Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,657 --> 00:04:13,992
- Is that everything?
- Yes, everything from observation II.
2
00:04:14,032 --> 00:04:15,992
Practices?
3
00:04:16,032 --> 00:04:19,747
Deviant sexual practices
according to Paragraph 175.
4
00:04:19,787 --> 00:04:22,951
Touching another man's penis,
mutual masturbation,
5
00:04:22,991 --> 00:04:25,451
fellatio active, fellatio passive,
6
00:04:25,491 --> 00:04:27,534
coitus analis in one case.
7
00:04:27,574 --> 00:04:30,576
- No denial?
- No denial.
8
00:04:30,616 --> 00:04:32,701
What sentence do you call for?
9
00:04:32,741 --> 00:04:35,366
24 months without probation.
10
00:05:05,282 --> 00:05:06,866
Shirt.
11
00:05:18,074 --> 00:05:19,116
Feet.
12
00:05:22,324 --> 00:05:23,866
Okay.
13
00:06:01,782 --> 00:06:03,282
Wait here.
14
00:06:10,366 --> 00:06:12,241
Wait in the middle.
15
00:06:24,657 --> 00:06:26,282
Wait there.
16
00:06:33,741 --> 00:06:34,782
Up!
17
00:08:49,866 --> 00:08:51,826
Did you miss me so bad?
18
00:08:51,866 --> 00:08:53,824
Just your cock.
19
00:08:54,907 --> 00:08:58,491
- Is that the new fag style?
- Yes.
20
00:09:00,574 --> 00:09:03,659
You just can't help yourself,
can you?
21
00:09:03,699 --> 00:09:06,409
- And you're still here.
- Yeah.
22
00:09:06,449 --> 00:09:09,699
Not for much longer.
My parole hearing is coming up.
23
00:09:15,074 --> 00:09:16,824
And what are your chances?
24
00:09:23,366 --> 00:09:27,784
As good as yours of
ending up in here again.
25
00:09:27,824 --> 00:09:29,866
In other words good.
26
00:12:11,741 --> 00:12:15,076
- Where did they catch you?
- What?
27
00:12:15,116 --> 00:12:16,657
Where?
28
00:12:20,032 --> 00:12:24,241
- In the toilet.
- In the cottage? Me too.
29
00:12:26,241 --> 00:12:27,866
I know.
30
00:14:31,866 --> 00:14:35,242
- What do you want?
- 175ers stand over there.
31
00:14:35,282 --> 00:14:37,284
Leave him alone. Come on!
32
00:14:37,324 --> 00:14:39,117
Just leave him alone.
33
00:14:39,157 --> 00:14:41,367
Stay out of this.
34
00:14:41,407 --> 00:14:42,742
Drop it!
35
00:14:42,782 --> 00:14:44,574
What's wrong with you, faggot?!
36
00:14:46,907 --> 00:14:49,492
Stop! On the ground!
37
00:14:49,532 --> 00:14:51,534
On the ground, you!
38
00:14:51,574 --> 00:14:53,784
Step back, I said!
39
00:14:53,824 --> 00:14:56,574
Get up! Move it!
40
00:14:58,574 --> 00:14:59,574
Stop!
41
00:16:00,824 --> 00:16:02,116
Hey, bullhead!
42
00:16:06,417 --> 00:16:07,537
Are you bored?
43
00:17:55,741 --> 00:17:59,241
If you try to run away again,
they'll shoot you.
44
00:18:00,324 --> 00:18:01,366
Do you understand?
45
00:18:14,241 --> 00:18:15,907
Wait.
46
00:18:22,574 --> 00:18:24,032
Next cell.
47
00:18:38,824 --> 00:18:40,616
Clear the bed.
48
00:20:22,991 --> 00:20:26,449
NAME: HANS HOFFMANN
CRIME: PARAGRAPH 175
49
00:20:44,282 --> 00:20:45,741
Get lost!
50
00:20:53,366 --> 00:20:55,909
Fuck off!
51
00:20:55,949 --> 00:20:57,407
You hear me?
52
00:20:58,491 --> 00:21:00,574
Fuck off!
