All language subtitles for Ep.8 - High Seas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,100 --> 00:00:06,100 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu support @dongdotmovie untuk tidak mengubah link 1 00:00:06,525 --> 00:00:08,884 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) 2 00:00:35,604 --> 00:00:39,685 Seperti di panggung 3 00:00:40,484 --> 00:00:43,725 Kau palsukan luka murahanmu 4 00:00:44,804 --> 00:00:48,445 Dramamu tak diperlukan 5 00:00:49,484 --> 00:00:52,645 Aku sudah tahu sandiwara ini 6 00:00:53,804 --> 00:00:59,884 Berbohong, peran yang cocok untukmu. 7 00:01:00,844 --> 00:01:04,965 Setelah semuanya terlihat 8 00:01:05,444 --> 00:01:08,525 Itulah dirimu yang asli 9 00:01:09,924 --> 00:01:12,965 Kuletakkan kepercayaan besar 10 00:01:14,204 --> 00:01:17,564 Pada panasnya ciumanmu 11 00:01:25,525 --> 00:01:27,045 Ayo, katakan. 12 00:01:27,844 --> 00:01:28,685 Apa? 13 00:01:30,484 --> 00:01:32,564 Kau sudah pikirkan selama dua hari. 14 00:01:38,525 --> 00:01:40,204 Aku bagian perusahaan, Eva. 15 00:01:41,405 --> 00:01:43,045 Ayah harusnya memercayaiku. 16 00:01:44,685 --> 00:01:47,765 Entah kenapa aku tak diberi tahu soal truk. 17 00:01:49,325 --> 00:01:51,004 Kurasa dia mau melindungimu. 18 00:01:51,525 --> 00:01:53,245 Aku tak perlu dilindungi. 19 00:01:55,924 --> 00:01:57,924 Mereka dorong mobilnya ke jurang. 20 00:01:59,364 --> 00:02:01,724 Jika kau tahu, kaulah sopir cadangannya. 21 00:02:10,405 --> 00:02:11,604 Ayah! 22 00:02:17,965 --> 00:02:19,925 Carolina, Ayah perlu minta maaf. 23 00:02:20,525 --> 00:02:23,764 Harusnya Ayah memercayaimu setelah tahu tentang pamanmu. 24 00:02:23,844 --> 00:02:26,004 Jika Ayah mati, kami takkan tahu kebenarannya. 25 00:02:26,525 --> 00:02:29,724 Ayah tak mau membahayakanmu. Kalian berdua. 26 00:02:29,805 --> 00:02:31,604 Aku tahu alasan Ayah, tapi... 27 00:02:33,284 --> 00:02:34,645 Kami bukan anak-anak. 28 00:02:35,245 --> 00:02:38,405 Tak mudah bagi seorang ayah. Kalian harus mengerti. 29 00:02:39,245 --> 00:02:40,324 Kau di sini, Ayah. 30 00:02:42,844 --> 00:02:44,444 Itu yang terpenting. 31 00:02:46,164 --> 00:02:50,284 Waktu yang tepat untuk jadi pendamping pernikahan terhebat di dunia. 32 00:02:51,645 --> 00:02:53,125 Kalau saja ibumu di sini. 33 00:02:54,564 --> 00:02:55,604 Semua siap? 34 00:02:55,685 --> 00:02:59,564 Kurang dari sepuluh jam, kita lewati khatulistiwa dan upacara dimulai. 35 00:03:00,245 --> 00:03:01,085 Kapten. 36 00:03:03,805 --> 00:03:05,764 Kenapa tak bilang ada Carlos di kapal? 37 00:03:07,205 --> 00:03:09,004 Aku tak mau kau harus bohong. 38 00:03:10,324 --> 00:03:12,485 Kau sangat gembira bersama Eva. 39 00:03:14,324 --> 00:03:18,085 Aku tak pernah melihatmu begini. Aku tak mau kau susah. 40 00:03:19,405 --> 00:03:22,645 Maaf, Pak. Pedro Villanueva ingin bicara. 41 00:03:24,724 --> 00:03:25,805 Maaf, Kapten. 42 00:03:42,324 --> 00:03:43,205 Inilah aku. 43 00:03:43,884 --> 00:03:47,164 Aku tak bisa sembunyikan kebenaran lagi. 44 00:03:48,564 --> 00:03:49,764 Apa maksudmu? 