All language subtitles for Fur.An.Imaginary.Portrait.Of.Diane.Arbus.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,335 --> 00:01:13,273 [♪] 4 00:02:14,067 --> 00:02:16,836 [INDISTINCT CHATTER] 5 00:02:35,522 --> 00:02:38,124 DRIVER [OVER PA]: Englewood. Englewood. 6 00:02:38,124 --> 00:02:40,760 Anyone for Englewood. 7 00:03:38,451 --> 00:03:41,654 [RUSTLING] 8 00:03:56,903 --> 00:03:58,638 MAN: Hello. 9 00:03:58,638 --> 00:04:01,174 Mrs. Arbus? 10 00:04:01,441 --> 00:04:03,309 That's right. 11 00:04:04,844 --> 00:04:06,179 I'm Jack Henry. 12 00:04:06,179 --> 00:04:07,914 Welcome to Camp Venus. 13 00:04:07,914 --> 00:04:10,650 It's terrific to be here. 14 00:04:16,022 --> 00:04:17,590 Come on in. 15 00:04:17,590 --> 00:04:19,692 Thank you. 16 00:04:20,893 --> 00:04:22,996 I don't wanna be any bother. 17 00:04:22,996 --> 00:04:25,098 O-oh, no. Not at all. 18 00:04:25,098 --> 00:04:28,067 We're delighted to have a photographer here. 19 00:04:28,067 --> 00:04:29,335 It's simply-- 20 00:04:29,335 --> 00:04:35,575 In order to get permission, you must take them off. 21 00:04:36,142 --> 00:04:38,177 [CHUCKLES] 22 00:04:38,177 --> 00:04:40,280 No one ever mentioned that. 23 00:04:40,280 --> 00:04:43,650 And there are two rules. 24 00:04:43,950 --> 00:04:46,819 Yes? JACK: The first one is... 25 00:04:46,819 --> 00:04:49,322 no erections. 26 00:04:49,322 --> 00:04:50,957 Oh. Well-- 27 00:04:50,957 --> 00:04:55,061 [ALL LAUGH] 28 00:04:56,796 --> 00:04:58,598 And no staring. 29 00:04:58,598 --> 00:05:00,199 I'm sorry. 30 00:05:00,199 --> 00:05:03,102 go ahead and disrobe, Ms. Arbus. 31 00:05:03,102 --> 00:05:04,570 We're used to it. 32 00:05:04,570 --> 00:05:06,906 Aren't we, Jack? Mm. 33 00:05:06,906 --> 00:05:08,341 DIANE: To tell you the truth, 34 00:05:08,341 --> 00:05:12,879 I need a moment to myself, if that's all right. 35 00:05:12,879 --> 00:05:13,946 I understand. 36 00:05:13,946 --> 00:05:16,916 We'll leave you alone. 37 00:05:21,254 --> 00:05:23,056 Oh. 38 00:05:24,324 --> 00:05:26,859 How pretty. 39 00:05:27,627 --> 00:05:30,096 Belonged to a friend. 40 00:05:30,830 --> 00:05:32,632 Mm. 41 00:05:38,938 --> 00:05:40,373 [DOOR CLOSES] 42 00:05:40,373 --> 00:05:44,077 [♪] 43 00:06:10,236 --> 00:06:13,473 MAN: Okay, boys, let's move 'em in. 44 00:06:13,773 --> 00:06:15,675 MAN: Jimmy, get in the back. 45 00:06:15,675 --> 00:06:17,643 JIMMY: Okay, boss. 46 00:06:56,949 --> 00:06:59,786 [SIGHS] 47 00:06:59,986 --> 00:07:04,090 Grandma and Grandpa are here. 48 00:07:04,590 --> 00:07:07,360 Thank you, Gracie. 49 00:07:25,244 --> 00:07:28,381 Welcome to the Allan Arbus Family Photo Studio, 50 00:07:28,381 --> 00:07:31,984 run by my son-in-law, Allan-- My talented son-in-law, Allan. 51 00:07:31,984 --> 00:07:35,922 DIANE'S FATHER: --and his number one assistant, my daughter Diane. 52 00:07:35,922 --> 00:07:37,957 This also happens to be their home. 53 00:07:37,957 --> 00:07:39,525 So it's a real family business. 54 00:07:39,525 --> 00:07:42,495 We hope you'll all become part of our family. 55 00:07:42,495 --> 00:07:44,297 [BELL RINGS] 56 00:07:44,297 --> 00:07:46,199 Look! Mommy, look! 57 00:07:46,199 --> 00:07:48,234 DIANE'S FATHER: Macy's, Bergdorf's 58 00:07:48,234 --> 00:07:51,270 and all the other great stores across town. 59 00:07:51,270 --> 00:07:53,673 Hello, Diane. 60 00:07:53,673 --> 00:07:54,841 [THUD & RATTLE] 61 00:07:54,841 --> 00:07:56,509 [DIANE SIGHS] 62 00:07:56,709 --> 00:07:59,579 There must be someone moving in upstairs. 63 00:07:59,579 --> 00:08:00,513 Clearly. 64 00:08:00,513 --> 00:08:02,248 There was no way for me to know 65 00:08:02,248 --> 00:08:03,916 this would happen tonight, Mother. 66 00:08:03,916 --> 00:08:06,285 Diane, we're holding the show here this year 67 00:08:06,285 --> 00:08:07,920 to help you and your family out. 68 00:08:07,920 --> 00:08:11,057 I know. We're grateful. 69 00:08:11,357 --> 00:08:13,993 Where did you get that dress? 70 00:08:14,160 --> 00:08:17,129 Well, uh-- You gave it to me, Mother. 71 00:08:17,129 --> 00:08:19,832 I gave it to you last year. 72 00:08:21,167 --> 00:08:23,669 [THUD, RATTLE] 73 00:08:25,037 --> 00:08:28,207 [GENTLE JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 74 00:08:28,508 --> 00:08:30,676 In the living room, please, Merta. 75 00:08:30,676 --> 00:08:32,044 MERTA: Yes, Mrs. Arbus. 76 00:08:32,044 --> 00:08:34,247 [SIGHS] 77 00:08:34,247 --> 00:08:35,314 [BUZZER BUZZING] 78 00:08:35,314 --> 00:08:38,217 [DOOR OPENS] 79 00:08:39,652 --> 00:08:41,187 Easy, Jim. 80 00:08:41,187 --> 00:08:43,256 Easy. 81 00:08:43,956 --> 00:08:45,758 There we go. Hang on. 82 00:08:45,758 --> 00:08:49,095 Hang on, hang on. Set it down. 83 00:08:50,329 --> 00:08:51,564 You got it? 84 00:08:51,564 --> 00:08:53,933 You okay? All right. 85 00:08:55,535 --> 00:08:59,739 MAN: Keep going, boys, all the way to the top. 86 00:09:02,875 --> 00:09:04,844 [PEOPLE CHATTERING] 87 00:09:04,844 --> 00:09:08,514 [PLAYING CALM MELODY] 88 00:09:10,249 --> 00:09:11,551 Diane. 89 00:09:11,551 --> 00:09:12,785 Not now. Come on. 90 00:09:12,785 --> 00:09:14,854 [ALLAN CHUCKLES] 91 00:09:15,454 --> 00:09:17,256 Here, let me help you with that, Rose. 92 00:09:17,256 --> 00:09:20,393 [WHISPERS] Your father's already driving me nuts. 93 00:09:20,393 --> 00:09:22,528 I know it. 94 00:09:23,529 --> 00:09:25,331 MAN: He wanted to trim it with monkey. 95 00:09:25,331 --> 00:09:27,867 WOMAN: A monkey? MAN: I said no. 96 00:09:27,867 --> 00:09:29,268 [GLASS CLINKING] 97 00:09:29,268 --> 00:09:32,438 DIANE'S FATHER: To all the greatest fur buyers in America, 98 00:09:32,438 --> 00:09:34,440 my wife Gertrude and I welcome you 99 00:09:34,440 --> 00:09:35,775 to my daughter's home. 100 00:09:35,775 --> 00:09:37,376 Thank you all for coming. 101 00:09:37,376 --> 00:09:38,611 She's really something. 102 00:09:38,611 --> 00:09:39,712 DIANE'S FATHER: Thank you all 103 00:09:39,712 --> 00:09:41,681 for taking the time to join us this evening. 104 00:09:41,681 --> 00:09:43,249 As you know, for the past 30 years, 105 00:09:43,249 --> 00:09:45,985 Russeks has been the biggest buyer of pelts 106 00:09:45,985 --> 00:09:48,854 and producers of fur garments in the world. 107 00:09:48,854 --> 00:09:51,824 you all don't want to let only New York ladies 108 00:09:51,824 --> 00:09:53,459 have the luxury of world-class furs. 109 00:09:53,459 --> 00:09:55,461 I need gloves. Like this? Yeah. 110 00:09:55,461 --> 00:09:56,462 Now, do we? 111 00:09:56,462 --> 00:09:58,064 MAN: Course not. No. 112 00:09:58,064 --> 00:09:59,565 So without further ado... Finally! 113 00:09:59,565 --> 00:10:03,369 ...ladies and gentlemen, observe the fox. 114 00:10:03,369 --> 00:10:04,570 [TRIO PLAYING ELEGANT MELODY] 115 00:10:04,570 --> 00:10:07,006 DIANE'S FATHER: Stealthy, luxurious, 116 00:10:07,006 --> 00:10:08,507 the colors of autumn. 117 00:10:08,507 --> 00:10:11,544 Each individual coat 118 00:10:11,544 --> 00:10:12,511 truly a thing of beauty. 119 00:10:12,511 --> 00:10:16,949 Lustrous, dark-hued, naturally cloud-soft. 120 00:10:16,949 --> 00:10:18,851 Crafted with the distinctive flair 121 00:10:18,851 --> 00:10:20,152 and elegant styling 122 00:10:20,152 --> 00:10:23,522 that women of discriminating taste have come to expect 123 00:10:23,522 --> 00:10:25,658 from Russeks' furs. 124 00:10:25,658 --> 00:10:27,093 And the leopard. [CROWD OOHS] 125 00:10:27,093 --> 00:10:30,363 The spotted and graceful dancer of the jungle. 126 00:10:30,363 --> 00:10:36,202 Notice the matching hat, purse, mirror, and cosmetic case. 127 00:10:36,202 --> 00:10:40,640 This prestigious ensemble will be the cornerstone 128 00:10:40,640 --> 00:10:42,208 of our fall advertising campaign, 129 00:10:42,208 --> 00:10:43,743 to be photographed, of course, 130 00:10:43,743 --> 00:10:46,779 by the Allan Arbus Family Photo Studio, 131 00:10:46,779 --> 00:10:48,748 which later we'll all take the tour of. 132 00:10:48,748 --> 00:10:54,387 There really isn't an occasion when you can't wear leopard. 