All language subtitles for Harry.Potter.and.the.Goblet.of.Fire.2005.1080p.BluRay.x264-WiKi.Chs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
翻译:elflife
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
翻译:王小麦
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
翻译:嘟嘟矢
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
翻译:不要叫我马维斯
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
翻译:any沫沫
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
校对:somehacker
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
后期:Sung1219
8
00:00:55,250 --> 00:00:58,650
{\an8}哈利·波特
9
00:00:58,650 --> 00:01:10,650
{\an8}哈利·波特与火焰杯
10
00:01:48,250 --> 00:01:50,650
这帮该死的孩子
11
00:02:37,100 --> 00:02:40,760
你真是越来越挑剔了 虫尾巴
12
00:02:40,940 --> 00:02:45,340
我记得 你原来可是住下水道的
13
00:02:45,510 --> 00:02:47,420
你最近是不是
14
00:02:47,420 --> 00:02:50,710
不乐意伺候我了
15
00:02:50,880 --> 00:02:53,350
不 不是 伏地魔大人
16
00:02:53,550 --> 00:02:54,780
我只是想
17
00:02:54,950 --> 00:02:57,920
不用那个男孩也可以
18
00:02:58,090 --> 00:03:00,490
不行 他是关键
19
00:03:00,660 --> 00:03:02,880
非他不可
20
00:03:02,880 --> 00:03:07,020
这件事必须按我说的办
21
00:03:07,500 --> 00:03:11,130
-我一定不会让您失望的 主人 -很好
22
00:03:11,300 --> 00:03:14,360
首先要召集我们的老朋友
23
00:03:14,540 --> 00:03:16,770
发个信号提醒他们
24
00:03:28,490 --> 00:03:31,980
纳吉尼说 有个麻瓜老管家
25
00:03:32,160 --> 00:03:35,850
正站在门外呢
26
00:03:36,030 --> 00:03:37,030
别挡着门 虫尾巴
27
00:03:37,030 --> 00:03:41,330
让我好好欢迎一下客人
28
00:03:41,500 --> 00:03:43,330
阿瓦达索命
29
00:03:48,370 --> 00:03:49,860
哈利
30
00:03:50,610 --> 00:03:52,270
哈利
31
00:03:53,580 --> 00:03:55,370
你没事吧
32
00:03:56,080 --> 00:03:58,170
赫敏 我做噩梦了
33
00:03:58,350 --> 00:04:01,720
-你什么时候来的 -刚到 你呢
34
00:04:01,890 --> 00:04:03,110
昨天晚上
35
00:04:03,290 --> 00:04:05,520
醒醒 醒醒 罗恩
36
00:04:05,690 --> 00:04:06,950
老天啊
37
00:04:07,120 --> 00:04:08,650
快点穿衣服吧
38
00:04:09,390 --> 00:04:11,120
可别再睡着了
39
00:04:11,290 --> 00:04:14,630
快点 罗恩 你妈妈说早饭都做好了
40
00:04:21,300 --> 00:04:24,140
-罗恩 我们到底要去哪 -不知道
41
00:04:24,610 --> 00:04:27,870
-老爸 我们去哪 -我也一头雾水呢
42
00:04:28,040 --> 00:04:29,570
快跟上
43
00:04:32,150 --> 00:04:33,980
亚瑟
44
00:04:34,150 --> 00:04:36,140
你终于到了
45
00:04:36,320 --> 00:04:40,690
抱歉 阿莫斯 有人不太愿意起床
46
00:04:40,860 --> 00:04:43,020
各位 这就是阿莫斯·迪戈里
47
00:04:43,020 --> 00:04:46,520
是我在部里的同事
48
00:04:46,730 --> 00:04:49,220
这帅小伙一定是塞德里克吧
49
00:04:49,400 --> 00:04:50,560
是的 先生
50
00:04:50,730 --> 00:04:52,400
这边走
51
00:04:54,140 --> 00:04:57,500
梅林的胡子啊 你就是哈利·波特吧
52
00:04:57,670 --> 00:05:00,400
-是的 先生 -幸会 幸会
53
00:05:00,580 --> 00:05:02,370
幸会 先生
54
00:05:05,020 --> 00:05:07,680
就在那边
55
00:05:09,950 --> 00:05:11,750
-我们准备走吧 -好的
56
00:05:11,920 --> 00:05:13,120
迟到了可不好
57
00:05:13,290 --> 00:05:17,420
来 快到时间了 大家各就各位
58
00:05:18,430 --> 00:05:20,760
为什么都围着那只破鞋
59
00:05:20,930 --> 00:05:23,420
-那可不是普通的破鞋 -是个门钥匙
60
00:05:23,600 --> 00:05:24,970
该走了
61
00:05:25,140 --> 00:05:26,730
门钥匙是什么
62
00:05:26,900 --> 00:05:30,930
-准备好 数到三 一 二 -哈利
63
00:05:31,110 --> 00:05:32,200
三
64
00:05:43,250 --> 00:05:44,380
松手 孩子们
65
00:05:44,550 --> 00:05:47,150
-什么 -松手
66
00:05:59,200 --> 00:06:01,760
青草的气味好闻吧
67
00:06:02,840 --> 00:06:05,310
-每次都这么一团糟 -多谢
68
00:06:11,110 --> 00:06:13,240
快来看哪
69
00:06:13,480 --> 00:06:18,010
孩子们 欢迎来到魁地奇世界杯
70
00:06:21,020 --> 00:06:23,650
别走散了 跟上 姑娘们
71
00:06:25,200 --> 00:06:26,460
看哪
72
00:06:27,360 --> 00:06:29,630
跟上 姑娘们
73
00:06:36,540 --> 00:06:37,940
天啊
74
00:06:38,110 --> 00:06:39,970
各回各家吧 老伙计
75
00:06:40,140 --> 00:06:41,540
-比赛见 -再见
76
00:06:41,710 --> 00:06:43,010
-塞德里克 -塞德 走了
77
00:06:43,180 --> 00:06:44,870
再见了 塞德里克
78
00:06:49,490 --> 00:06:51,580
终于到家了
79
00:06:53,390 --> 00:06:54,910
不是吧
80
00:07:02,330 --> 00:07:04,230
-不错 不错 -金妮 你看
81
00:07:04,400 --> 00:07:05,700
-去泡澡吧 -看啊
82
00:07:05,870 --> 00:07:08,360
姑娘们 选个床铺安顿下来吧
83
00:07:08,970 --> 00:07:11,410
罗恩 别在厨房里转悠了 我们都饿了
84
00:07:11,570 --> 00:07:13,040
没错 别在厨房里转悠了
85
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
把脚放下来
86
00:07:14,210 --> 00:07:16,470
把脚放下来
87
00:07:17,710 --> 00:07:19,910
有魔法真棒
88
00:07:35,170 --> 00:07:38,660
快来买本魁地奇世界杯比赛说明吧
89
00:07:38,900 --> 00:07:42,070
天哪 老爸 我们的座位到底有多高
90
00:07:42,240 --> 00:07:43,670
这么说吧
91
00:07:43,910 --> 00:07:45,640
如果下雨
92
00:07:45,810 --> 00:07:48,180
你肯定头一个知道
93
00:07:48,910 --> 00:07:51,310
我和父亲坐在部长包厢
94
00:07:51,480 --> 00:07:54,750
康奈利·福吉部长亲自邀请我们的
95
00:07:54,920 --> 00:07:57,110
不要吹嘘 德拉科
96
00:07:57,290 --> 00:07:59,380
跟这些人也没必要
97
00:08:01,860 --> 00:08:04,380
趁着还有机会
98
00:08:04,760 --> 00:08:06,590
好好享受吧
99
00:08:20,010 --> 00:08:21,680
快上来就座了
100
00:08:21,680 --> 00:08:24,670
我说了 这么好的座位 等多久都值
101
00:08:24,850 --> 00:08:26,710
来吧
102
00:08:28,950 --> 00:08:30,920
是爱尔兰队 那是特洛伊
103
00:08:31,090 --> 00:08:32,920
-还有玛莱特 -和莫兰
104
00:08:38,600 --> 00:08:41,500
爱尔兰 爱尔兰 爱尔兰
105
00:08:45,740 --> 00:08:48,930
-保加利亚队来了 -太棒了
106
00:08:55,010 --> 00:08:56,380
那是谁
107
00:08:57,110 --> 00:09:00,170
妹妹 那可是全世界最棒的找球手
108
00:09:02,220 --> 00:09:05,750
克鲁姆 克鲁姆 克鲁姆
109
00:09:10,490 --> 00:09:11,720
克鲁姆
110
00:09:21,370 --> 00:09:23,270
各位晚上好
111
00:09:23,810 --> 00:09:26,800
作为魔法部长
112
00:09:27,040 --> 00:09:30,070
我万分荣幸地在此
113
00:09:30,680 --> 00:09:34,450
欢迎各位的到来
114
00:09:34,620 --> 00:09:40,490
欢迎大家前来观看第422届魁地奇世界杯决赛
115
00:09:41,120 --> 00:09:42,490
比赛现在
116
00:09:42,860 --> 00:09:44,450
开始
117
00:09:50,600 --> 00:09:52,760
克鲁姆 克鲁姆 克鲁姆
118
00:10:00,610 --> 00:10:02,270
克鲁姆无人可及
119
00:10:02,450 --> 00:10:04,040
-克鲁姆 -呆克鲁姆
120
00:10:04,210 --> 00:10:07,270
他像鸟一样 乘风驾云
121
00:10:07,450 --> 00:10:10,350
-他不只是运动员 -呆克鲁姆
122
00:10:10,520 --> 00:10:11,920
简直是位艺术家
123
00:10:12,090 --> 00:10:14,350
-我觉得你爱上他了 罗恩 -闭嘴
124
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
威克多尔 我爱你
125
00:10:16,090 --> 00:10:17,680
我真的爱你
126
00:10:17,860 --> 00:10:21,090
每当我们分开 我的心只为你跳动
127
00:10:21,260 --> 00:10:23,930
爱尔兰人闹得好开心
128
00:10:24,100 --> 00:10:25,830
停下 都别闹了
129
00:10:26,370 --> 00:10:27,960
不是爱尔兰人
130
00:10:29,110 --> 00:10:31,270
得赶紧离开 快点
131
00:10:33,380 --> 00:10:35,740
快跑啊 食死徒来了
132
00:10:35,910 --> 00:10:39,280
大家回到门钥匙那里去 别走散了
133
00:10:39,450 --> 00:10:42,110
弗雷德 乔治 金妮就交给你们了
134
00:10:42,650 --> 00:10:44,420
快走
135
00:10:44,590 --> 00:10:46,420
哈利
136
00:11:01,240 --> 00:11:03,400
-你们几个快跟上 -哈利
137
00:11:04,670 --> 00:11:06,800
哈利 哈利
138
00:11:54,460 --> 00:11:55,950
尸骨再现
139
00:12:22,720 --> 00:12:24,210
哈利
140
00:12:25,690 --> 00:12:28,920
-你在哪 -哈利
141
00:12:30,160 --> 00:12:32,790
我们找了你好久
142
00:12:33,900 --> 00:12:35,730
还以为你走丢了呢 伙计
143
00:12:36,530 --> 00:12:38,520
那是什么
144
00:12:41,640 --> 00:12:43,700
昏昏倒地
145
00:12:43,870 --> 00:12:45,200
住手
146
00:12:45,380 --> 00:12:47,610
那是我儿子
147
00:12:48,650 --> 00:12:50,010
罗恩 哈利 赫敏 你们没事吧
148
00:12:50,010 --> 00:12:51,310
我们返回来找哈利的
149
00:12:51,480 --> 00:12:52,780
你们谁施的咒语
150
00:12:52,950 --> 00:12:55,110
-克劳奇 说真的 -别想骗我
151
00:12:55,280 --> 00:12:57,280
这可是罪案现场
152
00:12:57,450 --> 00:12:59,480
-罪案 -巴蒂 他们都还是孩子
153
00:12:59,660 --> 00:13:01,150
什么罪案
154
00:13:01,320 --> 00:13:03,820
那是黑魔标记 哈利 是他的符号
155
00:13:03,990 --> 00:13:05,150
谁 伏地魔吗
156
00:13:06,330 --> 00:13:10,200
今晚那些蒙着脸的 也是他的人吗
157
00:13:10,370 --> 00:13:12,600
-都是他的追随者吗 -没错
158
00:13:12,800 --> 00:13:14,670
都是食死徒
159
00:13:15,410 --> 00:13:19,430
-跟我走 -刚才有个人
160
00:13:19,910 --> 00:13:21,270
往那边走了
161
00:13:21,440 --> 00:13:23,740
大家这边走
162
00:13:24,480 --> 00:13:25,910
一个人吗 哈利
163
00:13:26,220 --> 00:13:27,680
是谁
164
00:13:28,120 --> 00:13:29,880
我不知道
165
00:13:31,520 --> 00:13:33,720
我没看到他的脸
166
00:13:49,970 --> 00:13:51,960
卖好吃的了
167
00:13:51,980 --> 00:13:52,770
{\an8}魁地奇世界杯恐怖事件
168
00:13:54,080 --> 00:13:57,210
卖好吃的了
169
00:14:01,150 --> 00:14:02,880
买点吃的吗 亲爱的
170
00:14:03,050 --> 00:14:05,250
要一袋吹宝泡泡糖
171
00:14:05,420 --> 00:14:07,220
再要一根甘草魔杖
172
00:14:08,690 --> 00:14:10,750
算了 只要吹宝吧
173
00:14:10,930 --> 00:14:12,580
没事 我来付吧
174
00:14:12,580 --> 00:14:14,920
吹宝就够了 谢谢
175
00:14:16,200 --> 00:14:18,600
两个南瓜馅饼
176
00:14:23,970 --> 00:14:25,600
谢谢
177
00:14:26,240 --> 00:14:28,440
要吃甜品吗 亲爱的
178
00:14:29,280 --> 00:14:31,610
不用了 我不饿 谢谢
179
00:14:32,520 --> 00:14:34,540
卖好吃的了
180
00:14:34,720 --> 00:14:36,740
这太恐怖了
181
00:14:37,120 --> 00:14:39,850
怎么连魔法部都查不出是谁
182
00:14:40,060 --> 00:14:41,790
就没有什么安保措施吗
183
00:14:41,960 --> 00:14:44,760
多着呢 我爸说的
184
00:14:44,930 --> 00:14:46,910
问题就在这
185
00:14:46,910 --> 00:14:48,890
就在他们眼皮子底下
186
00:14:51,500 --> 00:14:54,940
伤疤又开始疼了 是不是
187
00:14:55,100 --> 00:14:56,770
我没事
188
00:14:58,810 --> 00:15:01,710
小天狼星希望你写信告诉他的
189
00:15:01,880 --> 00:15:05,840
世界杯上的事和你的梦
190
00:15:09,420 --> 00:15:14,010
{\an8}小天狼星·布莱克
191
00:15:14,290 --> 00:15:17,490
海德薇 走吧
192
00:15:56,670 --> 00:15:58,960
让开跑道
193
00:16:04,370 --> 00:16:07,140
这景致可不是天天有
194
00:16:31,130 --> 00:16:33,880
现在大家都安顿好了
195
00:16:33,880 --> 00:16:36,040
我想宣布一件事情
196
00:16:37,040 --> 00:16:40,440
今年 这座城堡不仅是你们的家
197
00:16:40,610 --> 00:16:43,770
还将迎来一些特别的客人
198
00:16:44,150 --> 00:16:46,770
霍格沃茨被选中...
