Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,335 --> 00:01:13,273
[♪]
4
00:02:14,067 --> 00:02:16,836
[INDISTINCT CHATTER]
5
00:02:35,522 --> 00:02:38,124
DRIVER [OVER PA]:
Englewood. Englewood.
6
00:02:38,124 --> 00:02:40,760
Anyone for Englewood.
7
00:03:38,451 --> 00:03:41,654
[RUSTLING]
8
00:03:56,903 --> 00:03:58,638
MAN:
Hello.
9
00:03:58,638 --> 00:04:01,174
Mrs. Arbus?
10
00:04:01,441 --> 00:04:03,309
That's right.
11
00:04:04,844 --> 00:04:06,179
I'm Jack Henry.
12
00:04:06,179 --> 00:04:07,914
Welcome to Camp Venus.
13
00:04:07,914 --> 00:04:10,650
It's terrific to be here.
14
00:04:16,022 --> 00:04:17,590
Come on in.
15
00:04:17,590 --> 00:04:19,692
Thank you.
16
00:04:20,893 --> 00:04:22,996
I don't wanna be
any bother.
17
00:04:22,996 --> 00:04:25,098
O-oh, no.
Not at all.
18
00:04:25,098 --> 00:04:28,067
We're delighted to have
a photographer here.
19
00:04:28,067 --> 00:04:29,335
It's simply--
20
00:04:29,335 --> 00:04:35,575
In order to get permission,
you must take them off.
21
00:04:36,142 --> 00:04:38,177
[CHUCKLES]
22
00:04:38,177 --> 00:04:40,280
No one ever mentioned that.
23
00:04:40,280 --> 00:04:43,650
And there are two rules.
24
00:04:43,950 --> 00:04:46,819
Yes?
JACK: The first one is...
25
00:04:46,819 --> 00:04:49,322
no erections.
26
00:04:49,322 --> 00:04:50,957
Oh. Well--
27
00:04:50,957 --> 00:04:55,061
[ALL LAUGH]
28
00:04:56,796 --> 00:04:58,598
And no staring.
29
00:04:58,598 --> 00:05:00,199
I'm sorry.
30
00:05:00,199 --> 00:05:03,102
go ahead and disrobe,
Ms. Arbus.
31
00:05:03,102 --> 00:05:04,570
We're used to it.
32
00:05:04,570 --> 00:05:06,906
Aren't we, Jack?
Mm.
33
00:05:06,906 --> 00:05:08,341
DIANE:
To tell you the truth,
34
00:05:08,341 --> 00:05:12,879
I need a moment to myself,
if that's all right.
35
00:05:12,879 --> 00:05:13,946
I understand.
36
00:05:13,946 --> 00:05:16,916
We'll leave you alone.
37
00:05:21,254 --> 00:05:23,056
Oh.
38
00:05:24,324 --> 00:05:26,859
How pretty.
39
00:05:27,627 --> 00:05:30,096
Belonged to a friend.
40
00:05:30,830 --> 00:05:32,632
Mm.
41
00:05:38,938 --> 00:05:40,373
[DOOR CLOSES]
42
00:05:40,373 --> 00:05:44,077
[♪]
43
00:06:10,236 --> 00:06:13,473
MAN:
Okay, boys, let's move 'em in.
44
00:06:13,773 --> 00:06:15,675
MAN:
Jimmy, get in the back.
45
00:06:15,675 --> 00:06:17,643
JIMMY:
Okay, boss.
46
00:06:56,949 --> 00:06:59,786
[SIGHS]
47
00:06:59,986 --> 00:07:04,090
Grandma and Grandpa
are here.
48
00:07:04,590 --> 00:07:07,360
Thank you, Gracie.
49
00:07:25,244 --> 00:07:28,381
Welcome to the Allan Arbus
Family Photo Studio,
50
00:07:28,381 --> 00:07:31,984
run by my son-in-law, Allan--
My talented son-in-law, Allan.
51
00:07:31,984 --> 00:07:35,922
DIANE'S FATHER:
--and his number one assistant,
my daughter Diane.
52
00:07:35,922 --> 00:07:37,957
This also happens
to be their home.
53
00:07:37,957 --> 00:07:39,525
So it's a real family business.
54
00:07:39,525 --> 00:07:42,495
We hope you'll all become part
of our family.
55
00:07:42,495 --> 00:07:44,297
[BELL RINGS]
56
00:07:44,297 --> 00:07:46,199
Look! Mommy, look!
57
00:07:46,199 --> 00:07:48,234
DIANE'S FATHER:
Macy's, Bergdorf's
58
00:07:48,234 --> 00:07:51,270
and all the other
great stores across town.
59
00:07:51,270 --> 00:07:53,673
Hello, Diane.
60
00:07:53,673 --> 00:07:54,841
[THUD & RATTLE]
61
00:07:54,841 --> 00:07:56,509
[DIANE SIGHS]
62
00:07:56,709 --> 00:07:59,579
There must be someone
moving in upstairs.
63
00:07:59,579 --> 00:08:00,513
Clearly.
64
00:08:00,513 --> 00:08:02,248
There was no way
for me to know
65
00:08:02,248 --> 00:08:03,916
this would happen
tonight, Mother.
66
00:08:03,916 --> 00:08:06,285
Diane, we're holding
the show here this year
67
00:08:06,285 --> 00:08:07,920
to help you
and your family out.
68
00:08:07,920 --> 00:08:11,057
I know.
We're grateful.
69
00:08:11,357 --> 00:08:13,993
Where did you get
that dress?
70
00:08:14,160 --> 00:08:17,129
Well, uh--
You gave it to me, Mother.
71
00:08:17,129 --> 00:08:19,832
I gave it to you last year.
72
00:08:21,167 --> 00:08:23,669
[THUD, RATTLE]
73
00:08:25,037 --> 00:08:28,207
[GENTLE JAZZ MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
74
00:08:28,508 --> 00:08:30,676
In the living room, please,
Merta.
75
00:08:30,676 --> 00:08:32,044
MERTA:
Yes, Mrs. Arbus.
76
00:08:32,044 --> 00:08:34,247
[SIGHS]
77
00:08:34,247 --> 00:08:35,314
[BUZZER BUZZING]
78
00:08:35,314 --> 00:08:38,217
[DOOR OPENS]
79
00:08:39,652 --> 00:08:41,187
Easy, Jim.
80
00:08:41,187 --> 00:08:43,256
Easy.
81
00:08:43,956 --> 00:08:45,758
There we go.
Hang on.
82
00:08:45,758 --> 00:08:49,095
Hang on, hang on.
Set it down.
83
00:08:50,329 --> 00:08:51,564
You got it?
84
00:08:51,564 --> 00:08:53,933
You okay?
All right.
85
00:08:55,535 --> 00:08:59,739
MAN:
Keep going, boys,
all the way to the top.
86
00:09:02,875 --> 00:09:04,844
[PEOPLE CHATTERING]
87
00:09:04,844 --> 00:09:08,514
[PLAYING CALM MELODY]
88
00:09:10,249 --> 00:09:11,551
Diane.
89
00:09:11,551 --> 00:09:12,785
Not now.
Come on.
90
00:09:12,785 --> 00:09:14,854
[ALLAN CHUCKLES]
91
00:09:15,454 --> 00:09:17,256
Here, let me help you
with that, Rose.
92
00:09:17,256 --> 00:09:20,393
[WHISPERS]
Your father's already
driving me nuts.
93
00:09:20,393 --> 00:09:22,528
I know it.
94
00:09:23,529 --> 00:09:25,331
MAN:
He wanted to trim it
with monkey.
95
00:09:25,331 --> 00:09:27,867
WOMAN: A monkey?
MAN: I said no.
96
00:09:27,867 --> 00:09:29,268
[GLASS CLINKING]
97
00:09:29,268 --> 00:09:32,438
DIANE'S FATHER:
To all the greatest fur buyers
in America,
98
00:09:32,438 --> 00:09:34,440
my wife Gertrude
and I welcome you
99
00:09:34,440 --> 00:09:35,775
to my daughter's home.
100
00:09:35,775 --> 00:09:37,376
Thank you all
for coming.
101
00:09:37,376 --> 00:09:38,611
She's really something.
102
00:09:38,611 --> 00:09:39,712
DIANE'S FATHER:
Thank you all
103
00:09:39,712 --> 00:09:41,681
for taking the time to join us
this evening.
104
00:09:41,681 --> 00:09:43,249
As you know,
for the past 30 years,
105
00:09:43,249 --> 00:09:45,985
Russeks has been
the biggest buyer of pelts
106
00:09:45,985 --> 00:09:48,854
and producers of fur garments
in the world.
107
00:09:48,854 --> 00:09:51,824
you all don't want to let
only New York ladies
108
00:09:51,824 --> 00:09:53,459
have the luxury
of world-class furs.
109
00:09:53,459 --> 00:09:55,461
I need gloves.
Like this?
Yeah.
110
00:09:55,461 --> 00:09:56,462
Now, do we?
111
00:09:56,462 --> 00:09:58,064
MAN: Course not.
No.
112
00:09:58,064 --> 00:09:59,565
So without further ado...
Finally!
113
00:09:59,565 --> 00:10:03,369
...ladies and gentlemen,
observe the fox.
114
00:10:03,369 --> 00:10:04,570
[TRIO PLAYING ELEGANT MELODY]
115
00:10:04,570 --> 00:10:07,006
DIANE'S FATHER:
Stealthy, luxurious,
116
00:10:07,006 --> 00:10:08,507
the colors of autumn.
117
00:10:08,507 --> 00:10:11,544
Each individual coat
118
00:10:11,544 --> 00:10:12,511
truly a thing of beauty.
119
00:10:12,511 --> 00:10:16,949
Lustrous, dark-hued,
naturally cloud-soft.
120
00:10:16,949 --> 00:10:18,851
Crafted with
the distinctive flair
121
00:10:18,851 --> 00:10:20,152
and elegant styling
122
00:10:20,152 --> 00:10:23,522
that women of discriminating
taste have come to expect
123
00:10:23,522 --> 00:10:25,658
from Russeks' furs.
124
00:10:25,658 --> 00:10:27,093
And the leopard.
[CROWD OOHS]
125
00:10:27,093 --> 00:10:30,363
The spotted and graceful dancer
of the jungle.
126
00:10:30,363 --> 00:10:36,202
Notice the matching hat, purse,
mirror, and cosmetic case.
127
00:10:36,202 --> 00:10:40,640
This prestigious ensemble
will be the cornerstone
128
00:10:40,640 --> 00:10:42,208
of our fall
advertising campaign,
129
00:10:42,208 --> 00:10:43,743
to be photographed,
of course,
130
00:10:43,743 --> 00:10:46,779
by the Allan Arbus
Family Photo Studio,
131
00:10:46,779 --> 00:10:48,748
which later we'll all take
the tour of.
132
00:10:48,748 --> 00:10:54,387
There really isn't an occasion
when you can't wear leopard.