133 00:10:54,387 --> 00:10:58,090 [♪] 134 00:11:04,797 --> 00:11:08,901 DIANE'S FATHER: Friends, prepare yourselves 135 00:11:08,901 --> 00:11:13,105 for the unbearably soft appeal of chinchilla. 136 00:11:13,105 --> 00:11:14,240 [CROWD OOHS] 137 00:11:14,240 --> 00:11:15,174 The silkiest 138 00:11:15,174 --> 00:11:18,377 and most sensual fur that money can buy. 139 00:11:18,377 --> 00:11:21,847 Uh, get me the Hasselblad with the wide-angle. 140 00:11:21,847 --> 00:11:24,817 DIANE'S FATHER: This delicate fur... 141 00:11:24,817 --> 00:11:26,519 Excuse me. 142 00:11:26,852 --> 00:11:29,722 DIANE'S FATHER: And certainly... 143 00:11:39,598 --> 00:11:41,200 MAN: All set, Charlie. 144 00:11:41,200 --> 00:11:42,301 MAN 2: Got everything? 145 00:11:42,301 --> 00:11:44,603 MAN: That's it. 146 00:11:45,304 --> 00:11:47,506 Good luck to you. 147 00:11:54,580 --> 00:11:58,284 [ENGINE STARTS] 148 00:12:00,853 --> 00:12:02,521 [COUGHING] 149 00:12:08,928 --> 00:12:11,063 [INHALES] 150 00:12:11,931 --> 00:12:15,067 [♪] 151 00:12:39,024 --> 00:12:40,493 [DOOR OPENS] 152 00:12:40,493 --> 00:12:41,627 ALLAN: Diane? 153 00:12:41,627 --> 00:12:42,695 You got it? 154 00:12:42,695 --> 00:12:44,130 What? The Hasselblad. 155 00:12:44,130 --> 00:12:44,930 Yes, yes. 156 00:12:44,930 --> 00:12:46,966 I'm sorry. Come on. 157 00:12:46,966 --> 00:12:49,568 DIANE'S FATHER: Let's go upstairs for the studio tour, 158 00:12:49,568 --> 00:12:52,304 take a look at the wonderful work my son-in-law's doing. 159 00:12:52,304 --> 00:12:55,908 DIANE: Vogue, Harper's Bazaar, Seventeen. 160 00:12:55,908 --> 00:12:58,544 My husband has-- Has shot campaigns 161 00:12:58,544 --> 00:13:01,447 for Chock full of Nuts, Sunbeam 162 00:13:01,447 --> 00:13:05,217 But his-- His main focus for the past 10 years 163 00:13:05,217 --> 00:13:07,586 has been the daily new Russeks' ads 164 00:13:07,586 --> 00:13:09,822 for my father's world-renowned store 165 00:13:09,822 --> 00:13:12,158 that run in The New York Times. 166 00:13:12,158 --> 00:13:16,695 May I ask, uh, what do you photograph, Diane? 167 00:13:17,029 --> 00:13:22,201 Me? Um. Oh, no, I'm-- I'm not the photographer. 168 00:13:22,201 --> 00:13:24,470 No, my husband is. 169 00:13:24,470 --> 00:13:27,473 But, uh, what do you do? 170 00:13:28,040 --> 00:13:29,809 Um... 171 00:13:30,943 --> 00:13:32,011 Well, I... 172 00:13:32,011 --> 00:13:37,116 I take light readings, and I, uh-- I iron clothes. 173 00:13:37,116 --> 00:13:40,052 I-- I, um... 174 00:13:41,787 --> 00:13:43,222 I provide straws for the models 175 00:13:43,222 --> 00:13:45,825 so that their lipstick doesn't smudge, 176 00:13:45,825 --> 00:13:49,628 I accessorize their clothes. I rearrange their hair. 177 00:13:49,628 --> 00:13:50,262 I... 178 00:13:50,262 --> 00:13:53,465 It's not-- Not that much. 179 00:13:53,465 --> 00:13:57,603 uh, do you have any fashion tips for a friend? 180 00:13:58,571 --> 00:14:03,108 Um, as a matter of fact, yes, yes, I do. 181 00:14:03,108 --> 00:14:05,611 One's, um... 182 00:14:05,845 --> 00:14:07,079 One's nails should, um-- 183 00:14:07,079 --> 00:14:08,714 Sh-should only be slightly longer 184 00:14:08,714 --> 00:14:12,484 than the pads of-- Of one's... 185 00:14:13,752 --> 00:14:16,355 One's fingertips, and, um... 186 00:14:16,355 --> 00:14:18,357 For chrissake, what now? 187 00:14:19,325 --> 00:14:21,894 [LAUGHS] 188 00:14:22,061 --> 00:14:23,229 Excuse me, I... 189 00:14:23,229 --> 00:14:24,830 Are you all right? I'm sorry. 190 00:14:24,830 --> 00:14:27,199 [CROWD MURMURING] 191 00:14:28,934 --> 00:14:30,302 Everyone, 192 00:14:30,302 --> 00:14:34,306 dessert is served downstairs in the living room. 193 00:14:43,349 --> 00:14:44,149 Diane? 194 00:14:44,149 --> 00:14:45,751 [EXHALES SHARPLY] 195 00:14:45,751 --> 00:14:47,386 Uh... 196 00:14:50,522 --> 00:14:55,060 I'm okay, Allan. I'm sorry. 197 00:14:55,694 --> 00:14:59,164 Just need a moment. Okay? 198 00:14:59,164 --> 00:15:01,033 Are you sure? 199 00:15:01,867 --> 00:15:03,769 Yes. 200 00:15:05,371 --> 00:15:07,039 Okay. 201 00:15:08,440 --> 00:15:10,643 Thank you. 202 00:15:29,828 --> 00:15:31,997 [SIGHS] 203 00:15:48,280 --> 00:15:51,984 [♪] 204 00:15:56,555 --> 00:16:00,159 [PANTING] 205 00:16:54,246 --> 00:16:56,181 Diane? 206 00:17:05,724 --> 00:17:07,760 [SIGHS] 207 00:17:07,760 --> 00:17:10,162 Maybe you should take some time off. 208 00:17:10,162 --> 00:17:14,033 I could hire an assistant. 209 00:17:14,466 --> 00:17:15,601 [SIGHS] 210 00:17:15,601 --> 00:17:18,637 I bought you that square-format camera 10 years ago, 211 00:17:18,637 --> 00:17:21,440 you haven't even used it, Diane. 212 00:17:21,640 --> 00:17:24,576 Maybe you could take a class. 213 00:17:33,419 --> 00:17:35,587 Is that your secret? 214 00:17:35,587 --> 00:17:37,756 Yes. 215 00:17:37,756 --> 00:17:41,593 I'm not gonna leave you during the day. 216 00:17:42,327 --> 00:17:43,595 What's yours? 217 00:17:43,595 --> 00:17:48,967 Come on, tell me. What's your secret? 218 00:17:54,473 --> 00:17:59,178 I unbuttoned my dress on the porch tonight. 219 00:18:01,046 --> 00:18:03,148 [CHUCKLES] What? 220 00:18:03,148 --> 00:18:05,484 Allan, I... 221 00:18:06,585 --> 00:18:09,288 I don't wanna be like that. 222 00:18:09,288 --> 00:18:14,593 I'm your wife, I shouldn't do that. 223 00:18:14,893 --> 00:18:16,428 Dee... 224 00:18:20,499 --> 00:18:22,668 You know that I think you're brilliant. 225 00:18:22,668 --> 00:18:24,503 No, you think I'm strange. 226 00:18:24,503 --> 00:18:27,739 No. That I can't be normal. 227 00:18:27,739 --> 00:18:28,941 I never said that. 228 00:18:28,941 --> 00:18:34,379 Even our own children think I'm strange. 229 00:18:34,880 --> 00:18:37,049 I love you. 230 00:18:48,627 --> 00:18:51,230 I love you. 231 00:19:00,706 --> 00:19:04,243 [MOANING] 232 00:19:05,577 --> 00:19:07,179 [LAUGHS] 233 00:19:28,300 --> 00:19:29,902 Good night, sweetheart. 234 00:19:29,902 --> 00:19:32,571 Good night. 235 00:19:43,182 --> 00:19:47,386 [PIANO PLAYING DELICATE MELODY IN DISTANCE] 236 00:20:08,807 --> 00:20:12,711 [MUSIC INCREASES IN VOLUME] 237 00:20:46,979 --> 00:20:49,715 [THUNDER RUMBLING] 238 00:20:50,515 --> 00:20:53,218 [♪] 239 00:20:53,485 --> 00:20:55,687 What do you think? 240 00:20:57,222 --> 00:20:58,090 DIANE: I don't know. 241 00:20:58,090 --> 00:21:01,693 I don't know. It's all so predictable. 242 00:21:02,861 --> 00:21:06,398 You know we have the golf course in about 20 minutes. 243 00:21:06,398 --> 00:21:10,602 With swimsuits and puppies. 244 00:21:12,704 --> 00:21:14,973 The client's gonna love it. 245 00:21:14,973 --> 00:21:16,742 Mm-hm. 246 00:21:16,742 --> 00:21:18,277 GRACE: Mother? 247 00:21:18,277 --> 00:21:21,647 Go ahead, take it. 248 00:21:21,647 --> 00:21:22,514 Okay. 249 00:21:22,514 --> 00:21:23,682 What is it, Grace? 250 00:21:23,682 --> 00:21:27,386 There's something wrong with the plumbing. 251 00:21:27,986 --> 00:21:30,589 [GRUNTING] 252 00:21:34,059 --> 00:21:36,962 I need you to turn off the main water valve, the big one, 253 00:21:36,962 --> 00:21:40,065 and bring me Daddy's tool kit and a bucket. 254 00:21:40,065 --> 00:21:42,834 You're a good girl. Okay, Mom. 255 00:21:42,834 --> 00:21:45,570 [PIPES GROAN] 256 00:21:45,570 --> 00:21:47,906 [CREAKING] 257 00:21:55,314 --> 00:21:57,916 [GROANING] 258 00:22:14,066 --> 00:22:17,302 [♪] 259 00:22:18,036 --> 00:22:21,606 [GRUNTING] 260 00:22:34,986 --> 00:22:36,888 Mm. 261 00:22:42,828 --> 00:22:44,930 Oh. 262 00:22:46,998 --> 00:22:50,102 Uh, Grace, tissue. 