53
00:21:02,866 --> 00:21:04,491
Piss off!
54
00:21:08,574 --> 00:21:11,117
Hey, what's going on?
55
00:21:11,157 --> 00:21:14,326
- I don't want that pervert near me!
- I don't give a shit.
56
00:21:14,366 --> 00:21:16,824
- Put him somewhere else.
- Enough!
57
00:21:20,491 --> 00:21:22,157
Get up.
58
00:21:27,574 --> 00:21:29,574
Go in.
59
00:21:42,574 --> 00:21:44,824
Touch me and you're dead.
60
00:22:54,782 --> 00:22:56,241
Hands off!
61
00:22:57,741 --> 00:22:59,032
What's that?
62
00:25:02,824 --> 00:25:06,324
You were in there for Paragraph 175.
Am I right?
63
00:25:09,657 --> 00:25:12,282
They deported you homos, too.
64
00:25:27,574 --> 00:25:30,157
Doesn't that bother you?
65
00:25:32,491 --> 00:25:33,532
That...
66
00:25:38,949 --> 00:25:41,324
I could get rid of it.
67
00:25:45,741 --> 00:25:48,116
I could tattoo something over it.
68
00:25:56,032 --> 00:25:59,657
If you want. Just let me know.
69
00:26:24,991 --> 00:26:26,949
What do you need?
70
00:28:23,074 --> 00:28:25,491
Hold on here.
71
00:28:33,532 --> 00:28:36,241
So, what's it gonna be?
72
00:28:38,824 --> 00:28:41,657
What should I tattoo over it?
73
00:28:43,824 --> 00:28:45,824
You've gotta tell me what you want.
74
00:28:47,699 --> 00:28:49,699
Anything. Just do it.
75
00:29:33,616 --> 00:29:37,157
Was that place really as bad
as the Yanks say it was?
76
00:29:40,949 --> 00:29:44,157
I don't speak English,
but the things you hear...
77
00:30:26,949 --> 00:30:28,199
What's that?
78
00:30:31,574 --> 00:30:34,949
This? From me,
when I was young and stupid.
79
00:30:38,116 --> 00:30:41,366
It was my first one,
but you can still tell what it is, right?
80
00:31:29,782 --> 00:31:32,742
How long do they
lock you up for that, anyway?
81
00:31:32,782 --> 00:31:35,076
I mean, for what you're here for.
82
00:31:35,116 --> 00:31:36,784
18 months.
83
00:31:36,824 --> 00:31:40,409
Good, plenty of time to finish this.
84
00:31:40,449 --> 00:31:42,199
I've only got four left.
85
00:31:43,574 --> 00:31:47,282
It's the rest.
I already served 14.
86
00:31:50,741 --> 00:31:55,782
Rest? They stuck you in jail
straight from concentration camp?
87
00:31:59,324 --> 00:32:00,991
Seriously?
88
00:32:13,366 --> 00:32:15,534
I just can't imagine.
89
00:32:15,574 --> 00:32:18,284
What? Concentration camp?
90
00:32:18,324 --> 00:32:20,449
No, life without chicks.
91
00:32:21,657 --> 00:32:24,366
Guess you'll have to get used to it.
92
00:32:27,324 --> 00:32:30,034
I'm not staying in here all my life.
93
00:32:30,074 --> 00:32:31,241
No way.
94
00:32:32,657 --> 00:32:35,157
You don't know shit!
95
00:32:40,532 --> 00:32:42,199
Fucking faggot!
96
00:33:01,741 --> 00:33:03,241
Do it better!
97
00:33:17,699 --> 00:33:19,907
Who did this?
98
00:34:05,241 --> 00:34:06,782
What's this?
99
00:34:08,574 --> 00:34:09,657
It's mine.
100
00:34:31,949 --> 00:34:33,532
Go on.
101
00:37:15,782 --> 00:37:17,324
Close the door.
102
00:37:34,574 --> 00:37:36,451
Careful.
103
00:37:36,491 --> 00:37:38,949
Nothing's for free in here.
104
00:37:52,032 --> 00:37:55,534
- How long did you get?