45 00:03:50,324 --> 00:03:53,764 Aku coba bunuh saudaraku dan kau bisa menghakimiku. 46 00:03:53,844 --> 00:03:55,405 KAIN 47 00:03:55,485 --> 00:03:58,125 Tapi kulakukan karena dia sudah jadi monster. 48 00:03:59,645 --> 00:04:02,125 Apa pun caranya, aku harus hentikan dia... 49 00:04:03,004 --> 00:04:06,044 dari membunuh orang tak berdosa. 50 00:04:06,125 --> 00:04:10,205 Apa maksudmu? Kau dan dr. Rojas tanda tangan dokumen. 51 00:04:10,764 --> 00:04:14,965 Dokumen itu palsu. Dia palsukan untuk menjebak kami. 52 00:04:15,044 --> 00:04:18,444 Hanya dia yang bertanggung jawab mengirim... 53 00:04:18,524 --> 00:04:23,284 orang-orang malang itu ke kamp konsentrasi. 54 00:04:23,365 --> 00:04:27,045 Mengapa tak kau katakan sebelumnya? Ada banyak kesempatan. 55 00:04:27,125 --> 00:04:32,805 Dia tadinya mati dan mimpi buruk itu terkubur dengannya, tapi dia kembali. 56 00:04:34,805 --> 00:04:37,764 Karena muncul lagi, dia harus bayar perbuatannya. 57 00:04:39,204 --> 00:04:42,004 Dr. Rojas bisa mengonfirmasi yang kukatakan. 58 00:04:42,084 --> 00:04:44,165 Dr. Rojas yang mau membunuh keponakanmu? 59 00:04:53,764 --> 00:04:54,805 Bagaimana? 60 00:04:54,884 --> 00:04:57,685 Lebih bagus dari kabin operator mesin. 61 00:04:58,605 --> 00:05:01,644 Fernando, terima kasih sudah menjaga Carolina. 62 00:05:01,725 --> 00:05:03,605 Dia berbuat lebih banyak untukku. 63 00:05:03,685 --> 00:05:06,045 Tanpa dukungannya, kita tak akan ada di kapal ini. 64 00:05:06,125 --> 00:05:07,245 Kami tim yang baik. 65 00:05:08,084 --> 00:05:10,964 Simpan salah satu kunci, Ayah pasti akan hilangkan. 66 00:05:11,045 --> 00:05:13,365 Ya, jika Ayah masih pelupa. 67 00:05:13,444 --> 00:05:14,685 Kupesankan jas. 68 00:05:14,764 --> 00:05:18,404 Terima kasih. Sangat berantakan. Ayah kehilangan semua. 69 00:05:18,485 --> 00:05:20,125 Itu hanya benda, Ayah. 70 00:05:20,204 --> 00:05:22,925 Ada yang berharga, seperti buku cerita pendekmu. 71 00:05:23,004 --> 00:05:24,045 Buku apa? 72 00:05:24,125 --> 00:05:27,404 Bukan apa-apa. Sudah lama kutulis. Untung saja hilang. 73 00:05:27,485 --> 00:05:30,685 Jangan begitu. Ayah tahu kau akan jadi penulis. 74 00:05:31,564 --> 00:05:32,685 Biar kubantu, Ayah. 75 00:05:39,125 --> 00:05:40,084 Akan kubuka. 76 00:05:46,925 --> 00:05:47,764 Kapten. 77 00:05:48,165 --> 00:05:52,204 Tn. Carlos, saya baru bicara dengan saudara Anda. 78 00:05:52,884 --> 00:05:54,485 Saudaraku? Mau apa dia? 79 00:05:54,564 --> 00:05:56,444 Kita bicara berdua saja. 80 00:05:56,524 --> 00:06:00,564 Tak perlu ada rahasia di depan mereka. Mereka bukan anak-anak. 81 00:06:00,644 --> 00:06:01,605 Ada apa, Nicolás? 82 00:06:01,685 --> 00:06:04,764 Pamanmu menuduh ayahmu bertanggung jawab... 83 00:06:04,845 --> 00:06:07,285 atas kejadian dengan truk perusahaan. 84 00:06:08,365 --> 00:06:09,884 Mustahil. Kau percaya? 85 00:06:09,964 --> 00:06:13,165 Tidak, kupikir kau perlu tahu. 86 00:06:13,245 --> 00:06:15,524 Aku mau bicara dengan saudaraku dan dr. Rojas. 87 00:06:15,605 --> 00:06:17,204 Ini hari pernikahanku. 