263 00:22:52,604 --> 00:22:54,206 Trash. 264 00:22:55,841 --> 00:22:58,410 GRACE: Oh, yuck. 265 00:23:06,051 --> 00:23:07,853 Oh! 266 00:23:12,691 --> 00:23:14,826 GRACE: Ew. 267 00:23:16,661 --> 00:23:19,831 [PIPES RATTLING] 268 00:23:25,103 --> 00:23:26,838 What was that? 269 00:23:29,274 --> 00:23:31,243 It's nothing. 270 00:23:31,910 --> 00:23:34,212 Okay, Gracie, let's go. 271 00:23:41,119 --> 00:23:43,221 MAN: Taxi! 272 00:23:55,400 --> 00:24:00,839 [CALM JAZZ MUSIC PLAYING OVER INTERCOM] 273 00:24:14,886 --> 00:24:16,588 [MUSIC STOPS] 274 00:24:20,358 --> 00:24:21,927 [BUZZING] 275 00:24:21,927 --> 00:24:24,396 MAN: Yes? 276 00:24:24,596 --> 00:24:27,766 Are you washing a dog? 277 00:24:28,934 --> 00:24:30,902 Excuse me? 278 00:24:30,902 --> 00:24:34,339 Do you have a large dog? 279 00:24:34,840 --> 00:24:36,975 A dog? 280 00:24:38,477 --> 00:24:40,145 Your dog's hair is in my pipes. 281 00:24:40,145 --> 00:24:43,815 It's causing problems with the plumbing. 282 00:24:43,815 --> 00:24:47,586 Perhaps you should check the basement... 283 00:24:47,586 --> 00:24:49,988 Diane. 284 00:24:51,256 --> 00:24:53,959 [FOOTSTEPS APPROACHING] 285 00:25:25,123 --> 00:25:28,827 [♪] 286 00:25:58,990 --> 00:26:00,559 [GASPS] 287 00:26:02,861 --> 00:26:04,596 Hello. 288 00:26:09,734 --> 00:26:12,070 Are you a new neighbor? 289 00:26:12,470 --> 00:26:14,539 I'm a friend of Lionel's. 290 00:26:14,539 --> 00:26:15,240 Lionel? 291 00:26:15,240 --> 00:26:19,210 The man who lives upstairs? 292 00:26:23,148 --> 00:26:25,317 Oh, I'm sorry, I'll, uh... 293 00:26:25,317 --> 00:26:28,787 get out of your way. 294 00:26:33,925 --> 00:26:37,629 [♪] 295 00:26:45,103 --> 00:26:48,873 [FOOTSTEPS DESCENDING STAIRS] 296 00:27:19,771 --> 00:27:22,240 Time to sleep now, Gracie. 297 00:27:22,240 --> 00:27:25,276 Okay, Mom. 298 00:27:29,347 --> 00:27:31,449 Mm. 299 00:27:54,372 --> 00:27:58,076 [♪] 300 00:28:24,169 --> 00:28:26,171 [WHISPERS] Allan. 301 00:29:30,769 --> 00:29:34,472 [♪] 302 00:29:51,389 --> 00:29:54,058 [BABY CRYING] 303 00:30:13,812 --> 00:30:16,381 MAN: Jesus Christ! What is that?! 304 00:30:16,381 --> 00:30:18,683 You knocked that over twice already! 305 00:30:18,683 --> 00:30:21,286 Don't do that! 306 00:30:34,933 --> 00:30:39,204 [♪] 307 00:31:17,742 --> 00:31:19,310 [GASPS] 308 00:31:37,161 --> 00:31:38,930 [GASPS] 309 00:31:39,163 --> 00:31:42,867 MAN: I fixed my drain for you. 310 00:31:46,771 --> 00:31:48,640 Uh... 311 00:31:48,640 --> 00:31:49,741 Thank you. 312 00:31:49,741 --> 00:31:53,011 You still think I have a dog? 313 00:31:53,211 --> 00:31:56,314 I have 10 dogs. 314 00:31:57,348 --> 00:31:59,017 I don't think you have a dog. 315 00:31:59,017 --> 00:32:02,553 I haven't seen any dogs going up the stairs. 316 00:32:02,553 --> 00:32:05,690 I'm...not feeling very well right now. 317 00:32:05,690 --> 00:32:08,960 I can't find my rabbit. 318 00:32:09,627 --> 00:32:10,929 Oh, okay. 319 00:32:10,929 --> 00:32:14,799 Then I'll, uh-- I'll-- I'll come back later. 320 00:32:14,799 --> 00:32:16,801 Hm. 321 00:32:16,801 --> 00:32:18,636 [LOCKS CLICK] 322 00:32:25,109 --> 00:32:27,478 You saw me... 323 00:32:27,478 --> 00:32:30,915 the night I moved in, remember? 324 00:32:32,884 --> 00:32:33,918 Yes. 325 00:32:33,918 --> 00:32:37,922 I definitely saw you. 326 00:32:38,122 --> 00:32:41,059 You trying to seduce me, Diane? 327 00:32:41,059 --> 00:32:43,127 No. 328 00:32:43,127 --> 00:32:44,729 No. No? 329 00:32:44,729 --> 00:32:50,468 Is that why you came up here in the middle of the night? 330 00:32:54,272 --> 00:32:56,007 I, um... 331 00:32:56,007 --> 00:32:59,010 Well, I would like to, uh... 332 00:32:59,010 --> 00:33:02,180 I'd like to take a portrait of you and your-- 333 00:33:02,180 --> 00:33:04,349 Your wife. 334 00:33:05,016 --> 00:33:07,618 I don't have a wife. 335 00:33:09,153 --> 00:33:10,888 Well, then I would like 336 00:33:10,888 --> 00:33:14,592 to take a portrait of you, just you. 337 00:33:15,626 --> 00:33:17,195 When? 338 00:33:20,531 --> 00:33:22,300 Now. 339 00:33:22,300 --> 00:33:24,202 [COUGHS] 340 00:33:24,202 --> 00:33:26,904 It's not a good time for me. 341 00:33:26,904 --> 00:33:29,540 [COUGHING] 342 00:33:29,540 --> 00:33:32,944 Come back tomorrow night at 9. 343 00:33:32,944 --> 00:33:34,979 Tomorrow? 344 00:33:34,979 --> 00:33:39,017 Okay. 345 00:33:43,855 --> 00:33:48,226 Do you have trouble sleeping, Diane? 346 00:33:49,527 --> 00:33:51,896 Actually, 347 00:33:51,896 --> 00:33:53,398 it's "Dee-ann." 348 00:33:53,398 --> 00:33:56,534 Why would you want to take a portrait 349 00:33:56,534 --> 00:34:00,505 of someone you've never seen, Diane? 350 00:34:04,075 --> 00:34:08,212 Most nights I have trouble sleeping. 351 00:34:08,780 --> 00:34:12,583 Did you get the key? 352 00:34:14,285 --> 00:34:16,054 The key? 353 00:34:16,287 --> 00:34:21,292 Diane, come back tomorrow night at 9. 354 00:34:23,628 --> 00:34:27,331 [♪] 355 00:35:11,576 --> 00:35:14,045 [ALLAN GRUNTS] 356 00:35:24,522 --> 00:35:26,557 [CLEARS THROAT] 357 00:35:38,536 --> 00:35:40,204 Hey, watch it, Vern. 358 00:35:40,204 --> 00:35:43,508 [INDISTINCT CHATTER] 359 00:35:52,517 --> 00:35:55,586 [CHUCKLES] I forgot something. 360 00:35:57,221 --> 00:35:59,757 WOMAN: Looks like gin rummy. 361 00:35:59,757 --> 00:36:00,892 [DOG GROWLS] 362 00:36:00,892 --> 00:36:04,762 Don't you bother Donald, now, you keep still for Mummy. 363 00:36:04,762 --> 00:36:05,796 MAN: Oh, what a good boy. 364 00:36:05,796 --> 00:36:07,498 They're adorable, aren't they? 365 00:36:07,498 --> 00:36:10,034 WOMAN 2: And such beautiful coats. 366 00:36:10,034 --> 00:36:11,936 [DOG BARKS] 367 00:36:32,823 --> 00:36:35,893 [CALM MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 368 00:36:36,928 --> 00:36:39,630 I'll be to bed soon, darling. 369 00:36:39,997 --> 00:36:40,865 I... 370 00:36:40,865 --> 00:36:43,734 I thought I'd go for a walk. 371 00:36:43,734 --> 00:36:45,002 Okay. 372 00:36:45,002 --> 00:36:47,538 Be careful. 373 00:36:50,875 --> 00:36:54,579 [♪] 374 00:37:59,176 --> 00:38:01,379 [DOOR CREAKING] 375 00:38:04,849 --> 00:38:07,618 [FERRETS SQUEAKING] 376 00:38:10,221 --> 00:38:12,256 DIANE: Lionel? 377 00:38:15,426 --> 00:38:17,461 Hello? 378 00:38:19,563 --> 00:38:21,432 Hello? 379 00:38:43,654 --> 00:38:46,123 [DOOR CLOSES] 380 00:38:47,258 --> 00:38:48,959 Lionel? 381 00:39:30,368 --> 00:39:32,470 [SWITCH CLICKS] 382 00:39:32,470 --> 00:39:36,073 [FILM PROJECTOR WHIRRING] 383 00:39:37,842 --> 00:39:39,143 [GROWLING] 384 00:39:39,143 --> 00:39:42,713 MAN: Do not go near him, ladies and gentlemen. 385 00:39:42,713 --> 00:39:44,782 He has taken lives already. 386 00:39:44,782 --> 00:39:51,088 in captivity, we have the upper hand. 387 00:39:51,088 --> 00:39:55,426 But isn't Lionel a good doggy? 388 00:39:55,426 --> 00:39:57,094 [LIONEL BARKING] 389 00:39:57,094 --> 00:39:59,397 [ALL SHOUTING, LAUGHING] 390 00:39:59,397 --> 00:40:02,566 [WHIMPERING] 391 00:40:03,701 --> 00:40:04,635 [BARKS] 392 00:40:04,635 --> 00:40:08,205 [KETTLE WHISTLING] 393 00:40:23,754 --> 00:40:26,090 [WHISTLING STOPS] 394 00:40:31,195 --> 00:40:34,432 DIANE: "Diane, pour the water in the teapot. 395 00:40:34,432 --> 00:40:37,468 Let it steep. Drink a cup." 396 00:40:37,902 --> 00:40:41,138 Drink a cup. 397 00:40:54,051 --> 00:40:56,687 [THUNDER RUMBLES IN DISTANCE] 398 00:41:08,132 --> 00:41:11,836 [♪] 399 00:41:23,814 --> 00:41:24,915 [SWITCH SNAPS] 400 00:41:24,915 --> 00:41:26,550 [GASPS] 401 00:41:28,752 --> 00:41:30,988 Turn around. 402 00:41:30,988 --> 00:41:33,824 Don't look at me. 403 00:41:34,792 --> 00:41:37,127 Um... 404 00:41:40,064 --> 00:41:43,601 Turn...around. 405 00:41:55,880 --> 00:41:59,116 Take off your camera. 406 00:42:00,451 --> 00:42:03,521 Just put it on the table. 