- 12 months.
105
00:37:55,574 --> 00:37:58,991
- And you?
- More.
106
00:38:09,616 --> 00:38:13,576
What do you do?
On the outside, I mean.
107
00:38:13,616 --> 00:38:18,907
This and that.
Until it's back to sewing again.
108
00:38:22,949 --> 00:38:24,866
I'm a teacher.
109
00:38:27,991 --> 00:38:29,699
A teacher?
110
00:38:30,741 --> 00:38:33,242
And what do you teach?
111
00:38:33,282 --> 00:38:35,451
German and music.
112
00:38:35,491 --> 00:38:37,366
- You play music?
- I play the violin.
113
00:38:51,157 --> 00:38:55,824
Shit. Will they let you teach again,
since you're a pervert now?
114
00:39:04,116 --> 00:39:06,616
I don't know.
115
00:39:08,907 --> 00:39:11,074
I better get back to work.
116
00:39:13,574 --> 00:39:18,034
Wait, what are you doing later?
117
00:39:18,074 --> 00:39:21,492
- What?
- Tonight.
118
00:39:21,532 --> 00:39:23,574
What do you mean?
119
00:40:57,074 --> 00:40:59,074
Don't get up tonight.
120
00:41:00,949 --> 00:41:02,532
What?
121
00:41:07,366 --> 00:41:10,117
At night watch.
122
00:41:10,157 --> 00:41:12,282
Stay in bed.
123
00:41:17,282 --> 00:41:19,866
Just do it.
124
00:41:44,616 --> 00:41:46,574
Everyone up - head count!
125
00:41:51,199 --> 00:41:54,324
Get up! Or I'm kicking you out!
126
00:42:03,574 --> 00:42:05,324
Come on, kid, get up.
127
00:42:09,032 --> 00:42:10,491
Get dressed.
128
00:42:14,407 --> 00:42:15,991
Faster.
129
00:42:26,074 --> 00:42:27,407
Wait.
130
00:42:31,366 --> 00:42:32,616
Get in.
131
00:43:05,074 --> 00:43:07,532
Not the nicest place, I know.
132
00:43:10,032 --> 00:43:11,907
For a date?
133
00:45:07,116 --> 00:45:10,076
- Do you do this often?
- What?
134
00:45:10,116 --> 00:45:11,742
Fuck?
135
00:45:11,782 --> 00:45:14,951
No. This. Here.
136
00:45:14,991 --> 00:45:16,241
No.
137
00:45:19,657 --> 00:45:21,324
Not that often.
138
00:45:24,199 --> 00:45:28,284
And the cottage, you go there a lot?
139
00:45:28,324 --> 00:45:30,574
There? Yes, pretty often.
140
00:45:40,574 --> 00:45:42,701
I told them
141
00:45:42,741 --> 00:45:46,782
that you walked in on me.
142
00:45:48,199 --> 00:45:49,741
Told whom?
143
00:45:50,866 --> 00:45:52,699
The police.
144
00:45:56,532 --> 00:45:58,949
Well, I did, didn't I?
145
00:46:01,699 --> 00:46:03,741
What happened then?
146
00:46:06,699 --> 00:46:09,574
I said you forced me.
147
00:46:11,491 --> 00:46:14,616
But they didn't believe you,
did they?
148
00:46:16,657 --> 00:46:18,741
Obviously not.
149
00:46:27,699 --> 00:46:29,699
Can you go again?
150
00:46:32,366 --> 00:46:34,616
You on top this time?
151
00:46:49,407 --> 00:46:51,199
Move it. Get out.
152
00:47:06,907 --> 00:47:09,032
Fuck 1969!
153
00:47:37,991 --> 00:47:40,699
You know that guy's a kiddie-fucker?
154
00:47:41,782 --> 00:47:45,659
- Why would you think that?
- He's a teacher!
155
00:47:45,699 --> 00:47:49,492
- So that means he screws his students?
- You never know with those guys.
156
00:47:49,532 --> 00:47:52,534
- Are you jealous?
- No, I'm just worried.
157
00:47:52,574 --> 00:47:55,451
- You?