133
00:10:54,387 --> 00:10:58,090
[♪]
134
00:11:04,797 --> 00:11:08,901
DIANE'S FATHER:
Friends, prepare yourselves
135
00:11:08,901 --> 00:11:13,105
for the unbearably soft appeal
of chinchilla.
136
00:11:13,105 --> 00:11:14,240
[CROWD OOHS]
137
00:11:14,240 --> 00:11:15,174
The silkiest
138
00:11:15,174 --> 00:11:18,377
and most sensual fur
that money can buy.
139
00:11:18,377 --> 00:11:21,847
Uh, get me the Hasselblad
with the wide-angle.
140
00:11:21,847 --> 00:11:24,817
DIANE'S FATHER:
This delicate fur...
141
00:11:24,817 --> 00:11:26,519
Excuse me.
142
00:11:26,852 --> 00:11:29,722
DIANE'S FATHER:
And certainly...
143
00:11:39,598 --> 00:11:41,200
MAN:
All set, Charlie.
144
00:11:41,200 --> 00:11:42,301
MAN 2:
Got everything?
145
00:11:42,301 --> 00:11:44,603
MAN:
That's it.
146
00:11:45,304 --> 00:11:47,506
Good luck to you.
147
00:11:54,580 --> 00:11:58,284
[ENGINE STARTS]
148
00:12:00,853 --> 00:12:02,521
[COUGHING]
149
00:12:08,928 --> 00:12:11,063
[INHALES]
150
00:12:11,931 --> 00:12:15,067
[♪]
151
00:12:39,024 --> 00:12:40,493
[DOOR OPENS]
152
00:12:40,493 --> 00:12:41,627
ALLAN:
Diane?
153
00:12:41,627 --> 00:12:42,695
You got it?
154
00:12:42,695 --> 00:12:44,130
What?
The Hasselblad.
155
00:12:44,130 --> 00:12:44,930
Yes, yes.
156
00:12:44,930 --> 00:12:46,966
I'm sorry.
Come on.
157
00:12:46,966 --> 00:12:49,568
DIANE'S FATHER:
Let's go upstairs
for the studio tour,
158
00:12:49,568 --> 00:12:52,304
take a look at the wonderful
work my son-in-law's doing.
159
00:12:52,304 --> 00:12:55,908
DIANE:
Vogue, Harper's Bazaar,
Seventeen.
160
00:12:55,908 --> 00:12:58,544
My husband has--
Has shot campaigns
161
00:12:58,544 --> 00:13:01,447
for Chock full of Nuts,
Sunbeam
162
00:13:01,447 --> 00:13:05,217
But his-- His main focus
for the past 10 years
163
00:13:05,217 --> 00:13:07,586
has been
the daily new Russeks' ads
164
00:13:07,586 --> 00:13:09,822
for my father's
world-renowned store
165
00:13:09,822 --> 00:13:12,158
that run
in The New York Times.
166
00:13:12,158 --> 00:13:16,695
May I ask, uh,
what do you photograph, Diane?
167
00:13:17,029 --> 00:13:22,201
Me? Um. Oh, no, I'm--
I'm not the photographer.
168
00:13:22,201 --> 00:13:24,470
No, my husband is.
169
00:13:24,470 --> 00:13:27,473
But, uh, what do you do?
170
00:13:28,040 --> 00:13:29,809
Um...
171
00:13:30,943 --> 00:13:32,011
Well, I...
172
00:13:32,011 --> 00:13:37,116
I take light readings,
and I, uh-- I iron clothes.
173
00:13:37,116 --> 00:13:40,052
I-- I, um...
174
00:13:41,787 --> 00:13:43,222
I provide straws
for the models
175
00:13:43,222 --> 00:13:45,825
so that their lipstick
doesn't smudge,
176
00:13:45,825 --> 00:13:49,628
I accessorize their clothes.
I rearrange their hair.
177
00:13:49,628 --> 00:13:50,262
I...
178
00:13:50,262 --> 00:13:53,465
It's not--
Not that much.
179
00:13:53,465 --> 00:13:57,603
uh, do you have any fashion tips
for a friend?
180
00:13:58,571 --> 00:14:03,108
Um, as a matter of fact,
yes, yes, I do.
181
00:14:03,108 --> 00:14:05,611
One's, um...
182
00:14:05,845 --> 00:14:07,079
One's nails should, um--
183
00:14:07,079 --> 00:14:08,714
Sh-should only
be slightly longer
184
00:14:08,714 --> 00:14:12,484
than the pads of--
Of one's...
185
00:14:13,752 --> 00:14:16,355
One's fingertips, and, um...
186
00:14:16,355 --> 00:14:18,357
For chrissake, what now?
187
00:14:19,325 --> 00:14:21,894
[LAUGHS]
188
00:14:22,061 --> 00:14:23,229
Excuse me, I...
189
00:14:23,229 --> 00:14:24,830
Are you all right?
I'm sorry.
190
00:14:24,830 --> 00:14:27,199
[CROWD MURMURING]
191
00:14:28,934 --> 00:14:30,302
Everyone,
192
00:14:30,302 --> 00:14:34,306
dessert is served downstairs
in the living room.
193
00:14:43,349 --> 00:14:44,149
Diane?
194
00:14:44,149 --> 00:14:45,751
[EXHALES SHARPLY]
195
00:14:45,751 --> 00:14:47,386
Uh...
196
00:14:50,522 --> 00:14:55,060
I'm okay, Allan.
I'm sorry.
197
00:14:55,694 --> 00:14:59,164
Just need a moment.
Okay?
198
00:14:59,164 --> 00:15:01,033
Are you sure?
199
00:15:01,867 --> 00:15:03,769
Yes.
200
00:15:05,371 --> 00:15:07,039
Okay.
201
00:15:08,440 --> 00:15:10,643
Thank you.
202
00:15:29,828 --> 00:15:31,997
[SIGHS]
203
00:15:48,280 --> 00:15:51,984
[♪]
204
00:15:56,555 --> 00:16:00,159
[PANTING]
205
00:16:54,246 --> 00:16:56,181
Diane?
206
00:17:05,724 --> 00:17:07,760
[SIGHS]
207
00:17:07,760 --> 00:17:10,162
Maybe you should take
some time off.
208
00:17:10,162 --> 00:17:14,033
I could hire
an assistant.
209
00:17:14,466 --> 00:17:15,601
[SIGHS]
210
00:17:15,601 --> 00:17:18,637
I bought you that square-format
camera 10 years ago,
211
00:17:18,637 --> 00:17:21,440
you haven't even used it,
Diane.
212
00:17:21,640 --> 00:17:24,576
Maybe you could take
a class.
213
00:17:33,419 --> 00:17:35,587
Is that your secret?
214
00:17:35,587 --> 00:17:37,756
Yes.
215
00:17:37,756 --> 00:17:41,593
I'm not gonna leave you
during the day.
216
00:17:42,327 --> 00:17:43,595
What's yours?
217
00:17:43,595 --> 00:17:48,967
Come on, tell me.
What's your secret?
218
00:17:54,473 --> 00:17:59,178
I unbuttoned my dress
on the porch tonight.
219
00:18:01,046 --> 00:18:03,148
[CHUCKLES]
What?
220
00:18:03,148 --> 00:18:05,484
Allan, I...
221
00:18:06,585 --> 00:18:09,288
I don't wanna be like that.
222
00:18:09,288 --> 00:18:14,593
I'm your wife,
I shouldn't do that.
223
00:18:14,893 --> 00:18:16,428
Dee...
224
00:18:20,499 --> 00:18:22,668
You know that I think
you're brilliant.
225
00:18:22,668 --> 00:18:24,503
No, you think I'm strange.
226
00:18:24,503 --> 00:18:27,739
No.
That I can't be normal.
227
00:18:27,739 --> 00:18:28,941
I never said that.
228
00:18:28,941 --> 00:18:34,379
Even our own children
think I'm strange.
229
00:18:34,880 --> 00:18:37,049
I love you.
230
00:18:48,627 --> 00:18:51,230
I love you.
231
00:19:00,706 --> 00:19:04,243
[MOANING]
232
00:19:05,577 --> 00:19:07,179
[LAUGHS]
233
00:19:28,300 --> 00:19:29,902
Good night, sweetheart.
234
00:19:29,902 --> 00:19:32,571
Good night.
235
00:19:43,182 --> 00:19:47,386
[PIANO PLAYING DELICATE MELODY
IN DISTANCE]
236
00:20:08,807 --> 00:20:12,711
[MUSIC INCREASES IN VOLUME]
237
00:20:46,979 --> 00:20:49,715
[THUNDER RUMBLING]
238
00:20:50,515 --> 00:20:53,218
[♪]
239
00:20:53,485 --> 00:20:55,687
What do you think?
240
00:20:57,222 --> 00:20:58,090
DIANE:
I don't know.
241
00:20:58,090 --> 00:21:01,693
I don't know.
It's all so predictable.
242
00:21:02,861 --> 00:21:06,398
You know we have the golf course
in about 20 minutes.
243
00:21:06,398 --> 00:21:10,602
With swimsuits
and puppies.
244
00:21:12,704 --> 00:21:14,973
The client's gonna love it.
245
00:21:14,973 --> 00:21:16,742
Mm-hm.
246
00:21:16,742 --> 00:21:18,277
GRACE:
Mother?
247
00:21:18,277 --> 00:21:21,647
Go ahead, take it.
248
00:21:21,647 --> 00:21:22,514
Okay.
249
00:21:22,514 --> 00:21:23,682
What is it, Grace?
250
00:21:23,682 --> 00:21:27,386
There's something wrong
with the plumbing.
251
00:21:27,986 --> 00:21:30,589
[GRUNTING]
252
00:21:34,059 --> 00:21:36,962
I need you to turn off the main
water valve, the big one,
253
00:21:36,962 --> 00:21:40,065
and bring me Daddy's tool kit
and a bucket.
254
00:21:40,065 --> 00:21:42,834
You're a good girl.
Okay, Mom.
255
00:21:42,834 --> 00:21:45,570
[PIPES GROAN]
256
00:21:45,570 --> 00:21:47,906
[CREAKING]
257
00:21:55,314 --> 00:21:57,916
[GROANING]
258
00:22:14,066 --> 00:22:17,302
[♪]
259
00:22:18,036 --> 00:22:21,606
[GRUNTING]
260
00:22:34,986 --> 00:22:36,888
Mm.
261
00:22:42,828 --> 00:22:44,930
Oh.
262
00:22:46,998 --> 00:22:50,102
Uh, Grace, tissue.
263
00:22:52,604 --> 00:22:54,206
Trash.
264
00:22:55,841 --> 00:22:58,410
GRACE:
Oh, yuck.
265
00:23:06,051 --> 00:23:07,853
Oh!
266
00:23:12,691 --> 00:23:14,826
GRACE:
Ew.
267
00:23:16,661 --> 00:23:19,831
[PIPES RATTLING]
268
00:23:25,103 --> 00:23:26,838
What was that?