407 00:42:21,972 --> 00:42:25,409 Please close your eyes now. 408 00:42:25,409 --> 00:42:28,546 I only wanna take your portrait. 409 00:42:28,546 --> 00:42:30,314 Diane... 410 00:42:30,314 --> 00:42:35,119 please close your eyes. 411 00:42:35,119 --> 00:42:38,389 Step back from the window. 412 00:42:54,038 --> 00:42:56,907 Are your eyes closed? 413 00:42:56,907 --> 00:42:58,776 Yes. 414 00:43:05,683 --> 00:43:10,921 Don't turn around. Keep your eyes closed. 415 00:43:11,055 --> 00:43:13,557 And please disrobe. 416 00:43:13,557 --> 00:43:16,694 You can keep your undergarments on if you like. 417 00:43:16,694 --> 00:43:19,029 The bath is getting cold. 418 00:43:20,664 --> 00:43:23,067 I don't want to. 419 00:43:24,868 --> 00:43:27,905 [♪] 420 00:43:42,319 --> 00:43:45,422 I think I should go. 421 00:44:00,938 --> 00:44:03,574 I'm sorry. 422 00:44:35,406 --> 00:44:37,775 Hello. 423 00:44:37,775 --> 00:44:41,478 Take anything in your tea? 424 00:44:48,652 --> 00:44:52,523 [CREAKING] 425 00:44:52,523 --> 00:44:55,325 LIONEL: Now, tell me something. 426 00:44:55,325 --> 00:44:58,662 Tell me something about yourself. 427 00:44:59,029 --> 00:45:01,331 Are you rich? 428 00:45:01,799 --> 00:45:03,734 You look rich. 429 00:45:03,734 --> 00:45:05,335 My parents are. 430 00:45:05,335 --> 00:45:08,105 So you were a spoiled child? 431 00:45:08,105 --> 00:45:12,476 Did you eat caviar? Did you have servants? 432 00:45:13,277 --> 00:45:14,211 Yes. 433 00:45:14,211 --> 00:45:17,014 What were their names? 434 00:45:18,015 --> 00:45:19,550 Scott was my chauffeur, 435 00:45:19,550 --> 00:45:23,120 Gisela was my German nanny, 436 00:45:23,120 --> 00:45:25,089 and Catherine was my French nanny. 437 00:45:25,089 --> 00:45:28,659 Did you ever show your nanny your tits? 438 00:45:28,659 --> 00:45:30,394 [GASPS] 439 00:45:30,928 --> 00:45:33,130 Now, when you were a teenager 440 00:45:33,130 --> 00:45:34,398 there must have been a doorman 441 00:45:34,398 --> 00:45:37,534 you made love to in the basement, [SNICKERS] 442 00:45:37,534 --> 00:45:41,638 or a chauffeur, a gardener, a elevator man? 443 00:45:41,638 --> 00:45:46,143 Did you ever give him a blowjob on the way down to the lobby? 444 00:45:46,143 --> 00:45:48,746 No. No? 445 00:45:49,780 --> 00:45:51,315 Did he want you to? 446 00:45:51,315 --> 00:45:53,951 Oh. 447 00:45:56,420 --> 00:45:59,022 Well, did he? 448 00:45:59,022 --> 00:46:00,657 Probably. Mm-hm. 449 00:46:00,657 --> 00:46:03,861 How could you tell? 450 00:46:04,895 --> 00:46:06,897 I... 451 00:46:06,897 --> 00:46:12,469 He used to stop the elevator between floors. 452 00:46:13,570 --> 00:46:15,105 And? 453 00:46:15,105 --> 00:46:17,875 And stare at me. 454 00:46:18,709 --> 00:46:22,279 Did you like that? 455 00:46:22,813 --> 00:46:24,748 It terrified me. 456 00:46:24,748 --> 00:46:26,049 Of course, but... 457 00:46:26,049 --> 00:46:30,020 But did you like it? 458 00:46:30,988 --> 00:46:34,124 One time I showed him my underwear. 459 00:46:34,124 --> 00:46:35,125 So? Then I'm right. 460 00:46:35,125 --> 00:46:38,529 Chauffeured girls don't expose themselves. 461 00:46:38,529 --> 00:46:40,264 They don't show their tits. 462 00:46:40,264 --> 00:46:44,034 I don't know. Do they? You tell me. 463 00:46:44,034 --> 00:46:46,703 [DISHES CLATTERING] LIONEL: Ah. 464 00:46:46,703 --> 00:46:49,573 Where have you been hiding? 465 00:46:52,743 --> 00:46:54,878 I suppose I did. 466 00:46:54,878 --> 00:46:56,780 I exposed myself. 467 00:46:56,780 --> 00:46:59,049 Till my father caught me. 468 00:46:59,049 --> 00:47:00,751 Where did this occur? 469 00:47:00,751 --> 00:47:03,220 In the bathroom. To whom? 470 00:47:03,220 --> 00:47:06,156 To the neighbors. 471 00:47:06,857 --> 00:47:10,460 I would touch myself in front of the window. 472 00:47:10,460 --> 00:47:11,962 LIONEL: Really? 473 00:47:11,962 --> 00:47:15,098 Did you ever see anyone watching? 474 00:47:19,536 --> 00:47:20,971 I saw you... 475 00:47:20,971 --> 00:47:24,041 through my window. 476 00:47:24,041 --> 00:47:29,146 And right away I wanted to come into your home. 477 00:47:32,182 --> 00:47:33,217 And when you were young, 478 00:47:33,217 --> 00:47:38,622 did anyone like me ever come to your house? 479 00:47:41,592 --> 00:47:44,361 There was a little boy. 480 00:47:44,361 --> 00:47:46,363 He, uh-- He had... 481 00:47:46,363 --> 00:47:49,433 He had a purple birthmark across his face. 482 00:47:49,433 --> 00:47:51,235 I saw him in the park, and I... 483 00:47:51,235 --> 00:47:56,039 I followed him all the way to his front door in the Bronx. 484 00:47:56,039 --> 00:48:00,143 But he disappeared before I could... 485 00:48:00,911 --> 00:48:01,745 Shortly after that, 486 00:48:01,745 --> 00:48:04,481 I dropped doing that sort of thing. 487 00:48:04,481 --> 00:48:08,785 And I planned on going so many places. 488 00:48:09,753 --> 00:48:10,888 Where? 489 00:48:10,888 --> 00:48:13,490 All sorts of places, everywhere. 490 00:48:13,490 --> 00:48:15,759 Where? Tell me. 491 00:48:18,528 --> 00:48:20,697 A doll hospital... 492 00:48:20,898 --> 00:48:23,600 the city morgue... 493 00:48:24,201 --> 00:48:26,169 the insane asylum... 494 00:48:26,169 --> 00:48:30,440 dumps, flophouses, everywhere, I... 495 00:48:30,440 --> 00:48:35,579 And instead I was my husband's assistant. 496 00:48:48,191 --> 00:48:50,260 Join me? 497 00:49:11,648 --> 00:49:15,953 Would you like to take off your slippers? 498 00:49:32,002 --> 00:49:34,271 Wanna step in? 499 00:50:11,541 --> 00:50:14,678 My condition is called hypertrichosis. 500 00:50:14,678 --> 00:50:17,447 When I was a teenager, I woke up every morning at 5 a.m. 501 00:50:17,447 --> 00:50:20,083 to shave every part of me that stuck out from my clothing. 502 00:50:20,083 --> 00:50:24,287 Grew back so quickly it was hardly worth the effort. 503 00:50:26,490 --> 00:50:29,593 Besides, it made me prickly. 504 00:50:32,429 --> 00:50:36,266 Would you please close your eyes again? 505 00:50:39,302 --> 00:50:42,873 Can I trust you to keep them closed? 506 00:50:42,873 --> 00:50:44,841 Yes. 507 00:50:47,511 --> 00:50:50,514 Well, just in case, 508 00:50:50,514 --> 00:50:53,283 put this on. 509 00:51:08,899 --> 00:51:12,035 [WATER SPLASHING] 510 00:51:23,980 --> 00:51:26,183 [♪] 511 00:51:26,183 --> 00:51:29,386 Do you like to go swimming? 512 00:51:29,753 --> 00:51:31,855 Yes. 513 00:51:38,528 --> 00:51:42,065 [♪] 514 00:51:55,712 --> 00:52:00,183 LIONEL: Did you get the key? 515 00:52:01,952 --> 00:52:05,722 [FOOTSTEPS ECHOING] 516 00:52:22,038 --> 00:52:25,142 [LOCK CLICKS] 517 00:52:29,012 --> 00:52:31,381 [FILM PROJECTOR WHIRRING] 518 00:52:33,617 --> 00:52:37,587 [CHILDREN YELLING, LAUGHING] 519 00:52:57,741 --> 00:53:00,410 That little boy... 520 00:53:00,410 --> 00:53:02,846 was so beautiful. 521 00:53:02,846 --> 00:53:05,248 [FOOTSTEPS] 522 00:54:01,271 --> 00:54:03,673 Have a cookie. 523 00:54:07,310 --> 00:54:11,381 GIRL: I must be brave. 524 00:54:11,381 --> 00:54:18,922 I must be brave. 525 00:55:02,365 --> 00:55:04,067 [SIGHS] 526 00:55:04,801 --> 00:55:07,070 [QUIETLY] Twenty, 527 00:55:07,070 --> 00:55:07,737 19. 528 00:55:07,737 --> 00:55:09,339 [GASPS] Oh, my God! 529 00:55:09,339 --> 00:55:10,907 Good morning. 530 00:55:10,907 --> 00:55:12,909 I'd better go. 531 00:55:16,813 --> 00:55:19,115 Sleep all right? 532 00:55:19,649 --> 00:55:22,018 Lint brush. 533 00:55:22,018 --> 00:55:23,586 Thank you. Mm. 534 00:55:23,586 --> 00:55:26,122 Will you come back? 535 00:55:28,091 --> 00:55:29,292 Do you want me to? 536 00:55:29,292 --> 00:55:33,596 You still need to take my portrait. 537 00:55:35,999 --> 00:55:39,703 [♪] 538 00:56:43,433 --> 00:56:46,035 DIANE: Tell me a secret. 539 00:56:46,035 --> 00:56:47,737 Hm. 540 00:56:47,737 --> 00:56:51,274 I wanna live in a big house someday. 