199
00:16:47,720 --> 00:16:49,210
怎么了
200
00:16:49,420 --> 00:16:50,780
什么事
201
00:16:53,120 --> 00:16:56,460
让他们稍等一等 等一等
202
00:16:56,660 --> 00:16:59,000
刚说到 霍格沃茨被选中
203
00:16:59,000 --> 00:17:02,600
主办一项传奇赛事
204
00:17:02,770 --> 00:17:04,820
三强争霸赛
205
00:17:05,370 --> 00:17:07,430
-对于那些不了解的人 -太棒了
206
00:17:07,600 --> 00:17:10,770
三强争霸赛是在三所学校间
207
00:17:10,940 --> 00:17:13,070
展开的一系列魔法竞赛
208
00:17:13,240 --> 00:17:16,770
每所学校只选一名学生参赛
209
00:17:16,950 --> 00:17:18,640
事先说明
210
00:17:18,810 --> 00:17:21,750
一旦被选中 你将孤军奋战
211
00:17:21,920 --> 00:17:23,850
相信我
212
00:17:24,020 --> 00:17:26,990
经受不起打击的 参赛前请三思
213
00:17:27,290 --> 00:17:28,620
不过这些可以日后再说
214
00:17:28,620 --> 00:17:31,620
现在请与我一同欢迎
215
00:17:31,790 --> 00:17:35,820
来自布斯巴顿魔法学院 美丽的姑娘们
216
00:17:36,000 --> 00:17:39,990
和她们的校长马克西姆夫人
217
00:17:52,550 --> 00:17:54,110
老天啊
218
00:18:01,960 --> 00:18:04,290
天啊 这女人个头真大
219
00:18:26,320 --> 00:18:28,370
还有我们来自北方的朋友
220
00:18:28,550 --> 00:18:31,380
欢迎来自德姆斯特朗的骄子们
221
00:18:31,550 --> 00:18:34,390
和他们的校长 伊戈尔·卡卡洛夫
222
00:18:57,450 --> 00:18:59,000
是克鲁姆
223
00:18:59,180 --> 00:19:00,650
天啊 真的是他
224
00:19:00,820 --> 00:19:02,680
威克多尔·克鲁姆
225
00:19:11,590 --> 00:19:13,030
阿布思
226
00:19:13,200 --> 00:19:14,920
伊戈尔
227
00:19:28,540 --> 00:19:32,210
邓布利多教授 我的马匹一路辛劳
228
00:19:32,380 --> 00:19:34,910
-需要精心照料 -别担心 马克西姆夫人
229
00:19:35,080 --> 00:19:38,610
我们的猎场看守海格一定能照顾好
230
00:19:38,790 --> 00:19:41,050
海格先生 你得知道
231
00:19:41,560 --> 00:19:43,920
他们只喝纯麦芽威士忌
232
00:19:50,100 --> 00:19:51,830
你这蠢货
233
00:19:56,840 --> 00:19:58,830
请大家注意
234
00:20:01,180 --> 00:20:03,340
我有几句话要说
235
00:20:05,080 --> 00:20:07,140
永恒的荣耀
236
00:20:07,580 --> 00:20:09,010
将属于那位
237
00:20:09,010 --> 00:20:11,610
赢得三强杯的学生
238
00:20:11,790 --> 00:20:15,990
但要获得这荣耀 必须完成三项任务
239
00:20:16,160 --> 00:20:20,120
这三项任务都异常艰险
240
00:20:20,560 --> 00:20:21,550
够狠
241
00:20:21,730 --> 00:20:25,960
因此 魔法部决定引入新的规则
242
00:20:26,140 --> 00:20:27,500
下面将由
243
00:20:27,670 --> 00:20:28,910
国际魔法合作司司长
244
00:20:28,910 --> 00:20:31,300
向大家解释这个新规则
245
00:20:31,470 --> 00:20:33,640
巴蒂·克劳奇先生
246
00:20:48,060 --> 00:20:50,790
天啊 是疯眼汉穆迪
247
00:20:51,560 --> 00:20:54,760
-阿拉斯托·穆迪吗 那个傲罗 -傲罗
248
00:20:54,930 --> 00:20:56,150
专抓黑巫师的
249
00:20:56,150 --> 00:20:58,390
阿兹卡班一半的人都是他扔进去的
250
00:20:59,100 --> 00:21:02,200
听说他最近疯疯癫癫的
251
00:21:13,980 --> 00:21:17,750
-老朋友 欢迎欢迎 -这破天花板
252
00:21:17,920 --> 00:21:19,010
谢谢
253
00:21:25,530 --> 00:21:27,390
你觉得他喝的是什么
254
00:21:27,830 --> 00:21:30,820
不知道 肯定不是南瓜汁
255
00:21:37,810 --> 00:21:39,740
经过深思熟虑
256
00:21:39,910 --> 00:21:42,980
为了学生自身安全 魔法部决定
257
00:21:42,980 --> 00:21:47,060
未满17周岁的学生
258
00:21:47,060 --> 00:21:49,850
不得报名参加三强争霸赛
259
00:21:50,020 --> 00:21:52,720
-这一决定不可更改 -这太胡扯了
260
00:21:52,890 --> 00:21:55,480
真是胡扯 简直是胡闹
261
00:21:55,660 --> 00:21:59,390
-安静 -看来大家都不满意这规定
262
00:22:18,780 --> 00:22:21,220
火焰杯
263
00:22:21,780 --> 00:22:24,690
想参加三强争霸赛的同学
264
00:22:24,850 --> 00:22:27,750
只需将姓名写在一张羊皮纸上
265
00:22:27,920 --> 00:22:31,020
在周四晚之前投进火焰里
266
00:22:32,130 --> 00:22:34,360
提交前请仔细考虑
267
00:22:34,730 --> 00:22:38,290
一旦选中 就不能反悔
268
00:22:38,470 --> 00:22:43,430
三强争霸赛自此拉开序幕
269
00:23:09,600 --> 00:23:11,660
阿拉斯托·穆迪
270
00:23:13,600 --> 00:23:15,230
前傲罗
271
00:23:16,940 --> 00:23:19,370
魔法部的叛逆者
272
00:23:19,580 --> 00:23:21,980
你们黑魔法防御术课的新老师
273
00:23:22,140 --> 00:23:24,600
我应邓布利多邀请而来
274
00:23:24,600 --> 00:23:26,600
就这么回事
275
00:23:26,780 --> 00:23:28,550
还有问题吗
276
00:23:31,720 --> 00:23:33,450
说到黑魔法
277
00:23:34,820 --> 00:23:37,490
我更相信实践出真知
278
00:23:37,660 --> 00:23:39,740
不过首先 谁能告诉我
279
00:23:39,740 --> 00:23:43,360
不可饶恕咒一共有几个
280
00:23:43,900 --> 00:23:46,230
-三个 先生 - 为什么叫这个
281
00:23:46,400 --> 00:23:49,630
因为它们不可饶恕 使用任何一个
282
00:23:49,810 --> 00:23:53,940
你就别想出阿兹卡班了 没错
283
00:23:54,110 --> 00:23:56,840
魔法部觉得这些咒语少儿不宜
284
00:23:57,010 --> 00:23:58,070
我可不这么想
285
00:23:58,070 --> 00:24:00,470
你得知道对手能做出什么
286
00:24:00,650 --> 00:24:02,810
你得时刻做好准备
287
00:24:02,990 --> 00:24:05,450
你得另找个地方粘你的口香糖
288
00:24:05,620 --> 00:24:07,920
不许粘在课桌下面 斐尼甘先生
289
00:24:08,090 --> 00:24:08,280
不是吧
290
00:24:08,280 --> 00:24:11,080
这死老头居然能看到脑袋后面
291
00:24:11,790 --> 00:24:13,560
还能听到后面呢
292
00:24:15,900 --> 00:24:19,390
那么先展示哪个呢
293
00:24:19,570 --> 00:24:20,800
-韦斯莱 -是
294
00:24:20,970 --> 00:24:22,300
站起来
295
00:24:25,470 --> 00:24:27,240
说个咒语吧
296
00:24:27,410 --> 00:24:31,280
我爸爸曾经跟我讲过一个
297
00:24:31,850 --> 00:24:33,110
夺魂咒
298
00:24:33,280 --> 00:24:36,580
是啊 你父亲肯定知道那个咒语
299
00:24:36,990 --> 00:24:39,650
当年可是给部里惹了不少麻烦
300
00:24:40,120 --> 00:24:42,610
给你解释下为什么
301
00:24:50,230 --> 00:24:51,560
你好啊
302
00:24:53,200 --> 00:24:54,900
漂亮的小美人
303
00:24:58,040 --> 00:25:00,030
速速变大
304
00:25:00,410 --> 00:25:02,070
魂魄出窍
305
00:25:06,480 --> 00:25:08,920
别担心 她不会伤人的
306
00:25:15,090 --> 00:25:16,750
但要是她咬一口
307
00:25:17,290 --> 00:25:18,780
你就死了
308
00:25:21,330 --> 00:25:23,130
你笑什么呢
309
00:25:24,470 --> 00:25:25,900
快拿开
310
00:25:28,340 --> 00:25:30,100
她真有才 是不是
311
00:25:30,270 --> 00:25:33,670
下面该让她做什么呢 从窗户跳出去
312
00:25:35,640 --> 00:25:37,040
把自己淹死
313
00:25:48,820 --> 00:25:52,090
以前很多巫师声称
314
00:25:52,260 --> 00:25:56,250
他们听从神秘人
315
00:25:56,430 --> 00:25:58,660
是因为受了夺魂咒的控制
316
00:25:58,830 --> 00:26:00,770
但问题是
317
00:26:01,100 --> 00:26:04,100
我们怎么知道谁在撒谎
318
00:26:06,440 --> 00:26:08,140
还有谁 再说一个
319
00:26:09,140 --> 00:26:10,670
来吧 来吧
320
00:26:10,850 --> 00:26:12,400
你是隆巴顿吧
321
00:26:13,080 --> 00:26:14,570
站起来
322
00:26:16,620 --> 00:26:17,690
斯普劳特教授告诉我
323
00:26:17,690 --> 00:26:20,490
你很有草药学的天赋
324
00:26:22,390 --> 00:26:24,020
还有一个
325
00:26:24,260 --> 00:26:26,190
叫钻心咒
326
00:26:26,360 --> 00:26:29,230
没错 没错 来
327
00:26:29,430 --> 00:26:31,060
这个特别惨
328
00:26:34,100 --> 00:26:35,930
折磨人的咒语
329
00:26:36,940 --> 00:26:39,100
钻心剜骨
330
00:26:51,820 --> 00:26:55,620
快停下 你没看到他受不了吗
331
00:27:13,240 --> 00:27:14,730
最后一个不可饶恕咒
332
00:27:14,730 --> 00:27:17,240
就你由来告诉大家吧 格兰杰小姐
333
00:27:19,680 --> 00:27:21,010
不愿意
334
00:27:22,220 --> 00:27:24,340
阿瓦达索命
335
00:27:28,120 --> 00:27:29,650
死咒
336
00:27:30,790 --> 00:27:33,920
被施咒的人 只有一位逃过一死
337
00:27:34,500 --> 00:27:36,860
他此刻就坐在这间屋子里
338
00:28:08,460 --> 00:28:10,230
他真是棒极了 你不觉得吗
339
00:28:10,400 --> 00:28:12,040
但脑子绝对有问题
340
00:28:12,040 --> 00:28:14,430
跟他同处一室也挺可怕的
341
00:28:14,600 --> 00:28:16,000
但他真是见过世面的人
342
00:28:16,000 --> 00:28:17,770
他可是亲身经历过的
343
00:28:17,940 --> 00:28:20,530
不可饶恕咒这个名字不是白来的
344
00:28:20,710 --> 00:28:22,730
居然在教室里演示
345
00:28:22,730 --> 00:28:24,810
看看纳威的脸色
346
00:28:27,750 --> 00:28:29,220
纳威
347
00:28:29,380 --> 00:28:30,820
孩子
348
00:28:31,190 --> 00:28:32,810
你还好吗
349
00:28:33,790 --> 00:28:35,690
来吧 来喝杯茶
350
00:28:35,690 --> 00:28:37,160
我有东西给你看
351
00:28:51,710 --> 00:28:53,700
我们要迟到了
352
00:29:07,290 --> 00:29:09,620
加油 塞德里克 放进去
353
00:29:25,240 --> 00:29:27,730
永恒的荣耀 想想就很棒
354
00:29:27,910 --> 00:29:30,540
三年后 我们年纪就够了
355
00:29:30,710 --> 00:29:32,340
你去吧 我可不去
356
00:29:32,510 --> 00:29:34,450
成了
357
00:29:36,650 --> 00:29:38,550
谢谢 谢谢
358
00:29:38,720 --> 00:29:41,780
-伙计们 成功了 -今早刚做好
359
00:29:41,960 --> 00:29:44,120
不会管用的
360
00:29:45,330 --> 00:29:47,820
-是吗 -为什么呢 格兰杰
361
00:29:48,000 --> 00:29:50,970
看到没 这是年龄界线
362
00:29:51,130 --> 00:29:52,930
邓布利多亲自画的
363
00:29:53,100 --> 00:29:54,530
那又怎么样
364
00:29:56,140 --> 00:29:59,730
像邓布利多那样的天才怎么可能被
365
00:29:59,910 --> 00:30:02,900
增龄剂这种破玩意骗过去
366
00:30:03,080 --> 00:30:04,540
破玩意才高明
367
00:30:04,540 --> 00:30:07,340
破玩意他才想不到
368
00:30:09,080 --> 00:30:10,080
准备好了吗 弗雷德
369
00:30:10,080 --> 00:30:11,080
准备好了 乔治
370
00:30:11,250 --> 00:30:13,080
-干了 -干了
371
00:30:16,530 --> 00:30:18,430
-太棒了 -太棒了
372
00:30:21,930 --> 00:30:23,560
太棒了
373
00:30:24,000 --> 00:30:25,490
准备好了吗
374
00:30:28,800 --> 00:30:30,930
-太棒了 -太棒了
375
00:30:39,480 --> 00:30:41,450
-你说会管用的 -你说会管用的
376
00:30:42,420 --> 00:30:45,850
-你想干一架吗 -看我把你耳朵扯下来
377
00:30:46,020 --> 00:30:48,510
-真可笑 -接招
378
00:30:48,690 --> 00:30:50,120
上 上 上
379
00:30:55,230 --> 00:30:56,960
还是老一套吗
380
00:30:57,130 --> 00:30:59,530
是啊 但是没你老
381
00:31:30,900 --> 00:31:33,560
请坐
382
00:31:36,970 --> 00:31:39,840
现在是万众期待的时刻
383
00:31:40,010 --> 00:31:42,140
勇士选拔
384
00:32:13,580 --> 00:32:17,380
德姆斯特朗的勇士是威克多尔·克鲁姆
385
00:32:33,330 --> 00:32:35,730
布斯巴顿的勇士是
386
00:32:35,900 --> 00:32:37,920
芙蓉·德拉库尔
387
00:32:48,480 --> 00:32:51,470
霍格沃茨的勇士 塞德里克·迪戈里
388
00:33:01,520 --> 00:33:05,930
太好了 现在三位勇士都选出来了
389
00:33:06,090 --> 00:33:10,290
但最后 只有一位能载入史册
390
00:33:10,470 --> 00:33:13,800
只有一位可以举起这冠军之杯
391
00:33:14,100 --> 00:33:17,130
这胜利之杯
392
00:33:17,310 --> 00:33:19,500
三强杯
393
00:33:50,270 --> 00:33:51,930
哈利·波特
394
00:33:54,040 --> 00:33:55,670
哈利·波特
395
00:34:00,050 --> 00:34:02,240
不 不
396
00:34:02,750 --> 00:34:04,050
哈利·波特
397
00:34:04,490 --> 00:34:05,980
去吧 哈利
398
00:34:06,150 --> 00:34:07,920
哈利 快去
399
00:34:39,420 --> 00:34:40,620
他作弊
400
00:34:41,160 --> 00:34:43,720
他还没到17岁呢
401
00:35:11,590 --> 00:35:15,080
-这不公平 -你个法国佬
402
00:35:15,260 --> 00:35:16,470
你看什么
403
00:35:16,470 --> 00:35:18,230
-都像阴谋 -安静 我没法思考了
404
00:35:18,390 --> 00:35:20,380
-所有事都是阴谋 -我抗议
405
00:35:20,560 --> 00:35:21,760
-哈利 -我抗议
406
00:35:21,930 --> 00:35:23,800
你没把名字投进火焰杯吧
407
00:35:23,970 --> 00:35:24,600
没有 先生
408
00:35:24,600 --> 00:35:26,130
没有请年纪大一点儿的同学
409
00:35:26,300 --> 00:35:27,630
-帮你投进去吗 -没有 先生
410
00:35:27,800 --> 00:35:30,700
-你肯定吗 -是的 先生
411
00:35:31,140 --> 00:35:33,370
-他肯定在撒谎 -他才没有
412
00:35:33,580 --> 00:35:35,940