269
00:23:29,274 --> 00:23:31,243
It's nothing.
270
00:23:31,910 --> 00:23:34,212
Okay, Gracie, let's go.
271
00:23:41,119 --> 00:23:43,221
MAN:
Taxi!
272
00:23:55,400 --> 00:24:00,839
[CALM JAZZ MUSIC PLAYING
OVER INTERCOM]
273
00:24:14,886 --> 00:24:16,588
[MUSIC STOPS]
274
00:24:20,358 --> 00:24:21,927
[BUZZING]
275
00:24:21,927 --> 00:24:24,396
MAN:
Yes?
276
00:24:24,596 --> 00:24:27,766
Are you washing a dog?
277
00:24:28,934 --> 00:24:30,902
Excuse me?
278
00:24:30,902 --> 00:24:34,339
Do you have a large dog?
279
00:24:34,840 --> 00:24:36,975
A dog?
280
00:24:38,477 --> 00:24:40,145
Your dog's hair is
in my pipes.
281
00:24:40,145 --> 00:24:43,815
It's causing problems
with the plumbing.
282
00:24:43,815 --> 00:24:47,586
Perhaps you should check
the basement...
283
00:24:47,586 --> 00:24:49,988
Diane.
284
00:24:51,256 --> 00:24:53,959
[FOOTSTEPS APPROACHING]
285
00:25:25,123 --> 00:25:28,827
[♪]
286
00:25:58,990 --> 00:26:00,559
[GASPS]
287
00:26:02,861 --> 00:26:04,596
Hello.
288
00:26:09,734 --> 00:26:12,070
Are you a new neighbor?
289
00:26:12,470 --> 00:26:14,539
I'm a friend of Lionel's.
290
00:26:14,539 --> 00:26:15,240
Lionel?
291
00:26:15,240 --> 00:26:19,210
The man who lives upstairs?
292
00:26:23,148 --> 00:26:25,317
Oh, I'm sorry,
I'll, uh...
293
00:26:25,317 --> 00:26:28,787
get out of your way.
294
00:26:33,925 --> 00:26:37,629
[♪]
295
00:26:45,103 --> 00:26:48,873
[FOOTSTEPS
DESCENDING STAIRS]
296
00:27:19,771 --> 00:27:22,240
Time to sleep now, Gracie.
297
00:27:22,240 --> 00:27:25,276
Okay, Mom.
298
00:27:29,347 --> 00:27:31,449
Mm.
299
00:27:54,372 --> 00:27:58,076
[♪]
300
00:28:24,169 --> 00:28:26,171
[WHISPERS]
Allan.
301
00:29:30,769 --> 00:29:34,472
[♪]
302
00:29:51,389 --> 00:29:54,058
[BABY CRYING]
303
00:30:13,812 --> 00:30:16,381
MAN:
Jesus Christ!
What is that?!
304
00:30:16,381 --> 00:30:18,683
You knocked that over
twice already!
305
00:30:18,683 --> 00:30:21,286
Don't do that!
306
00:30:34,933 --> 00:30:39,204
[♪]
307
00:31:17,742 --> 00:31:19,310
[GASPS]
308
00:31:37,161 --> 00:31:38,930
[GASPS]
309
00:31:39,163 --> 00:31:42,867
MAN:
I fixed my drain for you.
310
00:31:46,771 --> 00:31:48,640
Uh...
311
00:31:48,640 --> 00:31:49,741
Thank you.
312
00:31:49,741 --> 00:31:53,011
You still think
I have a dog?
313
00:31:53,211 --> 00:31:56,314
I have 10 dogs.
314
00:31:57,348 --> 00:31:59,017
I don't think
you have a dog.
315
00:31:59,017 --> 00:32:02,553
I haven't seen any dogs
going up the stairs.
316
00:32:02,553 --> 00:32:05,690
I'm...not feeling
very well right now.
317
00:32:05,690 --> 00:32:08,960
I can't find my rabbit.
318
00:32:09,627 --> 00:32:10,929
Oh, okay.
319
00:32:10,929 --> 00:32:14,799
Then I'll, uh-- I'll--
I'll come back later.
320
00:32:14,799 --> 00:32:16,801
Hm.
321
00:32:16,801 --> 00:32:18,636
[LOCKS CLICK]
322
00:32:25,109 --> 00:32:27,478
You saw me...
323
00:32:27,478 --> 00:32:30,915
the night I moved in, remember?
324
00:32:32,884 --> 00:32:33,918
Yes.
325
00:32:33,918 --> 00:32:37,922
I definitely saw you.
326
00:32:38,122 --> 00:32:41,059
You trying
to seduce me, Diane?
327
00:32:41,059 --> 00:32:43,127
No.
328
00:32:43,127 --> 00:32:44,729
No.
No?
329
00:32:44,729 --> 00:32:50,468
Is that why you came up here
in the middle of the night?
330
00:32:54,272 --> 00:32:56,007
I, um...
331
00:32:56,007 --> 00:32:59,010
Well, I would like to, uh...
332
00:32:59,010 --> 00:33:02,180
I'd like to take a portrait
of you and your--
333
00:33:02,180 --> 00:33:04,349
Your wife.
334
00:33:05,016 --> 00:33:07,618
I don't have a wife.
335
00:33:09,153 --> 00:33:10,888
Well,
then I would like
336
00:33:10,888 --> 00:33:14,592
to take a portrait of you,
just you.
337
00:33:15,626 --> 00:33:17,195
When?
338
00:33:20,531 --> 00:33:22,300
Now.
339
00:33:22,300 --> 00:33:24,202
[COUGHS]
340
00:33:24,202 --> 00:33:26,904
It's not a good time for me.
341
00:33:26,904 --> 00:33:29,540
[COUGHING]
342
00:33:29,540 --> 00:33:32,944
Come back tomorrow night at 9.
343
00:33:32,944 --> 00:33:34,979
Tomorrow?
344
00:33:34,979 --> 00:33:39,017
Okay.
345
00:33:43,855 --> 00:33:48,226
Do you have trouble
sleeping, Diane?
346
00:33:49,527 --> 00:33:51,896
Actually,
347
00:33:51,896 --> 00:33:53,398
it's "Dee-ann."
348
00:33:53,398 --> 00:33:56,534
Why would you want
to take a portrait
349
00:33:56,534 --> 00:34:00,505
of someone
you've never seen, Diane?
350
00:34:04,075 --> 00:34:08,212
Most nights
I have trouble sleeping.
351
00:34:08,780 --> 00:34:12,583
Did you get the key?
352
00:34:14,285 --> 00:34:16,054
The key?
353
00:34:16,287 --> 00:34:21,292
Diane, come back
tomorrow night at 9.
354
00:34:23,628 --> 00:34:27,331
[♪]
355
00:35:11,576 --> 00:35:14,045
[ALLAN GRUNTS]
356
00:35:24,522 --> 00:35:26,557
[CLEARS THROAT]
357
00:35:38,536 --> 00:35:40,204
Hey, watch it, Vern.
358
00:35:40,204 --> 00:35:43,508
[INDISTINCT CHATTER]
359
00:35:52,517 --> 00:35:55,586
[CHUCKLES]
I forgot something.
360
00:35:57,221 --> 00:35:59,757
WOMAN:
Looks like gin rummy.
361
00:35:59,757 --> 00:36:00,892
[DOG GROWLS]
362
00:36:00,892 --> 00:36:04,762
Don't you bother Donald, now,
you keep still for Mummy.
363
00:36:04,762 --> 00:36:05,796
MAN:
Oh, what a good boy.
364
00:36:05,796 --> 00:36:07,498
They're adorable,
aren't they?
365
00:36:07,498 --> 00:36:10,034
WOMAN 2:
And such beautiful coats.
366
00:36:10,034 --> 00:36:11,936
[DOG BARKS]
367
00:36:32,823 --> 00:36:35,893
[CALM MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
368
00:36:36,928 --> 00:36:39,630
I'll be to bed soon,
darling.
369
00:36:39,997 --> 00:36:40,865
I...
370
00:36:40,865 --> 00:36:43,734
I thought I'd go
for a walk.
371
00:36:43,734 --> 00:36:45,002
Okay.
372
00:36:45,002 --> 00:36:47,538
Be careful.
373
00:36:50,875 --> 00:36:54,579
[♪]
374
00:37:59,176 --> 00:38:01,379
[DOOR CREAKING]
375
00:38:04,849 --> 00:38:07,618
[FERRETS SQUEAKING]
376
00:38:10,221 --> 00:38:12,256
DIANE:
Lionel?
377
00:38:15,426 --> 00:38:17,461
Hello?
378
00:38:19,563 --> 00:38:21,432
Hello?
379
00:38:43,654 --> 00:38:46,123
[DOOR CLOSES]
380
00:38:47,258 --> 00:38:48,959
Lionel?
381
00:39:30,368 --> 00:39:32,470
[SWITCH CLICKS]
382
00:39:32,470 --> 00:39:36,073
[FILM PROJECTOR WHIRRING]
383
00:39:37,842 --> 00:39:39,143
[GROWLING]
384
00:39:39,143 --> 00:39:42,713
MAN:
Do not go near him,
ladies and gentlemen.
385
00:39:42,713 --> 00:39:44,782
He has taken lives already.
386
00:39:44,782 --> 00:39:51,088
in captivity,
we have the upper hand.
387
00:39:51,088 --> 00:39:55,426
But isn't Lionel
a good doggy?
388
00:39:55,426 --> 00:39:57,094
[LIONEL BARKING]
389
00:39:57,094 --> 00:39:59,397
[ALL SHOUTING, LAUGHING]
390
00:39:59,397 --> 00:40:02,566
[WHIMPERING]
391
00:40:03,701 --> 00:40:04,635
[BARKS]
392
00:40:04,635 --> 00:40:08,205
[KETTLE WHISTLING]
393
00:40:23,754 --> 00:40:26,090
[WHISTLING STOPS]
394
00:40:31,195 --> 00:40:34,432
DIANE:
"Diane, pour the water
in the teapot.
395
00:40:34,432 --> 00:40:37,468
Let it steep. Drink a cup."
396
00:40:37,902 --> 00:40:41,138
Drink a cup.
397
00:40:54,051 --> 00:40:56,687
[THUNDER RUMBLES IN DISTANCE]
398
00:41:08,132 --> 00:41:11,836
[♪]
399
00:41:23,814 --> 00:41:24,915
[SWITCH SNAPS]
400
00:41:24,915 --> 00:41:26,550
[GASPS]
401
00:41:28,752 --> 00:41:30,988
Turn around.
402
00:41:30,988 --> 00:41:33,824
Don't look at me.
403
00:41:34,792 --> 00:41:37,127
Um...
404
00:41:40,064 --> 00:41:43,601
Turn...around.
405
00:41:55,880 --> 00:41:59,116
Take off your camera.
406
00:42:00,451 --> 00:42:03,521
Just put it on the table.
407
00:42:21,972 --> 00:42:25,409
Please close your eyes now.