541 00:56:51,274 --> 00:56:53,376 Out of the city. 542 00:56:53,376 --> 00:56:57,213 With a big backyard and a dog. 543 00:56:57,213 --> 00:57:00,583 Leaving Manhattan gives me hives. 544 00:57:00,583 --> 00:57:02,786 [CHUCKLES] 545 00:57:02,786 --> 00:57:06,089 Tell me another secret. 546 00:57:06,456 --> 00:57:08,191 ALLAN: I actually, uh, had a dream 547 00:57:08,191 --> 00:57:10,260 that we were gonna have another baby. 548 00:57:10,260 --> 00:57:13,263 DIANE: A baby? 549 00:57:13,263 --> 00:57:15,165 Huh. 550 00:57:15,365 --> 00:57:19,969 ALLAN: Now it's your turn. What's your secret? 551 00:57:20,370 --> 00:57:25,642 I think I'm ready to take some time off from the business. 552 00:57:26,142 --> 00:57:28,011 ALLAN: Really? 553 00:57:28,011 --> 00:57:29,979 What are you gonna do instead? 554 00:57:29,979 --> 00:57:34,284 DIANE: I'd like to take some photographs... 555 00:57:34,284 --> 00:57:36,352 of my own. 556 00:57:36,352 --> 00:57:38,421 Of what? 557 00:57:39,422 --> 00:57:42,091 I don't know, uh... 558 00:57:42,725 --> 00:57:45,762 Our neighbors. 559 00:57:46,996 --> 00:57:50,533 ALLAN: Good. Yeah. 560 00:57:51,768 --> 00:57:54,704 I think that sounds great. 561 00:57:56,906 --> 00:57:59,008 Allan? 562 00:58:01,110 --> 00:58:02,178 Is it okay? 563 00:58:02,178 --> 00:58:05,849 Sweetheart, it's wonderful. 564 00:58:13,223 --> 00:58:16,326 [DOG BARKING IN DISTANCE] 565 00:58:19,162 --> 00:58:22,866 [♪] 566 00:58:37,580 --> 00:58:39,816 Thanks, sweetheart. 567 00:58:42,018 --> 00:58:43,353 Where you going? 568 00:58:43,353 --> 00:58:45,955 Just up to the neighbors. I, uh-- 569 00:58:45,955 --> 00:58:49,626 I thought I'd try Mrs. Rebushong first. 570 00:58:49,993 --> 00:58:52,829 Eat your broccoli, Sophie. 571 00:59:00,770 --> 00:59:03,406 [FOOTSTEPS] 572 00:59:07,877 --> 00:59:11,147 [♪] 573 00:59:15,151 --> 00:59:16,386 [DIANE CHUCKLES] 574 00:59:16,386 --> 00:59:18,721 Who is she? 575 00:59:18,721 --> 00:59:20,490 She... Mm-hm? 576 00:59:20,490 --> 00:59:23,326 ...is, uh, Althea. 577 00:59:23,326 --> 00:59:24,494 Ah. 578 00:59:24,494 --> 00:59:25,862 Mm. 579 00:59:25,862 --> 00:59:27,497 Uh... 580 00:59:27,497 --> 00:59:29,632 She's a-- 581 00:59:29,632 --> 00:59:31,968 An admirer. 582 00:59:31,968 --> 00:59:33,503 An admirer? 583 00:59:33,503 --> 00:59:35,271 Yes. 584 00:59:36,105 --> 00:59:38,041 Who does she admire? 585 00:59:38,041 --> 00:59:40,343 Uh... 586 00:59:42,745 --> 00:59:45,148 At me, I guess. 587 00:59:45,348 --> 00:59:48,484 Why isn't she your girlfriend? 588 00:59:50,086 --> 00:59:52,188 Well... 589 00:59:53,423 --> 00:59:56,025 ...she doesn't touch me. 590 01:00:07,737 --> 01:00:08,838 [CHUCKLES] 591 01:00:08,838 --> 01:00:09,839 [SHUTTER CLICKS] 592 01:00:09,839 --> 01:00:13,543 [♪] 593 01:00:26,656 --> 01:00:27,624 [SIGHS] 594 01:00:27,624 --> 01:00:30,426 Goddamn it. 595 01:00:32,028 --> 01:00:33,796 [BELL RINGS] 596 01:00:33,796 --> 01:00:35,965 [RINGING] 597 01:00:58,755 --> 01:01:00,823 Hey. 598 01:01:00,823 --> 01:01:02,425 I'm here. 599 01:01:02,425 --> 01:01:05,962 [MACHINE WHEEZING] 600 01:01:08,197 --> 01:01:10,233 Lionel? 601 01:01:15,071 --> 01:01:17,040 DIANE: Lionel? 602 01:01:17,040 --> 01:01:19,709 I'm here for the picture. 603 01:01:19,709 --> 01:01:21,911 I'll be right there. 604 01:01:24,814 --> 01:01:26,749 Hi. 605 01:01:31,654 --> 01:01:33,790 Take off your camera. 606 01:01:33,790 --> 01:01:35,525 We're going out. 607 01:01:35,525 --> 01:01:37,460 Now? 608 01:01:41,397 --> 01:01:43,032 Come on. 609 01:01:53,276 --> 01:01:55,278 [GIRLS CHATTERING] 610 01:01:55,278 --> 01:01:56,979 GIRL: Ready or not, here I come. 611 01:01:56,979 --> 01:02:01,284 GIRL: Come out, come out, wherever you are. 612 01:02:03,886 --> 01:02:06,989 GIRL 2: Okay, let's play again. 613 01:02:06,989 --> 01:02:10,693 [♪] 614 01:02:52,301 --> 01:02:54,804 [KNOCKING ON DOOR] 615 01:02:55,037 --> 01:02:57,273 Scarlett. Lionel. 616 01:02:57,273 --> 01:02:59,408 [LIONEL LAUGHS] SCARLETT: Great to see you. 617 01:02:59,408 --> 01:03:02,445 LIONEL: Brought a wig and a friend. 618 01:03:03,079 --> 01:03:05,114 Come on. 619 01:03:09,185 --> 01:03:12,288 [MELLOW MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 620 01:03:14,490 --> 01:03:18,094 [WHISPERING] That's a good boy. 621 01:03:18,094 --> 01:03:21,330 You're a good boy. 622 01:03:21,931 --> 01:03:24,300 That's it. 623 01:03:26,702 --> 01:03:31,274 You're doing really, really good. 624 01:03:39,615 --> 01:03:42,051 Would you like to get a bite to eat? 625 01:03:42,051 --> 01:03:42,952 Now? Mm. 626 01:03:42,952 --> 01:03:45,454 I don't wanna go anywhere now. 627 01:03:45,788 --> 01:03:47,723 This is terrific. 628 01:03:47,723 --> 01:03:49,692 Mm. 629 01:03:49,692 --> 01:03:52,929 Look at his socks. 630 01:03:53,996 --> 01:03:56,933 I thought you might enjoy it. 631 01:04:13,749 --> 01:04:14,650 MAN: Thank you for coming. 632 01:04:14,650 --> 01:04:16,385 LIONEL: José, you know it's my pleasure. 633 01:04:16,385 --> 01:04:18,721 You know, the-- The fire left her with no hair. 634 01:04:18,721 --> 01:04:21,958 Yes, well, you know, this is close to her natural color. 635 01:04:21,958 --> 01:04:23,392 Oh, you're a genius. 636 01:04:23,392 --> 01:04:25,161 Let's give it a try, huh? 637 01:04:25,161 --> 01:04:27,864 It's a wonderful thing. Extraordinary. 638 01:04:27,864 --> 01:04:29,098 Anytime, sincerely. 639 01:04:29,098 --> 01:04:32,702 [JOSE & LIONEL TALKING INDISTINCTLY] 640 01:04:36,873 --> 01:04:40,576 [♪] 641 01:05:11,874 --> 01:05:14,110 Oh... 642 01:05:17,346 --> 01:05:20,483 [WHISPERS] My mother made me swear I'd go through life 643 01:05:20,483 --> 01:05:24,120 without ever seeing a dead person. 644 01:05:32,828 --> 01:05:36,399 [BREEZY JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 645 01:06:05,328 --> 01:06:06,963 I like it. 646 01:06:06,963 --> 01:06:09,198 It's not catching. 647 01:06:09,198 --> 01:06:13,669 Elliot Eldemeyer told all the kids in my school it was. 648 01:06:13,669 --> 01:06:17,373 [GASPS] It's genetic, of course. 649 01:06:20,843 --> 01:06:23,412 Do you know what you look like without it? 650 01:06:23,412 --> 01:06:26,515 Without the hair? Mm-hm. 651 01:06:27,183 --> 01:06:29,385 I have no idea. 652 01:06:38,627 --> 01:06:39,628 [CHUCKLES] 653 01:06:39,628 --> 01:06:41,998 Mrs. Arbus. 654 01:06:57,880 --> 01:06:59,515 [LOCK CLICKS] 655 01:06:59,515 --> 01:07:02,852 [PANTING] [DOOR CLOSES] 656 01:07:05,221 --> 01:07:07,023 Oh, Allan. 657 01:07:08,124 --> 01:07:10,659 I'm sorry, I... 658 01:07:10,659 --> 01:07:12,795 [SIGHS] 659 01:07:29,078 --> 01:07:30,946 [SIGHS] 660 01:07:32,248 --> 01:07:34,884 Did you have fun? 661 01:07:37,053 --> 01:07:39,655 Oh, Allan... 662 01:07:50,232 --> 01:07:53,002 [MOANS] 663 01:07:56,205 --> 01:07:58,474 [MOANS] 664 01:07:58,474 --> 01:08:01,844 [BOTH MOANING] 665 01:08:05,648 --> 01:08:08,717 Oh, that feels good. 666 01:08:13,823 --> 01:08:16,092 [GASPS] 667 01:08:16,092 --> 01:08:18,360 [BOTH PANTING] 668 01:08:19,929 --> 01:08:21,664 Does that feel good? 669 01:08:21,664 --> 01:08:22,364 Yes. 670 01:08:22,364 --> 01:08:25,167 What do you like about it? 671 01:08:25,167 --> 01:08:29,038 [PANTING] It scares me. 672 01:08:30,005 --> 01:08:34,076 I love you. 673 01:08:34,743 --> 01:08:38,047 [BOTH MOANING] 674 01:08:38,047 --> 01:08:41,750 [♪] 675 01:09:05,708 --> 01:09:06,642 [DOOR OPENS] 676 01:09:06,642 --> 01:09:08,477 DIANE: Lionel? 677 01:09:09,411 --> 01:09:11,747 What's that? 678 01:09:13,649 --> 01:09:16,952 I'd like to meet your husband. 679 01:09:54,990 --> 01:09:56,659 What kind of Scotch is this? 680 01:09:56,659 --> 01:09:59,862 Uh, that is... Macallan. 681 01:09:59,862 --> 01:10:01,597 Mm. Eighteen years, I think. 