火焰杯是法力十分高强的法器
413
00:35:36,110 --> 00:35:37,430
想要蒙蔽它
414
00:35:37,430 --> 00:35:39,240
需要特别强大的混淆咒
415
00:35:39,410 --> 00:35:41,410
四年级的孩子可没这个能力
416
00:35:41,580 --> 00:35:44,580
你好像动了不少脑筋呢 疯眼汉
417
00:35:44,750 --> 00:35:45,480
我以前的工作
418
00:35:45,480 --> 00:35:47,920
必须用黑巫师的方式思考 卡卡洛夫
419
00:35:48,090 --> 00:35:49,120
你应该没忘
420
00:35:49,120 --> 00:35:51,180
别说没用的 阿拉斯托
421
00:35:52,960 --> 00:35:55,260
你来决定吧 巴蒂
422
00:35:56,630 --> 00:35:58,830
我们必须遵守章程
423
00:36:00,040 --> 00:36:03,770
火焰杯的选择有魔法约束着
424
00:36:05,310 --> 00:36:07,500
波特先生没有选择
425
00:36:08,310 --> 00:36:10,640
从今晚开始 他就是
426
00:36:12,450 --> 00:36:14,470
三强杯的勇士
427
00:36:42,410 --> 00:36:44,540
不能再这么下去了 阿不思
428
00:36:44,880 --> 00:36:47,710
先是黑魔标记 现在又来这个
429
00:36:47,880 --> 00:36:49,870
你觉得我们该怎么做 米勒娃
430
00:36:51,050 --> 00:36:53,110
结束它
431
00:36:53,590 --> 00:36:55,580
别让波特参赛
432
00:36:55,760 --> 00:36:58,230
巴蒂说了 必须遵守章程
433
00:36:58,390 --> 00:37:01,230
让巴蒂和他的章程去死吧
434
00:37:01,400 --> 00:37:03,830
你怎么听魔法部的了
435
00:37:04,000 --> 00:37:05,370
校长 我也认为
436
00:37:05,370 --> 00:37:07,990
这不仅仅是巧合
437
00:37:08,170 --> 00:37:09,420
但是 如果我们
438
00:37:09,420 --> 00:37:12,110
真想揭开谜底
439
00:37:12,270 --> 00:37:15,870
也许最好还是
440
00:37:16,780 --> 00:37:19,040
静观其变
441
00:37:19,210 --> 00:37:21,380
什么 什么都不做吗
442
00:37:21,550 --> 00:37:23,180
拿他当诱饵
443
00:37:24,190 --> 00:37:27,020
波特是个孩子 不是块肉
444
00:37:27,920 --> 00:37:30,650
我同意西弗勒斯
445
00:37:31,230 --> 00:37:34,060
阿拉斯托 看着点哈利 好吗
446
00:37:34,330 --> 00:37:36,800
-没问题 -但是别让他知道
447
00:37:37,070 --> 00:37:40,160
马上面对的挑战
448
00:37:40,700 --> 00:37:43,360
就够他头疼的了
449
00:37:43,740 --> 00:37:46,300
我们又何尝不是
450
00:38:01,190 --> 00:38:02,990
你怎么做到的
451
00:38:04,460 --> 00:38:06,240
算了 不重要
452
00:38:06,250 --> 00:38:09,090
不过还是跟好哥们说一声的好
453
00:38:09,260 --> 00:38:12,560
-说什么 -你心里清楚
454
00:38:12,730 --> 00:38:15,130
我又不想这样 罗恩
455
00:38:15,600 --> 00:38:17,200
好吗
456
00:38:17,370 --> 00:38:19,860
-你真是个白痴 -我就是白痴
457
00:38:20,040 --> 00:38:23,570
罗恩·韦斯莱 哈利·波特的白痴朋友
458
00:38:27,280 --> 00:38:29,250
我没把名字投进高脚杯
459
00:38:29,680 --> 00:38:33,520
我不想要什么永恒的荣耀 我只想
460
00:38:35,290 --> 00:38:37,890
我不知道今晚是怎么了
461
00:38:37,890 --> 00:38:39,750
也不知道为什么
462
00:38:39,930 --> 00:38:41,160
但就是这样
463
00:38:42,030 --> 00:38:43,590
好吗
464
00:38:52,410 --> 00:38:54,170
滚吧
465
00:39:09,190 --> 00:39:11,660
多好的四人组啊
466
00:39:12,990 --> 00:39:14,590
你们好
467
00:39:15,460 --> 00:39:18,020
我是丽塔·斯基特
468
00:39:18,600 --> 00:39:21,090
为《预言家日报》供稿
469
00:39:21,700 --> 00:39:24,230
这你们都知道了吧
470
00:39:24,230 --> 00:39:26,400
现在要让大家知道你们
471
00:39:26,940 --> 00:39:28,770
你们最有料
472
00:39:28,940 --> 00:39:33,140
这张粉嘟嘟的小脸蛋迷倒了多少人
473
00:39:33,350 --> 00:39:36,810
这身肌肉又掩盖了多少秘密
474
00:39:36,990 --> 00:39:40,220
这卷发下的小脑袋里有多少勇气
475
00:39:40,390 --> 00:39:43,410
简而言之 怎么才能成为勇士
476
00:39:43,930 --> 00:39:48,230
我的专栏想了解 疯狂的读者们更想知道
477
00:39:48,400 --> 00:39:50,890
那么谁想谈谈
478
00:39:54,200 --> 00:39:56,800
从最小的开始 就这么定了
479
00:40:09,080 --> 00:40:10,880
真"舒服"
480
00:40:11,450 --> 00:40:13,150
这是放扫帚的隔间
481
00:40:13,520 --> 00:40:15,820
你肯定特别熟悉
482
00:40:16,020 --> 00:40:18,790
不介意我用速记羽毛笔吧
483
00:40:18,960 --> 00:40:20,520
不介意
484
00:40:20,900 --> 00:40:22,890
那么 哈利
485
00:40:23,060 --> 00:40:25,970
你 一个只有12岁的小男孩
486
00:40:26,130 --> 00:40:27,620
我14岁 抱歉
487
00:40:27,800 --> 00:40:30,770
就要和三个学生竞争
488
00:40:30,940 --> 00:40:34,200
他们不仅情感上远比你成熟
489
00:40:34,380 --> 00:40:36,970
还掌握了你做梦都不敢想的
490
00:40:37,150 --> 00:40:39,480
咒语
491
00:40:39,980 --> 00:40:42,010
你紧张吗
492
00:40:43,180 --> 00:40:46,020
我不知道 我没想过这些
493
00:40:46,190 --> 00:40:48,050
别管那支笔
494
00:40:48,520 --> 00:40:49,110
不过 当然
495
00:40:49,110 --> 00:40:51,050
你也不是普通的12岁小男孩 不是吗
496
00:40:51,230 --> 00:40:53,820
-14岁 -你的故事就是个传说
497
00:40:54,600 --> 00:40:56,760
你是否认为 是你过去所受的创伤
498
00:40:56,930 --> 00:41:00,160
让你渴望报名 来冒这个险吗
499
00:41:00,340 --> 00:41:02,100
我没有报名
500
00:41:02,270 --> 00:41:03,860
当然没有
501
00:41:06,140 --> 00:41:07,770
大家都喜欢叛逆 哈利
502
00:41:10,080 --> 00:41:11,600
划掉上一句
503
00:41:12,380 --> 00:41:14,840
说到你的父母 如果他们还活着的话
504
00:41:14,840 --> 00:41:16,540
你觉得他们现在会怎么想
505
00:41:16,720 --> 00:41:18,520
骄傲 还是担心
506
00:41:18,690 --> 00:41:20,160
因为你的做法
507
00:41:20,160 --> 00:41:22,520
往好了说 是病态地渴求关注
508
00:41:22,690 --> 00:41:25,280
往坏了说 就是不想活了
509
00:41:26,290 --> 00:41:28,220
我的眼睛可没有
510
00:41:28,220 --> 00:41:31,360
"因回忆过去 热泪盈眶"
511
00:42:03,660 --> 00:42:06,000
哈利 我不能冒险用海德薇
512
00:42:06,170 --> 00:42:07,230
世界杯之后
513
00:42:07,230 --> 00:42:09,430
魔法部一直在拦截猫头鹰
514
00:42:09,600 --> 00:42:11,830
海德薇太显眼了
515
00:42:12,010 --> 00:42:14,870
我们需要当面谈谈 哈利
516
00:42:15,040 --> 00:42:19,210
周日凌晨一点 格兰芬多公共休息室
517
00:42:19,380 --> 00:42:21,140
务必单独见我
518
00:42:21,320 --> 00:42:22,810
小天狼星
519
00:42:23,650 --> 00:42:26,450
又及 那只猫头鹰会咬人
520
00:42:36,800 --> 00:42:38,230
小天狼星
521
00:42:41,990 --> 00:42:45,450
{\an8}花季悲剧
哈利·波特与三强争霸赛的故事
522
00:42:55,120 --> 00:42:57,020
哈利波特 12岁
523
00:42:57,190 --> 00:43:00,150
这位疑云密布的参赛者
524
00:43:00,320 --> 00:43:02,920
双眼饱含过去的阴影
525
00:43:03,090 --> 00:43:04,650
压抑着泪水
526
00:43:20,140 --> 00:43:22,740
小天狼星 你怎
527
00:43:22,910 --> 00:43:25,400
时间紧 我就直说了
528
00:43:25,580 --> 00:43:28,520
你有没有把你的名字投进火焰杯里
529
00:43:28,680 --> 00:43:30,150
没有
530
00:43:30,750 --> 00:43:32,010
我总得问一下
531
00:43:32,190 --> 00:43:34,650
说说你做的梦
532
00:43:34,650 --> 00:43:36,990
你提到了虫尾巴和伏地魔
533
00:43:37,160 --> 00:43:39,590
房间里另一个人是谁
534
00:43:39,760 --> 00:43:42,250
-我不知道 -你没听到名字吗
535
00:43:43,100 --> 00:43:44,620
没有
536
00:43:45,530 --> 00:43:49,260
伏地魔给他安排了任务 很重要的事
537
00:43:49,440 --> 00:43:50,730
是什么
538
00:43:52,910 --> 00:43:54,530
他想要
539
00:43:54,710 --> 00:43:56,370
我
540
00:43:56,940 --> 00:43:58,390
我不知道为什么
541
00:43:58,390 --> 00:44:01,280
他要通过那个人接近我
542
00:44:02,550 --> 00:44:04,710
但是 这只是个梦 不是吗
543
00:44:05,090 --> 00:44:06,710
是的
544
00:44:06,890 --> 00:44:08,450
这只是个梦
545
00:44:09,190 --> 00:44:10,620
听着 哈利
546
00:44:10,790 --> 00:44:12,470
世界杯上的食死徒
547
00:44:12,470 --> 00:44:14,250
你被火焰杯选中
548
00:44:14,430 --> 00:44:18,420
这可不是巧合 霍格沃兹已经不安全了
549
00:44:18,600 --> 00:44:19,690
这是什么意思
550
00:44:19,870 --> 00:44:24,130
我是说这里就有敌人 伊戈尔·卡卡洛夫
551
00:44:24,310 --> 00:44:25,510
他以前是个食死徒
552
00:44:25,510 --> 00:44:28,710
没有一个食死徒可以改邪归正
553
00:44:29,140 --> 00:44:31,050
还有巴蒂·克劳奇
554
00:44:31,050 --> 00:44:34,270
铁石心肠 把自己的儿子送进了阿兹卡班
555
00:44:39,090 --> 00:44:41,180
你觉得是他们把我的名字放进火焰杯的吗
556
00:44:41,360 --> 00:44:43,650
我不知道是谁放的
557
00:44:43,820 --> 00:44:46,060
但是不管是谁 一定不怀好意
558
00:44:46,060 --> 00:44:47,780
争霸赛一直都有人丧生
559
00:44:47,960 --> 00:44:51,450
-我还没准备好 小天狼星 -你没得选
560
00:44:55,000 --> 00:44:57,400
-有人来了 -待在朋友身边 哈利
561
00:45:00,710 --> 00:45:02,040
你在跟谁说话呢
562
00:45:02,210 --> 00:45:05,270
-谁说我在跟人说话 -我听到声音了
563
00:45:05,550 --> 00:45:09,540
你瞎编的吧 你经常瞎编
564
00:45:10,080 --> 00:45:11,110
你是不是
565
00:45:11,110 --> 00:45:13,420
准备下一次采访呢
566
00:45:39,350 --> 00:45:40,970
太神奇了
567
00:45:42,950 --> 00:45:46,650
-太神奇了 -纳威 你又来了
568
00:45:47,220 --> 00:45:48,620
抱歉
569
00:45:49,490 --> 00:45:52,480
《地中海神奇水生植物和它们的特性》
570
00:45:52,660 --> 00:45:55,820
穆迪给我的 那天我们喝茶的时候
571
00:45:57,330 --> 00:45:59,060
传这么多人累不累
572
00:45:59,230 --> 00:46:01,330
你自己跟他说去
573
00:46:02,800 --> 00:46:05,140
罗恩 这是你自己的问题 不是我的
574
00:46:05,310 --> 00:46:07,400
你要我说什么来着
575
00:46:07,580 --> 00:46:08,910
去吧
576
00:46:11,850 --> 00:46:16,010
罗恩要我告诉你 西莫说
577
00:46:16,580 --> 00:46:20,180
听见帕瓦蒂告诉迪安 海格在找你
578
00:46:20,350 --> 00:46:22,790
是吗 你跟
579
00:46:22,960 --> 00:46:24,020
什么
580
00:46:29,130 --> 00:46:32,070
-你确定不要自己说 -你说
581
00:46:34,870 --> 00:46:37,840
帕瓦蒂告诉迪安
582
00:46:39,070 --> 00:46:41,300
求你别让我再说一遍了
583
00:46:41,680 --> 00:46:43,140
海格在找你
584
00:46:43,640 --> 00:46:46,700
-你去告诉罗恩 -我又不是猫头鹰
585
00:46:57,260 --> 00:46:59,520
你有没有听我的 带着隐形衣
586
00:46:59,690 --> 00:47:02,290
带着呢 海格 我们这是去哪
587
00:47:02,460 --> 00:47:03,860
马上你就知道了
588
00:47:04,030 --> 00:47:06,230
注意力集中点 这很重要
589
00:47:07,970 --> 00:47:09,440
花是干嘛的
590
00:47:10,470 --> 00:47:12,870
海格 你是不是梳头了
591
00:47:13,270 --> 00:47:15,000
是的
592
00:47:15,440 --> 00:47:18,380
时不时就梳一下
593
00:47:26,890 --> 00:47:28,350
海格
594
00:47:32,260 --> 00:47:34,160
隐形衣 披上隐形衣
595
00:47:40,700 --> 00:47:44,100
-晚上好 奥利姆 -海格
596
00:47:44,270 --> 00:47:48,000
我还以为你不来了 我还以为
597
00:47:48,180 --> 00:47:50,840
你已经忘记我了
598
00:47:51,010 --> 00:47:52,980
我怎么会忘记你 奥利姆
599
00:47:53,610 --> 00:47:55,450
你想给我看什么
600
00:47:57,120 --> 00:48:00,350
我们之前说话的时候 你听着
601
00:48:00,690 --> 00:48:02,180
很兴奋
602
00:48:02,760 --> 00:48:05,590
你不会失望的 相信我
603
00:48:08,190 --> 00:48:10,180
真不得了[法语]
604
00:48:16,170 --> 00:48:17,930
能靠近点吗
605
00:48:25,750 --> 00:48:27,210
火龙
606
00:48:27,380 --> 00:48:28,870
这就是第一个项目
607
00:48:29,280 --> 00:48:31,310
-你在开玩笑吧 -别这样 哈利
608
00:48:32,590 --> 00:48:35,610
火龙被人严重误解了
609
00:48:38,690 --> 00:48:40,520
不过 说实话
610
00:48:40,520 --> 00:48:43,690
那只树蜂是真不好对付
611
00:48:44,000 --> 00:48:46,830
小罗恩看到了差点晕过去
612
00:48:48,340 --> 00:48:50,360
-罗恩来过 -是啊
613
00:48:50,540 --> 00:48:54,070
他哥哥查理把龙从罗马尼亚带过来的
614
00:48:54,240 --> 00:48:55,670
罗恩没告诉你吗
615
00:48:57,610 --> 00:48:59,010
不 没有
616
00:48:59,750 --> 00:49:01,610
他什么都没跟我说
617
00:49:11,560 --> 00:49:12,680
你作弊 波特
618
00:49:12,690 --> 00:49:14,650
你真是臭大粪 波特
619
00:49:16,160 --> 00:49:18,830
-好运 波特 -波特臭大粪
620
00:49:19,000 --> 00:49:21,660
-支持塞德里克·迪戈里 -谢谢
621
00:49:22,740 --> 00:49:24,400
喜欢这徽章吗
622
00:49:24,970 --> 00:49:26,700
让一下
623
00:49:30,880 --> 00:49:32,350
哈利
624
00:49:32,910 --> 00:49:34,880