408
00:42:25,409 --> 00:42:28,546
I only wanna take your portrait.
409
00:42:28,546 --> 00:42:30,314
Diane...
410
00:42:30,314 --> 00:42:35,119
please close
your eyes.
411
00:42:35,119 --> 00:42:38,389
Step back
from the window.
412
00:42:54,038 --> 00:42:56,907
Are your eyes closed?
413
00:42:56,907 --> 00:42:58,776
Yes.
414
00:43:05,683 --> 00:43:10,921
Don't turn around.
Keep your eyes closed.
415
00:43:11,055 --> 00:43:13,557
And please disrobe.
416
00:43:13,557 --> 00:43:16,694
You can keep your undergarments
on if you like.
417
00:43:16,694 --> 00:43:19,029
The bath is getting cold.
418
00:43:20,664 --> 00:43:23,067
I don't want to.
419
00:43:24,868 --> 00:43:27,905
[♪]
420
00:43:42,319 --> 00:43:45,422
I think I should go.
421
00:44:00,938 --> 00:44:03,574
I'm sorry.
422
00:44:35,406 --> 00:44:37,775
Hello.
423
00:44:37,775 --> 00:44:41,478
Take anything in your tea?
424
00:44:48,652 --> 00:44:52,523
[CREAKING]
425
00:44:52,523 --> 00:44:55,325
LIONEL:
Now, tell me something.
426
00:44:55,325 --> 00:44:58,662
Tell me something
about yourself.
427
00:44:59,029 --> 00:45:01,331
Are you rich?
428
00:45:01,799 --> 00:45:03,734
You look rich.
429
00:45:03,734 --> 00:45:05,335
My parents are.
430
00:45:05,335 --> 00:45:08,105
So you were a spoiled child?
431
00:45:08,105 --> 00:45:12,476
Did you eat caviar?
Did you have servants?
432
00:45:13,277 --> 00:45:14,211
Yes.
433
00:45:14,211 --> 00:45:17,014
What were their names?
434
00:45:18,015 --> 00:45:19,550
Scott was my chauffeur,
435
00:45:19,550 --> 00:45:23,120
Gisela was my German nanny,
436
00:45:23,120 --> 00:45:25,089
and Catherine
was my French nanny.
437
00:45:25,089 --> 00:45:28,659
Did you ever show
your nanny your tits?
438
00:45:28,659 --> 00:45:30,394
[GASPS]
439
00:45:30,928 --> 00:45:33,130
Now, when you were
a teenager
440
00:45:33,130 --> 00:45:34,398
there must have been
a doorman
441
00:45:34,398 --> 00:45:37,534
you made love to
in the basement,
[SNICKERS]
442
00:45:37,534 --> 00:45:41,638
or a chauffeur,
a gardener, a elevator man?
443
00:45:41,638 --> 00:45:46,143
Did you ever give him a blowjob
on the way down to the lobby?
444
00:45:46,143 --> 00:45:48,746
No.
No?
445
00:45:49,780 --> 00:45:51,315
Did he want you to?
446
00:45:51,315 --> 00:45:53,951
Oh.
447
00:45:56,420 --> 00:45:59,022
Well, did he?
448
00:45:59,022 --> 00:46:00,657
Probably.
Mm-hm.
449
00:46:00,657 --> 00:46:03,861
How could you tell?
450
00:46:04,895 --> 00:46:06,897
I...
451
00:46:06,897 --> 00:46:12,469
He used to stop the elevator
between floors.
452
00:46:13,570 --> 00:46:15,105
And?
453
00:46:15,105 --> 00:46:17,875
And stare at me.
454
00:46:18,709 --> 00:46:22,279
Did you like that?
455
00:46:22,813 --> 00:46:24,748
It terrified me.
456
00:46:24,748 --> 00:46:26,049
Of course, but...
457
00:46:26,049 --> 00:46:30,020
But did you like it?
458
00:46:30,988 --> 00:46:34,124
One time I showed him
my underwear.
459
00:46:34,124 --> 00:46:35,125
So? Then I'm right.
460
00:46:35,125 --> 00:46:38,529
Chauffeured girls
don't expose themselves.
461
00:46:38,529 --> 00:46:40,264
They don't show
their tits.
462
00:46:40,264 --> 00:46:44,034
I don't know.
Do they? You tell me.
463
00:46:44,034 --> 00:46:46,703
[DISHES CLATTERING]
LIONEL: Ah.
464
00:46:46,703 --> 00:46:49,573
Where have you been hiding?
465
00:46:52,743 --> 00:46:54,878
I suppose I did.
466
00:46:54,878 --> 00:46:56,780
I exposed myself.
467
00:46:56,780 --> 00:46:59,049
Till my father caught me.
468
00:46:59,049 --> 00:47:00,751
Where did this occur?
469
00:47:00,751 --> 00:47:03,220
In the bathroom.
To whom?
470
00:47:03,220 --> 00:47:06,156
To the neighbors.
471
00:47:06,857 --> 00:47:10,460
I would touch myself
in front of the window.
472
00:47:10,460 --> 00:47:11,962
LIONEL:
Really?
473
00:47:11,962 --> 00:47:15,098
Did you ever see
anyone watching?
474
00:47:19,536 --> 00:47:20,971
I saw you...
475
00:47:20,971 --> 00:47:24,041
through my window.
476
00:47:24,041 --> 00:47:29,146
And right away I wanted
to come into your home.
477
00:47:32,182 --> 00:47:33,217
And when you were young,
478
00:47:33,217 --> 00:47:38,622
did anyone like me
ever come to your house?
479
00:47:41,592 --> 00:47:44,361
There was a little boy.
480
00:47:44,361 --> 00:47:46,363
He, uh-- He had...
481
00:47:46,363 --> 00:47:49,433
He had a purple birthmark
across his face.
482
00:47:49,433 --> 00:47:51,235
I saw him in the park,
and I...
483
00:47:51,235 --> 00:47:56,039
I followed him all the way
to his front door in the Bronx.
484
00:47:56,039 --> 00:48:00,143
But he disappeared
before I could...
485
00:48:00,911 --> 00:48:01,745
Shortly after that,
486
00:48:01,745 --> 00:48:04,481
I dropped doing
that sort of thing.
487
00:48:04,481 --> 00:48:08,785
And I planned on going
so many places.
488
00:48:09,753 --> 00:48:10,888
Where?
489
00:48:10,888 --> 00:48:13,490
All sorts of places,
everywhere.
490
00:48:13,490 --> 00:48:15,759
Where? Tell me.
491
00:48:18,528 --> 00:48:20,697
A doll hospital...
492
00:48:20,898 --> 00:48:23,600
the city morgue...
493
00:48:24,201 --> 00:48:26,169
the insane asylum...
494
00:48:26,169 --> 00:48:30,440
dumps, flophouses,
everywhere, I...
495
00:48:30,440 --> 00:48:35,579
And instead I was
my husband's assistant.
496
00:48:48,191 --> 00:48:50,260
Join me?
497
00:49:11,648 --> 00:49:15,953
Would you like to take off
your slippers?
498
00:49:32,002 --> 00:49:34,271
Wanna step in?
499
00:50:11,541 --> 00:50:14,678
My condition is called
hypertrichosis.
500
00:50:14,678 --> 00:50:17,447
When I was a teenager, I woke up
every morning at 5 a.m.
501
00:50:17,447 --> 00:50:20,083
to shave every part of me
that stuck out from my clothing.
502
00:50:20,083 --> 00:50:24,287
Grew back so quickly
it was hardly worth the effort.
503
00:50:26,490 --> 00:50:29,593
Besides,
it made me prickly.
504
00:50:32,429 --> 00:50:36,266
Would you please close
your eyes again?
505
00:50:39,302 --> 00:50:42,873
Can I trust you
to keep them closed?
506
00:50:42,873 --> 00:50:44,841
Yes.
507
00:50:47,511 --> 00:50:50,514
Well, just in case,
508
00:50:50,514 --> 00:50:53,283
put this on.
509
00:51:08,899 --> 00:51:12,035
[WATER SPLASHING]
510
00:51:23,980 --> 00:51:26,183
[♪]
511
00:51:26,183 --> 00:51:29,386
Do you like
to go swimming?
512
00:51:29,753 --> 00:51:31,855
Yes.
513
00:51:38,528 --> 00:51:42,065
[♪]
514
00:51:55,712 --> 00:52:00,183
LIONEL:
Did you get the key?
515
00:52:01,952 --> 00:52:05,722
[FOOTSTEPS ECHOING]
516
00:52:22,038 --> 00:52:25,142
[LOCK CLICKS]
517
00:52:29,012 --> 00:52:31,381
[FILM PROJECTOR WHIRRING]
518
00:52:33,617 --> 00:52:37,587
[CHILDREN YELLING, LAUGHING]
519
00:52:57,741 --> 00:53:00,410
That little boy...
520
00:53:00,410 --> 00:53:02,846
was so beautiful.
521
00:53:02,846 --> 00:53:05,248
[FOOTSTEPS]
522
00:54:01,271 --> 00:54:03,673
Have a cookie.
523
00:54:07,310 --> 00:54:11,381
GIRL:
I must be brave.
524
00:54:11,381 --> 00:54:18,922
I must be brave.
525
00:55:02,365 --> 00:55:04,067
[SIGHS]
526
00:55:04,801 --> 00:55:07,070
[QUIETLY]
Twenty,
527
00:55:07,070 --> 00:55:07,737
19.
528
00:55:07,737 --> 00:55:09,339
[GASPS]
Oh, my God!
529
00:55:09,339 --> 00:55:10,907
Good morning.
530
00:55:10,907 --> 00:55:12,909
I'd better go.
531
00:55:16,813 --> 00:55:19,115
Sleep all right?
532
00:55:19,649 --> 00:55:22,018
Lint brush.
533
00:55:22,018 --> 00:55:23,586
Thank you.
Mm.
534
00:55:23,586 --> 00:55:26,122
Will you come back?
535
00:55:28,091 --> 00:55:29,292
Do you want me to?
536
00:55:29,292 --> 00:55:33,596
You still need to take
my portrait.
537
00:55:35,999 --> 00:55:39,703
[♪]
538
00:56:43,433 --> 00:56:46,035
DIANE:
Tell me a secret.
539
00:56:46,035 --> 00:56:47,737
Hm.
540
00:56:47,737 --> 00:56:51,274
I wanna live
in a big house someday.
541
00:56:51,274 --> 00:56:53,376
Out of the city.
542
00:56:53,376 --> 00:56:57,213
With a big backyard
and a dog.
543
00:56:57,213 --> 00:57:00,583
Leaving Manhattan
gives me hives.
544
00:57:00,583 --> 00:57:02,786
[CHUCKLES]
545
00:57:02,786 --> 00:57:06,089
Tell me another secret.
546
00:57:06,456 --> 00:57:08,191
ALLAN:
I actually, uh, had a dream
547
00:57:08,191 --> 00:57:10,260
that we were gonna have
another baby.