88 00:06:18,245 --> 00:06:21,125 Aku ingin Ayah baik-baik dan menikmatinya. 89 00:06:21,204 --> 00:06:25,125 Itulah alasan Ayah mau lupakan dan mulai lagi. 90 00:06:27,685 --> 00:06:28,644 Biar saya urus. 91 00:06:28,725 --> 00:06:30,004 Kumohon, Kapten. 92 00:06:37,884 --> 00:06:39,365 Ketika 93 00:06:40,125 --> 00:06:45,204 Aku tinggalkan Havana, astaga 94 00:06:46,285 --> 00:06:49,644 Tak ada yang melihatku 95 00:06:52,245 --> 00:06:53,125 Sebentar. 96 00:07:03,245 --> 00:07:04,125 Kau mau apa? 97 00:07:04,404 --> 00:07:07,764 Sedikit. Aku mau kau jawab pertanyaan. 98 00:07:09,685 --> 00:07:11,004 Di malam Tn. Anibal tewas, 99 00:07:11,084 --> 00:07:14,285 kau tinggalkan panggung di tengah penampilan. 100 00:07:15,204 --> 00:07:16,685 Aku ingin tahu alasannya. 101 00:07:18,365 --> 00:07:19,485 Aku tak enak badan. 102 00:07:20,045 --> 00:07:21,845 Aku beristirahat di kabin. 103 00:07:22,365 --> 00:07:24,725 Perutku agak tak enak. 104 00:07:25,485 --> 00:07:28,204 Selamat pagi. Ada masalah? 105 00:07:28,285 --> 00:07:32,125 Tak ada. Kami hanya mengobrol. 106 00:07:32,845 --> 00:07:36,084 Detektif ingin tahu di mana aku di malam Anibal tewas. 107 00:07:38,004 --> 00:07:41,285 Sudah kukatakan, detektif, dia tak enak badan. 108 00:07:41,365 --> 00:07:44,605 Pasti kapten tahu tentang hal ini. 109 00:07:44,685 --> 00:07:50,045 Aku yang melakukan penyelidikan. Memberi tahu kapten adalah tugasku. 110 00:07:50,605 --> 00:07:52,204 Jangan mengganggu. 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,685 Aku bersimpati atas sakit perutmu. 112 00:07:57,845 --> 00:07:59,125 Selamat pagi. 113 00:08:04,685 --> 00:08:05,884 Dia tahu. 114 00:08:05,964 --> 00:08:07,605 Dia tak tahu, Sayang. 115 00:08:08,365 --> 00:08:09,404 Jangan khawatir. 116 00:08:55,325 --> 00:08:56,325 Darah... 117 00:09:27,365 --> 00:09:29,205 Fransisca, kau sedang apa? 118 00:09:29,725 --> 00:09:32,644 Tn. Pedro, saya bawa makanan dan dibolehkan masuk. 119 00:09:33,245 --> 00:09:36,125 Semua pelayan sibuk dengan pernikahan. 120 00:09:38,164 --> 00:09:41,524 Pergilah, pasti tak ada kikir di dalam roti. 121 00:09:42,924 --> 00:09:43,764 Baik. 122 00:09:48,884 --> 00:09:51,684 Mereka tak percaya yang Anda bilang pada kapten. 123 00:09:52,004 --> 00:09:53,804 Jangan khawatir. Sudah kuduga. 124 00:09:55,164 --> 00:09:56,164 Dan... 125 00:09:57,125 --> 00:09:59,644 saudaraku tahu aku menuduhnya? 126 00:09:59,725 --> 00:10:01,325 Ya. Dia minta menemui Anda. 127 00:10:01,965 --> 00:10:04,325 Aku menduganya juga. Baik. 128 00:10:06,125 --> 00:10:07,725 Sudah saatnya. 129 00:10:08,445 --> 00:10:09,605 Apa maunya? 130 00:10:10,284 --> 00:10:11,605 Yang selalu dia mau. 131 00:10:12,725 --> 00:10:14,365 Emas. Dia tahu aku simpan. 132 00:10:16,365 --> 00:10:20,524 Biar saya katakan yang sebenarnya. Saya tak tahan Anda di sini dan dia bebas. 133 00:10:20,605 --> 00:10:26,085 Jangan, Fransisca. Kau sudah berbuat banyak untukku dan keponakanku. 134 00:10:26,804 --> 00:10:28,404 Mulai dengan pai buatanmu. 