682 01:10:01,597 --> 01:10:04,200 Good stuff. Like it. 683 01:10:04,200 --> 01:10:05,801 Well, good. 684 01:10:05,801 --> 01:10:07,770 Mm. 685 01:10:11,674 --> 01:10:14,210 [KNIFE CHOPPING] 686 01:10:20,849 --> 01:10:24,053 It's actually a gift from Diane's father. 687 01:10:24,053 --> 01:10:26,822 The fur man. 688 01:10:31,894 --> 01:10:36,098 WOMAN [ON TV]: Had to take a lie-detector test, it was awful. 689 01:10:36,098 --> 01:10:39,335 MAN: You didn't have to take it. What'd you tell 'em? 690 01:10:39,335 --> 01:10:40,703 WOMAN: Nothing important. 691 01:10:40,703 --> 01:10:42,204 MAN: Yeah, well, it's just as well. 692 01:10:42,204 --> 01:10:45,541 Guess they would have got suspicious if you had refused. 693 01:10:45,541 --> 01:10:46,909 What'd they ask you? 694 01:10:46,909 --> 01:10:48,544 Oh. If I had a boyfriend. 695 01:10:48,544 --> 01:10:49,378 MAN: Well? 696 01:10:49,378 --> 01:10:50,913 WOMAN: Told 'em I didn't. 697 01:10:50,913 --> 01:10:53,048 MAN: Thattagirl, thattagirl. 698 01:10:53,048 --> 01:10:55,150 WOMAN: I'd only do it for you, Frank. 699 01:10:55,150 --> 01:10:58,153 FRANK: It'll be all right, you'll see. 700 01:10:58,153 --> 01:11:02,858 And when we're married, we're going to forget all this. 701 01:11:02,858 --> 01:11:03,759 Promise. 702 01:11:03,759 --> 01:11:05,394 FRANK: Yeah, sure. 703 01:11:05,394 --> 01:11:07,997 [♪] 704 01:11:12,101 --> 01:11:13,168 LIONEL: Sophie. 705 01:11:13,168 --> 01:11:14,203 [DOOR CREAKING] 706 01:11:14,203 --> 01:11:18,540 Sophie Arbus... 707 01:11:18,974 --> 01:11:22,077 [SCREAMS] 708 01:11:22,077 --> 01:11:24,213 [BOTH SCREAMING] 709 01:11:24,213 --> 01:11:26,649 [ROARING] 710 01:11:26,649 --> 01:11:29,685 [GIRL GIGGLING] 711 01:11:33,255 --> 01:11:34,923 [SOPHIE TALKING INDISTINCTLY] 712 01:11:34,923 --> 01:11:37,593 GIRL: Purple and pink. 713 01:11:37,593 --> 01:11:39,728 [LIONEL SPEAKING INDISTINCTLY] 714 01:11:39,728 --> 01:11:40,763 Whoo. 715 01:11:40,763 --> 01:11:43,932 [INDISTINCT CHATTER] 716 01:11:43,932 --> 01:11:45,234 DIANE: Lionel. 717 01:11:45,234 --> 01:11:47,369 [DIANE LAUGHS] 718 01:11:47,369 --> 01:11:49,505 This is another one for you. 719 01:11:49,505 --> 01:11:53,842 Excellent work, Sophie. Thank you, Soph. 720 01:11:54,343 --> 01:11:56,478 SOPHIE: Yeah, but he likes me more. 721 01:11:56,478 --> 01:11:58,380 GIRL: Does not. SOPHIE: Does too. 722 01:11:58,380 --> 01:12:00,482 GIRL: He does not. 723 01:12:00,916 --> 01:12:03,852 [SHUTTER CLICKING] 724 01:12:24,340 --> 01:12:27,810 LIONEL: "It's all very well to say, 'Drink me,' 725 01:12:27,810 --> 01:12:31,580 "but the wise, little Alice was not going to do that. 726 01:12:31,580 --> 01:12:34,650 [HIGH VOICE] "'No, I'll look first,' she said 727 01:12:34,650 --> 01:12:37,753 "and see whether it's marked "poison" or not.' 728 01:12:37,753 --> 01:12:40,155 [NORMAL VOICE] "For she had read several stories 729 01:12:40,155 --> 01:12:42,758 "about children who had gotten burnt 730 01:12:42,758 --> 01:12:45,594 and eaten by wild beasts." 731 01:12:45,594 --> 01:12:47,096 Hi. 732 01:12:47,529 --> 01:12:49,098 Are you ready to go? 733 01:12:49,098 --> 01:12:49,932 Mm-hm. 734 01:12:49,932 --> 01:12:52,167 Are you coming back? 735 01:12:52,167 --> 01:12:54,136 Of course. 736 01:12:54,136 --> 01:12:57,005 DIANE: Sleep tight. 737 01:13:05,013 --> 01:13:06,849 [INDISTINCT CHATTER] 738 01:13:06,849 --> 01:13:09,952 [BAND PLAYING FESTIVE MUSIC] 739 01:13:09,952 --> 01:13:12,654 [CROWD CHEERING] 740 01:13:13,255 --> 01:13:16,358 [SPEAKING INDISTINCTLY] 741 01:13:19,695 --> 01:13:20,896 MAN: You're a flirt. 742 01:13:20,896 --> 01:13:23,165 MAN 2: I like it, I like it, I like it. 743 01:13:23,165 --> 01:13:25,634 [INDISTINCT CHATTER] 744 01:13:25,634 --> 01:13:28,070 [MAN LAUGHS] 745 01:13:30,205 --> 01:13:31,707 MAN 3: I don't think this-- 746 01:13:31,707 --> 01:13:33,509 MAN 4: Yes! 747 01:13:33,742 --> 01:13:37,346 That's good, that's good. Did you like me in that show? 748 01:13:37,346 --> 01:13:40,849 MAN: You are such a bad girl. 749 01:13:40,849 --> 01:13:42,851 What is this? 750 01:13:42,851 --> 01:13:43,485 Oh. 751 01:13:43,485 --> 01:13:45,154 That's my tit, darling. 752 01:13:45,154 --> 01:13:48,123 Oh. Let me show you. 753 01:13:50,125 --> 01:13:51,493 Oh. 754 01:13:51,493 --> 01:13:53,095 MAN: Like 'em? 755 01:13:53,095 --> 01:13:55,631 Lionel is just the greatest, isn't he? 756 01:13:55,631 --> 01:13:57,433 Mm. 757 01:13:57,433 --> 01:13:58,367 He is. 758 01:13:58,367 --> 01:14:00,436 ♪ Every day for breakfast ♪ 759 01:14:00,436 --> 01:14:04,339 ♪ There's a dish Of scrambled stars ♪ 760 01:14:04,339 --> 01:14:08,076 ♪ And for luncheon You'll be munchin' ♪ 761 01:14:08,076 --> 01:14:10,446 ♪ Rainbow candy bars ♪ 762 01:14:10,446 --> 01:14:13,715 ♪ You'll be livin' Ä la mode ♪ 763 01:14:13,715 --> 01:14:16,919 ♪ On Jupiter or Mars ♪ 764 01:14:16,919 --> 01:14:20,923 ♪ On a dreamer's holiday ♪ 765 01:14:20,923 --> 01:14:21,890 MAN: Sing it, Andy. 766 01:14:21,890 --> 01:14:26,929 ♪ Make it a long vacation ♪ 767 01:14:26,929 --> 01:14:28,597 [MAN WHISTLING] 768 01:14:28,597 --> 01:14:33,101 ♪ Time, there is plenty of ♪ 769 01:14:33,802 --> 01:14:39,141 ♪ You need no reservation ♪ 770 01:14:39,308 --> 01:14:43,779 ♪ Just bring along The one you love ♪ 771 01:14:43,779 --> 01:14:45,113 WOMAN: Take me! [CROWD LAUGHS] 772 01:14:45,113 --> 01:14:47,349 LIONEL: No, it's true. I wrote about... 773 01:14:47,349 --> 01:14:48,550 [SPEAKING INDISTINCTLY] 774 01:14:48,550 --> 01:14:49,685 MAN: Cheers, baby. 775 01:14:49,685 --> 01:14:51,687 [DIANE GIGGLES] 776 01:14:51,887 --> 01:14:54,223 If you don't mind me asking... 777 01:14:54,223 --> 01:14:57,860 ...why did you drop the key down? 778 01:14:58,026 --> 01:15:02,498 You looked like you needed to come up to my place. 779 01:15:03,499 --> 01:15:07,002 Have you ever met a woman who was also like you? 780 01:15:07,002 --> 01:15:10,506 Sure, it was like white on rice. 781 01:15:11,940 --> 01:15:13,642 [SIGHS] 782 01:15:13,642 --> 01:15:16,712 More libations? 783 01:15:19,615 --> 01:15:21,149 So you preferred other women? 784 01:15:21,149 --> 01:15:25,721 Well, I was... I was always... 785 01:15:26,255 --> 01:15:28,257 Always looking. 786 01:15:28,257 --> 01:15:31,627 What were you looking for? 787 01:15:32,961 --> 01:15:36,331 A real...freak. 788 01:15:48,777 --> 01:15:52,481 [♪] 789 01:16:15,671 --> 01:16:18,740 Medium, Shorty? Medium, yeah. 790 01:16:37,626 --> 01:16:39,494 When did you do these? 791 01:16:39,494 --> 01:16:41,263 LIONEL: 1949. 792 01:16:41,263 --> 01:16:44,266 One of many exciting humiliations. 793 01:16:44,266 --> 01:16:47,169 Were you the best performer at Hubert's? 794 01:16:47,169 --> 01:16:49,304 That was the Albanian contortionist, 795 01:16:49,304 --> 01:16:53,041 but I was the biggest attraction. 796 01:16:53,442 --> 01:16:55,611 DIANE: Can I ask you a question? 797 01:16:55,611 --> 01:16:57,846 Please. 798 01:16:57,846 --> 01:17:01,850 Where is your favorite place to go? 799 01:17:02,618 --> 01:17:03,919 The ocean. 800 01:17:03,919 --> 01:17:08,156 Then why haven't we been? 801 01:17:08,890 --> 01:17:11,126 We will. 802 01:17:36,752 --> 01:17:40,522 Is that the tooth fairy? 803 01:17:41,156 --> 01:17:42,791 [WHISPERS] It's Mommy. 804 01:17:42,791 --> 01:17:44,893 My tooth came out. 805 01:17:44,893 --> 01:17:47,129 Daddy was here. 806 01:17:47,129 --> 01:17:50,098 Oh, Sophie, I... 807 01:17:50,832 --> 01:17:55,070 I'm sorry I missed it, I... 808 01:17:55,070 --> 01:17:57,606 It hurt. 809 01:18:02,077 --> 01:18:03,445 I'm sorry. 810 01:18:03,445 --> 01:18:06,281 [THUNDER RUMBLING] 811 01:18:22,230 --> 01:18:26,134 WOMAN: I studied photography in college at Bryn Mawr. 812 01:18:26,134 --> 01:18:29,104 But I also love fashion 813 01:18:29,104 --> 01:18:30,505 and advertising. 