在找 1297 01:47:04,900 --> 01:47:06,460 某个很小的细节 1298 01:47:07,870 --> 01:47:09,990 一个之前可能被我忽略 1299 01:47:10,170 --> 01:47:11,530 可以解释 1300 01:47:11,530 --> 01:47:14,370 这些可怕事件的细节 1301 01:47:15,170 --> 01:47:19,040 每次我快找到答案的时候 它就溜走了 1302 01:47:20,110 --> 01:47:21,700 真让人恼火 1303 01:47:23,330 --> 01:47:25,810 教授 克劳奇先生的儿子 1304 01:47:26,590 --> 01:47:28,650 他到底发生了什么事 1305 01:47:28,820 --> 01:47:31,460 他被关进了阿兹卡班 1306 01:47:31,460 --> 01:47:33,620 这件事对巴蒂打击很大 1307 01:47:34,290 --> 01:47:37,890 可他只能这么做 证据确凿 1308 01:47:39,370 --> 01:47:42,360 -为什么这么问 -只是我... 1309 01:47:43,100 --> 01:47:45,200 我梦到过他 1310 01:47:47,470 --> 01:47:50,270 是在夏天 开学之前 1311 01:47:52,410 --> 01:47:55,400 梦里 我在一所房子里 1312 01:47:55,620 --> 01:48:00,380 伏地魔也在 不过不是人形 1313 01:48:00,550 --> 01:48:04,180 虫尾巴也在 还有克劳奇先生的儿子 1314 01:48:04,560 --> 01:48:07,390 -还做过类似的梦吗 -做过 1315 01:48:08,230 --> 01:48:09,850 总是一样的 1316 01:48:12,900 --> 01:48:15,230 教授 这些梦 1317 01:48:15,400 --> 01:48:17,320 我所看到的 应该不会 1318 01:48:17,320 --> 01:48:20,600 真的在发生吧 对吗 1319 01:48:22,240 --> 01:48:25,210 你还是不要抓着梦境不放 哈利 1320 01:48:25,710 --> 01:48:27,680 最好 1321 01:48:33,320 --> 01:48:35,080 忘了它们 1322 01:48:44,360 --> 01:48:45,800 这是预兆 西弗勒斯 1323 01:48:45,800 --> 01:48:48,320 你心里清楚这意味着什么 1324 01:48:57,040 --> 01:48:58,240 波特 1325 01:48:58,410 --> 01:49:00,940 急匆匆地去哪 1326 01:49:06,050 --> 01:49:07,020 恭喜你 1327 01:49:07,020 --> 01:49:09,820 你在大湖的表现非常鼓舞人心 1328 01:49:09,990 --> 01:49:12,250 鳃囊草 我说对了吗 1329 01:49:13,030 --> 01:49:14,550 是的 先生 1330 01:49:15,490 --> 01:49:16,890 真聪明 1331 01:49:18,730 --> 01:49:22,690 鳃囊草是非常罕见的 1332 01:49:23,500 --> 01:49:26,990 可不是哪都找得到 1333 01:49:28,710 --> 01:49:30,640 这个也是 1334 01:49:34,850 --> 01:49:36,510 知道这是什么吗 1335 01:49:37,820 --> 01:49:39,250 泡泡油吗 先生 1336 01:49:39,820 --> 01:49:41,720 吐真剂 1337 01:49:42,460 --> 01:49:43,570 只要三滴 1338 01:49:43,570 --> 01:49:46,150 神秘人也要把他最黑暗的秘密说出来 1339 01:49:46,330 --> 01:49:50,800 很遗憾 不能在学生身上用 但是 1340 01:49:52,160 --> 01:49:55,190 你要再敢从我的私人储备里偷东西 1341 01:49:55,370 --> 01:50:00,240 我就"失手"倒进你的南瓜汁里 1342 01:50:00,410 --> 01:50:04,810 -我什么也没偷 -别撒谎 1343 01:50:05,950 --> 01:50:07,750 腮囊草就算了 1344 01:50:07,750 --> 01:50:11,650 非洲树蛇皮和草蜻蛉呢 1345 01:50:12,350 --> 01:50:13,570 你和你的小伙伴们 1346 01:50:13,570 --> 01:50:15,680 在熬制复方汤剂 告诉你 1347 01:50:15,860 --> 01:50:17,440 我一定查个水落石出 1348 01:51:05,670 --> 