- Yes, why not?
158
00:47:55,491 --> 00:47:57,199
About me?
159
00:47:58,282 --> 00:47:59,949
What's that stupid grin?
160
00:48:00,991 --> 00:48:03,242
- Look at you.
- What about me?
161
00:48:03,282 --> 00:48:05,907
- Nothing.
- Come on, spit it out.
162
00:48:06,991 --> 00:48:09,617
Everyone knows you shoot drugs.
163
00:48:09,657 --> 00:48:11,992
Well, I've got it under control,
don't worry.
164
00:48:12,032 --> 00:48:14,701
Get your own shit under control.
165
00:48:14,741 --> 00:48:16,951
Not just for you.
For his sake, too.
166
00:48:16,991 --> 00:48:19,866
Or have you already forgotten
how this ends?
167
00:49:25,699 --> 00:49:27,241
Let me out!
168
00:49:28,366 --> 00:49:29,866
Hey!
169
00:49:40,366 --> 00:49:42,491
I know you can hear me!
170
00:49:47,116 --> 00:49:49,116
You have no right!
171
00:50:00,491 --> 00:50:02,324
Let me out, you bastard!
172
00:50:41,366 --> 00:50:42,991
Get up.
173
00:50:46,741 --> 00:50:48,199
Get up!
174
00:50:49,657 --> 00:50:52,116
Move it, you little shit!
175
00:51:04,699 --> 00:51:05,824
Come on!
176
00:52:39,157 --> 00:52:42,951
- Where did they take you?
- To the hole.
177
00:52:42,991 --> 00:52:45,284
No big deal.
178
00:52:45,324 --> 00:52:49,617
- Why do you always act up, Hans?
- They have no right.
179
00:52:49,657 --> 00:52:50,699
Well...
180
00:52:55,907 --> 00:52:57,074
Where do you live?
181
00:52:58,157 --> 00:53:01,284
- Somewhere on the second floor.
- Which cell?
182
00:53:01,324 --> 00:53:03,742
163, I think.
183
00:53:03,782 --> 00:53:05,866
- Alone?
- Yes.
184
00:53:09,032 --> 00:53:11,032
Do you work?
185
00:53:12,866 --> 00:53:15,326
On the roof.
186
00:53:15,366 --> 00:53:16,907
On the roof?
187
00:53:18,032 --> 00:53:21,242
That's nice. Lots of fresh air.
188
00:53:21,282 --> 00:53:23,992
Hans, what in the world
is nice about that?
189
00:53:24,032 --> 00:53:26,659
Hey, don't worry.
190
00:53:26,699 --> 00:53:28,284
We'll get through this.
191
00:53:28,324 --> 00:53:30,949
- We?
- Yes, of course, we.
192
00:53:32,032 --> 00:53:33,949
Go away, Hans.
193
00:53:35,032 --> 00:53:37,201
The guard's watching.
194
00:53:37,241 --> 00:53:39,242
- Let him watch.
- Hey, you two!
195
00:53:39,282 --> 00:53:41,742
You're not allowed together.
196
00:53:41,782 --> 00:53:43,659
We're just talking.
197
00:53:43,699 --> 00:53:47,366
Hoffmann, stop! I said, stop!
198
00:53:50,741 --> 00:53:53,492
No more yard-time for you.
199
00:53:53,532 --> 00:53:54,616
Move it.
200
00:53:56,741 --> 00:53:58,491
Move it!
201
00:54:12,199 --> 00:54:13,616
Your turn.
202
00:54:47,032 --> 00:54:49,199
Get up! Food's here.
203
00:55:34,116 --> 00:55:36,407
I knew it was you.
204
00:55:39,199 --> 00:55:42,074
I forgot how shitty it looks.
205
00:55:52,116 --> 00:55:55,034
Got a cigarette?
206
00:55:55,074 --> 00:55:57,242
- You never sent me none.
- Huh?
207
00:55:57,282 --> 00:56:01,784
- You never sent me any.
- And you still can't talk properly.
208
00:56:01,824 --> 00:56:05,699
- You should've brought me some.
- Come on, give me one.