814 01:18:30,505 --> 01:18:33,608 Great. Um... 815 01:18:33,608 --> 01:18:35,811 my wife used to be my assistant. 816 01:18:35,811 --> 01:18:40,015 Oh. And, uh, what does she do now? 817 01:18:40,782 --> 01:18:43,018 Hello. 818 01:18:43,018 --> 01:18:45,087 This is Diane. 819 01:18:45,087 --> 01:18:48,090 Are you the new assistant? 820 01:18:48,590 --> 01:18:51,193 I hope so. Heh. 821 01:18:56,098 --> 01:18:57,933 [CHUCKLES] 822 01:19:02,904 --> 01:19:04,806 DIANE: Oh. 823 01:19:10,645 --> 01:19:13,615 [BUZZER BUZZING IN DISTANCE] 824 01:19:17,018 --> 01:19:19,221 [LIONEL COUGHING] 825 01:19:19,221 --> 01:19:22,390 All the way up, doctor. 826 01:19:22,390 --> 01:19:24,593 [♪] 827 01:19:24,593 --> 01:19:26,895 [SNIFFS] 828 01:19:26,895 --> 01:19:30,132 [MACHINE WHEEZING] 829 01:20:08,503 --> 01:20:10,472 [CLATTER] 830 01:20:33,228 --> 01:20:35,197 [WHISPERS] Hey. 831 01:20:35,197 --> 01:20:37,332 Hey. 832 01:20:37,799 --> 01:20:41,469 [♪] 833 01:20:41,469 --> 01:20:44,906 [FOOTSTEPS] 834 01:20:47,843 --> 01:20:49,711 LIONEL: Come on. 835 01:20:53,748 --> 01:20:55,851 LIONEL: Careful, careful. 836 01:20:55,851 --> 01:20:57,819 Hello. Hi. 837 01:20:57,819 --> 01:20:59,454 Welcome. 838 01:20:59,454 --> 01:21:00,989 Just through here. 839 01:21:00,989 --> 01:21:02,157 MAN: Lovely place. 840 01:21:02,157 --> 01:21:04,793 [LAUGHS] Thank you for coming. 841 01:21:04,793 --> 01:21:06,361 LIONEL: Careful there, Shorty. 842 01:21:06,361 --> 01:21:09,764 DIANE: Nice to see you again. 843 01:21:10,165 --> 01:21:13,735 Hello. So good to have you. 844 01:21:13,735 --> 01:21:16,071 Wonderful, yes. 845 01:21:16,071 --> 01:21:18,440 Lionel. Allan. 846 01:21:18,440 --> 01:21:20,075 Sophie, Grace, 847 01:21:20,075 --> 01:21:21,376 this is Hank. 848 01:21:21,376 --> 01:21:24,579 Gracie, Hank would like to see your room. 849 01:21:24,579 --> 01:21:27,549 You are so embarrassing. 850 01:21:29,818 --> 01:21:31,219 Sophie, why don't you show Hank 851 01:21:31,219 --> 01:21:34,356 your collection of dolls' eyes? Okay. 852 01:21:34,356 --> 01:21:38,093 ALLAN: How are the portraits coming? I haven't seen any yet. 853 01:21:38,093 --> 01:21:39,527 Slowly. 854 01:21:39,527 --> 01:21:41,029 DIANE: Aren't they neat, Hank? 855 01:21:41,029 --> 01:21:45,100 Slowly, but... they're coming. 856 01:21:46,101 --> 01:21:47,369 [BOTH GIGGLING] 857 01:21:47,369 --> 01:21:48,236 [INDISTINCT CHATTER] 858 01:21:48,236 --> 01:21:50,005 MAN: You're going down, Lionel. 859 01:21:50,005 --> 01:21:51,806 Oh, Satch, what do you got? 860 01:21:51,806 --> 01:21:53,909 I got you this time, pal. 861 01:21:53,909 --> 01:21:57,212 Satch has not much. But a full house! 862 01:21:57,212 --> 01:21:58,780 Honestly, I can't believe myself. 863 01:21:58,780 --> 01:22:00,015 GRACE: It's a cocktail party. 864 01:22:00,015 --> 01:22:03,051 My mother says I'm supposed to be brave, 865 01:22:03,051 --> 01:22:04,586 whatever that means. 866 01:22:04,586 --> 01:22:05,754 All dead bodies are cold. 867 01:22:05,754 --> 01:22:07,923 Thank you. Something to eat? 868 01:22:07,923 --> 01:22:10,392 Little salmon, Scarlett? 869 01:22:10,392 --> 01:22:12,427 Is there anything else I can get you? 870 01:22:12,427 --> 01:22:13,662 No, I'm good. 871 01:22:13,662 --> 01:22:15,730 Drinks. 872 01:22:22,938 --> 01:22:24,472 Look, um, 873 01:22:24,472 --> 01:22:27,609 I'm sorry, but I can't stay. 874 01:22:27,609 --> 01:22:31,112 Some of your father's clients are in from Chicago, and... 875 01:22:31,112 --> 01:22:34,749 but I really should meet up with them for a drink. 876 01:22:34,749 --> 01:22:36,251 Allan. 877 01:22:36,251 --> 01:22:37,652 I wanted you to be-- 878 01:22:37,652 --> 01:22:40,422 To what, Diane? 879 01:22:40,689 --> 01:22:44,426 Well, I need to keep the business going, you know? 880 01:22:44,426 --> 01:22:46,995 I know, right. 881 01:22:47,562 --> 01:22:49,764 Right. 882 01:22:50,832 --> 01:22:53,001 Just... 883 01:22:53,001 --> 01:22:54,869 Come with me. 884 01:22:55,770 --> 01:22:59,374 Let 'em find their own drinks. 885 01:23:01,209 --> 01:23:04,112 No, I can't do that. 886 01:23:07,282 --> 01:23:09,417 Okay. 887 01:23:10,151 --> 01:23:12,954 [WHISPERS] I-- I gotta go. 888 01:23:20,795 --> 01:23:24,065 [WHEEZING] 889 01:23:42,517 --> 01:23:46,221 [♪] 890 01:23:53,928 --> 01:23:55,864 Dee? 891 01:23:56,998 --> 01:23:59,367 Are you coming? 892 01:24:13,048 --> 01:24:15,417 [COUGHING] 893 01:24:25,693 --> 01:24:29,998 I don't know! Oh, never mind. 894 01:24:35,136 --> 01:24:38,173 DIANE: Mother, Father, 895 01:24:38,173 --> 01:24:41,142 this is my friend, Mr. Lionel Sweeney. 896 01:24:41,142 --> 01:24:45,280 What a pleasure it is to meet you both. 897 01:24:49,684 --> 01:24:52,020 How do you do? 898 01:24:52,020 --> 01:24:54,355 [INDISTINCT CHATTER, GLASS CLINKING] 899 01:24:54,355 --> 01:24:55,256 Excuse me, everyone. 900 01:24:55,256 --> 01:24:57,625 Um, shall we have a toast? 901 01:24:57,625 --> 01:25:00,128 GERTRUDE: Yes, do that. [WOMAN CHUCKLES] 902 01:25:00,128 --> 01:25:01,996 MAN: Come on, Allan. 903 01:25:01,996 --> 01:25:03,832 ALLAN: Well... 904 01:25:03,832 --> 01:25:05,800 Uh... 905 01:25:05,800 --> 01:25:09,003 I remember the first time I saw her. 906 01:25:09,003 --> 01:25:11,339 She was dressed all in black, 907 01:25:11,339 --> 01:25:13,608 and, uh, her hair was so thick, 908 01:25:13,608 --> 01:25:15,977 and it went all the way past her shoulders 909 01:25:15,977 --> 01:25:17,345 down to her waist. 910 01:25:17,345 --> 01:25:18,680 She was only 15. 911 01:25:18,680 --> 01:25:20,515 DIANE: Sixteen. Fifteen. 912 01:25:20,515 --> 01:25:22,283 [WOMAN CHUCKLES] 913 01:25:22,283 --> 01:25:24,486 You were the most... 914 01:25:24,486 --> 01:25:26,454 stunning... 915 01:25:26,454 --> 01:25:30,291 inexplicable creature I'd ever seen. 916 01:25:33,328 --> 01:25:36,131 It was August 12th... 917 01:25:36,131 --> 01:25:37,232 Sheep's Meadow. 918 01:25:37,232 --> 01:25:38,533 She kept moving back and forth 919 01:25:38,533 --> 01:25:40,034 as if she was dancing or something, 920 01:25:40,034 --> 01:25:44,272 but that was just the way she moved back then. 921 01:25:44,272 --> 01:25:47,041 I couldn't take my eyes off you. 922 01:25:47,041 --> 01:25:50,612 I still can't take my eyes off you. 923 01:25:50,612 --> 01:25:53,381 [WHISPERS] Allan. 924 01:25:56,885 --> 01:25:58,253 Happy birthday, Diane. 925 01:25:58,253 --> 01:25:59,387 ALL: Happy birthday. 926 01:25:59,387 --> 01:26:01,356 MAN: Cheers. MAN 2: Hear, hear. 927 01:26:01,356 --> 01:26:03,291 Thank you. Yeah. 928 01:26:03,291 --> 01:26:04,526 ALL: Awww. 929 01:26:04,526 --> 01:26:05,727 [APPLAUSE] 930 01:26:05,727 --> 01:26:07,762 [CHEERFUL MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 931 01:26:07,762 --> 01:26:14,235 So, Lionel, you're Diane's first project all on her own. 932 01:26:14,235 --> 01:26:22,277 a little extra art project, a photo study of your neighbors. 933 01:26:22,777 --> 01:26:25,613 Yes, sort of. 934 01:26:25,613 --> 01:26:28,416 Why don't you be a little portrait photographer? 935 01:26:28,416 --> 01:26:32,987 You've already got the studio. People could just drop by. 936 01:26:32,987 --> 01:26:35,190 Well, Mother, maybe I will. 937 01:26:35,190 --> 01:26:38,593 I mean, real art hangs in museums, doesn't it? 938 01:26:38,593 --> 01:26:41,162 You know, I'm on the board at the Metropolitan. 939 01:26:41,162 --> 01:26:42,063 We know, Mother. 940 01:26:42,063 --> 01:26:44,132 Love to see what you've done. 941 01:26:44,132 --> 01:26:45,767 DIANE: Well, I'm... 942 01:26:45,767 --> 01:26:48,369 I'm not ready to show anything to anybody yet. 943 01:26:48,369 --> 01:26:49,537 ALLAN: It's true. 944 01:26:49,537 --> 01:26:50,805 She hasn't even shown me yet. 945 01:26:50,805 --> 01:26:56,144 Allan, I told you I will. When I'm ready. 