看看徽章 波特
625
00:49:35,050 --> 00:49:36,540
借一步说话
626
00:49:37,520 --> 00:49:39,380
-好的 -你真是臭大粪 波特
627
00:49:39,550 --> 00:49:41,110
波特 你真是臭大粪
628
00:49:41,120 --> 00:49:42,550
哈利·波特臭死了
629
00:49:45,060 --> 00:49:47,620
火龙 那是第一个项目
630
00:49:47,800 --> 00:49:50,920
-我们每人一条 -走吧 塞德
631
00:49:51,100 --> 00:49:53,120
你肯定吗
632
00:49:53,900 --> 00:49:56,930
芙蓉和克鲁姆 他们
633
00:49:57,100 --> 00:49:59,370
-是的 -走吧 塞德 别理他
634
00:49:59,540 --> 00:50:01,010
-好了 -他不配
635
00:50:01,180 --> 00:50:03,670
-看看徽章 波特 -等等 那个徽章
636
00:50:03,840 --> 00:50:06,870
-我跟他们说过别戴 但是 -没关系
637
00:50:07,050 --> 00:50:09,480
不是我故意要搞砸的
638
00:50:10,180 --> 00:50:11,650
就这么发生了
639
00:50:11,820 --> 00:50:14,880
你得承认 那火够炫的
640
00:50:15,060 --> 00:50:16,890
你就是个白痴 知道吗
641
00:50:17,060 --> 00:50:19,320
-你这么想的 -你就是这样
642
00:50:19,490 --> 00:50:20,820
还有事吗
643
00:50:21,000 --> 00:50:24,490
-有 离我远点 -会的
644
00:50:26,870 --> 00:50:28,270
那是波特 作弊
645
00:50:28,270 --> 00:50:30,460
这么紧张干什么 波特
646
00:50:31,240 --> 00:50:33,640
我跟我爸打了个赌
647
00:50:33,810 --> 00:50:37,000
我说你在比赛里最多能撑十分钟
648
00:50:39,580 --> 00:50:42,520
他不同意 他说最多五分钟
649
00:50:42,680 --> 00:50:45,810
我可不管你爸怎么想 马尔福
650
00:50:46,790 --> 00:50:50,780
他卑鄙 残忍 而你可悲到家了
651
00:50:51,690 --> 00:50:54,290
-可悲 -不许这样 小子
652
00:50:56,460 --> 00:50:59,360
我最看不惯在背后攻击别人的人
653
00:50:59,530 --> 00:51:03,370
肮脏 卑鄙 胆小鬼
654
00:51:03,540 --> 00:51:05,270
-穆迪教授 -下黑手
655
00:51:05,440 --> 00:51:08,340
-你在做什么 -教训教训
656
00:51:09,380 --> 00:51:11,190
那是 那是个学生吗
657
00:51:11,190 --> 00:51:13,510
严格来说 是只白鼬
658
00:51:19,150 --> 00:51:21,090
别动 别动
659
00:51:32,070 --> 00:51:34,260
-我会告诉我爸爸的 -你在威胁我吗
660
00:51:34,440 --> 00:51:36,370
-穆迪教授 -你在威胁我吗
661
00:51:36,540 --> 00:51:38,400
教授
662
00:51:38,570 --> 00:51:39,910
我知道的你爸的事
663
00:51:39,910 --> 00:51:42,130
保管让你听了寒毛直竖
664
00:51:42,310 --> 00:51:45,010
-阿拉斯托 阿拉斯托 -这可没完
665
00:51:45,180 --> 00:51:48,980
我们从不使用变形作为惩罚
666
00:51:49,150 --> 00:51:51,340
邓布利多肯定告诉过你
667
00:51:51,890 --> 00:51:53,670
他大概也许说过吧
668
00:51:53,670 --> 00:51:56,350
那你最好记住
669
00:51:57,460 --> 00:51:58,930
走吧
670
00:52:02,030 --> 00:52:04,220
你 跟我来
671
00:52:39,470 --> 00:52:41,530
那是我的照妖镜
672
00:52:42,270 --> 00:52:44,430
让我时刻警惕敌人
673
00:52:44,840 --> 00:52:47,190
如果我能看到他们的眼白
674
00:52:47,200 --> 00:52:49,240
那我就得小心了
675
00:52:53,410 --> 00:52:55,880
我就不告诉你里边是什么了
676
00:52:56,050 --> 00:52:58,080
说了你也不信
677
00:52:58,350 --> 00:53:00,050
好了
678
00:53:01,720 --> 00:53:04,560
你准备怎么对付你的火龙
679
00:53:08,460 --> 00:53:10,760
那个 我觉得应该
680
00:53:12,230 --> 00:53:13,720
坐下
681
00:53:17,440 --> 00:53:18,840
听我说 波特
682
00:53:19,840 --> 00:53:21,000
你的哥们迪戈里
683
00:53:21,180 --> 00:53:22,760
像你这么大的时候 已经能把口哨
684
00:53:22,760 --> 00:53:25,640
变成能唱歌报时的手表了
685
00:53:26,780 --> 00:53:28,040
德拉库尔小姐
686
00:53:28,450 --> 00:53:31,180
她可绝对不是花瓶
687
00:53:31,690 --> 00:53:35,250
至于克鲁姆 他满脑子都是浆糊
688
00:53:35,420 --> 00:53:37,580
但是卡卡洛夫不一样
689
00:53:37,760 --> 00:53:39,590
他们会想出战术的
690
00:53:39,760 --> 00:53:43,290
来帮助克鲁姆发挥他的优势
691
00:53:48,070 --> 00:53:49,630
想想 波特
692
00:53:49,800 --> 00:53:51,900
你的优势是什么
693
00:53:53,470 --> 00:53:54,840
我不知道
694
00:53:55,010 --> 00:53:57,810
好吧 我会飞 而且飞得不错 可是
695
00:53:57,980 --> 00:54:00,260
我听到的可不只是不错啊
696
00:54:00,260 --> 00:54:02,010
可是不让用扫帚
697
00:54:02,180 --> 00:54:05,810
你可以用魔杖
698
00:54:12,260 --> 00:54:13,730
下注了 下注了
699
00:54:13,890 --> 00:54:16,060
下注了 快下注了
700
00:54:16,230 --> 00:54:19,170
各位 想来赌一赌今天大战的胜出者吗
701
00:54:19,330 --> 00:54:22,200
克鲁姆胜算高哟 有人要下注吗
702
00:54:22,370 --> 00:54:23,860
您好 先生
703
00:54:24,200 --> 00:54:26,930
一赔十压芙蓉 好了 谢谢
704
00:54:27,440 --> 00:54:29,380
请注意
705
00:54:29,610 --> 00:54:32,200
今天各位要大饱眼福了
706
00:54:35,650 --> 00:54:39,880
这次的三个任务 每一个都危机四伏
707
00:54:40,050 --> 00:54:42,750
请大家不要离开你们的座位
708
00:54:42,920 --> 00:54:45,650
以尽可能保证安全
709
00:54:45,830 --> 00:54:49,260
-哈利 是你吗 -是的
710
00:54:49,430 --> 00:54:51,120
我相信 我们大家都希望三位选手
711
00:54:51,300 --> 00:54:54,360
-你感觉怎么样 -得到幸运之神的眷顾
712
00:54:56,670 --> 00:55:00,070
一定要专心 之后你只需要
713
00:55:00,240 --> 00:55:02,070
和一只龙战斗
714
00:55:06,380 --> 00:55:08,870
好一对小情侣
715
00:55:09,580 --> 00:55:10,850
真是
716
00:55:13,320 --> 00:55:14,620
热血沸腾啊
717
00:55:17,290 --> 00:55:20,450
如果你遇到了什么不测
718
00:55:20,630 --> 00:55:23,390
你们两个就能上头条了
719
00:55:23,560 --> 00:55:25,790
这里没你的事
720
00:55:25,970 --> 00:55:27,990
这个帐篷是为参赛者
721
00:55:28,340 --> 00:55:30,030
和他们的朋友准备的
722
00:55:32,840 --> 00:55:37,000
没关系 我们已经拿到想要的了
723
00:55:40,150 --> 00:55:42,950
勇士们好啊 请过来一下
724
00:55:43,120 --> 00:55:45,240
你们等待着 好奇了许久
725
00:55:45,250 --> 00:55:47,310
现在终于到来了
726
00:55:47,490 --> 00:55:50,720
只有你们四个有机会享受这一刻
727
00:55:50,890 --> 00:55:53,020
你在这做什么 格兰杰小姐
728
00:55:54,330 --> 00:55:55,990
对不起 我还是走吧
729
00:55:56,160 --> 00:55:57,760
巴蒂 袋子呢
730
00:55:58,130 --> 00:56:00,360
选手们 在我身边围成一圈
731
00:56:00,530 --> 00:56:03,630
德拉库尔小姐 这里来 克鲁姆先生
732
00:56:03,800 --> 00:56:07,740
还有波特 波特先生 站这边 好的
733
00:56:07,910 --> 00:56:10,340
德拉库尔小姐 你先来
734
00:56:14,410 --> 00:56:16,080
威尔士绿龙
735
00:56:20,720 --> 00:56:22,050
克鲁姆先生
736
00:56:25,030 --> 00:56:26,930
中国火球
737
00:56:33,400 --> 00:56:35,800
瑞典短鼻龙
738
00:56:36,270 --> 00:56:38,260
-现在还剩下 -树蜂
739
00:56:38,440 --> 00:56:40,700
-你说什么 孩子 -没什么
740
00:56:44,110 --> 00:56:46,510
匈牙利树蜂
741
00:56:48,680 --> 00:56:51,810
外面有四条真正的龙
742
00:56:51,990 --> 00:56:55,050
每条都守护着一颗金蛋
743
00:56:55,220 --> 00:56:57,690
你们的任务很简单
744
00:56:57,860 --> 00:56:59,350
拿到金蛋
745
00:56:59,530 --> 00:57:02,520
必须要拿到手 因为每只蛋里
746
00:57:02,700 --> 00:57:06,190
都有通往下一关的线索
747
00:57:06,370 --> 00:57:07,700
还有什么问题吗
748
00:57:08,740 --> 00:57:11,400
很好 祝你们好运 选手们
749
00:57:11,570 --> 00:57:14,400
迪戈里先生 炮声一响 你就
750
00:57:23,020 --> 00:57:26,850
迪戈里 迪戈里 迪戈里
751
00:57:38,430 --> 00:57:41,800
已经有三位选手通过了龙的考验
752
00:57:41,970 --> 00:57:45,460
成功进入下一个项目
753
00:57:46,040 --> 00:57:49,130
现在有请我们的第四位 也是最后一位选手
754
00:57:51,110 --> 00:57:54,670
哈利 哈利 哈利
755
00:59:01,780 --> 00:59:04,720
用你的魔杖 哈利 用魔杖
756
00:59:05,220 --> 00:59:07,240
火弩箭飞来
757
00:59:47,330 --> 00:59:48,760
天哪
758
00:59:58,410 --> 01:00:01,700
-好样的 -漂亮 小龙
759
01:02:33,690 --> 01:02:35,850
好样的
760
01:02:59,090 --> 01:03:00,140
好样的 哈利
761
01:03:00,150 --> 01:03:01,780
我就知道你不会死 哈利 缺条腿
762
01:03:01,960 --> 01:03:03,890
-少只胳膊 -又断胳膊又断腿
763
01:03:04,060 --> 01:03:05,820
-都不可能 -都不可能
764
01:03:09,730 --> 01:03:12,390
快 哈利 线索是什么
765
01:03:13,430 --> 01:03:16,270
-谁想让我打开它 -我
766
01:03:17,070 --> 01:03:19,600
-想让我打开吗 -想
767
01:03:30,780 --> 01:03:33,180
那是什么鬼叫
768
01:03:37,320 --> 01:03:42,310
{\an8}支持波特
769
01:03:37,320 --> 01:03:40,050
好了 各位 都各忙各的去吧
770
01:03:40,230 --> 01:03:41,820
即使没有我们在
771
01:03:41,820 --> 01:03:44,250
他们两个也够尴尬的了
772
01:03:47,430 --> 01:03:49,020
我觉得 除非你疯了
773
01:03:49,020 --> 01:03:51,430
否则不会把名字投进火焰杯里
774
01:03:51,770 --> 01:03:54,500
花了这么久 你终于想明白了啊
775
01:03:55,640 --> 01:03:57,740
不只有我一个人这么想
776
01:03:57,910 --> 01:04:00,180
大家背后都这么说你
777
01:04:02,380 --> 01:04:05,610
太好了 这让我觉得好受多了
778
01:04:06,550 --> 01:04:08,300
至少我还提醒过你龙的事
779
01:04:08,300 --> 01:04:09,950
那是海格告诉我的
780
01:04:10,120 --> 01:04:11,590
不 不 是我
781
01:04:11,760 --> 01:04:14,780
不 你不记得了吗 我让赫敏跟你说
782
01:04:14,960 --> 01:04:16,380
西莫告诉我
783
01:04:16,390 --> 01:04:19,020
听见帕瓦蒂跟迪安说 海格在找你
784
01:04:19,200 --> 01:04:21,420
其实不是西莫跟我说的
785
01:04:21,420 --> 01:04:23,140
是我想告诉你
786
01:04:24,140 --> 01:04:27,130
我想 你要是想明白了
787
01:04:27,370 --> 01:04:29,360
咱俩就能和好了吧
788
01:04:29,740 --> 01:04:32,410
谁能想明白这个
789
01:04:33,080 --> 01:04:34,510
真是疯子
790
01:04:34,680 --> 01:04:37,710
对啊 谁说不是呢
791
01:04:37,880 --> 01:04:39,910
我当时肯定疯了
792
01:04:42,520 --> 01:04:44,220
男生啊
793
01:05:08,680 --> 01:05:10,110
-你好 哈利 -你好 哈利
794
01:05:13,750 --> 01:05:16,350
秋 哈利在看你呢
795
01:05:22,700 --> 01:05:24,060
快看
796
01:05:26,070 --> 01:05:28,560
真不敢相信 那个女人又在胡扯了
797
01:05:29,600 --> 01:05:31,830
"格兰杰小姐这个朴实却又野心勃勃的女孩
798
01:05:32,010 --> 01:05:34,770
似乎很喜欢勾搭一些有名的巫师
799
01:05:34,940 --> 01:05:37,210
有消息称 她最近盯上了
800
01:05:37,380 --> 01:05:41,010
保加利亚小甜甜 维克多·克鲁姆
801
01:05:41,310 --> 01:05:42,700
目前 哈利·波特对这场
802
01:05:42,700 --> 01:05:45,250
情感危机还没有什么表示"
803
01:05:46,620 --> 01:05:48,550
有你的包裹 韦斯莱先生
804
01:05:48,720 --> 01:05:50,210
谢谢你 奈吉尔
805
01:05:55,030 --> 01:05:57,860
现在不方便 奈吉尔 等会儿
806
01:05:59,700 --> 01:06:01,220
去吧
807
01:06:06,570 --> 01:06:09,340
我答应给他哈利的签名
808
01:06:11,540 --> 01:06:13,310
看 妈妈给我寄东西了
809
01:06:21,450 --> 01:06:23,290
她给我寄了条裙子
810
01:06:23,460 --> 01:06:27,260
好吧 颜色跟你眼睛挺搭 是不是还有女帽
811
01:06:27,730 --> 01:06:29,560
拿开 哈利
812
01:06:30,100 --> 01:06:31,900
金妮 一定是给你的
813
01:06:31,900 --> 01:06:34,060
我才不穿 丑死了
814
01:06:35,800 --> 01:06:37,630
你笑什么
815
01:06:37,800 --> 01:06:39,740
这不是给金妮的
816
01:06:39,910 --> 01:06:41,310
就是给你的
817
01:06:42,280 --> 01:06:46,040
-礼服长袍 -礼服长袍 干什么用
818
01:06:47,280 --> 01:06:49,440
圣诞舞会
819
01:06:49,620 --> 01:06:54,610
自三强争霸赛设立之初 就是
820
01:06:55,690 --> 01:06:57,750
传统项目
821
01:06:58,420 --> 01:07:02,290
在平安夜的时候 我们和客人们一起
822
01:07:02,460 --> 01:07:04,120
在大礼堂里
823
01:07:04,300 --> 01:07:08,360
适度地放松一夜
824
01:07:09,900 --> 01:07:12,170
作为东道主的代表
825
01:07:12,340 --> 01:07:14,320
我希望大家能够
826
01:07:14,320 --> 01:07:17,440
展现出翩翩风度
827
01:07:17,740 --> 01:07:20,370
我之所以这么说
828
01:07:20,550 --> 01:07:24,980
是因为圣诞舞会需要大家
829
01:07:25,850 --> 01:07:27,340
翩翩起舞
830
01:07:31,590 --> 01:07:33,390
安静
831
01:07:33,590 --> 01:07:36,590
近千年来 戈德里克·格兰芬多学院
832
01:07:36,760 --> 01:07:39,390
都在巫师世界里享有极高的声誉
833
01:07:39,570 --> 01:07:40,950
我不希望你们在舞会上
834
01:07:40,950 --> 01:07:43,630