01:51:07,200 声音洪亮 1349 01:51:11,440 --> 01:51:13,550 今天早些时候 穆迪教授 1350 01:51:13,550 --> 01:51:16,780 把三强杯放进了迷宫深处 1351 01:51:16,950 --> 01:51:19,680 只有他知道确切位置 1352 01:51:19,680 --> 01:51:21,910 由于迪戈里先生 1353 01:51:24,020 --> 01:51:25,820 和波特先生 1354 01:51:27,690 --> 01:51:29,420 并列第一 1355 01:51:29,600 --> 01:51:31,540 他们将率先进入迷宫 1356 01:51:31,680 --> 01:51:33,730 之后是克鲁姆先生 1357 01:51:34,970 --> 01:51:36,360 -和德拉库尔小姐 -加油 克鲁姆 1358 01:51:36,360 --> 01:51:38,430 克鲁姆 克鲁姆 1359 01:51:39,310 --> 01:51:42,400 最先触到奖杯的 就是冠军 1360 01:51:46,750 --> 01:51:49,480 各位教职工在周边巡逻 1361 01:51:49,650 --> 01:51:50,660 任何时候 1362 01:51:50,660 --> 01:51:52,580 如果哪位选手想退出比赛 1363 01:51:52,750 --> 01:51:57,250 只需发射红色火花即可 1364 01:51:57,590 --> 01:52:00,600 选手们 都过来 快点 1365 01:52:04,630 --> 01:52:08,960 迷宫里虽然没有龙或是水怪 1366 01:52:09,140 --> 01:52:12,500 对你们却是更大的挑战 1367 01:52:12,670 --> 01:52:15,700 迷宫会改变人心 1368 01:52:15,880 --> 01:52:17,570 尽你们所能找到奖杯吧 1369 01:52:17,740 --> 01:52:22,510 但要小心 别在里面迷失了自我 1370 01:52:23,980 --> 01:52:26,980 勇士们 准备好 1371 01:52:36,030 --> 01:52:37,500 祝你好运 1372 01:52:37,900 --> 01:52:39,830 -好孩子 -回头见 爸爸 1373 01:52:42,200 --> 01:52:44,800 我数三声 一... 1374 01:56:12,580 --> 01:56:13,810 芙蓉 1375 01:56:15,480 --> 01:56:16,310 芙蓉 1376 01:56:20,490 --> 01:56:22,320 危险标记 1377 01:57:00,990 --> 01:57:02,460 趴下 1378 01:57:03,030 --> 01:57:04,760 趴下 1379 01:57:05,400 --> 01:57:06,630 除你武器 1380 01:57:16,240 --> 01:57:19,440 别 快住手 他中咒了 塞德里克 1381 01:57:19,610 --> 01:57:21,670 -放开我 -他中咒了 1382 01:57:55,880 --> 01:57:56,660 哈利 1383 01:57:59,950 --> 01:58:00,790 哈利 1384 01:58:03,990 --> 01:58:04,570 哈利 1385 01:58:07,890 --> 01:58:08,790 哈利 1386 01:58:11,430 --> 01:58:13,230 粉身碎骨 1387 01:58:30,020 --> 01:58:32,510 -多谢 -不客气 1388 01:58:32,920 --> 01:58:34,920 有那么一会 1389 01:58:34,920 --> 01:58:37,620 我还以为你要撇下我 1390 01:58:37,790 --> 01:58:39,520 有那么一会 我也这么以为 1391 01:58:41,390 --> 01:58:42,550 这比赛真够呛 1392 01:58:43,600 --> 01:58:44,990 是够呛 1393 01:58:50,440 --> 01:58:52,060 快走 1394 01:59:02,210 --> 01:59:05,240 快 拿去吧 你救了我 快拿 1395 01:59:05,420 --> 01:59:07,410 -一起吧 一 二 -二 1396 01:59:07,420 --> 01:59:08,810 -三 -三 1397 01:59:21,270 --> 01:59:24,200 -你还好吧 -还好 你呢 1398 01:59:21,440 --> 01:59:27,480 {\an8}里德尔 1399 01:59:31,280 --> 01:59:32,610 这是哪儿 1400 01:59:38,320 --> 01:59:39,940 我来过这 1401 01:59:43,590 --> 01:59:45,180 它是个门钥匙 