548
00:57:10,260 --> 00:57:13,263
DIANE:
A baby?
549
00:57:13,263 --> 00:57:15,165
Huh.
550
00:57:15,365 --> 00:57:19,969
ALLAN:
Now it's your turn.
What's your secret?
551
00:57:20,370 --> 00:57:25,642
I think I'm ready to take
some time off from the business.
552
00:57:26,142 --> 00:57:28,011
ALLAN:
Really?
553
00:57:28,011 --> 00:57:29,979
What are you gonna do instead?
554
00:57:29,979 --> 00:57:34,284
DIANE:
I'd like to take
some photographs...
555
00:57:34,284 --> 00:57:36,352
of my own.
556
00:57:36,352 --> 00:57:38,421
Of what?
557
00:57:39,422 --> 00:57:42,091
I don't know, uh...
558
00:57:42,725 --> 00:57:45,762
Our neighbors.
559
00:57:46,996 --> 00:57:50,533
ALLAN:
Good. Yeah.
560
00:57:51,768 --> 00:57:54,704
I think that sounds great.
561
00:57:56,906 --> 00:57:59,008
Allan?
562
00:58:01,110 --> 00:58:02,178
Is it okay?
563
00:58:02,178 --> 00:58:05,849
Sweetheart,
it's wonderful.
564
00:58:13,223 --> 00:58:16,326
[DOG BARKING IN DISTANCE]
565
00:58:19,162 --> 00:58:22,866
[♪]
566
00:58:37,580 --> 00:58:39,816
Thanks, sweetheart.
567
00:58:42,018 --> 00:58:43,353
Where
you going?
568
00:58:43,353 --> 00:58:45,955
Just up to the neighbors.
I, uh--
569
00:58:45,955 --> 00:58:49,626
I thought I'd try
Mrs. Rebushong first.
570
00:58:49,993 --> 00:58:52,829
Eat your broccoli, Sophie.
571
00:59:00,770 --> 00:59:03,406
[FOOTSTEPS]
572
00:59:07,877 --> 00:59:11,147
[♪]
573
00:59:15,151 --> 00:59:16,386
[DIANE CHUCKLES]
574
00:59:16,386 --> 00:59:18,721
Who is she?
575
00:59:18,721 --> 00:59:20,490
She...
Mm-hm?
576
00:59:20,490 --> 00:59:23,326
...is, uh, Althea.
577
00:59:23,326 --> 00:59:24,494
Ah.
578
00:59:24,494 --> 00:59:25,862
Mm.
579
00:59:25,862 --> 00:59:27,497
Uh...
580
00:59:27,497 --> 00:59:29,632
She's a--
581
00:59:29,632 --> 00:59:31,968
An admirer.
582
00:59:31,968 --> 00:59:33,503
An admirer?
583
00:59:33,503 --> 00:59:35,271
Yes.
584
00:59:36,105 --> 00:59:38,041
Who does she admire?
585
00:59:38,041 --> 00:59:40,343
Uh...
586
00:59:42,745 --> 00:59:45,148
At me, I guess.
587
00:59:45,348 --> 00:59:48,484
Why isn't she your girlfriend?
588
00:59:50,086 --> 00:59:52,188
Well...
589
00:59:53,423 --> 00:59:56,025
...she doesn't touch me.
590
01:00:07,737 --> 01:00:08,838
[CHUCKLES]
591
01:00:08,838 --> 01:00:09,839
[SHUTTER CLICKS]
592
01:00:09,839 --> 01:00:13,543
[♪]
593
01:00:26,656 --> 01:00:27,624
[SIGHS]
594
01:00:27,624 --> 01:00:30,426
Goddamn it.
595
01:00:32,028 --> 01:00:33,796
[BELL RINGS]
596
01:00:33,796 --> 01:00:35,965
[RINGING]
597
01:00:58,755 --> 01:01:00,823
Hey.
598
01:01:00,823 --> 01:01:02,425
I'm here.
599
01:01:02,425 --> 01:01:05,962
[MACHINE WHEEZING]
600
01:01:08,197 --> 01:01:10,233
Lionel?
601
01:01:15,071 --> 01:01:17,040
DIANE:
Lionel?
602
01:01:17,040 --> 01:01:19,709
I'm here for the picture.
603
01:01:19,709 --> 01:01:21,911
I'll be right there.
604
01:01:24,814 --> 01:01:26,749
Hi.
605
01:01:31,654 --> 01:01:33,790
Take off your camera.
606
01:01:33,790 --> 01:01:35,525
We're going out.
607
01:01:35,525 --> 01:01:37,460
Now?
608
01:01:41,397 --> 01:01:43,032
Come on.
609
01:01:53,276 --> 01:01:55,278
[GIRLS CHATTERING]
610
01:01:55,278 --> 01:01:56,979
GIRL:
Ready or not, here I come.
611
01:01:56,979 --> 01:02:01,284
GIRL:
Come out, come out,
wherever you are.
612
01:02:03,886 --> 01:02:06,989
GIRL 2:
Okay, let's play again.
613
01:02:06,989 --> 01:02:10,693
[♪]
614
01:02:52,301 --> 01:02:54,804
[KNOCKING ON DOOR]
615
01:02:55,037 --> 01:02:57,273
Scarlett.
Lionel.
616
01:02:57,273 --> 01:02:59,408
[LIONEL LAUGHS]
SCARLETT: Great to see you.
617
01:02:59,408 --> 01:03:02,445
LIONEL:
Brought a wig
and a friend.
618
01:03:03,079 --> 01:03:05,114
Come on.
619
01:03:09,185 --> 01:03:12,288
[MELLOW MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
620
01:03:14,490 --> 01:03:18,094
[WHISPERING]
That's a good boy.
621
01:03:18,094 --> 01:03:21,330
You're a good boy.
622
01:03:21,931 --> 01:03:24,300
That's it.
623
01:03:26,702 --> 01:03:31,274
You're doing really,
really good.
624
01:03:39,615 --> 01:03:42,051
Would you like
to get a bite to eat?
625
01:03:42,051 --> 01:03:42,952
Now?
Mm.
626
01:03:42,952 --> 01:03:45,454
I don't wanna
go anywhere now.
627
01:03:45,788 --> 01:03:47,723
This is terrific.
628
01:03:47,723 --> 01:03:49,692
Mm.
629
01:03:49,692 --> 01:03:52,929
Look at his socks.
630
01:03:53,996 --> 01:03:56,933
I thought you might enjoy it.
631
01:04:13,749 --> 01:04:14,650
MAN:
Thank you for coming.
632
01:04:14,650 --> 01:04:16,385
LIONEL:
José, you know it's my pleasure.
633
01:04:16,385 --> 01:04:18,721
You know, the-- The fire
left her with no hair.
634
01:04:18,721 --> 01:04:21,958
Yes, well, you know, this is
close to her natural color.
635
01:04:21,958 --> 01:04:23,392
Oh, you're a genius.
636
01:04:23,392 --> 01:04:25,161
Let's give it
a try, huh?
637
01:04:25,161 --> 01:04:27,864
It's a wonderful thing.
Extraordinary.
638
01:04:27,864 --> 01:04:29,098
Anytime, sincerely.
639
01:04:29,098 --> 01:04:32,702
[JOSE & LIONEL TALKING
INDISTINCTLY]
640
01:04:36,873 --> 01:04:40,576
[♪]
641
01:05:11,874 --> 01:05:14,110
Oh...
642
01:05:17,346 --> 01:05:20,483
[WHISPERS]
My mother made me swear
I'd go through life
643
01:05:20,483 --> 01:05:24,120
without ever seeing
a dead person.
644
01:05:32,828 --> 01:05:36,399
[BREEZY JAZZ MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
645
01:06:05,328 --> 01:06:06,963
I like it.
646
01:06:06,963 --> 01:06:09,198
It's not catching.
647
01:06:09,198 --> 01:06:13,669
Elliot Eldemeyer told all
the kids in my school it was.
648
01:06:13,669 --> 01:06:17,373
[GASPS]
It's genetic, of course.
649
01:06:20,843 --> 01:06:23,412
Do you know what
you look like without it?
650
01:06:23,412 --> 01:06:26,515
Without the hair?
Mm-hm.
651
01:06:27,183 --> 01:06:29,385
I have no idea.
652
01:06:38,627 --> 01:06:39,628
[CHUCKLES]
653
01:06:39,628 --> 01:06:41,998
Mrs. Arbus.
654
01:06:57,880 --> 01:06:59,515
[LOCK CLICKS]
655
01:06:59,515 --> 01:07:02,852
[PANTING]
[DOOR CLOSES]
656
01:07:05,221 --> 01:07:07,023
Oh, Allan.
657
01:07:08,124 --> 01:07:10,659
I'm sorry, I...
658
01:07:10,659 --> 01:07:12,795
[SIGHS]
659
01:07:29,078 --> 01:07:30,946
[SIGHS]
660
01:07:32,248 --> 01:07:34,884
Did you have fun?
661
01:07:37,053 --> 01:07:39,655
Oh, Allan...
662
01:07:50,232 --> 01:07:53,002
[MOANS]
663
01:07:56,205 --> 01:07:58,474
[MOANS]
664
01:07:58,474 --> 01:08:01,844
[BOTH MOANING]
665
01:08:05,648 --> 01:08:08,717
Oh, that feels good.
666
01:08:13,823 --> 01:08:16,092
[GASPS]
667
01:08:16,092 --> 01:08:18,360
[BOTH PANTING]
668
01:08:19,929 --> 01:08:21,664
Does that feel good?
669
01:08:21,664 --> 01:08:22,364
Yes.
670
01:08:22,364 --> 01:08:25,167
What do you like
about it?
671
01:08:25,167 --> 01:08:29,038
[PANTING]
It scares me.
672
01:08:30,005 --> 01:08:34,076
I love you.
673
01:08:34,743 --> 01:08:38,047
[BOTH MOANING]
674
01:08:38,047 --> 01:08:41,750
[♪]
675
01:09:05,708 --> 01:09:06,642
[DOOR OPENS]
676
01:09:06,642 --> 01:09:08,477
DIANE:
Lionel?
677
01:09:09,411 --> 01:09:11,747
What's that?
678
01:09:13,649 --> 01:09:16,952
I'd like to meet
your husband.
679
01:09:54,990 --> 01:09:56,659
What kind of
Scotch is this?
680
01:09:56,659 --> 01:09:59,862
Uh, that is...
Macallan.
681
01:09:59,862 --> 01:10:01,597
Mm.
Eighteen years, I think.
682
01:10:01,597 --> 01:10:04,200
Good stuff. Like it.
683
01:10:04,200 --> 01:10:05,801
Well, good.
684
01:10:05,801 --> 01:10:07,770
Mm.
685
01:10:11,674 --> 01:10:14,210
[KNIFE CHOPPING]
686
01:10:20,849 --> 01:10:24,053
It's actually a gift
from Diane's father.
687
01:10:24,053 --> 01:10:26,822
The fur man.