135 00:10:30,125 --> 00:10:33,445 Tak ada yang boleh temukan emasnya. Tak boleh ada. 136 00:10:34,764 --> 00:10:37,205 Takkan ada, Tuan. Saya pastikan. 137 00:10:38,965 --> 00:10:41,004 Ikut saya. Perintah kapten. 138 00:10:44,924 --> 00:10:45,884 Tunggu di sini. 139 00:10:51,085 --> 00:10:54,205 Terima kasih atas kunjungannya. Waktu berjalan lambat. 140 00:10:54,365 --> 00:10:57,404 Tak cukup membakar kabin keponakanku. 141 00:10:58,004 --> 00:11:00,284 Kau mau bunuh Carolina juga. 142 00:11:00,365 --> 00:11:03,445 Aku hanya mau mikrofilm. Itu akan menyelamatkan kita. 143 00:11:04,205 --> 00:11:07,565 Kau gila. Kau harusnya dikurung selamanya. 144 00:11:08,125 --> 00:11:11,325 Itu yang akan terjadi. Berdoalah agar tak dihukum mati. 145 00:11:11,445 --> 00:11:13,764 Saudaramu berlagak seolah tak terjadi apa-apa. 146 00:11:15,125 --> 00:11:17,404 Mengapa kau di sini? 147 00:11:17,924 --> 00:11:18,764 Tunggu. 148 00:11:22,884 --> 00:11:24,684 Aku akan baik-baik saja. Beri privasi. 149 00:11:33,565 --> 00:11:36,205 Aku lihat mobilmu jatuh ke jurang. 150 00:11:37,924 --> 00:11:39,764 Kulihat mobilmu meledak dan terbakar. 151 00:11:39,845 --> 00:11:43,924 Aku di kasur berbulan-bulan, tak bisa gerak. Minum pereda sakit. 152 00:11:44,004 --> 00:11:47,804 Jika kau hidup, kenapa tak ambil mikrofilm dulu? 153 00:11:48,205 --> 00:11:49,884 Kau yang sembunyikan. 154 00:11:49,965 --> 00:11:54,605 Setelah kecelakaan, aku hilang ingatan. Masih ada yang hilang. 155 00:11:55,884 --> 00:11:57,524 Kau tahu yang membuatku bertahan? 156 00:11:59,004 --> 00:12:00,524 Menunggu saat ini. 157 00:12:02,004 --> 00:12:04,445 Apa rasanya membunuh saudara sendiri? 158 00:12:06,365 --> 00:12:09,804 Pilihannya antara hidupmu atau hidup ratusan orang. 159 00:12:10,485 --> 00:12:14,044 Kau mengirim mereka ke kamp konsentrasi. 160 00:12:14,284 --> 00:12:17,764 Tanda tangan kami ada di dokumen. Kau memalsukannya. 161 00:12:18,164 --> 00:12:20,404 Kau punya bukti? Tidak. 162 00:12:22,725 --> 00:12:23,565 Lihat, Pedro. 163 00:12:26,325 --> 00:12:27,365 Lihat aku! 164 00:12:28,965 --> 00:12:31,085 Siapa yang akan mereka percaya? 165 00:12:31,605 --> 00:12:33,644 Kami harus berterima kasih padamu? 166 00:12:35,205 --> 00:12:36,965 Karena telah menjaga putriku? 167 00:12:38,284 --> 00:12:41,004 Kau bersikap seperti ayah. 168 00:12:42,125 --> 00:12:43,245 Terima kasih. 169 00:12:48,725 --> 00:12:50,845 Aku datang untuk buat kesepakatan. 170 00:12:51,485 --> 00:12:52,804 Kau bisa keluar. 171 00:12:53,125 --> 00:12:55,404 Bagaimana? Kapal ini penjara. 172 00:12:56,404 --> 00:12:58,325 Begitu sampai, orang akan turun. 173 00:12:59,125 --> 00:13:01,804 Di saat kesibukan itu, suap orang yang tepat, 174 00:13:02,125 --> 00:13:04,404 turunkan kapal penyelamat saat malam. 175 00:13:04,884 --> 00:13:08,125 Untuk itu, kau mau sesuatu sebagai gantinya? 176 00:13:09,205 --> 00:13:10,044 Tentu. 177 00:13:12,004 --> 00:13:15,085 Emasku. Aku tahu kau simpan di kapal ini. 178 00:13:16,485 --> 00:13:18,044 Tak ada banyak waktu. 