1402 01:59:46,960 --> 01:59:49,300 -哈利 奖杯是个门钥匙 -我来过这 1403 01:59:49,740 --> 01:59:51,230 在梦里 1404 01:59:51,620 --> 01:59:54,310 {\an8}汤姆·里德尔 1405 01:59:53,300 --> 01:59:56,700 塞德里克 我们得马上回奖杯那去 1406 01:59:56,870 --> 01:59:58,840 你说什么呢 1407 02:00:04,080 --> 02:00:06,980 -哈利 怎么了 -回奖杯那去 1408 02:00:14,620 --> 02:00:16,950 -你是谁 想干什么 -干掉碍事的 1409 02:00:17,120 --> 02:00:19,890 -阿瓦达索命 -不 塞德里克 1410 02:00:31,200 --> 02:00:33,070 快动手 快点 1411 02:00:45,020 --> 02:00:47,510 父亲的骨 1412 02:00:47,690 --> 02:00:49,980 无意中捐出 1413 02:00:49,760 --> 02:00:50,980 {\an8}托马斯·里德尔 玛丽·里德尔 1414 02:00:57,460 --> 02:01:00,490 仆人的肉 1415 02:01:02,530 --> 02:01:05,700 自愿献出 1416 02:01:09,810 --> 02:01:13,540 仇敌的血 1417 02:01:19,350 --> 02:01:21,840 强行取出 1418 02:01:27,890 --> 02:01:30,860 黑魔王即将 1419 02:01:31,630 --> 02:01:32,640 重生 1420 02:02:36,960 --> 02:02:40,360 我的魔杖 虫尾巴 1421 02:02:49,910 --> 02:02:51,880 胳膊伸出来 1422 02:02:52,040 --> 02:02:53,640 主人 1423 02:02:53,810 --> 02:02:56,440 谢谢您 主人 1424 02:02:56,620 --> 02:02:58,080 另一只胳膊 虫尾巴 1425 02:03:38,720 --> 02:03:40,620 欢迎 朋友们 1426 02:03:42,030 --> 02:03:44,790 十三年了 可是 1427 02:03:45,430 --> 02:03:50,930 看看眼前的你们 恍如昨日 1428 02:03:51,870 --> 02:03:54,810 我不得不说 1429 02:03:55,270 --> 02:03:56,830 我很失望 1430 02:03:57,510 --> 02:03:59,600 你们没有一个人来找过我 1431 02:03:59,780 --> 02:04:03,150 克拉布 麦克尼尔 1432 02:04:04,050 --> 02:04:05,380 高尔 1433 02:04:07,890 --> 02:04:09,510 连你也没有 1434 02:04:13,390 --> 02:04:15,330 卢修斯 1435 02:04:17,160 --> 02:04:20,790 主人 倘若我觉察过任何征兆 1436 02:04:20,790 --> 02:04:22,000 或是传言 透露出您的下落... 1437 02:04:22,170 --> 02:04:23,800 征兆有的是 狡猾的朋友 1438 02:04:23,800 --> 02:04:25,160 而且不仅是传言 1439 02:04:25,340 --> 02:04:30,500 我向您保证 主人 我从未背弃过去 1440 02:04:32,210 --> 02:04:35,070 您离开后 1441 02:04:35,070 --> 02:04:37,840 我在人前展示的 1442 02:04:39,850 --> 02:04:42,480 都是假象 1443 02:04:42,850 --> 02:04:44,410 我回来了 1444 02:04:46,890 --> 02:04:50,790 因为害怕 而不是忠诚 1445 02:04:51,930 --> 02:04:54,600 不过 过去几个月 1446 02:04:54,600 --> 02:04:57,700 你还是派上用场了 虫尾巴 1447 02:05:02,910 --> 02:05:05,240 谢谢您 主人 1448 02:05:05,840 --> 02:05:07,570 谢谢您 1449 02:05:10,680 --> 02:05:13,050 -多么英俊的男孩 -别碰他 1450 02:05:14,520 --> 02:05:16,010 哈利 1451 02:05:16,190 --> 02:05:18,990 我差点把你忘了 1452 02:05:19,160 --> 02:05:23,560 站在我父亲的尸骨之上 1453 02:05:23,730 --> 02:05:24,760 我本想介绍一下你 1454 02:05:24,760 --> 02:05:29,560 