946 01:27:02,183 --> 01:27:04,452 [EXHALES] 947 01:27:21,436 --> 01:27:25,173 [LIONEL COUGHING] 948 01:27:25,173 --> 01:27:27,875 [INHALES SHARPLY] 949 01:27:38,653 --> 01:27:41,089 What is it? 950 01:27:41,889 --> 01:27:44,926 Oh, every month or so, I'm... 951 01:27:44,926 --> 01:27:48,329 able to breath about 5 percent less. 952 01:27:49,397 --> 01:27:52,433 My lungs are disintegrating. 953 01:27:56,237 --> 01:28:00,842 It's getting harder and harder for me to breathe...deeply. 954 01:28:00,842 --> 01:28:03,111 In a matter of months, 955 01:28:03,111 --> 01:28:06,014 I'll drown without even swimming 956 01:28:06,014 --> 01:28:09,684 because there'll be nothing left 957 01:28:09,684 --> 01:28:11,819 of my lungs. 958 01:28:13,921 --> 01:28:17,625 [♪] 959 01:28:30,972 --> 01:28:33,241 [WHISPERS] You're not dying. 960 01:28:33,241 --> 01:28:36,177 Yes. I am. 961 01:28:36,177 --> 01:28:39,747 No. You're not. 962 01:28:54,662 --> 01:28:56,631 [DOOR OPENS] 963 01:29:16,651 --> 01:29:18,319 Come on. 964 01:29:23,691 --> 01:29:25,693 [COUGHING] 965 01:29:25,693 --> 01:29:29,497 [LIONEL COUGHING LOUDLY] 966 01:29:42,643 --> 01:29:43,945 You've kissed him. 967 01:29:43,945 --> 01:29:46,247 No. 968 01:29:46,247 --> 01:29:48,916 No, Allan. No, I haven't. 969 01:29:48,916 --> 01:29:51,719 It doesn't matter if you have or you haven't. 970 01:29:51,719 --> 01:29:52,787 No. 971 01:29:52,787 --> 01:29:55,323 Allan, he's dying. 972 01:29:55,323 --> 01:29:57,425 [CHUCKLES] 973 01:29:57,425 --> 01:29:59,527 That makes it even more special. 974 01:29:59,527 --> 01:30:01,362 What'll happen after he dies? 975 01:30:01,362 --> 01:30:03,364 You encouraged me to do this. 976 01:30:03,364 --> 01:30:04,198 I encouraged you 977 01:30:04,198 --> 01:30:07,268 to take a few fucking pictures. 978 01:30:07,268 --> 01:30:10,304 You want me to just watch my family fall apart? 979 01:30:10,304 --> 01:30:12,106 Am I supposed to do all the studio work, 980 01:30:12,106 --> 01:30:13,775 run the business, buy the food, 981 01:30:13,775 --> 01:30:14,976 be the fucking tooth fairy? 982 01:30:14,976 --> 01:30:17,745 Am I supposed to take care of the kids all alone? 983 01:30:17,745 --> 01:30:19,781 What's next? Are we gonna house the circus 984 01:30:19,781 --> 01:30:22,917 when it comes through town? I... 985 01:30:24,719 --> 01:30:27,255 I don't know. 986 01:30:36,831 --> 01:30:40,101 [WHISPERS] I'm just a normal guy. 987 01:30:40,101 --> 01:30:42,336 You know? 988 01:30:42,503 --> 01:30:44,138 Now I got a hole in my ceiling 989 01:30:44,138 --> 01:30:47,708 and fucking freaks coming through it. 990 01:30:51,979 --> 01:30:56,651 He's going to die anyway, Diane. 991 01:31:06,294 --> 01:31:09,263 ALLAN [MUTTERING]: Goddamn it. 992 01:31:13,901 --> 01:31:15,870 [SIGHS] 993 01:31:15,870 --> 01:31:17,438 Okay. 994 01:31:17,438 --> 01:31:20,341 [WHISPERS] I'll end it. 995 01:31:23,478 --> 01:31:26,481 [♪] 996 01:32:04,519 --> 01:32:06,721 [LOCKS CLICK] 997 01:32:15,530 --> 01:32:18,966 [WATER RUNNING] 998 01:32:35,349 --> 01:32:37,919 Close the door. 999 01:32:53,467 --> 01:32:56,771 I need you to help me. 1000 01:32:57,972 --> 01:33:00,174 Lionel, I... 1001 01:33:04,145 --> 01:33:06,447 Take it off. 1002 01:33:41,282 --> 01:33:43,250 Go on. 1003 01:33:48,556 --> 01:33:52,259 [♪] 1004 01:35:03,197 --> 01:35:06,333 Keep the brush away from that. 1005 01:35:19,280 --> 01:35:21,348 [LIONEL GASPS] 1006 01:35:25,786 --> 01:35:29,490 [BREATHING HEAVILY] 1007 01:35:35,629 --> 01:35:39,567 Uh, let's go back to shaving. 1008 01:35:45,372 --> 01:35:46,974 [EXHALES] 1009 01:36:09,630 --> 01:36:12,066 [SCISSORS SNIPPING] 1010 01:37:09,657 --> 01:37:11,525 You girls go on to bed. 1011 01:37:11,525 --> 01:37:13,527 Daddy, come on. 1012 01:37:13,527 --> 01:37:15,029 No. 1013 01:37:20,301 --> 01:37:22,002 Why can't we see? 1014 01:37:22,002 --> 01:37:24,305 [SWITCH CLICKS] 1015 01:37:34,748 --> 01:37:37,751 [♪] 1016 01:37:37,751 --> 01:37:41,388 [WATER RUNNING] 1017 01:39:50,184 --> 01:39:53,187 [♪] 1018 01:39:55,389 --> 01:39:57,124 [DIANE MOANS] 1019 01:40:25,419 --> 01:40:27,354 [MOANS] 1020 01:40:33,827 --> 01:40:35,963 [GASPS] 1021 01:40:44,104 --> 01:40:45,806 [EXHALES] 1022 01:40:49,209 --> 01:40:51,145 [MOANS] 1023 01:40:56,417 --> 01:41:00,554 [PANTING] 1024 01:41:02,022 --> 01:41:05,559 [PANTING] 1025 01:41:13,467 --> 01:41:16,270 [MOANS] 1026 01:41:39,460 --> 01:41:41,995 [COUGHING] 1027 01:41:44,531 --> 01:41:46,667 [WHEEZES] 1028 01:41:47,668 --> 01:41:51,572 [COUGHING] 1029 01:41:55,209 --> 01:41:58,445 [BLOWING] 1030 01:42:10,290 --> 01:42:12,993 What are they? 1031 01:42:14,027 --> 01:42:16,797 Let's go make breakfast. 1032 01:42:42,156 --> 01:42:43,957 I, uh... 1033 01:42:44,591 --> 01:42:47,261 blew this up for you. 1034 01:42:48,328 --> 01:42:51,798 Why did you want me to shave you? 1035 01:42:58,071 --> 01:42:59,506 Hm? 1036 01:42:59,506 --> 01:43:02,075 Why? 1037 01:43:07,147 --> 01:43:10,317 So I could swim out further. 1038 01:43:10,517 --> 01:43:13,287 Swim out? 1039 01:43:14,087 --> 01:43:15,989 Yes. 1040 01:43:24,631 --> 01:43:27,401 What are you saying? 1041 01:43:29,136 --> 01:43:32,739 And I want you with me. 1042 01:43:33,907 --> 01:43:37,344 What? Diane. 1043 01:43:38,478 --> 01:43:42,149 What are you talking about? 1044 01:43:44,418 --> 01:43:45,953 You want me to watch you die? 1045 01:43:45,953 --> 01:43:48,922 I want you with me. You-- 1046 01:43:48,922 --> 01:43:51,191 That's all. 1047 01:43:51,191 --> 01:43:53,927 But is this what you did? 1048 01:43:53,927 --> 01:43:56,363 Made me fall in love with you to watch you? 1049 01:43:56,363 --> 01:44:00,133 I don't see it that way at all. 1050 01:44:02,102 --> 01:44:04,271 [WHISPERS] I love you. 1051 01:44:04,271 --> 01:44:06,440 [SIGHS] 1052 01:44:44,978 --> 01:44:48,282 I never took your portrait. 1053 01:44:54,921 --> 01:44:58,625 [♪] 1054 01:44:59,593 --> 01:45:01,461 [BIRD CHIRPS] 1055 01:46:11,231 --> 01:46:13,834 [SHUTTER CLICKS] 1056 01:46:31,151 --> 01:46:34,855 [♪] 1057 01:47:49,229 --> 01:47:51,131 [WAVE CRASHES] 1058 01:47:51,131 --> 01:47:53,767 [EXHALES] 1059 01:47:54,601 --> 01:47:56,303 [GASPS] 1060 01:49:22,489 --> 01:49:24,291 [EXHALES] 1061 01:50:05,365 --> 01:50:07,601 [KEYS JINGLING] 1062 01:51:23,543 --> 01:51:26,513 [EXHALES] 1063 01:51:32,552 --> 01:51:36,790 [♪] 1064 01:51:44,164 --> 01:51:46,199 [GROANS] 1065 01:51:48,034 --> 01:51:49,602 [GASPS] 1066 01:51:51,037 --> 01:51:53,640 [EXHALES] 1067 01:52:03,650 --> 01:52:05,618 [SIGHS] 1068 01:52:05,618 --> 01:52:07,554 Thank you. 1069 01:52:09,422 --> 01:52:11,658 [WATER SPLASHING] 1070 01:52:21,000 --> 01:52:24,771 [INDISTINCT CHATTER] 1071 01:52:34,547 --> 01:52:38,351 Lionel wanted you to have this. 1072 01:53:26,166 --> 01:53:27,834 Oh. 1073 01:53:27,834 --> 01:53:31,971 [♪] 1074 01:53:48,955 --> 01:53:51,791 [INHALING] 1075 01:54:50,750 --> 01:54:53,653 I'll see you soon. 1076 01:55:08,935 --> 01:55:09,769 Thank you. 1077 01:55:09,769 --> 01:55:12,538 [INDISTINCT CHATTER] 1078 01:55:15,008 --> 01:55:17,543 See you later. Okay. 1079 01:55:29,822 --> 01:55:31,424 Hi. 1080 01:55:33,359 --> 01:55:34,961 Hi. 1081 01:55:35,194 --> 01:55:37,196 You mind if I sit here? 1082 01:55:37,196 --> 01:55:39,299 No. 1083 01:55:45,672 --> 01:55:49,108 Are you gonna take my picture? 1084 01:55:51,010 --> 01:55:52,879 No. 1085 01:55:52,879 --> 01:55:55,214 Not yet. 1086 01:55:59,018 --> 01:56:02,455 Why don't you tell me a secret? 1087 01:56:02,455 --> 01:56:04,857 A secret? 1088 01:56:04,857 --> 01:56:06,793 Yes. 1089 01:56:08,027 --> 01:56:12,031 How 'bout you tell me one first? 1090 01:56:20,640 --> 01:56:22,809 Okay. 1091 01:56:24,410 --> 01:56:29,115 [♪] 63167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.