688
01:10:31,894 --> 01:10:36,098
WOMAN [ON TV]:
Had to take a lie-detector
test, it was awful.
689
01:10:36,098 --> 01:10:39,335
MAN:
You didn't have to take it.
What'd you tell 'em?
690
01:10:39,335 --> 01:10:40,703
WOMAN:
Nothing important.
691
01:10:40,703 --> 01:10:42,204
MAN:
Yeah, well,
it's just as well.
692
01:10:42,204 --> 01:10:45,541
Guess they would have got
suspicious if you had refused.
693
01:10:45,541 --> 01:10:46,909
What'd they ask you?
694
01:10:46,909 --> 01:10:48,544
Oh. If I had a boyfriend.
695
01:10:48,544 --> 01:10:49,378
MAN:
Well?
696
01:10:49,378 --> 01:10:50,913
WOMAN:
Told 'em I didn't.
697
01:10:50,913 --> 01:10:53,048
MAN:
Thattagirl, thattagirl.
698
01:10:53,048 --> 01:10:55,150
WOMAN:
I'd only do it for you, Frank.
699
01:10:55,150 --> 01:10:58,153
FRANK:
It'll be all right,
you'll see.
700
01:10:58,153 --> 01:11:02,858
And when we're married,
we're going to forget all this.
701
01:11:02,858 --> 01:11:03,759
Promise.
702
01:11:03,759 --> 01:11:05,394
FRANK:
Yeah, sure.
703
01:11:05,394 --> 01:11:07,997
[♪]
704
01:11:12,101 --> 01:11:13,168
LIONEL:
Sophie.
705
01:11:13,168 --> 01:11:14,203
[DOOR CREAKING]
706
01:11:14,203 --> 01:11:18,540
Sophie Arbus...
707
01:11:18,974 --> 01:11:22,077
[SCREAMS]
708
01:11:22,077 --> 01:11:24,213
[BOTH SCREAMING]
709
01:11:24,213 --> 01:11:26,649
[ROARING]
710
01:11:26,649 --> 01:11:29,685
[GIRL GIGGLING]
711
01:11:33,255 --> 01:11:34,923
[SOPHIE TALKING INDISTINCTLY]
712
01:11:34,923 --> 01:11:37,593
GIRL:
Purple and pink.
713
01:11:37,593 --> 01:11:39,728
[LIONEL SPEAKING INDISTINCTLY]
714
01:11:39,728 --> 01:11:40,763
Whoo.
715
01:11:40,763 --> 01:11:43,932
[INDISTINCT CHATTER]
716
01:11:43,932 --> 01:11:45,234
DIANE:
Lionel.
717
01:11:45,234 --> 01:11:47,369
[DIANE LAUGHS]
718
01:11:47,369 --> 01:11:49,505
This is another one
for you.
719
01:11:49,505 --> 01:11:53,842
Excellent work, Sophie.
Thank you, Soph.
720
01:11:54,343 --> 01:11:56,478
SOPHIE:
Yeah, but he likes me more.
721
01:11:56,478 --> 01:11:58,380
GIRL: Does not.
SOPHIE: Does too.
722
01:11:58,380 --> 01:12:00,482
GIRL:
He does not.
723
01:12:00,916 --> 01:12:03,852
[SHUTTER CLICKING]
724
01:12:24,340 --> 01:12:27,810
LIONEL:
"It's all very well to say,
'Drink me,'
725
01:12:27,810 --> 01:12:31,580
"but the wise, little Alice
was not going to do that.
726
01:12:31,580 --> 01:12:34,650
[HIGH VOICE]
"'No, I'll look first,'
she said
727
01:12:34,650 --> 01:12:37,753
"and see whether
it's marked "poison" or not.'
728
01:12:37,753 --> 01:12:40,155
[NORMAL VOICE]
"For she had read
several stories
729
01:12:40,155 --> 01:12:42,758
"about children
who had gotten burnt
730
01:12:42,758 --> 01:12:45,594
and eaten
by wild beasts."
731
01:12:45,594 --> 01:12:47,096
Hi.
732
01:12:47,529 --> 01:12:49,098
Are you ready to go?
733
01:12:49,098 --> 01:12:49,932
Mm-hm.
734
01:12:49,932 --> 01:12:52,167
Are you coming back?
735
01:12:52,167 --> 01:12:54,136
Of course.
736
01:12:54,136 --> 01:12:57,005
DIANE:
Sleep tight.
737
01:13:05,013 --> 01:13:06,849
[INDISTINCT CHATTER]
738
01:13:06,849 --> 01:13:09,952
[BAND PLAYING FESTIVE MUSIC]
739
01:13:09,952 --> 01:13:12,654
[CROWD CHEERING]
740
01:13:13,255 --> 01:13:16,358
[SPEAKING INDISTINCTLY]
741
01:13:19,695 --> 01:13:20,896
MAN:
You're a flirt.
742
01:13:20,896 --> 01:13:23,165
MAN 2:
I like it, I like it, I like it.
743
01:13:23,165 --> 01:13:25,634
[INDISTINCT CHATTER]
744
01:13:25,634 --> 01:13:28,070
[MAN LAUGHS]
745
01:13:30,205 --> 01:13:31,707
MAN 3:
I don't think this--
746
01:13:31,707 --> 01:13:33,509
MAN 4:
Yes!
747
01:13:33,742 --> 01:13:37,346
That's good, that's good.
Did you like me in that show?
748
01:13:37,346 --> 01:13:40,849
MAN:
You are such a bad girl.
749
01:13:40,849 --> 01:13:42,851
What is this?
750
01:13:42,851 --> 01:13:43,485
Oh.
751
01:13:43,485 --> 01:13:45,154
That's my tit, darling.
752
01:13:45,154 --> 01:13:48,123
Oh.
Let me show you.
753
01:13:50,125 --> 01:13:51,493
Oh.
754
01:13:51,493 --> 01:13:53,095
MAN:
Like 'em?
755
01:13:53,095 --> 01:13:55,631
Lionel is just the greatest,
isn't he?
756
01:13:55,631 --> 01:13:57,433
Mm.
757
01:13:57,433 --> 01:13:58,367
He is.
758
01:13:58,367 --> 01:14:00,436
♪ Every day for breakfast ♪
759
01:14:00,436 --> 01:14:04,339
♪ There's a dish
Of scrambled stars ♪
760
01:14:04,339 --> 01:14:08,076
♪ And for luncheon
You'll be munchin' ♪
761
01:14:08,076 --> 01:14:10,446
♪ Rainbow candy bars ♪
762
01:14:10,446 --> 01:14:13,715
♪ You'll be livin' Ä la mode ♪
763
01:14:13,715 --> 01:14:16,919
♪ On Jupiter or Mars ♪
764
01:14:16,919 --> 01:14:20,923
♪ On a dreamer's holiday ♪
765
01:14:20,923 --> 01:14:21,890
MAN:
Sing it, Andy.
766
01:14:21,890 --> 01:14:26,929
♪ Make it a long vacation ♪
767
01:14:26,929 --> 01:14:28,597
[MAN WHISTLING]
768
01:14:28,597 --> 01:14:33,101
♪ Time, there is plenty of ♪
769
01:14:33,802 --> 01:14:39,141
♪ You need no reservation ♪
770
01:14:39,308 --> 01:14:43,779
♪ Just bring along
The one you love ♪
771
01:14:43,779 --> 01:14:45,113
WOMAN: Take me!
[CROWD LAUGHS]
772
01:14:45,113 --> 01:14:47,349
LIONEL:
No, it's true.
I wrote about...
773
01:14:47,349 --> 01:14:48,550
[SPEAKING INDISTINCTLY]
774
01:14:48,550 --> 01:14:49,685
MAN:
Cheers, baby.
775
01:14:49,685 --> 01:14:51,687
[DIANE GIGGLES]
776
01:14:51,887 --> 01:14:54,223
If you don't
mind me asking...
777
01:14:54,223 --> 01:14:57,860
...why did you drop
the key down?
778
01:14:58,026 --> 01:15:02,498
You looked like you needed
to come up to my place.
779
01:15:03,499 --> 01:15:07,002
Have you ever met a woman
who was also like you?
780
01:15:07,002 --> 01:15:10,506
Sure, it was like
white on rice.
781
01:15:11,940 --> 01:15:13,642
[SIGHS]
782
01:15:13,642 --> 01:15:16,712
More libations?
783
01:15:19,615 --> 01:15:21,149
So you preferred other women?
784
01:15:21,149 --> 01:15:25,721
Well, I was...
I was always...
785
01:15:26,255 --> 01:15:28,257
Always looking.
786
01:15:28,257 --> 01:15:31,627
What were you looking for?
787
01:15:32,961 --> 01:15:36,331
A real...freak.
788
01:15:48,777 --> 01:15:52,481
[♪]
789
01:16:15,671 --> 01:16:18,740
Medium, Shorty?
Medium, yeah.
790
01:16:37,626 --> 01:16:39,494
When did you do these?
791
01:16:39,494 --> 01:16:41,263
LIONEL:
1949.
792
01:16:41,263 --> 01:16:44,266
One of many exciting
humiliations.
793
01:16:44,266 --> 01:16:47,169
Were you the best performer
at Hubert's?
794
01:16:47,169 --> 01:16:49,304
That was
the Albanian contortionist,
795
01:16:49,304 --> 01:16:53,041
but I was
the biggest attraction.
796
01:16:53,442 --> 01:16:55,611
DIANE:
Can I ask you a question?
797
01:16:55,611 --> 01:16:57,846
Please.
798
01:16:57,846 --> 01:17:01,850
Where is your favorite place
to go?
799
01:17:02,618 --> 01:17:03,919
The ocean.
800
01:17:03,919 --> 01:17:08,156
Then why haven't we been?
801
01:17:08,890 --> 01:17:11,126
We will.
802
01:17:36,752 --> 01:17:40,522
Is that the tooth fairy?
803
01:17:41,156 --> 01:17:42,791
[WHISPERS]
It's Mommy.
804
01:17:42,791 --> 01:17:44,893
My tooth came out.
805
01:17:44,893 --> 01:17:47,129
Daddy was here.
806
01:17:47,129 --> 01:17:50,098
Oh, Sophie, I...
807
01:17:50,832 --> 01:17:55,070
I'm sorry
I missed it, I...
808
01:17:55,070 --> 01:17:57,606
It hurt.
809
01:18:02,077 --> 01:18:03,445
I'm sorry.
810
01:18:03,445 --> 01:18:06,281
[THUNDER RUMBLING]
811
01:18:22,230 --> 01:18:26,134
WOMAN:
I studied photography
in college at Bryn Mawr.
812
01:18:26,134 --> 01:18:29,104
But I also love fashion
813
01:18:29,104 --> 01:18:30,505
and advertising.
814
01:18:30,505 --> 01:18:33,608
Great. Um...
815
01:18:33,608 --> 01:18:35,811
my wife used to be
my assistant.