209
00:56:27,407 --> 00:56:29,409
Small world, ain't it?
210
00:56:29,449 --> 00:56:34,241
- Still here?
- And you? Still a pervert?
211
00:57:44,366 --> 00:57:46,866
Can you give this to someone?
212
00:57:48,699 --> 00:57:52,909
- Depends.
- 1-6-3. Second floor.
213
00:57:52,949 --> 00:57:55,157
- Who's there?
- A friend.
214
00:57:56,241 --> 00:57:58,909
- The guy from the yard?
- Will you do it or not?
215
00:57:58,949 --> 00:58:02,701
- I don't have access.
- Then in the yard.
216
00:58:02,741 --> 00:58:05,826
You know I don't want
to be seen with a 175.
217
00:58:05,866 --> 00:58:07,949
It's just a fucking book, man.
218
00:58:09,907 --> 00:58:11,741
Sorry. I gotta go.
219
00:58:23,824 --> 00:58:29,117
Fuck these libido-killing drugs
they slip us.
220
00:58:29,157 --> 00:58:32,032
They mixed it into our food
during the war, too.
221
00:58:33,616 --> 00:58:38,074
Yeah, they put that shit in the salt.
222
00:58:39,741 --> 00:58:41,532
You don't taste it.
223
00:58:47,657 --> 00:58:49,576
You don't realize it.
224
00:58:49,616 --> 00:58:52,157
I'm just saying,
'cause you work in the kitchen.
225
00:58:56,741 --> 00:58:59,199
I mean, everybody's gotta eat.
226
01:00:08,699 --> 01:00:10,032
Hans?
227
01:00:11,241 --> 01:00:13,159
Hans.
228
01:00:13,199 --> 01:00:15,199
I'll do it for you.
229
01:00:20,532 --> 01:00:24,659
But then you gotta
do something for me.
230
01:00:24,699 --> 01:00:28,032
Sure. What do you want me to do?
231
01:00:30,782 --> 01:00:33,201
You could help me out
with something...
232
01:00:33,241 --> 01:00:35,032
With what?
233
01:00:38,866 --> 01:00:41,159
Tell me.
234
01:00:41,199 --> 01:00:43,951
Are you playing dumb on purpose?
235
01:00:43,991 --> 01:00:45,534
What?
236
01:00:45,574 --> 01:00:47,407
Well, what are you in here for?
237
01:00:51,407 --> 01:00:54,784
- Absolutely not.
- But you like doing it.
238
01:00:54,824 --> 01:00:57,616
- But I don't suck everybody's dick.
- Then forget it!
239
01:02:30,616 --> 01:02:32,699
1-6-3.
240
01:03:24,866 --> 01:03:26,616
This is from Hoffmann.
241
01:06:08,866 --> 01:06:09,991
Stop.
242
01:06:44,574 --> 01:06:46,949
My godsend.
243
01:07:07,366 --> 01:07:09,616
- Do you want my jacket?
- No.
244
01:07:13,616 --> 01:07:15,367
So, what now?
245
01:07:15,407 --> 01:07:17,366
We'll see.
246
01:07:21,699 --> 01:07:24,492
What are we going to do?
247
01:07:24,532 --> 01:07:26,032
Everything.
248
01:07:27,116 --> 01:07:29,742
Everything we want to do.
249
01:07:29,782 --> 01:07:32,492
- Right, like last time.
- We had bad luck.
250
01:07:32,532 --> 01:07:35,074
- We just had bad luck.
- No.
251
01:07:36,199 --> 01:07:41,617
- It'll happen to us everywhere.
- Next time, we'll be more careful.
252
01:07:41,657 --> 01:07:44,824
- Never leave the apartment again?
- Fine with me.
253
01:07:49,824 --> 01:07:52,157
We can't live together, Hans.
254
01:07:59,241 --> 01:08:01,282
I can't do this.
255
01:08:09,616 --> 01:08:10,784
Then we'll go away.
256
01:08:10,824 --> 01:08:12,782
- Away?
- Yes.
257
01:08:13,866 --> 01:08:16,616
- But where?
- To the GDR.