但听说如今你的名气要赶上我了 1455 02:05:32,240 --> 02:05:34,900 大难不死的男孩 1456 02:05:35,070 --> 02:05:37,970 你的传奇是谎言堆砌的 哈利 1457 02:05:38,140 --> 02:05:42,140 我来揭露十三年前那一夜的真相吧 1458 02:05:42,310 --> 02:05:47,050 揭露一下 我是如何丧失力量的 1459 02:05:47,220 --> 02:05:48,810 好吗 1460 02:05:49,150 --> 02:05:50,490 是因为爱 1461 02:05:50,660 --> 02:05:52,880 可爱的莉莉·波特 1462 02:05:52,880 --> 02:05:55,150 为唯一的儿子牺牲了生命 1463 02:05:55,330 --> 02:05:57,920 也给了他最强大的保护 1464 02:05:58,330 --> 02:06:00,130 让我不能碰他 1465 02:06:01,370 --> 02:06:03,490 那是种古老的魔法 1466 02:06:03,670 --> 02:06:05,930 我本该预见到的 1467 02:06:06,100 --> 02:06:07,900 但现在都不重要了 1468 02:06:08,070 --> 02:06:10,270 一切都变了 1469 02:06:11,040 --> 02:06:16,880 现在 我可以碰你了 1470 02:06:32,700 --> 02:06:36,390 神奇吧 哈利 你的血作用这么大 1471 02:06:37,540 --> 02:06:39,260 捡起你的魔杖 波特 1472 02:06:40,870 --> 02:06:43,100 我说了 捡起来 起来 起来 1473 02:06:44,680 --> 02:06:47,010 你学过怎么决斗吧 是吗 1474 02:06:47,180 --> 02:06:49,610 首先 我们要互相鞠躬 1475 02:06:49,780 --> 02:06:52,150 快点 哈利 礼节还是要遵守的 1476 02:06:52,320 --> 02:06:55,550 邓布利多可不希望你丢了风度 是吧 1477 02:06:55,720 --> 02:06:57,050 我让你鞠躬 1478 02:06:58,920 --> 02:07:03,260 -好极了 现在... -不 1479 02:07:03,660 --> 02:07:05,530 钻心剜骨 1480 02:07:08,000 --> 02:07:09,730 钻心剜骨 1481 02:07:10,800 --> 02:07:12,740 好样的 哈利 1482 02:07:12,900 --> 02:07:15,030 你父母会为你骄傲的 1483 02:07:15,340 --> 02:07:18,320 特别是你那肮脏的麻瓜母亲 1484 02:07:18,320 --> 02:07:19,420 除你武... 1485 02:07:23,520 --> 02:07:25,920 我要杀了你 哈利·波特 1486 02:07:26,080 --> 02:07:28,080 我要毁了你 1487 02:07:30,290 --> 02:07:35,850 今晚过后 再也不会有人质疑我的力量 1488 02:07:36,490 --> 02:07:39,050 今晚过后 再有人说起你 1489 02:07:39,230 --> 02:07:41,890 只会记得 你是如何 1490 02:07:42,200 --> 02:07:44,030 求着我杀了你 1491 02:07:44,200 --> 02:07:47,150 而我 出于仁慈 1492 02:07:48,510 --> 02:07:50,100 成全了你 1493 02:07:50,440 --> 02:07:51,930 起来 1494 02:07:56,950 --> 02:07:58,920 别把背对着我 哈利·波特 1495 02:07:59,080 --> 02:08:01,350 我要你看着我杀掉你 1496 02:08:01,520 --> 02:08:04,720 我要看着光从你眼里消失 1497 02:08:18,670 --> 02:08:20,400 那就听你的 1498 02:08:21,440 --> 02:08:23,840 -除你武器 -阿瓦达索命 1499 02:08:41,360 --> 02:08:44,020 你们别动 我要亲手结果他 1500 02:08:48,600 --> 02:08:50,300 亲手结果他 1501 02:09:23,370 --> 02:09:25,640 哈利 连接断开后 1502 02:09:25,640 --> 02:09:27,360 你得回到门钥匙那去 1503 02:09:27,540 --> 02:09:29,600 我们可以待一会 为你争取时间 1504 02:09:29,770 --> 02:09:31,540 但只有一小会 明白吗 1505 02:09:32,740 --> 02:09:35,770 哈利 把我的尸体带回去 