搞出什么有损学院英名的事
835
01:07:43,800 --> 01:07:48,000
不要胡言乱语 莽莽撞撞 像群狒狒一样
836
01:07:48,740 --> 01:07:50,710
试试能不能用五倍速说出来
837
01:07:50,880 --> 01:07:52,370
说到舞蹈
838
01:07:52,550 --> 01:07:56,240
那是一个让身体呼吸的过程
839
01:07:56,420 --> 01:07:59,750
每个女孩的身体里都沉睡着
840
01:07:59,920 --> 01:08:02,290
一只想要翩翩起舞的天鹅
841
01:08:02,460 --> 01:08:04,910
我可不觉得爱洛伊丝·米德根体内
842
01:08:04,910 --> 01:08:06,450
是一只天鹅
843
01:08:06,630 --> 01:08:09,750
每个男孩的体内也都有一只准备奔腾的雄狮
844
01:08:09,930 --> 01:08:12,160
-韦斯莱先生 -怎么了
845
01:08:12,330 --> 01:08:14,770
共舞一曲吧
846
01:08:19,370 --> 01:08:22,900
现在 把你的右手放在我的腰上
847
01:08:23,080 --> 01:08:25,640
-哪儿 -腰上
848
01:08:25,810 --> 01:08:28,370
胳膊伸直
849
01:08:28,820 --> 01:08:30,780
费尔奇先生 请放音乐
850
01:08:33,850 --> 01:08:35,840
一 二 三
851
01:08:36,020 --> 01:08:39,510
一 二 三 一 二 三
852
01:08:43,230 --> 01:08:45,360
你俩要笑话他一辈子吧
853
01:08:45,530 --> 01:08:46,690
-没错 -没错
854
01:08:46,870 --> 01:08:50,730
所有人都过来 男生们请起立
855
01:09:13,830 --> 01:09:15,760
她们怎么总是成群结队的
856
01:09:15,930 --> 01:09:18,590
从来不落单 让我们怎么邀请
857
01:09:26,440 --> 01:09:28,280
天哪 哈利 龙你都能赢
858
01:09:28,290 --> 01:09:29,930
还怕找不到舞伴吗
859
01:09:30,110 --> 01:09:32,370
我宁愿再和龙战一场
860
01:09:38,580 --> 01:09:40,140
我像我妈妈
861
01:09:40,320 --> 01:09:44,260
我不太了解她 三岁时她就离开了
862
01:09:44,420 --> 01:09:46,360
她不是当妈的料
863
01:09:46,530 --> 01:09:50,090
伤透了我爸爸的心 我爸爸是个小矮人
864
01:09:50,260 --> 01:09:51,980
我六岁的时候就可以
865
01:09:51,980 --> 01:09:54,790
单手把他放到梳妆台上了
866
01:09:54,970 --> 01:09:57,300
他总是笑个不停
867
01:09:59,370 --> 01:10:01,240
真有趣
868
01:10:07,180 --> 01:10:10,910
我刚上学没多久他就死了
869
01:10:11,080 --> 01:10:14,110
所以我必须自己照顾自己
870
01:10:14,550 --> 01:10:16,780
我就是这样 你呢
871
01:10:33,970 --> 01:10:35,740
我快疯了 照这样下去
872
01:10:35,740 --> 01:10:39,070
恐怕就剩咱们俩找不到舞伴了
873
01:10:41,350 --> 01:10:44,080
除了我们还有纳威
874
01:10:44,250 --> 01:10:46,910
对啊 至少他还能自己一个人跳
875
01:10:47,650 --> 01:10:50,990
你们还不知道吧 纳威已经找到舞伴了
876
01:10:53,460 --> 01:10:55,220
这下真的绝望了
877
01:11:01,070 --> 01:11:04,530
"赶快行动 不然好姑娘都没了"
878
01:11:06,570 --> 01:11:08,540
那你的舞伴是谁啊
879
01:11:11,280 --> 01:11:12,970
-安吉丽娜 -怎么了
880
01:11:13,460 --> 01:11:18,450
你愿意和我一起参加舞会吗
881
01:11:18,780 --> 01:11:20,510
去舞会吗
882
01:11:20,690 --> 01:11:22,150
好啊
883
01:11:25,860 --> 01:11:27,420
对了 赫敏
884
01:11:27,590 --> 01:11:29,220
你是个女生
885
01:11:29,400 --> 01:11:30,730
你眼神真好
886
01:11:30,900 --> 01:11:32,830
在我们两个里选一个吧
887
01:11:37,470 --> 01:11:40,370
男生没舞伴没什么
888
01:11:40,540 --> 01:11:42,030
女生没有就太悲哀了
889
01:11:42,210 --> 01:11:43,930
我不会一个人去 因为
890
01:11:43,930 --> 01:11:45,970
不管你信不信 已经有人邀请我了
891
01:11:52,920 --> 01:11:54,910
而且我答应了
892
01:11:56,760 --> 01:11:58,350
不是吧
893
01:11:58,520 --> 01:12:00,190
她是骗人的吧
894
01:12:00,360 --> 01:12:01,590
也许吧
895
01:12:02,300 --> 01:12:05,590
听着 我们一定要加把劲
896
01:12:05,770 --> 01:12:08,020
今晚 等我们回到休息室的时候
897
01:12:08,020 --> 01:12:09,670
都要找到各自的舞伴 好吗
898
01:12:09,840 --> 01:12:11,390
好
899
01:12:35,760 --> 01:12:37,090
-秋 -哈利
900
01:12:40,670 --> 01:12:43,400
上楼梯的时候小心点 上面有冰
901
01:12:43,570 --> 01:12:45,160
好吧 谢谢
902
01:12:49,610 --> 01:12:50,670
秋
903
01:12:51,610 --> 01:12:53,170
怎么了
904
01:12:54,550 --> 01:12:56,780
我只是想问你
905
01:12:56,950 --> 01:12:59,610
我想问你愿不愿意和我一起参加舞会
906
01:13:01,420 --> 01:13:03,680
对不起 我没听清
907
01:13:04,590 --> 01:13:06,300
我想问
908
01:13:06,300 --> 01:13:09,490
你愿不愿意 和我一起参加舞会
909
01:13:15,530 --> 01:13:17,090
哈利
910
01:13:17,270 --> 01:13:20,100
对不起 可是已经有人邀请我了
911
01:13:21,110 --> 01:13:22,540
而且
912
01:13:23,210 --> 01:13:26,440
我已经答应他了
913
01:13:28,110 --> 01:13:30,670
很好
914
01:13:31,980 --> 01:13:34,710
好极了 没关系
915
01:13:35,020 --> 01:13:36,610
好 很好
916
01:13:37,890 --> 01:13:39,620
哈利
917
01:13:40,260 --> 01:13:42,060
我真的
918
01:13:42,230 --> 01:13:43,860
很抱歉
919
01:13:53,640 --> 01:13:55,130
没事 罗恩
920
01:13:55,310 --> 01:13:58,510
没事的 罗恩 没关系的
921
01:13:58,680 --> 01:14:00,540
你怎么了
922
01:14:00,810 --> 01:14:02,970
他刚才去邀请芙蓉·德拉库尔了
923
01:14:03,150 --> 01:14:05,640
-什么 -她怎么说
924
01:14:05,820 --> 01:14:07,180
当然没戏了
925
01:14:08,750 --> 01:14:12,090
-她答应了吗 -别犯傻
926
01:14:12,490 --> 01:14:16,930
她刚好走过 你也知道我喜欢看她们走路
927
01:14:17,660 --> 01:14:21,290
情不自禁就问出来了
928
01:14:21,470 --> 01:14:24,930
其实 他是跟人家喊出来的 太吓人了
929
01:14:26,110 --> 01:14:27,350
之后你是怎么做的
930
01:14:27,350 --> 01:14:29,700
还能怎么做 当然是撒腿跑了
931
01:14:29,880 --> 01:14:33,610
我真的搞不定 哈利 我天生不是这块料
932
01:14:33,780 --> 01:14:35,010
-好啊哈利 -好啊哈利
933
01:14:35,180 --> 01:14:38,240
我总喜欢在后面看她们走
934
01:14:39,590 --> 01:14:42,150
她肯定不会原谅我
935
01:15:00,870 --> 01:15:02,570
天哪
936
01:15:04,810 --> 01:15:06,570
天哪
937
01:15:10,080 --> 01:15:11,380
天哪
938
01:15:11,550 --> 01:15:12,780
天哪
939
01:15:16,490 --> 01:15:19,190
那是什么 你穿的什么
940
01:15:19,360 --> 01:15:22,380
-我的礼服长袍 -你的怎么就没问题
941
01:15:22,560 --> 01:15:25,500
没蕾丝 没有大翻领
942
01:15:25,660 --> 01:15:27,600
你的风格比较传统
943
01:15:27,770 --> 01:15:30,260
还传统 一万年前的吧
944
01:15:30,260 --> 01:15:32,760
看着像我的老姑婆
945
01:15:35,170 --> 01:15:38,230
闻起来也像
946
01:15:42,980 --> 01:15:44,810
杀了我吧 哈利
947
01:15:46,220 --> 01:15:47,780
别乱弄了
948
01:15:48,750 --> 01:15:52,190
真可怜 她肯定一个人躲在房间里哭呢
949
01:15:52,360 --> 01:15:54,830
-谁啊 -当然是赫敏了
950
01:15:54,990 --> 01:15:56,240
哈利 不然她
951
01:15:56,240 --> 01:15:58,590
为什么不说她的舞伴是谁呢
952
01:15:58,760 --> 01:16:00,960
因为她怕说了被我们笑
953
01:16:01,130 --> 01:16:02,950
没人邀请她
954
01:16:02,950 --> 01:16:06,230
要是她不那么骄傲的话 我倒是不介意
955
01:16:07,210 --> 01:16:08,610
-你们好 -你们好
956
01:16:08,770 --> 01:16:10,610
你看起来也太
957
01:16:11,180 --> 01:16:12,370
时髦了吧
958
01:16:12,950 --> 01:16:16,110
该你了 波特 你和佩蒂尔准备好了吗
959
01:16:16,280 --> 01:16:18,110
-准备什么 教授 -跳舞啊
960
01:16:18,280 --> 01:16:19,400
三位勇士
961
01:16:19,400 --> 01:16:21,310
这次是四位 需要领舞
962
01:16:21,490 --> 01:16:22,550
这是舞会的传统
963
01:16:22,890 --> 01:16:25,520
-我告诉过你的 -没有
964
01:16:26,090 --> 01:16:27,820
好吧 那你现在知道了
965
01:16:29,330 --> 01:16:30,690
至于你 韦斯莱先生
966
01:16:30,690 --> 01:16:33,630
你和佩蒂尔小姐先去大礼堂吧
967
01:16:33,800 --> 01:16:36,200
-你们来了 -走吧
968
01:16:36,370 --> 01:16:37,860
走这边
969
01:16:42,740 --> 01:16:44,570
好了 走吧
970
01:16:45,410 --> 01:16:47,400
现在 请你们排好队
971
01:16:47,580 --> 01:16:50,950
你们已经迟到了
972
01:16:53,150 --> 01:16:55,550
这边请 这边请 来
973
01:16:57,260 --> 01:16:59,490
她可真美
974
01:16:59,660 --> 01:17:01,250
是啊 真美
975
01:17:48,640 --> 01:17:52,200
是赫敏·格兰杰吗 和维克多·克鲁姆
976
01:17:52,850 --> 01:17:55,410
不是 绝对不可能
977
01:18:10,430 --> 01:18:12,420
哈利 搂着我的腰
978
01:18:13,300 --> 01:18:14,730
-什么 -快
979
01:19:21,300 --> 01:19:23,170
准备好了吗
980
01:19:23,740 --> 01:19:26,000
哪怕笨得像巨怪
981
01:19:26,770 --> 01:19:29,240
也要摇滚起来
982
01:19:29,640 --> 01:19:32,240
像精灵一样狂舞
983
01:19:32,750 --> 01:19:34,980
跳出自己的路
984
01:19:35,280 --> 01:19:38,620
跟着独角兽摇又扭
985
01:19:38,790 --> 01:19:41,220
不见日出不罢休
986
01:19:41,390 --> 01:19:44,220
大家把手举起来
987
01:19:44,430 --> 01:19:47,190
来学放纵的食人怪
988
01:19:47,900 --> 01:19:50,560
鹰头马身飞起来
989
01:19:52,900 --> 01:19:55,100
看他长得就像个蠢货
990
01:19:57,270 --> 01:20:00,670
我就说他去图书馆不是为了看书
991
01:20:02,610 --> 01:20:04,130
可以共舞一曲吗
992
01:20:04,310 --> 01:20:07,040
共舞一百曲都行
993
01:20:32,940 --> 01:20:34,530
好热啊
994
01:20:35,210 --> 01:20:38,540
维克多去拿饮料了 一起来吗
995
01:20:38,710 --> 01:20:42,410
不 我们就不打扰了
996
01:20:44,090 --> 01:20:46,420
你这是抽什么疯呢
997
01:20:46,720 --> 01:20:50,420
他是德姆斯特朗的 你这是在通敌
998
01:20:50,590 --> 01:20:54,150
通敌 当初是谁想要他的签名的
999
01:20:54,860 --> 01:20:57,300
而且 这次比赛的主旨就是要
1000
01:20:57,470 --> 01:21:00,990
推动国际间的魔法合作
1001
01:21:01,570 --> 01:21:03,130
以此结识更多朋友
1002
01:21:03,800 --> 01:21:06,970
我看他可不只想交朋友
1003
01:21:16,950 --> 01:21:19,280
你到底要不要请我跳舞
1004
01:21:19,450 --> 01:21:20,890
不
1005
01:21:29,130 --> 01:21:31,560
-他在利用你 -你怎么敢这么说
1006
01:21:31,730 --> 01:21:34,020
再说我能照顾好自己
1007
01:21:34,020 --> 01:21:35,930
说不准 他都一把年纪了
1008
01:21:36,100 --> 01:21:38,790
什么 你就是这么想的
1009
01:21:38,790 --> 01:21:39,770
对 我就是这么想的
1010
01:21:39,940 --> 01:21:42,070
那你肯定知道要怎么办了
1011
01:21:42,240 --> 01:21:44,230
-说下去 -下次再有舞会
1012
01:21:44,410 --> 01:21:47,540
勇敢点 赶在别人之前邀请我
1013
01:21:47,720 --> 01:21:49,740
别最后才想到我
1014
01:21:49,920 --> 01:21:54,120
这...你都说到哪去了
1015
01:21:54,290 --> 01:21:55,620
哈利
1016
01:21:56,090 --> 01:21:57,390
你去哪了
1017
01:21:57,560 --> 01:22:00,050
算了 你们俩都回去睡大觉吧
1018
01:22:02,860 --> 01:22:04,460
女人真是越老越可怕
1019
01:22:04,460 --> 01:22:06,890
罗恩 一切都被你毁了
1020
01:22:07,070 --> 01:22:08,930
这是怎么回事
1021
01:22:13,210 --> 01:22:16,200
让这魔法
1022
01:22:18,010 --> 01:22:22,350
永不消散
1023
01:22:24,120 --> 01:22:26,880
答案就在那里
1024
01:23:25,210 --> 01:23:27,310
再让我看一眼
1025
01:23:28,620 --> 01:23:31,550
时机就要到了
1026
01:23:36,220 --> 01:23:38,090
哈利 终于来了
1027
01:23:39,390 --> 01:23:44,730
别挡着门 虫尾巴 让我好好欢迎一下客人
1028
01:23:55,340 --> 01:23:56,740
你没事吧 哈利
1029
01:23:58,180 --> 01:23:59,940
我刚回来
1030
01:24:00,550 --> 01:24:01,780
是我
1031
01:24:13,060 --> 01:24:14,340
哈利 几个星期前
1032
01:24:14,340 --> 01:24:16,330
你就说把金蛋弄明白了
1033
01:24:16,500 --> 01:24:18,600
还有两天任务就开始了
1034
01:24:18,600 --> 01:24:20,700
是吗 我都不知道
1035
01:24:22,240 --> 01:24:24,030
我猜威克多尔已经弄明白了
1036
01:24:24,210 --> 01:24:27,040
不知道 我们其实不怎么说争霸赛的事
1037
01:24:28,240 --> 01:24:30,670
其实连话都很少说
1038
01:24:30,670 --> 01:24:32,840
更多的是行动
1039
01:24:36,580 --> 01:24:39,780
我是说他不怎么健谈
1040
01:24:40,250 --> 01:24:42,480
他总是看着我学习
1041
01:24:43,290 --> 01:24:45,380
其实还挺烦人的
1042
01:24:46,760 --> 01:24:49,460
你是在努力弄明白金蛋 是吗
1043
01:24:50,300 --> 01:24:51,820
什么意思
1044
01:24:52,400 --> 01:24:55,370
意思是这些任务都是用来考验你们的
1045
01:24:55,570 --> 01:24:58,730
方式很严苛 甚至残酷
1046
01:24:59,870 --> 01:25:01,500
而...