258
01:08:18,491 --> 01:08:20,826
- To the GDR?
- Yes.
259
01:08:20,866 --> 01:08:25,909
- They don't lock you up there.
- You want to flee to East Germany?
260
01:08:25,949 --> 01:08:27,574
East Germany?!
261
01:08:34,782 --> 01:08:36,157
Hans...
262
01:08:45,949 --> 01:08:47,199
Come here.
263
01:09:17,782 --> 01:09:19,991
I love you, man.
264
01:11:33,907 --> 01:11:37,116
Get out of the way.
Let me through.
265
01:11:39,949 --> 01:11:42,616
Get back to work!
266
01:11:57,032 --> 01:11:58,282
Hoffmann.
267
01:12:02,866 --> 01:12:05,157
Get out.
268
01:13:15,282 --> 01:13:16,407
Where is he?
269
01:13:21,324 --> 01:13:25,742
- Where's Oskar?
- He's not here any more. He's gone.
270
01:13:25,782 --> 01:13:28,284
What? Where did they take him?
271
01:13:28,324 --> 01:13:33,199
They didn't take him anywhere.
He left through the side door.
272
01:13:34,449 --> 01:13:36,784
He jumped off the roof yesterday.
273
01:13:36,824 --> 01:13:38,366
Jumped off the roof?
274
01:13:40,657 --> 01:13:43,407
The higher you fly,
the harder you fall.
275
01:13:53,491 --> 01:13:56,199
- Your turn or mine?
- Your turn.
276
01:14:42,449 --> 01:14:44,659
Hans?
277
01:14:44,699 --> 01:14:47,824
Leave me alone. Go away.
278
01:14:48,991 --> 01:14:52,407
- Go away!
- Come here.
279
01:15:23,199 --> 01:15:25,034
What's going on?
280
01:15:25,074 --> 01:15:26,532
That's enough.
281
01:15:27,699 --> 01:15:29,532
Enough, I said.
282
01:15:30,991 --> 01:15:33,951
- Get up.
- Fuck off!
283
01:15:33,991 --> 01:15:36,616
Fuck off! Fucking...
284
01:15:37,907 --> 01:15:40,824
Get up!
285
01:15:42,574 --> 01:15:44,034
Get up!
286
01:15:44,074 --> 01:15:46,117
Let go of me!
287
01:15:46,157 --> 01:15:48,616
You heartless bastards!
288
01:15:50,741 --> 01:15:52,407
You bastards!
289
01:17:00,616 --> 01:17:02,867
Mr Giese, you testified
290
01:17:02,907 --> 01:17:05,117
that you were forced to partake
291
01:17:05,157 --> 01:17:07,782
in the deviant acts
that you were accused of.
292
01:17:08,866 --> 01:17:11,784
Is that correct?
293
01:17:11,824 --> 01:17:13,282
Yes.
294
01:17:14,616 --> 01:17:18,284
We now have a written confession
by Mr Hoffmann,
295
01:17:18,324 --> 01:17:20,241
confirming your testimony.
296
01:17:22,407 --> 01:17:25,782
Your case will be submitted
to the court for appeal.
297
01:17:54,199 --> 01:17:56,032
Why are you doing this?
298
01:17:59,949 --> 01:18:01,866
It's what you wanted.
299
01:18:04,657 --> 01:18:06,784
No.
300
01:18:06,824 --> 01:18:08,659
I...
301
01:18:08,699 --> 01:18:10,201
Not this way.
302
01:18:10,241 --> 01:18:12,366
There is no other way.
303
01:18:18,782 --> 01:18:20,699
You don't belong here.
304
01:18:21,782 --> 01:18:23,701
And you do?
305
01:18:23,741 --> 01:18:27,699
With me, it doesn't matter.
You're a teacher.
306
01:18:42,324 --> 01:18:46,116
- So, what we had is over?
- We never had anything.
307
01:20:06,366 --> 01:20:08,701
Ready?
308
01:20:08,741 --> 01:20:11,366
I've been ready for 20 years.
309
01:20:18,616 --> 01:20:20,407
You finally pissing off?