179 00:13:19,924 --> 00:13:22,725 Mau buat kesepakatan atau mau terus menuduhku? 180 00:13:24,325 --> 00:13:26,884 Kapten tak percaya yang kau katakan. 181 00:13:27,524 --> 00:13:32,245 Kebenaran akan terkuak pada akhirnya. Hati-hati. 182 00:13:32,325 --> 00:13:35,365 Jangan terlalu tarik tali, nanti putus. 183 00:13:50,245 --> 00:13:53,965 Entahlah. Aku ingin menikah pakai baju putih, tapi... 184 00:13:54,644 --> 00:13:56,365 Jangan pesimis, Nona. 185 00:13:58,044 --> 00:14:01,605 Fransisca! Kau betulkan. Bajunya tadi terbakar. 186 00:14:01,684 --> 00:14:05,884 Ada banyak waktu luang di kapal dan saya membuat para wanita kesal, 187 00:14:06,325 --> 00:14:10,404 meminta sutra untuk pinggang, dan kain tule untuk lengan dan kerudung. 188 00:14:11,325 --> 00:14:12,804 Jangan sampai kusut. 189 00:14:15,205 --> 00:14:17,085 Aku sangat berterima kasih. 190 00:14:17,164 --> 00:14:21,125 Saya tahu. Berjanjilah Anda akan sangat bahagia hari ini. 191 00:14:21,205 --> 00:14:25,205 Pasti. Aku menikahi pria hebat dan... 192 00:14:27,485 --> 00:14:29,404 ayahku hadir di pernikahanku. 193 00:14:30,644 --> 00:14:32,965 Ayah pasti selesai bicara dengan paman. 194 00:14:33,365 --> 00:14:34,605 Aku mau melihatnya. 195 00:14:36,085 --> 00:14:38,085 Kau sangat menolong, Fransisca. 196 00:14:41,884 --> 00:14:43,164 Terlihat baru. 197 00:14:45,605 --> 00:14:48,884 Ikat yang kuat. Jangan sampai lepas di tengah upacara. 198 00:14:50,524 --> 00:14:51,365 Halo. 199 00:14:53,884 --> 00:14:55,004 Butuh sesuatu? 200 00:14:57,205 --> 00:15:00,004 Aku belum mengucapkan belasungkawa. 201 00:15:01,325 --> 00:15:03,965 Kematian suamimu sungguh tragis. 202 00:15:04,524 --> 00:15:06,644 Kuterima belasungkawamu. Terima kasih. 203 00:15:09,404 --> 00:15:12,205 Kau tahu suamimu senang dengan kapal ini? 204 00:15:13,725 --> 00:15:15,845 Belum pernah ada kemewahan seperti ini. 205 00:15:19,565 --> 00:15:20,524 Jangan khawatir. 206 00:15:21,245 --> 00:15:24,605 Suamiku tak ada lagi, tapi pelayanan klien akan sama. 207 00:15:27,605 --> 00:15:31,004 Kuharap kau perhatikan hal kecil. Hal kecil itu penting. 208 00:15:31,764 --> 00:15:33,605 Segalanya haruslah sempurna. 209 00:15:34,804 --> 00:15:40,004 Kau pecahkan vas dan vas diganti dalam beberapa jam. 210 00:15:45,365 --> 00:15:46,725 Kau sangat efisien. 211 00:15:50,725 --> 00:15:51,684 Luar biasa. 212 00:15:53,164 --> 00:15:56,524 Kusampaikan terima kasihmu pada departemen pemeliharaan. Ada lagi? 213 00:15:56,605 --> 00:15:58,245 Kau tahu, aku sibuk. 214 00:15:58,924 --> 00:16:00,404 Aku tak akan ganggu lagi. 215 00:16:02,085 --> 00:16:03,804 Aku senang kau membaik. 216 00:16:20,605 --> 00:16:22,245 Bagaimana kau yakin? 217 00:16:22,884 --> 00:16:24,804 Bagaimana dia tahu tentang vas? 218 00:16:24,884 --> 00:16:26,245 Berengsek itu ke sini. 219 00:16:27,044 --> 00:16:29,205 Tak perlu berkata kasar. 220 00:16:30,924 --> 00:16:33,245 Benar. Maaf. 221 00:16:34,485 --> 00:16:35,485 Clara. 222 00:16:35,725 --> 00:16:40,445 Jelas Varela tahu kita mengganti vas yang dipecahkan di kepala suamiku. 