1047
01:25:03,840 --> 01:25:05,740
我很担心你
1048
01:25:06,680 --> 01:25:09,270
龙那一关 你是靠勇气过的
1049
01:25:09,880 --> 01:25:12,380
我不知道这次还行不行
1050
01:25:12,550 --> 01:25:14,250
波特
1051
01:25:19,990 --> 01:25:21,480
-波特 -塞德里克
1052
01:25:24,200 --> 01:25:25,860
你 你还好吗
1053
01:25:26,930 --> 01:25:28,330
非常好
1054
01:25:29,870 --> 01:25:31,330
我发现你提醒我第一关是龙之后
1055
01:25:31,330 --> 01:25:33,700
我都没有好好谢谢你
1056
01:25:33,870 --> 01:25:36,210
没关系 换你也会那么做的
1057
01:25:36,510 --> 01:25:38,070
没错
1058
01:25:39,180 --> 01:25:41,740
你知道五楼的级长浴室吗
1059
01:25:45,590 --> 01:25:48,180
是个洗澡的好地方
1060
01:25:50,560 --> 01:25:52,460
带上你的金蛋
1061
01:25:53,190 --> 01:25:55,920
在热水里好好思考一番
1062
01:26:31,130 --> 01:26:33,290
我肯定是疯了
1063
01:26:43,510 --> 01:26:45,670
绝对是疯了
1064
01:26:48,350 --> 01:26:51,610
如果我是你 就把它放进水里
1065
01:26:51,790 --> 01:26:53,690
桃金娘
1066
01:26:53,850 --> 01:26:55,580
你好啊 哈利
1067
01:26:56,320 --> 01:26:59,590
好久没见了
1068
01:27:03,860 --> 01:27:07,530
之前我在一个堵塞的下水道里
1069
01:27:07,700 --> 01:27:11,140
发现了点复方汤剂
1070
01:27:11,310 --> 01:27:13,640
不会又是你干的吧 哈利
1071
01:27:13,810 --> 01:27:15,570
复方汤剂
1072
01:27:16,340 --> 01:27:17,820
早就不做这种事了 桃金娘
1073
01:27:17,820 --> 01:27:20,370
你是不是说"把它放进水里"
1074
01:27:27,190 --> 01:27:28,880
他就是那么干的
1075
01:27:29,720 --> 01:27:31,380
另一个
1076
01:27:32,790 --> 01:27:34,850
长得挺帅的
1077
01:27:36,160 --> 01:27:37,390
塞德里克
1078
01:27:40,800 --> 01:27:43,460
别犹豫 打开啊
1079
01:27:51,580 --> 01:27:56,570
寻找我们吧 在我们声音响起的地方
1080
01:27:56,750 --> 01:28:01,410
我们在地面上无法歌唱
1081
01:28:01,590 --> 01:28:05,960
你只有一个钟头的时间
1082
01:28:06,690 --> 01:28:11,360
找到被我们拿走的宝贝
1083
01:28:19,540 --> 01:28:20,770
桃金娘
1084
01:28:22,440 --> 01:28:25,880
大湖里面有人鱼吗
1085
01:28:26,780 --> 01:28:28,440
很好
1086
01:28:29,320 --> 01:28:33,690
塞德里克好久才想明白
1087
01:28:34,190 --> 01:28:37,950
泡泡都要没了
1088
01:28:55,610 --> 01:28:57,580
哈利 你再说一遍
1089
01:28:59,280 --> 01:29:02,110
"寻找我们吧 在我们声音响起的地方"
1090
01:29:02,280 --> 01:29:04,840
很显然是大湖
1091
01:29:05,820 --> 01:29:08,340
"你只有一个钟头的时间"
1092
01:29:08,520 --> 01:29:11,980
显然是一个小时 不过应该很困难
1093
01:29:13,360 --> 01:29:15,230
"应该很困难"
1094
01:29:15,400 --> 01:29:16,670
你在水下憋气
1095
01:29:16,680 --> 01:29:18,660
能憋一个小时吗 赫敏
1096
01:29:19,200 --> 01:29:22,000
哈利 我们可以的
1097
01:29:22,000 --> 01:29:23,700
我们三个肯定能想到办法
1098
01:29:23,700 --> 01:29:26,200
很抱歉打扰你们
1099
01:29:26,370 --> 01:29:28,360
麦格教授要你们去她办公室
1100
01:29:28,610 --> 01:29:31,010
你不用 波特 只要韦斯莱和格兰杰
1101
01:29:31,180 --> 01:29:33,840
可是 第二个任务就剩几个小时了
1102
01:29:34,010 --> 01:29:36,610
没错 我猜波特已经准备好了
1103
01:29:36,780 --> 01:29:38,650
该好好睡一觉了
1104
01:29:38,820 --> 01:29:41,310
快去吧
1105
01:29:51,300 --> 01:29:53,100
隆巴顿
1106
01:29:53,270 --> 01:29:55,290
你帮波特把书放回去
1107
01:30:03,940 --> 01:30:06,140
如果你对植物感兴趣的话
1108
01:30:06,310 --> 01:30:08,910
你应该看《戈沙克草药指南》
1109
01:30:09,520 --> 01:30:11,130
你知道在尼泊尔有个魔法师
1110
01:30:11,140 --> 01:30:13,850
在种不受地心引力影响的树吗
1111
01:30:14,020 --> 01:30:17,750
纳威 我没有恶意 不过我真的
1112
01:30:18,360 --> 01:30:20,090
对植物不感兴趣
1113
01:30:20,430 --> 01:30:22,120
除非能有根
1114
01:30:22,300 --> 01:30:25,240
什么西藏萝卜能让我
1115
01:30:25,240 --> 01:30:27,330
在水下待一个小时
1116
01:30:27,330 --> 01:30:29,760
那还可以 不然的话...
1117
01:30:29,940 --> 01:30:33,740
萝卜我倒不知道 不过你可以用鳃囊草
1118
01:30:34,910 --> 01:30:37,810
-下注吗 下注吗 -来下注吧
1119
01:30:37,980 --> 01:30:39,450
下注吧 朋友们 别害羞
1120
01:30:39,610 --> 01:30:41,050
-三个小伙子 -一个姑娘
1121
01:30:41,220 --> 01:30:43,380
-四个人下水 -四个都能出来吗
1122
01:30:43,550 --> 01:30:45,070
别这么毒舌
1123
01:30:45,690 --> 01:30:47,520
-下注吗 -芙蓉一赔十
1124
01:30:49,690 --> 01:30:51,680
-你确定吗 纳威 -当然
1125
01:30:51,860 --> 01:30:53,790
-一个小时 -基本没问题
1126
01:30:53,960 --> 01:30:55,450
基本没问题
1127
01:30:55,630 --> 01:30:57,820
它在淡水和咸水中的差异
1128
01:30:58,000 --> 01:31:00,470
还存在些争议
1129
01:31:00,630 --> 01:31:03,300
你现在才说 开什么玩笑
1130
01:31:03,470 --> 01:31:05,440
我只是想帮个忙
1131
01:31:05,610 --> 01:31:08,700
你倒是比罗恩和赫敏强
1132
01:31:08,880 --> 01:31:10,640
他们到底去哪了
1133
01:31:10,810 --> 01:31:13,840
-你好像有点紧张 哈利 -是吗
1134
01:31:20,850 --> 01:31:23,080
欢迎来到第二项任务
1135
01:31:23,260 --> 01:31:26,950
昨晚 几位选手都被偷了一样东西
1136
01:31:27,130 --> 01:31:28,490
都很宝贵
1137
01:31:28,660 --> 01:31:31,290
四位选手的四样宝贝
1138
01:31:31,470 --> 01:31:34,160
现在在大湖底
1139
01:31:34,330 --> 01:31:35,890
要想赢得此次任务
1140
01:31:36,070 --> 01:31:36,760
每位选手只需
1141
01:31:36,760 --> 01:31:39,900
找到各自的宝贝 回到岸上
1142
01:31:40,070 --> 01:31:42,700
-很简单 但是... -吃下去
1143
01:31:42,880 --> 01:31:46,510
他们只有一个小时的时间 只有一小时
1144
01:31:46,680 --> 01:31:48,860
超时了 就拿不回来了
1145
01:31:49,000 --> 01:31:50,620
什么魔法都救不了
1146
01:31:51,080 --> 01:31:53,350
炮声一响 任务就开始
1147
01:32:19,880 --> 01:32:22,820
-他怎么回事 -不知道 我看不到他
1148
01:32:24,150 --> 01:32:27,140
天哪 我害死了哈利·波特
1149
01:32:28,990 --> 01:32:30,890
太好了
1150
01:32:32,060 --> 01:32:33,690
怎么了
1151
01:33:53,270 --> 01:33:55,400
布斯巴顿的勇士
1152
01:33:55,580 --> 01:33:58,100
德拉库尔小姐不幸退出
1153
01:33:58,750 --> 01:34:01,840
无法继续这个项目
1154
01:35:19,630 --> 01:35:21,490
可她也是我朋友
1155
01:35:23,060 --> 01:35:24,790
只能救一个
1156
01:36:16,150 --> 01:36:18,010
我们下去
1157
01:36:27,990 --> 01:36:30,860
克鲁姆 克鲁姆 克鲁姆
1158
01:37:28,390 --> 01:37:30,120
太好了
1159
01:37:48,240 --> 01:37:50,300
升升降
1160
01:37:55,550 --> 01:37:57,240
哈利
1161
01:37:59,550 --> 01:38:01,020
他没事
1162
01:38:02,220 --> 01:38:03,660
他没事 巴蒂
1163
01:38:03,820 --> 01:38:07,260
-再拿块毛巾 -所有裁判都过来
1164
01:38:07,860 --> 01:38:11,350
你救了她 虽然你的目标不是她
1165
01:38:12,000 --> 01:38:13,690
我妹妹
1166
01:38:14,100 --> 01:38:15,660
谢谢你
1167
01:38:16,470 --> 01:38:19,200
还有你 你也帮了忙
1168
01:38:19,840 --> 01:38:22,870
是的 帮了一点
1169
01:38:28,280 --> 01:38:30,080
谢谢
1170
01:38:30,080 --> 01:38:31,240
-哈利 -赫敏
1171
01:38:31,420 --> 01:38:34,080
你没事吧 肯定冻坏了
1172
01:38:35,320 --> 01:38:37,260
我觉得你表现得非常好
1173
01:38:37,420 --> 01:38:39,450
我是最后一名 赫敏
1174
01:38:40,290 --> 01:38:44,420
倒数第二 芙蓉都没通过格林迪洛
1175
01:38:44,600 --> 01:38:47,830
克鲁姆 克鲁姆 克鲁姆
1176
01:38:48,000 --> 01:38:50,900
-大声点 继续 -注意
1177
01:38:53,240 --> 01:38:55,830
注意
1178
01:38:56,310 --> 01:39:00,180
优胜者是迪戈里先生
1179
01:39:00,610 --> 01:39:04,110
靠着自己对泡头咒的熟练掌握
1180
01:39:04,280 --> 01:39:06,950
不过 波特先生本该第一个完成
1181
01:39:07,120 --> 01:39:08,890
但因为他决定
1182
01:39:08,890 --> 01:39:12,080
在救出韦斯莱先生的同时
1183
01:39:12,260 --> 01:39:16,520
也救出其他人 所以我们一致同意他为
1184
01:39:16,700 --> 01:39:18,690
第二名
1185
01:39:18,870 --> 01:39:20,360
-第二名 -太好了
1186
01:39:20,530 --> 01:39:23,160
以此嘉奖他的高尚道德品行
1187
01:39:24,440 --> 01:39:25,960
太好了
1188
01:39:29,480 --> 01:39:31,270
-好极了 -道德品行
1189
01:39:31,440 --> 01:39:33,070
-真是太好了 -道德品行
1190
01:39:33,250 --> 01:39:35,610
有时候虽然犯了错 却有好结果
1191
01:39:35,780 --> 01:39:38,440
-干得好 高尚的人 -恭喜你 波特
1192
01:39:38,620 --> 01:39:40,280
-很好的成绩 -谢谢
1193
01:39:40,450 --> 01:39:41,980
干得好 孩子
1194
01:39:42,160 --> 01:39:43,640
海格家见 哈利
1195
01:39:43,640 --> 01:39:45,390
真可惜之前我们从没讲过话
1196
01:39:45,560 --> 01:39:49,550
毕竟你的故事我耳熟能详
1197
01:39:50,560 --> 01:39:54,020
很不寻常 当然也很不幸
1198
01:39:54,200 --> 01:39:56,190
失去了亲人
1199
01:39:58,200 --> 01:40:00,370
人生再也不美满了
1200
01:40:02,610 --> 01:40:04,700
不过 生活还要继续
1201
01:40:05,380 --> 01:40:07,040
我们也走到了现在
1202
01:40:09,920 --> 01:40:12,650
你父母肯定会以你为荣 波特
1203
01:40:12,820 --> 01:40:14,290
巴蒂
1204
01:40:14,450 --> 01:40:16,020
你不会是在引诱波特
1205
01:40:16,020 --> 01:40:18,580
暑假去部里实习吧
1206
01:40:18,760 --> 01:40:19,960
上一个去神秘事务司的学生
1207
01:40:19,960 --> 01:40:21,960
可是有去无回
1208
01:40:34,440 --> 01:40:36,340
还说我疯了呢
1209
01:40:45,620 --> 01:40:49,350
我还记得第一次见你们的时候
1210
01:40:49,520 --> 01:40:52,550
我见过的最不合群的新生
1211
01:40:53,060 --> 01:40:55,620
你们让我想起了自己小时候
1212
01:40:55,800 --> 01:40:58,010
一晃已经四年了
1213
01:40:58,010 --> 01:40:59,820
现在还是不合群
1214
01:41:00,000 --> 01:41:03,330
也许吧 不过现在我们有彼此
1215
01:41:03,500 --> 01:41:05,060
当然还有哈利
1216
01:41:05,240 --> 01:41:10,610
他即将成为史上最年轻的三强争霸赛冠军
1217
01:41:10,810 --> 01:41:12,840
太棒了
1218
01:41:14,280 --> 01:41:16,770
霍格沃茨 霍格沃茨 霍格沃茨
1219
01:41:16,950 --> 01:41:19,580
请教给我们知识[校歌]
1220
01:41:29,560 --> 01:41:31,050
克劳奇先生
1221
01:41:38,140 --> 01:41:39,450
已经死了一个人 福吉
1222
01:41:39,450 --> 01:41:41,730
他不会是最后一个 你必须采取措施
1223
01:41:41,910 --> 01:41:43,470
不能
1224
01:41:43,640 --> 01:41:45,160
在这种时候 整个魔法界
1225
01:41:45,160 --> 01:41:47,700
都要从领袖身上汲取力量 邓布利多
1226
01:41:47,880 --> 01:41:49,210
那你就展示点勇气
1227
01:41:49,380 --> 01:41:51,830
三强争霸赛不能取消
1228
01:41:51,830 --> 01:41:53,480
我不会让大家觉得我是懦夫
1229
01:41:53,650 --> 01:41:56,850
真正的领袖只做正确的事 不管别人怎么想
1230
01:41:57,020 --> 01:41:58,780
你说什么 你刚说什么
1231
01:41:58,780 --> 01:41:59,820
打断一下 先生们
1232
01:41:59,990 --> 01:42:00,610
我想说
1233
01:42:00,610 --> 01:42:03,660
门外有人在听了
1234
01:42:08,000 --> 01:42:09,560
哈利
1235
01:42:09,740 --> 01:42:12,030
哈利 真高兴又见面了
1236
01:42:12,870 --> 01:42:14,400
我可以晚点再过来 教授
1237
01:42:14,570 --> 01:42:15,690
不用了 哈利
1238
01:42:15,690 --> 01:42:17,910
部长和我已经谈完了 我马上回来
1239
01:42:18,080 --> 01:42:20,640
部长 你请吧
1240
01:42:21,180 --> 01:42:23,170
给 你的帽子