310
01:20:21,491 --> 01:20:24,866
You bet your ass.
I'll send you a postcard.
311
01:20:36,407 --> 01:20:39,367
- So, who's up next?
- Viktor Bix.
312
01:20:39,407 --> 01:20:42,159
His third hearing.
Is there anything new on him?
313
01:20:42,199 --> 01:20:43,907
- I have nothing.
- Neither do I.
314
01:21:00,116 --> 01:21:01,992
- I gotta take a leak.
- What?
315
01:21:02,032 --> 01:21:04,367
I gotta take a leak real bad.
316
01:21:04,407 --> 01:21:07,032
- You can't be serious!
- I can't help it.
317
01:22:00,991 --> 01:22:02,407
Bix.
318
01:22:08,574 --> 01:22:10,407
Bix, hurry up.
319
01:22:24,657 --> 01:22:26,657
Fucking idiot.
320
01:23:03,574 --> 01:23:05,449
What are you doing here, Hoffmann?
321
01:23:06,866 --> 01:23:08,324
Cozy.
322
01:23:09,532 --> 01:23:11,241
It's really cozy here.
323
01:23:14,366 --> 01:23:16,199
Like a real home.
324
01:23:17,282 --> 01:23:18,282
Give it back.
325
01:23:19,907 --> 01:23:23,534
Are you sure
you want to get out of here?
326
01:23:23,574 --> 01:23:25,532
Leave me alone and fuck off.
327
01:23:27,866 --> 01:23:29,907
I can help you, Viktor.
328
01:23:31,157 --> 01:23:32,991
If you want.
329
01:23:37,157 --> 01:23:41,282
- Because you're such an expert?
- Like you in tattooing.
330
01:23:43,907 --> 01:23:45,949
I don't need help.
331
01:23:48,282 --> 01:23:50,157
Not from you.
332
01:24:35,116 --> 01:24:36,616
Okay.
333
01:24:38,282 --> 01:24:40,199
I'll see what I can do.
334
01:26:00,282 --> 01:26:02,867
Just like the old days.
335
01:26:02,907 --> 01:26:05,074
Except you're not beating me up.
336
01:26:14,282 --> 01:26:15,824
Wait and see.
337
01:26:57,866 --> 01:26:59,616
Leave me alone.
338
01:29:14,532 --> 01:29:17,032
What's the point, anyway?
339
01:29:19,241 --> 01:29:23,491
Who cares
if I'm clean in here or not?
340
01:29:24,907 --> 01:29:26,532
I care.
341
01:29:28,074 --> 01:29:31,074
Maybe I'm not supposed to get out.
342
01:29:35,991 --> 01:29:39,201
I shot that guy dead.
343
01:29:39,241 --> 01:29:41,366
It happened so quick.
344
01:29:50,616 --> 01:29:52,657
You never asked.
345
01:29:54,574 --> 01:29:58,032
All these years,
and you never asked once.
346
01:30:04,241 --> 01:30:05,782
It's funny...
347
01:30:07,866 --> 01:30:12,324
during the whole fucking war,
I didn't kill a single soul.
348
01:30:15,991 --> 01:30:18,492
But when I got home, I did.
349
01:30:18,532 --> 01:30:20,824
Right in my own bedroom.
350
01:30:35,116 --> 01:30:38,742
It's an irony of fate, right?
351
01:30:38,782 --> 01:30:41,159
Isn't that what they call it?
352
01:30:41,199 --> 01:30:43,074
Irony of fate?
353
01:30:44,241 --> 01:30:47,866
Yes, an irony of fate.
354
01:30:51,032 --> 01:30:52,782
That's the phrase.
355
01:30:53,949 --> 01:30:55,699
And Rita...
356
01:30:56,741 --> 01:30:58,867
Her name was Rita.
357
01:30:58,907 --> 01:31:01,116
She just looked at me...
358
01:31:04,782 --> 01:31:07,074
like she didn't know me.
359
01:31:10,407 --> 01:31:13,284
Terrified and scared,
360
01:31:13,324 --> 01:31:15,824
with blood splatters on her face.