好吗 1506 02:09:35,950 --> 02:09:38,470 带给我的父亲 1507 02:09:39,520 --> 02:09:40,850 放手吧 1508 02:09:41,320 --> 02:09:43,290 亲爱的 可以放手了 1509 02:09:44,120 --> 02:09:46,750 放手 放手 1510 02:09:52,500 --> 02:09:53,860 奖杯飞来 1511 02:09:59,570 --> 02:10:01,560 不 1512 02:10:14,320 --> 02:10:15,910 他成功了 1513 02:10:17,160 --> 02:10:18,820 哈利 1514 02:10:21,590 --> 02:10:23,080 哈利 1515 02:10:24,300 --> 02:10:27,530 不 不 别 1516 02:10:27,830 --> 02:10:29,700 天哪 邓布利多 怎么回事 1517 02:10:30,000 --> 02:10:32,560 他回来了 他回来了 1518 02:10:32,740 --> 02:10:34,300 伏地魔回来了 1519 02:10:34,300 --> 02:10:37,340 塞德里克要我把他的尸体带回来 1520 02:10:37,510 --> 02:10:39,840 我不能把他留在那 1521 02:10:40,010 --> 02:10:42,810 没事了 哈利 没事了 1522 02:10:42,980 --> 02:10:45,280 他回来了 你们都回来了 1523 02:10:45,450 --> 02:10:49,080 让大家都坐回去 有个男孩死了 1524 02:10:52,160 --> 02:10:55,820 得找人把他弄走 邓布利多 人太多了 1525 02:10:56,090 --> 02:10:56,920 让我过去 1526 02:10:57,960 --> 02:10:59,060 让我过去 1527 02:11:01,400 --> 02:11:02,660 让我过去 1528 02:11:02,830 --> 02:11:04,230 我的儿子 1529 02:11:05,540 --> 02:11:06,970 我的孩子 1530 02:11:09,810 --> 02:11:12,540 我的孩子 1531 02:11:15,350 --> 02:11:18,910 -好了 起来 冷静点 -不 1532 02:11:19,080 --> 02:11:22,050 你现在不该待在这 走吧 1533 02:11:22,720 --> 02:11:24,920 不 1534 02:11:27,990 --> 02:11:29,740 没事了 有我在 1535 02:11:30,560 --> 02:11:31,390 有我在 1536 02:11:31,960 --> 02:11:33,890 好了 冷静点 1537 02:11:37,900 --> 02:11:39,700 不 1538 02:11:40,810 --> 02:11:42,670 不 1539 02:12:25,080 --> 02:12:26,780 你还好吗 波特 1540 02:12:27,350 --> 02:12:29,290 疼吗 胳膊上 1541 02:12:29,450 --> 02:12:31,250 现在不那么疼了 1542 02:12:32,190 --> 02:12:34,280 给我看看吧 1543 02:12:37,430 --> 02:12:39,420 奖杯是个门钥匙 1544 02:12:42,130 --> 02:12:43,960 被人施咒了 1545 02:12:44,240 --> 02:12:46,330 感觉怎么样 1546 02:12:46,670 --> 02:12:48,330 -他什么样 -谁 1547 02:12:48,510 --> 02:12:50,270 黑魔王 1548 02:12:52,580 --> 02:12:55,670 站在他面前 是什么感觉 1549 02:12:56,950 --> 02:12:58,750 我不知道 1550 02:13:01,590 --> 02:13:04,520 感觉就像 掉进了一场梦里 1551 02:13:07,490 --> 02:13:09,480 还是一场噩梦 1552 02:13:28,210 --> 02:13:29,770 还有别人吗 1553 02:13:29,950 --> 02:13:32,210 墓地里还有别人吗 1554 02:13:36,150 --> 02:13:37,550 我... 1555 02:13:38,260 --> 02:13:42,190 我好像没提过墓地的事吧 教授 1556 02:13:49,630 --> 02:13:52,900 "龙可真是神奇的生物" 1557 02:13:57,310 --> 02:13:58,890 你说那个可怜的蠢货 1558 02:13:58,890 --> 02:13:59,930 怎么可能想到带你去看火龙 1559 02:13:59,930 --> 02:14:01,390 还不是我向他建议的 