816
01:18:35,811 --> 01:18:40,015
Oh. And, uh,
what does she do now?
817
01:18:40,782 --> 01:18:43,018
Hello.
818
01:18:43,018 --> 01:18:45,087
This is Diane.
819
01:18:45,087 --> 01:18:48,090
Are you the new assistant?
820
01:18:48,590 --> 01:18:51,193
I hope so. Heh.
821
01:18:56,098 --> 01:18:57,933
[CHUCKLES]
822
01:19:02,904 --> 01:19:04,806
DIANE:
Oh.
823
01:19:10,645 --> 01:19:13,615
[BUZZER BUZZING
IN DISTANCE]
824
01:19:17,018 --> 01:19:19,221
[LIONEL COUGHING]
825
01:19:19,221 --> 01:19:22,390
All the way up, doctor.
826
01:19:22,390 --> 01:19:24,593
[♪]
827
01:19:24,593 --> 01:19:26,895
[SNIFFS]
828
01:19:26,895 --> 01:19:30,132
[MACHINE WHEEZING]
829
01:20:08,503 --> 01:20:10,472
[CLATTER]
830
01:20:33,228 --> 01:20:35,197
[WHISPERS]
Hey.
831
01:20:35,197 --> 01:20:37,332
Hey.
832
01:20:37,799 --> 01:20:41,469
[♪]
833
01:20:41,469 --> 01:20:44,906
[FOOTSTEPS]
834
01:20:47,843 --> 01:20:49,711
LIONEL:
Come on.
835
01:20:53,748 --> 01:20:55,851
LIONEL:
Careful, careful.
836
01:20:55,851 --> 01:20:57,819
Hello.
Hi.
837
01:20:57,819 --> 01:20:59,454
Welcome.
838
01:20:59,454 --> 01:21:00,989
Just through here.
839
01:21:00,989 --> 01:21:02,157
MAN:
Lovely place.
840
01:21:02,157 --> 01:21:04,793
[LAUGHS]
Thank you for coming.
841
01:21:04,793 --> 01:21:06,361
LIONEL:
Careful there, Shorty.
842
01:21:06,361 --> 01:21:09,764
DIANE:
Nice to see you again.
843
01:21:10,165 --> 01:21:13,735
Hello. So good
to have you.
844
01:21:13,735 --> 01:21:16,071
Wonderful, yes.
845
01:21:16,071 --> 01:21:18,440
Lionel.
Allan.
846
01:21:18,440 --> 01:21:20,075
Sophie, Grace,
847
01:21:20,075 --> 01:21:21,376
this is Hank.
848
01:21:21,376 --> 01:21:24,579
Gracie, Hank would like
to see your room.
849
01:21:24,579 --> 01:21:27,549
You are
so embarrassing.
850
01:21:29,818 --> 01:21:31,219
Sophie,
why don't you show Hank
851
01:21:31,219 --> 01:21:34,356
your collection of dolls' eyes?
Okay.
852
01:21:34,356 --> 01:21:38,093
ALLAN:
How are the portraits coming?
I haven't seen any yet.
853
01:21:38,093 --> 01:21:39,527
Slowly.
854
01:21:39,527 --> 01:21:41,029
DIANE:
Aren't they neat, Hank?
855
01:21:41,029 --> 01:21:45,100
Slowly, but...
they're coming.
856
01:21:46,101 --> 01:21:47,369
[BOTH GIGGLING]
857
01:21:47,369 --> 01:21:48,236
[INDISTINCT CHATTER]
858
01:21:48,236 --> 01:21:50,005
MAN:
You're going down, Lionel.
859
01:21:50,005 --> 01:21:51,806
Oh, Satch,
what do you got?
860
01:21:51,806 --> 01:21:53,909
I got you
this time, pal.
861
01:21:53,909 --> 01:21:57,212
Satch has not much.
But a full house!
862
01:21:57,212 --> 01:21:58,780
Honestly,
I can't believe myself.
863
01:21:58,780 --> 01:22:00,015
GRACE:
It's a cocktail party.
864
01:22:00,015 --> 01:22:03,051
My mother says
I'm supposed to be brave,
865
01:22:03,051 --> 01:22:04,586
whatever that means.
866
01:22:04,586 --> 01:22:05,754
All dead bodies
are cold.
867
01:22:05,754 --> 01:22:07,923
Thank you.
Something to eat?
868
01:22:07,923 --> 01:22:10,392
Little salmon,
Scarlett?
869
01:22:10,392 --> 01:22:12,427
Is there anything else
I can get you?
870
01:22:12,427 --> 01:22:13,662
No, I'm good.
871
01:22:13,662 --> 01:22:15,730
Drinks.
872
01:22:22,938 --> 01:22:24,472
Look, um,
873
01:22:24,472 --> 01:22:27,609
I'm sorry, but I can't stay.
874
01:22:27,609 --> 01:22:31,112
Some of your father's clients
are in from Chicago, and...
875
01:22:31,112 --> 01:22:34,749
but I really should meet up
with them for a drink.
876
01:22:34,749 --> 01:22:36,251
Allan.
877
01:22:36,251 --> 01:22:37,652
I wanted you
to be--
878
01:22:37,652 --> 01:22:40,422
To what, Diane?
879
01:22:40,689 --> 01:22:44,426
Well, I need to keep
the business going, you know?
880
01:22:44,426 --> 01:22:46,995
I know, right.
881
01:22:47,562 --> 01:22:49,764
Right.
882
01:22:50,832 --> 01:22:53,001
Just...
883
01:22:53,001 --> 01:22:54,869
Come with me.
884
01:22:55,770 --> 01:22:59,374
Let 'em find
their own drinks.
885
01:23:01,209 --> 01:23:04,112
No, I can't do that.
886
01:23:07,282 --> 01:23:09,417
Okay.
887
01:23:10,151 --> 01:23:12,954
[WHISPERS]
I-- I gotta go.
888
01:23:20,795 --> 01:23:24,065
[WHEEZING]
889
01:23:42,517 --> 01:23:46,221
[♪]
890
01:23:53,928 --> 01:23:55,864
Dee?
891
01:23:56,998 --> 01:23:59,367
Are you coming?
892
01:24:13,048 --> 01:24:15,417
[COUGHING]
893
01:24:25,693 --> 01:24:29,998
I don't know!
Oh, never mind.
894
01:24:35,136 --> 01:24:38,173
DIANE:
Mother, Father,
895
01:24:38,173 --> 01:24:41,142
this is my friend,
Mr. Lionel Sweeney.
896
01:24:41,142 --> 01:24:45,280
What a pleasure it is
to meet you both.
897
01:24:49,684 --> 01:24:52,020
How do you do?
898
01:24:52,020 --> 01:24:54,355
[INDISTINCT CHATTER,
GLASS CLINKING]
899
01:24:54,355 --> 01:24:55,256
Excuse me,
everyone.
900
01:24:55,256 --> 01:24:57,625
Um, shall we have
a toast?
901
01:24:57,625 --> 01:25:00,128
GERTRUDE: Yes, do that.
[WOMAN CHUCKLES]
902
01:25:00,128 --> 01:25:01,996
MAN:
Come on, Allan.
903
01:25:01,996 --> 01:25:03,832
ALLAN:
Well...
904
01:25:03,832 --> 01:25:05,800
Uh...
905
01:25:05,800 --> 01:25:09,003
I remember the first time
I saw her.
906
01:25:09,003 --> 01:25:11,339
She was dressed
all in black,
907
01:25:11,339 --> 01:25:13,608
and, uh, her hair
was so thick,
908
01:25:13,608 --> 01:25:15,977
and it went all the way
past her shoulders
909
01:25:15,977 --> 01:25:17,345
down to her waist.
910
01:25:17,345 --> 01:25:18,680
She was only 15.
911
01:25:18,680 --> 01:25:20,515
DIANE: Sixteen.
Fifteen.
912
01:25:20,515 --> 01:25:22,283
[WOMAN CHUCKLES]
913
01:25:22,283 --> 01:25:24,486
You were the most...
914
01:25:24,486 --> 01:25:26,454
stunning...
915
01:25:26,454 --> 01:25:30,291
inexplicable creature
I'd ever seen.
916
01:25:33,328 --> 01:25:36,131
It was August 12th...
917
01:25:36,131 --> 01:25:37,232
Sheep's Meadow.
918
01:25:37,232 --> 01:25:38,533
She kept moving
back and forth
919
01:25:38,533 --> 01:25:40,034
as if she was dancing
or something,
920
01:25:40,034 --> 01:25:44,272
but that was just the way
she moved back then.
921
01:25:44,272 --> 01:25:47,041
I couldn't take
my eyes off you.
922
01:25:47,041 --> 01:25:50,612
I still can't take
my eyes off you.
923
01:25:50,612 --> 01:25:53,381
[WHISPERS]
Allan.
924
01:25:56,885 --> 01:25:58,253
Happy birthday, Diane.
925
01:25:58,253 --> 01:25:59,387
ALL:
Happy birthday.
926
01:25:59,387 --> 01:26:01,356
MAN: Cheers.
MAN 2: Hear, hear.
927
01:26:01,356 --> 01:26:03,291
Thank you.
Yeah.
928
01:26:03,291 --> 01:26:04,526
ALL:
Awww.
929
01:26:04,526 --> 01:26:05,727
[APPLAUSE]
930
01:26:05,727 --> 01:26:07,762
[CHEERFUL MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
931
01:26:07,762 --> 01:26:14,235
So, Lionel, you're Diane's
first project all on her own.
932
01:26:14,235 --> 01:26:22,277
a little extra art project,
a photo study of your neighbors.
933
01:26:22,777 --> 01:26:25,613
Yes, sort of.
934
01:26:25,613 --> 01:26:28,416
Why don't you be
a little portrait photographer?
935
01:26:28,416 --> 01:26:32,987
You've already got the studio.
People could just drop by.
936
01:26:32,987 --> 01:26:35,190
Well, Mother,
maybe I will.
937
01:26:35,190 --> 01:26:38,593
I mean, real art hangs
in museums, doesn't it?
938
01:26:38,593 --> 01:26:41,162
You know, I'm on the board
at the Metropolitan.
939
01:26:41,162 --> 01:26:42,063
We know,
Mother.
940
01:26:42,063 --> 01:26:44,132
Love to see
what you've done.
941
01:26:44,132 --> 01:26:45,767
DIANE:
Well, I'm...
942
01:26:45,767 --> 01:26:48,369
I'm not ready to show anything
to anybody yet.
943
01:26:48,369 --> 01:26:49,537
ALLAN:
It's true.
944
01:26:49,537 --> 01:26:50,805
She hasn't even
shown me yet.
945
01:26:50,805 --> 01:26:56,144
Allan, I told you I will.
When I'm ready.
946
01:27:02,183 --> 01:27:04,452
[EXHALES]
947
01:27:21,436 --> 01:27:25,173
[LIONEL COUGHING]
948
01:27:25,173 --> 01:27:27,875
[INHALES SHARPLY]
949
01:27:38,653 --> 01:27:41,089
What is it?