361
01:31:20,241 --> 01:31:23,284
"What have you done?" she said.
362
01:31:23,324 --> 01:31:26,407
Me? What had I done, she asked.
363
01:31:34,032 --> 01:31:36,574
I just wanted her to be quiet.
364
01:31:43,116 --> 01:31:45,324
I loved her, I really did.
365
01:32:39,699 --> 01:32:41,324
Give that to me.
366
01:32:47,699 --> 01:32:49,241
Give it back!
367
01:32:53,199 --> 01:32:55,407
You're such an asshole.
368
01:34:56,116 --> 01:34:58,782
- I'm not that way.
- I know.
369
01:35:03,324 --> 01:35:05,659
Then leave me alone.
370
01:35:05,699 --> 01:35:08,032
Why are you still here?!
371
01:37:02,907 --> 01:37:05,574
I thought it'd be more exciting.
372
01:37:06,782 --> 01:37:08,241
With aliens, or what?
373
01:37:09,324 --> 01:37:11,074
Yeah, why not?
374
01:37:12,157 --> 01:37:13,866
Right, why not?
375
01:37:15,741 --> 01:37:18,741
You never know.
Nobody's been up there before.
376
01:38:00,407 --> 01:38:06,824
PARAGRAPH 175
377
01:38:10,199 --> 01:38:13,241
THE LAW IS ABOLISHED
378
01:38:37,116 --> 01:38:38,574
What's wrong?
379
01:38:41,741 --> 01:38:43,991
Let's break out of here.
380
01:38:49,282 --> 01:38:51,407
- Bust out?
- Yes.
381
01:38:53,824 --> 01:38:56,409
- Where to?
- Anywhere.
382
01:38:56,449 --> 01:38:58,659
- Just out of here.
- Russia...
383
01:38:58,699 --> 01:39:01,201
Okay. Wherever you like.
384
01:39:01,241 --> 01:39:04,949
- And how?
- I don't know. You're the expert.
385
01:39:08,074 --> 01:39:11,201
You want to bust out?
You, on the run?
386
01:39:11,241 --> 01:39:12,741
I've been on the run all my life.
387
01:39:20,407 --> 01:39:24,241
I wouldn't still be rotting in here
if I could just waltz out.
388
01:39:25,741 --> 01:39:29,657
We're stuck in here.
That's what it's built for!
389
01:39:34,699 --> 01:39:37,951
Why the hell would I still be here?
390
01:39:37,991 --> 01:39:40,284
Tell me that!
391
01:39:40,324 --> 01:39:43,324
- You never tried.
- Because there's no way out!
392
01:39:52,699 --> 01:39:54,532
What's this?
393
01:40:03,032 --> 01:40:05,532
Is this a joke?
Where did you get this?
394
01:40:08,491 --> 01:40:11,241
- For real?
- I'm legal now.
395
01:40:12,616 --> 01:40:14,616
That's possible?
396
01:40:27,782 --> 01:40:31,532
I mean,
they can't just abolish a law.
397
01:40:32,907 --> 01:40:35,407
Can they?
398
01:40:54,866 --> 01:40:57,117
But...
399
01:40:57,157 --> 01:40:59,991
That's great. You're going home.
400
01:41:01,157 --> 01:41:02,907
Yes.
401
01:41:04,407 --> 01:41:06,824
And I won't come back.
402
01:42:05,824 --> 01:42:07,241
Stop it.
403
01:42:17,032 --> 01:42:18,616
Stop it.
404
01:43:24,782 --> 01:43:26,657
You like it?
405
01:43:39,907 --> 01:43:42,949
- Can you tell what it is?
- Sure.
406
01:43:56,449 --> 01:43:58,491
Come on. Let's go.
407
01:44:01,907 --> 01:44:04,574
Don't say goodbye. It's bad luck.
408
01:44:11,491 --> 01:44:13,867
Hoffmann,
409
01:44:13,907 --> 01:44:16,657
bring me cigarettes once in a while.
410
01:45:26,366 --> 01:45:30,616
GREAT FREEDOM
411
01:46:03,657 --> 01:46:05,116
A shot.
24740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.