1560 02:14:05,980 --> 02:14:07,330 你说塞德里克·迪戈里 1561 02:14:08,080 --> 02:14:09,680 为什么要告诉你 在水下打开金蛋 1562 02:14:09,850 --> 02:14:11,890 还不是我先告诉他的 1563 02:14:13,960 --> 02:14:16,620 还有纳威·隆巴顿那个白痴 1564 02:14:16,790 --> 02:14:18,220 怎么能想到帮你找腮囊草 1565 02:14:18,220 --> 02:14:21,720 还不是我给了他一本书 他才开窍的 1566 02:14:30,140 --> 02:14:31,900 原来一直都是你 1567 02:14:31,900 --> 02:14:34,130 是你把我的名字放进了火焰杯 1568 02:14:34,710 --> 02:14:38,340 -是你对克鲁姆施咒 可你...-可我什么 1569 02:14:38,520 --> 02:14:40,680 你的胜利是我精心策划的 波特 1570 02:14:41,320 --> 02:14:42,350 你今晚去墓地 1571 02:14:42,350 --> 02:14:44,810 也是安排好的 1572 02:14:44,990 --> 02:14:46,290 现在大功告成 1573 02:14:47,960 --> 02:14:49,760 你身上流的血 1574 02:14:49,760 --> 02:14:52,290 也在黑魔王身上流淌 1575 02:15:00,810 --> 02:15:04,300 想一想 要是他知道我除掉了 1576 02:15:05,240 --> 02:15:07,730 了不起的哈利·波特 1577 02:15:08,350 --> 02:15:12,680 要怎么奖励我 1578 02:15:12,850 --> 02:15:14,110 除你武器 1579 02:15:18,820 --> 02:15:20,090 西弗勒斯 1580 02:15:22,560 --> 02:15:24,050 很好 咽下去 1581 02:15:26,030 --> 02:15:29,490 -我是谁 -阿不思·邓布利多 1582 02:15:29,670 --> 02:15:32,360 -你是阿拉斯托·穆迪吗 是吗 -不是 1583 02:15:32,540 --> 02:15:35,630 他在这房间里吗 在吗 1584 02:15:38,680 --> 02:15:40,200 哈利 让一让 1585 02:16:01,200 --> 02:16:04,530 -你还好吗 阿拉斯托 -抱歉 阿不思 1586 02:16:05,500 --> 02:16:07,560 那是穆迪 那这个是... 1587 02:16:09,370 --> 02:16:10,470 复方汤剂 1588 02:16:10,640 --> 02:16:13,870 现在知道是谁在偷你东西了 西弗勒斯 1589 02:16:14,110 --> 02:16:16,050 我们马上把你弄上来 1590 02:16:50,300 --> 02:16:50,980 哈利 1591 02:16:55,550 --> 02:16:57,750 小巴蒂·克劳奇 1592 02:16:57,990 --> 02:17:00,920 把你的给我看看 我的也给你看 1593 02:17:03,290 --> 02:17:04,490 你的手臂 哈利 1594 02:17:08,870 --> 02:17:11,100 你知道这意味着什么吧 1595 02:17:12,000 --> 02:17:13,330 他回来了 1596 02:17:14,540 --> 02:17:16,670 伏地魔大人回来了 1597 02:17:17,610 --> 02:17:19,940 对不起 先生 我也没办法 1598 02:17:20,140 --> 02:17:21,740 派只猫头鹰去阿兹卡班 1599 02:17:21,740 --> 02:17:24,670 告诉他们有个囚犯逃出来了 1600 02:17:25,150 --> 02:17:27,640 -我会受到英雄般的欢迎 -或许吧 1601 02:17:28,220 --> 02:17:31,090 但我可没时间招待英雄 1602 02:17:50,980 --> 02:17:53,640 今天 我们承受了 1603 02:17:54,350 --> 02:17:57,110 巨大的损失 1604 02:17:59,220 --> 02:18:01,980 大家知道 塞德里克·迪戈里 1605 02:18:02,150 --> 02:18:04,490 勤奋刻苦 1606 02:18:05,390 --> 02:18:07,760 理性公正 1607 02:18:08,330 --> 02:18:10,620 最重要的是 1608 02:18:10,930 --> 02:18:15,490 他是位善良 忠诚的朋友 1609 02:18:16,630 --> 02:18:17,680 所以我想 1610 02:18:17,680 --> 02:18:21,000 大家有权知道 