1241
01:42:23,350 --> 01:42:24,640
哈利 我不在的时候
1242
01:42:24,640 --> 01:42:27,010
可以吃点甘草糖
1243
01:42:27,190 --> 01:42:30,420
不过我得提醒你 味道有点冲
1244
01:44:01,850 --> 01:44:03,440
教授
1245
01:44:03,620 --> 01:44:06,140
-教授 -你好
1246
01:44:17,060 --> 01:44:18,320
伊戈尔·卡卡洛夫 你请求
1247
01:44:18,320 --> 01:44:20,830
暂离阿兹卡班
1248
01:44:21,000 --> 01:44:22,930
向本会提供证据
1249
01:44:23,100 --> 01:44:25,800
如果你能提供有力证词
1250
01:44:25,970 --> 01:44:30,030
委员会可以将你立即释放
1251
01:44:30,210 --> 01:44:31,950
但在此之前 你的身份
1252
01:44:31,960 --> 01:44:34,810
仍然是一名在押食死徒
1253
01:44:34,980 --> 01:44:36,680
你接受这些条款吗
1254
01:44:37,250 --> 01:44:39,950
-我接受 先生 -你要提供什么证词
1255
01:44:40,290 --> 01:44:42,750
我有名单 先生
1256
01:44:43,290 --> 01:44:46,880
有个叫罗齐尔的 埃文·罗齐尔
1257
01:44:49,560 --> 01:44:52,090
-罗齐尔已经死了 -还从我这带走了点东西
1258
01:44:52,270 --> 01:44:54,390
我还不知道
1259
01:44:54,570 --> 01:44:57,200
-如果只有这些 -不不不
1260
01:44:57,370 --> 01:45:00,670
还有卢克伍德 他是个间谍
1261
01:45:00,840 --> 01:45:03,210
奥古斯都·卢克伍德 神秘事务司的那个
1262
01:45:03,380 --> 01:45:04,570
对 就是他
1263
01:45:04,740 --> 01:45:06,020
他把魔法部的内部信息
1264
01:45:06,020 --> 01:45:08,410
透露给神秘人
1265
01:45:09,650 --> 01:45:12,910
很好 委员会会予以考虑的
1266
01:45:13,090 --> 01:45:15,050
现在 你要回到阿兹卡班
1267
01:45:15,220 --> 01:45:17,150
不 等等 等等
1268
01:45:17,150 --> 01:45:19,950
我还有 斯内普 西弗勒斯·斯内普
1269
01:45:20,130 --> 01:45:23,100
委员会都知道这件事我已经证明过了
1270
01:45:23,260 --> 01:45:25,390
西弗勒斯·斯内普的确曾是食死徒
1271
01:45:25,390 --> 01:45:27,220
但在伏地魔失势前 冒着极大的危险
1272
01:45:27,400 --> 01:45:30,390
-成为我方的间谍 -都是假的
1273
01:45:30,570 --> 01:45:32,350
他和大家一样 根本不是食死徒
1274
01:45:32,350 --> 01:45:34,010
斯内普依然对黑魔王忠心耿耿
1275
01:45:34,170 --> 01:45:36,470
安静
1276
01:45:37,080 --> 01:45:40,510
如果证人无法提供其他姓名
1277
01:45:40,680 --> 01:45:42,810
那么这次庭审到此结束
1278
01:45:42,980 --> 01:45:45,080
不不不
1279
01:45:45,990 --> 01:45:47,450
我还听说过一个
1280
01:45:47,620 --> 01:45:50,180
-什么 -名字
1281
01:45:50,360 --> 01:45:51,820
-是什么 -我确切知道
1282
01:45:51,990 --> 01:45:54,020
这个人参与了劫持
1283
01:45:54,190 --> 01:45:56,350
并且用钻心咒
1284
01:45:56,530 --> 01:46:00,020
折磨了傲罗弗兰克·隆巴顿和他妻子
1285
01:46:00,200 --> 01:46:02,530
名字 把那个混蛋的名字告诉我
1286
01:46:02,700 --> 01:46:05,230
巴蒂·克劳奇
1287
01:46:07,940 --> 01:46:08,960
二世
1288
01:46:18,450 --> 01:46:20,150
按住他
1289
01:46:23,790 --> 01:46:27,420
把你的脏手从我身上拿开 可怜的家伙
1290
01:46:29,130 --> 01:46:30,720
你好啊 父亲
1291
01:46:32,130 --> 01:46:34,190
你不是我儿子
1292
01:46:45,510 --> 01:46:49,970
好奇不是罪 哈利 但你得小心
1293
01:46:51,350 --> 01:46:52,750
这是冥想盆
1294
01:46:52,920 --> 01:46:57,580
很有用 如果你和我一样觉得脑子不够用
1295
01:46:57,760 --> 01:47:01,280
它可以帮我重现记忆
1296
01:47:01,760 --> 01:47:04,730
哈利 我一直在找
1297
01:47:04,900 --> 01:47:06,460
某个很小的细节
1298
01:47:07,870 --> 01:47:09,990
一个之前可能被我忽略
1299
01:47:10,170 --> 01:47:11,530
可以解释
1300
01:47:11,530 --> 01:47:14,370
这些可怕事件的细节
1301
01:47:15,170 --> 01:47:19,040
每次我快找到答案的时候 它就溜走了
1302
01:47:20,110 --> 01:47:21,700
真让人恼火
1303
01:47:23,330 --> 01:47:25,810
教授 克劳奇先生的儿子
1304
01:47:26,590 --> 01:47:28,650
他到底发生了什么事
1305
01:47:28,820 --> 01:47:31,460
他被关进了阿兹卡班
1306
01:47:31,460 --> 01:47:33,620
这件事对巴蒂打击很大
1307
01:47:34,290 --> 01:47:37,890
可他只能这么做 证据确凿
1308
01:47:39,370 --> 01:47:42,360
-为什么这么问 -只是我...
1309
01:47:43,100 --> 01:47:45,200
我梦到过他
1310
01:47:47,470 --> 01:47:50,270
是在夏天 开学之前
1311
01:47:52,410 --> 01:47:55,400
梦里 我在一所房子里
1312
01:47:55,620 --> 01:48:00,380
伏地魔也在 不过不是人形
1313
01:48:00,550 --> 01:48:04,180
虫尾巴也在 还有克劳奇先生的儿子
1314
01:48:04,560 --> 01:48:07,390
-还做过类似的梦吗 -做过
1315
01:48:08,230 --> 01:48:09,850
总是一样的
1316
01:48:12,900 --> 01:48:15,230
教授 这些梦
1317
01:48:15,400 --> 01:48:17,320
我所看到的 应该不会
1318
01:48:17,320 --> 01:48:20,600
真的在发生吧 对吗
1319
01:48:22,240 --> 01:48:25,210
你还是不要抓着梦境不放 哈利
1320
01:48:25,710 --> 01:48:27,680
最好
1321
01:48:33,320 --> 01:48:35,080
忘了它们
1322
01:48:44,360 --> 01:48:45,800
这是预兆 西弗勒斯
1323
01:48:45,800 --> 01:48:48,320
你心里清楚这意味着什么
1324
01:48:57,040 --> 01:48:58,240
波特
1325
01:48:58,410 --> 01:49:00,940
急匆匆地去哪
1326
01:49:06,050 --> 01:49:07,020
恭喜你
1327
01:49:07,020 --> 01:49:09,820
你在大湖的表现非常鼓舞人心
1328
01:49:09,990 --> 01:49:12,250
鳃囊草 我说对了吗
1329
01:49:13,030 --> 01:49:14,550
是的 先生
1330
01:49:15,490 --> 01:49:16,890
真聪明
1331
01:49:18,730 --> 01:49:22,690
鳃囊草是非常罕见的
1332
01:49:23,500 --> 01:49:26,990
可不是哪都找得到
1333
01:49:28,710 --> 01:49:30,640
这个也是
1334
01:49:34,850 --> 01:49:36,510
知道这是什么吗
1335
01:49:37,820 --> 01:49:39,250
泡泡油吗 先生
1336
01:49:39,820 --> 01:49:41,720
吐真剂
1337
01:49:42,460 --> 01:49:43,570
只要三滴
1338
01:49:43,570 --> 01:49:46,150
神秘人也要把他最黑暗的秘密说出来
1339
01:49:46,330 --> 01:49:50,800
很遗憾 不能在学生身上用 但是
1340
01:49:52,160 --> 01:49:55,190
你要再敢从我的私人储备里偷东西
1341
01:49:55,370 --> 01:50:00,240
我就"失手"倒进你的南瓜汁里
1342
01:50:00,410 --> 01:50:04,810
-我什么也没偷 -别撒谎
1343
01:50:05,950 --> 01:50:07,750
腮囊草就算了
1344
01:50:07,750 --> 01:50:11,650
非洲树蛇皮和草蜻蛉呢
1345
01:50:12,350 --> 01:50:13,570
你和你的小伙伴们
1346
01:50:13,570 --> 01:50:15,680
在熬制复方汤剂 告诉你
1347
01:50:15,860 --> 01:50:17,440
我一定查个水落石出
1348
01:51:05,670 --> 01:51:07,200
声音洪亮
1349
01:51:11,440 --> 01:51:13,550
今天早些时候 穆迪教授
1350
01:51:13,550 --> 01:51:16,780
把三强杯放进了迷宫深处
1351
01:51:16,950 --> 01:51:19,680
只有他知道确切位置
1352
01:51:19,680 --> 01:51:21,910
由于迪戈里先生
1353
01:51:24,020 --> 01:51:25,820
和波特先生
1354
01:51:27,690 --> 01:51:29,420
并列第一
1355
01:51:29,600 --> 01:51:31,540
他们将率先进入迷宫
1356
01:51:31,680 --> 01:51:33,730
之后是克鲁姆先生
1357
01:51:34,970 --> 01:51:36,360
-和德拉库尔小姐 -加油 克鲁姆
1358
01:51:36,360 --> 01:51:38,430
克鲁姆 克鲁姆
1359
01:51:39,310 --> 01:51:42,400
最先触到奖杯的 就是冠军
1360
01:51:46,750 --> 01:51:49,480
各位教职工在周边巡逻
1361
01:51:49,650 --> 01:51:50,660
任何时候
1362
01:51:50,660 --> 01:51:52,580
如果哪位选手想退出比赛
1363
01:51:52,750 --> 01:51:57,250
只需发射红色火花即可
1364
01:51:57,590 --> 01:52:00,600
选手们 都过来 快点
1365
01:52:04,630 --> 01:52:08,960
迷宫里虽然没有龙或是水怪
1366
01:52:09,140 --> 01:52:12,500
对你们却是更大的挑战
1367
01:52:12,670 --> 01:52:15,700
迷宫会改变人心
1368
01:52:15,880 --> 01:52:17,570
尽你们所能找到奖杯吧
1369
01:52:17,740 --> 01:52:22,510
但要小心 别在里面迷失了自我
1370
01:52:23,980 --> 01:52:26,980
勇士们 准备好
1371
01:52:36,030 --> 01:52:37,500
祝你好运
1372
01:52:37,900 --> 01:52:39,830
-好孩子 -回头见 爸爸
1373
01:52:42,200 --> 01:52:44,800
我数三声 一...
1374
01:56:12,580 --> 01:56:13,810
芙蓉
1375
01:56:15,480 --> 01:56:16,310
芙蓉
1376
01:56:20,490 --> 01:56:22,320
危险标记
1377
01:57:00,990 --> 01:57:02,460
趴下
1378
01:57:03,030 --> 01:57:04,760
趴下
1379
01:57:05,400 --> 01:57:06,630
除你武器
1380
01:57:16,240 --> 01:57:19,440
别 快住手 他中咒了 塞德里克
1381
01:57:19,610 --> 01:57:21,670
-放开我 -他中咒了
1382
01:57:55,880 --> 01:57:56,660
哈利
1383
01:57:59,950 --> 01:58:00,790
哈利
1384
01:58:03,990 --> 01:58:04,570
哈利
1385
01:58:07,890 --> 01:58:08,790
哈利
1386
01:58:11,430 --> 01:58:13,230
粉身碎骨
1387
01:58:30,020 --> 01:58:32,510
-多谢 -不客气
1388
01:58:32,920 --> 01:58:34,920
有那么一会
1389
01:58:34,920 --> 01:58:37,620
我还以为你要撇下我
1390
01:58:37,790 --> 01:58:39,520
有那么一会 我也这么以为
1391
01:58:41,390 --> 01:58:42,550
这比赛真够呛
1392
01:58:43,600 --> 01:58:44,990
是够呛
1393
01:58:50,440 --> 01:58:52,060
快走
1394
01:59:02,210 --> 01:59:05,240
快 拿去吧 你救了我 快拿
1395
01:59:05,420 --> 01:59:07,410
-一起吧 一 二 -二
1396
01:59:07,420 --> 01:59:08,810
-三 -三
1397
01:59:21,270 --> 01:59:24,200
-你还好吧 -还好 你呢
1398
01:59:21,440 --> 01:59:27,480
{\an8}里德尔
1399
01:59:31,280 --> 01:59:32,610
这是哪儿
1400
01:59:38,320 --> 01:59:39,940
我来过这
1401
01:59:43,590 --> 01:59:45,180
它是个门钥匙
1402
01:59:46,960 --> 01:59:49,300
-哈利 奖杯是个门钥匙 -我来过这
1403
01:59:49,740 --> 01:59:51,230
在梦里
1404
01:59:51,620 --> 01:59:54,310
{\an8}汤姆·里德尔
1405
01:59:53,300 --> 01:59:56,700
塞德里克 我们得马上回奖杯那去
1406
01:59:56,870 --> 01:59:58,840
你说什么呢
1407
02:00:04,080 --> 02:00:06,980
-哈利 怎么了 -回奖杯那去
1408
02:00:14,620 --> 02:00:16,950
-你是谁 想干什么 -干掉碍事的
1409
02:00:17,120 --> 02:00:19,890
-阿瓦达索命 -不 塞德里克
1410
02:00:31,200 --> 02:00:33,070
快动手 快点
1411
02:00:45,020 --> 02:00:47,510
父亲的骨
1412
02:00:47,690 --> 02:00:49,980
无意中捐出
1413
02:00:49,760 --> 02:00:50,980
{\an8}托马斯·里德尔
玛丽·里德尔
1414
02:00:57,460 --> 02:01:00,490
仆人的肉
1415
02:01:02,530 --> 02:01:05,700
自愿献出
1416
02:01:09,810 --> 02:01:13,540
仇敌的血
1417
02:01:19,350 --> 02:01:21,840
强行取出
1418
02:01:27,890 --> 02:01:30,860
黑魔王即将
1419
02:01:31,630 --> 02:01:32,640
重生
1420
02:02:36,960 --> 02:02:40,360
我的魔杖 虫尾巴
1421
02:02:49,910 --> 02:02:51,880
胳膊伸出来
1422
02:02:52,040 --> 02:02:53,640
主人
1423
02:02:53,810 --> 02:02:56,440
谢谢您 主人
1424
02:02:56,620 --> 02:02:58,080
另一只胳膊 虫尾巴
1425
02:03:38,720 --> 02:03:40,620
欢迎 朋友们
1426
02:03:42,030 --> 02:03:44,790
十三年了 可是
1427
02:03:45,430 --> 02:03:50,930
看看眼前的你们 恍如昨日
1428
02:03:51,870 --> 02:03:54,810
我不得不说
1429
02:03:55,270 --> 02:03:56,830
我很失望
1430
02:03:57,510 --> 02:03:59,600
你们没有一个人来找过我
1431
02:03:59,780 --> 02:04:03,150
克拉布 麦克尼尔
1432
02:04:04,050 --> 02:04:05,380
高尔
1433
02:04:07,890 --> 02:04:09,510
连你也没有
1434
02:04:13,390 --> 02:04:15,330
卢修斯
1435
02:04:17,160 --> 02:04:20,790
主人 倘若我觉察过任何征兆
1436
02:04:20,790 --> 02:04:22,000
或是传言 透露出您的下落...