950
01:27:41,889 --> 01:27:44,926
Oh, every month
or so, I'm...
951
01:27:44,926 --> 01:27:48,329
able to breath
about 5 percent less.
952
01:27:49,397 --> 01:27:52,433
My lungs are disintegrating.
953
01:27:56,237 --> 01:28:00,842
It's getting harder and harder
for me to breathe...deeply.
954
01:28:00,842 --> 01:28:03,111
In a matter of months,
955
01:28:03,111 --> 01:28:06,014
I'll drown
without even swimming
956
01:28:06,014 --> 01:28:09,684
because there'll be
nothing left
957
01:28:09,684 --> 01:28:11,819
of my lungs.
958
01:28:13,921 --> 01:28:17,625
[♪]
959
01:28:30,972 --> 01:28:33,241
[WHISPERS]
You're not dying.
960
01:28:33,241 --> 01:28:36,177
Yes. I am.
961
01:28:36,177 --> 01:28:39,747
No. You're not.
962
01:28:54,662 --> 01:28:56,631
[DOOR OPENS]
963
01:29:16,651 --> 01:29:18,319
Come on.
964
01:29:23,691 --> 01:29:25,693
[COUGHING]
965
01:29:25,693 --> 01:29:29,497
[LIONEL COUGHING LOUDLY]
966
01:29:42,643 --> 01:29:43,945
You've kissed him.
967
01:29:43,945 --> 01:29:46,247
No.
968
01:29:46,247 --> 01:29:48,916
No, Allan.
No, I haven't.
969
01:29:48,916 --> 01:29:51,719
It doesn't matter
if you have or you haven't.
970
01:29:51,719 --> 01:29:52,787
No.
971
01:29:52,787 --> 01:29:55,323
Allan, he's dying.
972
01:29:55,323 --> 01:29:57,425
[CHUCKLES]
973
01:29:57,425 --> 01:29:59,527
That makes it
even more special.
974
01:29:59,527 --> 01:30:01,362
What'll happen
after he dies?
975
01:30:01,362 --> 01:30:03,364
You encouraged me to do this.
976
01:30:03,364 --> 01:30:04,198
I encouraged you
977
01:30:04,198 --> 01:30:07,268
to take a few fucking pictures.
978
01:30:07,268 --> 01:30:10,304
You want me to just watch
my family fall apart?
979
01:30:10,304 --> 01:30:12,106
Am I supposed to do
all the studio work,
980
01:30:12,106 --> 01:30:13,775
run the business,
buy the food,
981
01:30:13,775 --> 01:30:14,976
be the fucking tooth fairy?
982
01:30:14,976 --> 01:30:17,745
Am I supposed to take care
of the kids all alone?
983
01:30:17,745 --> 01:30:19,781
What's next? Are we gonna
house the circus
984
01:30:19,781 --> 01:30:22,917
when it comes through town?
I...
985
01:30:24,719 --> 01:30:27,255
I don't know.
986
01:30:36,831 --> 01:30:40,101
[WHISPERS]
I'm just a normal guy.
987
01:30:40,101 --> 01:30:42,336
You know?
988
01:30:42,503 --> 01:30:44,138
Now I got a hole
in my ceiling
989
01:30:44,138 --> 01:30:47,708
and fucking freaks
coming through it.
990
01:30:51,979 --> 01:30:56,651
He's going
to die anyway, Diane.
991
01:31:06,294 --> 01:31:09,263
ALLAN [MUTTERING]:
Goddamn it.
992
01:31:13,901 --> 01:31:15,870
[SIGHS]
993
01:31:15,870 --> 01:31:17,438
Okay.
994
01:31:17,438 --> 01:31:20,341
[WHISPERS]
I'll end it.
995
01:31:23,478 --> 01:31:26,481
[♪]
996
01:32:04,519 --> 01:32:06,721
[LOCKS CLICK]
997
01:32:15,530 --> 01:32:18,966
[WATER RUNNING]
998
01:32:35,349 --> 01:32:37,919
Close the door.
999
01:32:53,467 --> 01:32:56,771
I need you to help me.
1000
01:32:57,972 --> 01:33:00,174
Lionel, I...
1001
01:33:04,145 --> 01:33:06,447
Take it off.
1002
01:33:41,282 --> 01:33:43,250
Go on.
1003
01:33:48,556 --> 01:33:52,259
[♪]
1004
01:35:03,197 --> 01:35:06,333
Keep the brush away
from that.
1005
01:35:19,280 --> 01:35:21,348
[LIONEL GASPS]
1006
01:35:25,786 --> 01:35:29,490
[BREATHING HEAVILY]
1007
01:35:35,629 --> 01:35:39,567
Uh, let's go back
to shaving.
1008
01:35:45,372 --> 01:35:46,974
[EXHALES]
1009
01:36:09,630 --> 01:36:12,066
[SCISSORS SNIPPING]
1010
01:37:09,657 --> 01:37:11,525
You girls go on to bed.
1011
01:37:11,525 --> 01:37:13,527
Daddy, come on.
1012
01:37:13,527 --> 01:37:15,029
No.
1013
01:37:20,301 --> 01:37:22,002
Why can't we see?
1014
01:37:22,002 --> 01:37:24,305
[SWITCH CLICKS]
1015
01:37:34,748 --> 01:37:37,751
[♪]
1016
01:37:37,751 --> 01:37:41,388
[WATER RUNNING]
1017
01:39:50,184 --> 01:39:53,187
[♪]
1018
01:39:55,389 --> 01:39:57,124
[DIANE MOANS]
1019
01:40:25,419 --> 01:40:27,354
[MOANS]
1020
01:40:33,827 --> 01:40:35,963
[GASPS]
1021
01:40:44,104 --> 01:40:45,806
[EXHALES]
1022
01:40:49,209 --> 01:40:51,145
[MOANS]
1023
01:40:56,417 --> 01:41:00,554
[PANTING]
1024
01:41:02,022 --> 01:41:05,559
[PANTING]
1025
01:41:13,467 --> 01:41:16,270
[MOANS]
1026
01:41:39,460 --> 01:41:41,995
[COUGHING]
1027
01:41:44,531 --> 01:41:46,667
[WHEEZES]
1028
01:41:47,668 --> 01:41:51,572
[COUGHING]
1029
01:41:55,209 --> 01:41:58,445
[BLOWING]
1030
01:42:10,290 --> 01:42:12,993
What are they?
1031
01:42:14,027 --> 01:42:16,797
Let's go make breakfast.
1032
01:42:42,156 --> 01:42:43,957
I, uh...
1033
01:42:44,591 --> 01:42:47,261
blew this up
for you.
1034
01:42:48,328 --> 01:42:51,798
Why did you want me
to shave you?
1035
01:42:58,071 --> 01:42:59,506
Hm?
1036
01:42:59,506 --> 01:43:02,075
Why?
1037
01:43:07,147 --> 01:43:10,317
So I could swim out further.
1038
01:43:10,517 --> 01:43:13,287
Swim out?
1039
01:43:14,087 --> 01:43:15,989
Yes.
1040
01:43:24,631 --> 01:43:27,401
What are you saying?
1041
01:43:29,136 --> 01:43:32,739
And I want you with me.
1042
01:43:33,907 --> 01:43:37,344
What?
Diane.
1043
01:43:38,478 --> 01:43:42,149
What are you talking about?
1044
01:43:44,418 --> 01:43:45,953
You want me
to watch you die?
1045
01:43:45,953 --> 01:43:48,922
I want you with me.
You--
1046
01:43:48,922 --> 01:43:51,191
That's all.
1047
01:43:51,191 --> 01:43:53,927
But is this what you did?
1048
01:43:53,927 --> 01:43:56,363
Made me fall in love
with you to watch you?
1049
01:43:56,363 --> 01:44:00,133
I don't see it
that way at all.
1050
01:44:02,102 --> 01:44:04,271
[WHISPERS]
I love you.
1051
01:44:04,271 --> 01:44:06,440
[SIGHS]
1052
01:44:44,978 --> 01:44:48,282
I never took your portrait.
1053
01:44:54,921 --> 01:44:58,625
[♪]
1054
01:44:59,593 --> 01:45:01,461
[BIRD CHIRPS]
1055
01:46:11,231 --> 01:46:13,834
[SHUTTER CLICKS]
1056
01:46:31,151 --> 01:46:34,855
[♪]
1057
01:47:49,229 --> 01:47:51,131
[WAVE CRASHES]
1058
01:47:51,131 --> 01:47:53,767
[EXHALES]
1059
01:47:54,601 --> 01:47:56,303
[GASPS]
1060
01:49:22,489 --> 01:49:24,291
[EXHALES]
1061
01:50:05,365 --> 01:50:07,601
[KEYS JINGLING]
1062
01:51:23,543 --> 01:51:26,513
[EXHALES]
1063
01:51:32,552 --> 01:51:36,790
[♪]
1064
01:51:44,164 --> 01:51:46,199
[GROANS]
1065
01:51:48,034 --> 01:51:49,602
[GASPS]
1066
01:51:51,037 --> 01:51:53,640
[EXHALES]
1067
01:52:03,650 --> 01:52:05,618
[SIGHS]
1068
01:52:05,618 --> 01:52:07,554
Thank you.
1069
01:52:09,422 --> 01:52:11,658
[WATER SPLASHING]
1070
01:52:21,000 --> 01:52:24,771
[INDISTINCT CHATTER]
1071
01:52:34,547 --> 01:52:38,351
Lionel wanted you
to have this.
1072
01:53:26,166 --> 01:53:27,834
Oh.
1073
01:53:27,834 --> 01:53:31,971
[♪]
1074
01:53:48,955 --> 01:53:51,791
[INHALING]
1075
01:54:50,750 --> 01:54:53,653
I'll see you soon.
1076
01:55:08,935 --> 01:55:09,769
Thank you.
1077
01:55:09,769 --> 01:55:12,538
[INDISTINCT CHATTER]
1078
01:55:15,008 --> 01:55:17,543
See you later.
Okay.
1079
01:55:29,822 --> 01:55:31,424
Hi.
1080
01:55:33,359 --> 01:55:34,961
Hi.
1081
01:55:35,194 --> 01:55:37,196
You mind if I sit here?
1082
01:55:37,196 --> 01:55:39,299
No.
1083
01:55:45,672 --> 01:55:49,108
Are you gonna take my picture?
1084
01:55:51,010 --> 01:55:52,879
No.
1085
01:55:52,879 --> 01:55:55,214
Not yet.
1086
01:55:59,018 --> 01:56:02,455
Why don't you tell me
a secret?
1087
01:56:02,455 --> 01:56:04,857
A secret?
1088
01:56:04,857 --> 01:56:06,793
Yes.
1089
01:56:08,027 --> 01:56:12,031
How 'bout you tell me one first?
1090
01:56:20,640 --> 01:56:22,809
Okay.
1091
01:56:24,410 --> 01:56:29,115
[♪]
63167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.