他死去的真相 1611 02:18:24,040 --> 02:18:28,500 杀死塞德里克·迪戈里的凶手 1612 02:18:29,410 --> 02:18:31,400 就是伏地魔 1613 02:18:33,320 --> 02:18:36,880 魔法部不希望我告诉你们 1614 02:18:37,520 --> 02:18:41,220 但我想 隐瞒真相就是对他的侮辱 1615 02:18:43,390 --> 02:18:47,350 失去他的悲痛 1616 02:18:47,350 --> 02:18:50,400 提醒着我 也提醒大家 1617 02:18:50,570 --> 02:18:51,950 虽然我们来自不同地域 1618 02:18:51,960 --> 02:18:54,270 语言各异 1619 02:18:54,440 --> 02:18:57,870 但我们的心紧紧相连 1620 02:18:58,380 --> 02:19:00,400 鉴于最近发生的事件 1621 02:19:00,750 --> 02:19:02,720 我们在这一年结下的深刻情谊 1622 02:19:02,720 --> 02:19:05,680 会显得愈发宝贵 1623 02:19:06,550 --> 02:19:11,890 记住这些 塞德里克·迪戈里就不会白白死去 1624 02:19:12,320 --> 02:19:14,450 记住这些 1625 02:19:15,060 --> 02:19:18,090 让我们一同怀念一个 1626 02:19:18,630 --> 02:19:21,100 善良 诚实 1627 02:19:21,600 --> 02:19:26,200 勇敢 真诚 正气凛然的男孩 1628 02:19:51,430 --> 02:19:53,450 我一直不喜欢这些帷幔 1629 02:19:54,060 --> 02:19:56,730 四年级的时候还把它们点着了 1630 02:19:57,070 --> 02:19:58,900 当然 是个意外 1631 02:20:04,580 --> 02:20:07,300 我今年让你身处险境了 哈利 1632 02:20:07,630 --> 02:20:08,940 我很抱歉 1633 02:20:12,350 --> 02:20:14,040 教授 1634 02:20:14,250 --> 02:20:17,240 在墓地的时候 有一刻 1635 02:20:18,060 --> 02:20:22,460 我和伏地魔的魔杖 好像连接在了一起 1636 02:20:24,030 --> 02:20:26,360 闪回咒 1637 02:20:30,500 --> 02:20:33,230 你看见你的父母了 是不是 1638 02:20:33,800 --> 02:20:35,640 他们回来了 1639 02:20:37,110 --> 02:20:38,970 没有咒语能让人起死回生 哈利 1640 02:20:38,970 --> 02:20:40,870 你应该知道 1641 02:20:43,450 --> 02:20:46,040 前方的路充满黑暗和艰难 1642 02:20:46,520 --> 02:20:48,220 很快 我们就要做出选择 1643 02:20:48,220 --> 02:20:51,350 是选择坚持 还是选择逃避 1644 02:20:54,730 --> 02:20:56,390 但记住 1645 02:20:56,560 --> 02:20:58,490 这里有你的朋友 1646 02:21:00,500 --> 02:21:02,260 你并不孤单 1647 02:21:22,950 --> 02:21:24,680 赫敏 1648 02:21:25,090 --> 02:21:27,080 给你的 1649 02:21:27,690 --> 02:21:29,890 给我写信 一定要 1650 02:21:31,000 --> 02:21:32,390 再见 1651 02:21:38,640 --> 02:21:40,570 再见 罗恩 1652 02:22:24,520 --> 02:22:27,040 咱就不能在霍格沃茨安稳地过一年吗 1653 02:22:27,220 --> 02:22:28,340 -不可能 -不可能 1654 02:22:28,520 --> 02:22:30,240 我看不可能 1655 02:22:30,240 --> 02:22:32,890 也是 要是没有麻烦 那多没意思 1656 02:22:37,290 --> 02:22:40,130 一切都要变了 是吧 1657 02:22:47,440 --> 02:22:48,910 是的 1658 02:22:53,640 --> 02:22:56,940 暑假一定给我写信 你们俩都是 1659 02:22:57,110 --> 02:22:59,670 我才不写 你知道我不会写的 1660 02:23:00,950 --> 02:23:04,720 -哈利会写的 对吗 -嗯 每周都写 102445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.