1437
02:04:22,170 --> 02:04:23,800
征兆有的是 狡猾的朋友
1438
02:04:23,800 --> 02:04:25,160
而且不仅是传言
1439
02:04:25,340 --> 02:04:30,500
我向您保证 主人 我从未背弃过去
1440
02:04:32,210 --> 02:04:35,070
您离开后
1441
02:04:35,070 --> 02:04:37,840
我在人前展示的
1442
02:04:39,850 --> 02:04:42,480
都是假象
1443
02:04:42,850 --> 02:04:44,410
我回来了
1444
02:04:46,890 --> 02:04:50,790
因为害怕 而不是忠诚
1445
02:04:51,930 --> 02:04:54,600
不过 过去几个月
1446
02:04:54,600 --> 02:04:57,700
你还是派上用场了 虫尾巴
1447
02:05:02,910 --> 02:05:05,240
谢谢您 主人
1448
02:05:05,840 --> 02:05:07,570
谢谢您
1449
02:05:10,680 --> 02:05:13,050
-多么英俊的男孩 -别碰他
1450
02:05:14,520 --> 02:05:16,010
哈利
1451
02:05:16,190 --> 02:05:18,990
我差点把你忘了
1452
02:05:19,160 --> 02:05:23,560
站在我父亲的尸骨之上
1453
02:05:23,730 --> 02:05:24,760
我本想介绍一下你
1454
02:05:24,760 --> 02:05:29,560
但听说如今你的名气要赶上我了
1455
02:05:32,240 --> 02:05:34,900
大难不死的男孩
1456
02:05:35,070 --> 02:05:37,970
你的传奇是谎言堆砌的 哈利
1457
02:05:38,140 --> 02:05:42,140
我来揭露十三年前那一夜的真相吧
1458
02:05:42,310 --> 02:05:47,050
揭露一下 我是如何丧失力量的
1459
02:05:47,220 --> 02:05:48,810
好吗
1460
02:05:49,150 --> 02:05:50,490
是因为爱
1461
02:05:50,660 --> 02:05:52,880
可爱的莉莉·波特
1462
02:05:52,880 --> 02:05:55,150
为唯一的儿子牺牲了生命
1463
02:05:55,330 --> 02:05:57,920
也给了他最强大的保护
1464
02:05:58,330 --> 02:06:00,130
让我不能碰他
1465
02:06:01,370 --> 02:06:03,490
那是种古老的魔法
1466
02:06:03,670 --> 02:06:05,930
我本该预见到的
1467
02:06:06,100 --> 02:06:07,900
但现在都不重要了
1468
02:06:08,070 --> 02:06:10,270
一切都变了
1469
02:06:11,040 --> 02:06:16,880
现在 我可以碰你了
1470
02:06:32,700 --> 02:06:36,390
神奇吧 哈利 你的血作用这么大
1471
02:06:37,540 --> 02:06:39,260
捡起你的魔杖 波特
1472
02:06:40,870 --> 02:06:43,100
我说了 捡起来 起来 起来
1473
02:06:44,680 --> 02:06:47,010
你学过怎么决斗吧 是吗
1474
02:06:47,180 --> 02:06:49,610
首先 我们要互相鞠躬
1475
02:06:49,780 --> 02:06:52,150
快点 哈利 礼节还是要遵守的
1476
02:06:52,320 --> 02:06:55,550
邓布利多可不希望你丢了风度 是吧
1477
02:06:55,720 --> 02:06:57,050
我让你鞠躬
1478
02:06:58,920 --> 02:07:03,260
-好极了 现在... -不
1479
02:07:03,660 --> 02:07:05,530
钻心剜骨
1480
02:07:08,000 --> 02:07:09,730
钻心剜骨
1481
02:07:10,800 --> 02:07:12,740
好样的 哈利
1482
02:07:12,900 --> 02:07:15,030
你父母会为你骄傲的
1483
02:07:15,340 --> 02:07:18,320
特别是你那肮脏的麻瓜母亲
1484
02:07:18,320 --> 02:07:19,420
除你武...
1485
02:07:23,520 --> 02:07:25,920
我要杀了你 哈利·波特
1486
02:07:26,080 --> 02:07:28,080
我要毁了你
1487
02:07:30,290 --> 02:07:35,850
今晚过后 再也不会有人质疑我的力量
1488
02:07:36,490 --> 02:07:39,050
今晚过后 再有人说起你
1489
02:07:39,230 --> 02:07:41,890
只会记得 你是如何
1490
02:07:42,200 --> 02:07:44,030
求着我杀了你
1491
02:07:44,200 --> 02:07:47,150
而我 出于仁慈
1492
02:07:48,510 --> 02:07:50,100
成全了你
1493
02:07:50,440 --> 02:07:51,930
起来
1494
02:07:56,950 --> 02:07:58,920
别把背对着我 哈利·波特
1495
02:07:59,080 --> 02:08:01,350
我要你看着我杀掉你
1496
02:08:01,520 --> 02:08:04,720
我要看着光从你眼里消失
1497
02:08:18,670 --> 02:08:20,400
那就听你的
1498
02:08:21,440 --> 02:08:23,840
-除你武器 -阿瓦达索命
1499
02:08:41,360 --> 02:08:44,020
你们别动 我要亲手结果他
1500
02:08:48,600 --> 02:08:50,300
亲手结果他
1501
02:09:23,370 --> 02:09:25,640
哈利 连接断开后
1502
02:09:25,640 --> 02:09:27,360
你得回到门钥匙那去
1503
02:09:27,540 --> 02:09:29,600
我们可以待一会 为你争取时间
1504
02:09:29,770 --> 02:09:31,540
但只有一小会 明白吗
1505
02:09:32,740 --> 02:09:35,770
哈利 把我的尸体带回去 好吗
1506
02:09:35,950 --> 02:09:38,470
带给我的父亲
1507
02:09:39,520 --> 02:09:40,850
放手吧
1508
02:09:41,320 --> 02:09:43,290
亲爱的 可以放手了
1509
02:09:44,120 --> 02:09:46,750
放手 放手
1510
02:09:52,500 --> 02:09:53,860
奖杯飞来
1511
02:09:59,570 --> 02:10:01,560
不
1512
02:10:14,320 --> 02:10:15,910
他成功了
1513
02:10:17,160 --> 02:10:18,820
哈利
1514
02:10:21,590 --> 02:10:23,080
哈利
1515
02:10:24,300 --> 02:10:27,530
不 不 别
1516
02:10:27,830 --> 02:10:29,700
天哪 邓布利多 怎么回事
1517
02:10:30,000 --> 02:10:32,560
他回来了 他回来了
1518
02:10:32,740 --> 02:10:34,300
伏地魔回来了
1519
02:10:34,300 --> 02:10:37,340
塞德里克要我把他的尸体带回来
1520
02:10:37,510 --> 02:10:39,840
我不能把他留在那
1521
02:10:40,010 --> 02:10:42,810
没事了 哈利 没事了
1522
02:10:42,980 --> 02:10:45,280
他回来了 你们都回来了
1523
02:10:45,450 --> 02:10:49,080
让大家都坐回去 有个男孩死了
1524
02:10:52,160 --> 02:10:55,820
得找人把他弄走 邓布利多 人太多了
1525
02:10:56,090 --> 02:10:56,920
让我过去
1526
02:10:57,960 --> 02:10:59,060
让我过去
1527
02:11:01,400 --> 02:11:02,660
让我过去
1528
02:11:02,830 --> 02:11:04,230
我的儿子
1529
02:11:05,540 --> 02:11:06,970
我的孩子
1530
02:11:09,810 --> 02:11:12,540
我的孩子
1531
02:11:15,350 --> 02:11:18,910
-好了 起来 冷静点 -不
1532
02:11:19,080 --> 02:11:22,050
你现在不该待在这 走吧
1533
02:11:22,720 --> 02:11:24,920
不
1534
02:11:27,990 --> 02:11:29,740
没事了 有我在
1535
02:11:30,560 --> 02:11:31,390
有我在
1536
02:11:31,960 --> 02:11:33,890
好了 冷静点
1537
02:11:37,900 --> 02:11:39,700
不
1538
02:11:40,810 --> 02:11:42,670
不
1539
02:12:25,080 --> 02:12:26,780
你还好吗 波特
1540
02:12:27,350 --> 02:12:29,290
疼吗 胳膊上
1541
02:12:29,450 --> 02:12:31,250
现在不那么疼了
1542
02:12:32,190 --> 02:12:34,280
给我看看吧
1543
02:12:37,430 --> 02:12:39,420
奖杯是个门钥匙
1544
02:12:42,130 --> 02:12:43,960
被人施咒了
1545
02:12:44,240 --> 02:12:46,330
感觉怎么样
1546
02:12:46,670 --> 02:12:48,330
-他什么样 -谁
1547
02:12:48,510 --> 02:12:50,270
黑魔王
1548
02:12:52,580 --> 02:12:55,670
站在他面前 是什么感觉
1549
02:12:56,950 --> 02:12:58,750
我不知道
1550
02:13:01,590 --> 02:13:04,520
感觉就像 掉进了一场梦里
1551
02:13:07,490 --> 02:13:09,480
还是一场噩梦
1552
02:13:28,210 --> 02:13:29,770
还有别人吗
1553
02:13:29,950 --> 02:13:32,210
墓地里还有别人吗
1554
02:13:36,150 --> 02:13:37,550
我...
1555
02:13:38,260 --> 02:13:42,190
我好像没提过墓地的事吧 教授
1556
02:13:49,630 --> 02:13:52,900
"龙可真是神奇的生物"
1557
02:13:57,310 --> 02:13:58,890
你说那个可怜的蠢货
1558
02:13:58,890 --> 02:13:59,930
怎么可能想到带你去看火龙
1559
02:13:59,930 --> 02:14:01,390
还不是我向他建议的
1560
02:14:05,980 --> 02:14:07,330
你说塞德里克·迪戈里
1561
02:14:08,080 --> 02:14:09,680
为什么要告诉你 在水下打开金蛋
1562
02:14:09,850 --> 02:14:11,890
还不是我先告诉他的
1563
02:14:13,960 --> 02:14:16,620
还有纳威·隆巴顿那个白痴
1564
02:14:16,790 --> 02:14:18,220
怎么能想到帮你找腮囊草
1565
02:14:18,220 --> 02:14:21,720
还不是我给了他一本书 他才开窍的
1566
02:14:30,140 --> 02:14:31,900
原来一直都是你
1567
02:14:31,900 --> 02:14:34,130
是你把我的名字放进了火焰杯
1568
02:14:34,710 --> 02:14:38,340
-是你对克鲁姆施咒 可你...-可我什么
1569
02:14:38,520 --> 02:14:40,680
你的胜利是我精心策划的 波特
1570
02:14:41,320 --> 02:14:42,350
你今晚去墓地
1571
02:14:42,350 --> 02:14:44,810
也是安排好的
1572
02:14:44,990 --> 02:14:46,290
现在大功告成
1573
02:14:47,960 --> 02:14:49,760
你身上流的血
1574
02:14:49,760 --> 02:14:52,290
也在黑魔王身上流淌
1575
02:15:00,810 --> 02:15:04,300
想一想 要是他知道我除掉了
1576
02:15:05,240 --> 02:15:07,730
了不起的哈利·波特
1577
02:15:08,350 --> 02:15:12,680
要怎么奖励我
1578
02:15:12,850 --> 02:15:14,110
除你武器
1579
02:15:18,820 --> 02:15:20,090
西弗勒斯
1580
02:15:22,560 --> 02:15:24,050
很好 咽下去
1581
02:15:26,030 --> 02:15:29,490
-我是谁 -阿不思·邓布利多
1582
02:15:29,670 --> 02:15:32,360
-你是阿拉斯托·穆迪吗 是吗 -不是
1583
02:15:32,540 --> 02:15:35,630
他在这房间里吗 在吗
1584
02:15:38,680 --> 02:15:40,200
哈利 让一让
1585
02:16:01,200 --> 02:16:04,530
-你还好吗 阿拉斯托 -抱歉 阿不思
1586
02:16:05,500 --> 02:16:07,560
那是穆迪 那这个是...
1587
02:16:09,370 --> 02:16:10,470
复方汤剂
1588
02:16:10,640 --> 02:16:13,870
现在知道是谁在偷你东西了 西弗勒斯
1589
02:16:14,110 --> 02:16:16,050
我们马上把你弄上来
1590
02:16:50,300 --> 02:16:50,980
哈利
1591
02:16:55,550 --> 02:16:57,750
小巴蒂·克劳奇
1592
02:16:57,990 --> 02:17:00,920
把你的给我看看 我的也给你看
1593
02:17:03,290 --> 02:17:04,490
你的手臂 哈利
1594
02:17:08,870 --> 02:17:11,100
你知道这意味着什么吧
1595
02:17:12,000 --> 02:17:13,330
他回来了
1596
02:17:14,540 --> 02:17:16,670
伏地魔大人回来了
1597
02:17:17,610 --> 02:17:19,940
对不起 先生 我也没办法
1598
02:17:20,140 --> 02:17:21,740
派只猫头鹰去阿兹卡班
1599
02:17:21,740 --> 02:17:24,670
告诉他们有个囚犯逃出来了
1600
02:17:25,150 --> 02:17:27,640
-我会受到英雄般的欢迎 -或许吧
1601
02:17:28,220 --> 02:17:31,090
但我可没时间招待英雄
1602
02:17:50,980 --> 02:17:53,640
今天 我们承受了
1603
02:17:54,350 --> 02:17:57,110
巨大的损失
1604
02:17:59,220 --> 02:18:01,980
大家知道 塞德里克·迪戈里
1605
02:18:02,150 --> 02:18:04,490
勤奋刻苦
1606
02:18:05,390 --> 02:18:07,760
理性公正
1607
02:18:08,330 --> 02:18:10,620
最重要的是
1608
02:18:10,930 --> 02:18:15,490
他是位善良 忠诚的朋友
1609
02:18:16,630 --> 02:18:17,680
所以我想
1610
02:18:17,680 --> 02:18:21,000
大家有权知道 他死去的真相
1611
02:18:24,040 --> 02:18:28,500
杀死塞德里克·迪戈里的凶手
1612
02:18:29,410 --> 02:18:31,400
就是伏地魔
1613
02:18:33,320 --> 02:18:36,880
魔法部不希望我告诉你们
1614
02:18:37,520 --> 02:18:41,220
但我想 隐瞒真相就是对他的侮辱
1615
02:18:43,390 --> 02:18:47,350
失去他的悲痛
1616
02:18:47,350 --> 02:18:50,400
提醒着我 也提醒大家
1617
02:18:50,570 --> 02:18:51,950
虽然我们来自不同地域
1618
02:18:51,960 --> 02:18:54,270
语言各异
1619
02:18:54,440 --> 02:18:57,870
但我们的心紧紧相连
1620
02:18:58,380 --> 02:19:00,400
鉴于最近发生的事件
1621
02:19:00,750 --> 02:19:02,720
我们在这一年结下的深刻情谊
1622
02:19:02,720 --> 02:19:05,680
会显得愈发宝贵
1623
02:19:06,550 --> 02:19:11,890
记住这些 塞德里克·迪戈里就不会白白死去
1624
02:19:12,320 --> 02:19:14,450
记住这些
1625
02:19:15,060 --> 02:19:18,090
让我们一同怀念一个
1626
02:19:18,630 --> 02:19:21,100
善良 诚实
1627
02:19:21,600 --> 02:19:26,200
勇敢 真诚 正气凛然的男孩
1628
02:19:51,430 --> 02:19:53,450
我一直不喜欢这些帷幔
1629
02:19:54,060 --> 02:19:56,730
四年级的时候还把它们点着了
1630
02:19:57,070 --> 02:19:58,900
当然 是个意外
1631
02:20:04,580 --> 02:20:07,300
我今年让你身处险境了 哈利
1632
02:20:07,630 --> 02:20:08,940
我很抱歉
1633
02:20:12,350 --> 02:20:14,040
教授
1634
02:20:14,250 --> 02:20:17,240
在墓地的时候 有一刻
1635
02:20:18,060 --> 02:20:22,460
我和伏地魔的魔杖 好像连接在了一起
1636
02:20:24,030 --> 02:20:26,360
闪回咒
1637
02:20:30,500 --> 02:20:33,230
你看见你的父母了 是不是
1638
02:20:33,800 --> 02:20:35,640
他们回来了
1639
02:20:37,110 --> 02:20:38,970
没有咒语能让人起死回生 哈利
1640
02:20:38,970 --> 02:20:40,870
你应该知道
1641
02:20:43,450 --> 02:20:46,040
前方的路充满黑暗和艰难
1642
02:20:46,520 --> 02:20:48,220
很快 我们就要做出选择
1643
02:20:48,220 --> 02:20:51,350
是选择坚持 还是选择逃避
1644
02:20:54,730 --> 02:20:56,390
但记住
1645
02:20:56,560 --> 02:20:58,490
这里有你的朋友
1646
02:21:00,500 --> 02:21:02,260
你并不孤单
1647
02:21:22,950 --> 02:21:24,680
赫敏
1648
02:21:25,090 --> 02:21:27,080
给你的
1649
02:21:27,690 --> 02:21:29,890
给我写信 一定要
1650
02:21:31,000 --> 02:21:32,390
再见
1651
02:21:38,640 --> 02:21:40,570
再见 罗恩
1652
02:22:24,520 --> 02:22:27,040
咱就不能在霍格沃茨安稳地过一年吗
1653
02:22:27,220 --> 02:22:28,340
-不可能 -不可能
1654
02:22:28,520 --> 02:22:30,240
我看不可能
1655
02:22:30,240 --> 02:22:32,890
也是 要是没有麻烦 那多没意思
1656
02:22:37,290 --> 02:22:40,130
一切都要变了 是吧
1657
02:22:47,440 --> 02:22:48,910
是的
1658
02:22:53,640 --> 02:22:56,940
暑假一定给我写信 你们俩都是
1659
02:22:57,110 --> 02:22:59,670
我才不写 你知道我不会写的
1660
02:23:00,950 --> 02:23:04,720
-哈利会写的 对吗 -嗯 每周都写
102445