223 00:16:44,404 --> 00:16:46,205 Waktu dia lihat bekas darah... 224 00:16:47,725 --> 00:16:50,044 dia mungkin pikir Anibal mati di sini. 225 00:16:52,684 --> 00:16:55,325 Tapi itu kecelakaan. Kita membela diri. 226 00:16:55,404 --> 00:16:57,605 Tentu. Menyeretnya ke lorong... 227 00:16:57,684 --> 00:17:00,445 dan membuangnya ke tangga juga kecelakaan? 228 00:17:00,524 --> 00:17:02,205 Membuang ke tangga adalah idemu. 229 00:17:02,284 --> 00:17:05,125 Lebih baik berkata sebenarnya sejak awal. 230 00:17:05,204 --> 00:17:08,525 Silakan. Kau mau bilang apa? 231 00:17:09,084 --> 00:17:11,964 Baiklah. Ny. Natalia benar. 232 00:17:12,924 --> 00:17:14,644 Kesalahan kita banyak. 233 00:17:14,724 --> 00:17:16,964 Takkan ada yang percaya itu kecelakaan. 234 00:17:19,765 --> 00:17:21,404 Dia tak punya bukti. 235 00:17:22,484 --> 00:17:25,444 Kurasa dia tak berani menuduhku. 236 00:17:25,525 --> 00:17:28,285 Varela tak melakukan ini tanpa alasan. 237 00:17:28,364 --> 00:17:32,045 Dia akan bicara dengan kapten dan kita harus jawab. 238 00:17:43,325 --> 00:17:44,164 Ny. Fransisca. 239 00:17:44,565 --> 00:17:46,644 Tn. Sebastián, Anda di sini? Apa tersesat? 240 00:17:46,724 --> 00:17:48,845 Lucu sekali. Aku menunggumu. 241 00:17:49,125 --> 00:17:49,964 Menunggu saya? 242 00:17:50,045 --> 00:17:53,244 Ya. Verónica dan aku akan pergi ke pernikahan bersama. 243 00:17:53,325 --> 00:17:55,325 Aku ingin minta izinmu. 244 00:17:55,924 --> 00:17:57,285 Verónica saya? 245 00:17:57,684 --> 00:18:00,565 Tentu. Anakmu wanita hebat dan telah mencuri hatiku. 246 00:18:00,644 --> 00:18:02,964 Kupastikan aku bermaksud baik. 247 00:18:03,045 --> 00:18:06,085 Tapi. Kenapa dia sangat bodoh? 248 00:18:09,244 --> 00:18:10,204 Wah. 249 00:18:10,765 --> 00:18:13,005 Aku tahu Ibu tak akan suka Sebastián. 250 00:18:14,285 --> 00:18:18,244 Maka kuminta Dimas bohong untukku. Apa masalahnya? Aku sudah dewasa. 251 00:18:18,525 --> 00:18:20,884 Ibu lebih dewasa. 252 00:18:20,964 --> 00:18:24,525 Sebastián hanya mau senang-senang sesaat. 253 00:18:24,605 --> 00:18:26,684 Tidak, Ibu. Dia sungguh menyukaiku. 254 00:18:27,005 --> 00:18:29,765 Jika tidak, maukah dia undang aku ke pernikahan? Tidak. 255 00:18:30,404 --> 00:18:34,404 Kau tak tahu Ibu mengkhawatirkanmu? Ibu tak mau kau menderita. 256 00:19:08,444 --> 00:19:09,285 Siapa? 257 00:19:09,644 --> 00:19:11,365 Verónica. Buka pintu, tolong. 258 00:19:18,125 --> 00:19:19,444 Saya harus beri tahu sesuatu. 259 00:19:19,525 --> 00:19:22,085 Ada apa? Kau seperti baru lihat hantu. 260 00:19:33,085 --> 00:19:34,085 - Dimas. - Ya. 261 00:19:36,765 --> 00:19:39,644 Pastikan kerahnya disetrika rapi. 262 00:19:39,724 --> 00:19:41,924 Saya akan beri tahu bagian cuci baju. 263 00:19:42,964 --> 00:19:45,444 Ada teman ke pernikahan? 264 00:19:45,525 --> 00:19:48,644 Ya. Dengan Verónica. Aku baru bicara dengan ibunya. 265 00:19:51,325 --> 00:19:53,404 Saya ikut senang. 266 00:19:54,045 --> 00:19:56,644 Kau akan ikut pesta kelas tiga, 'kan? 267 00:19:57,964 --> 00:20:02,005 Ya, ada perayaan. Tn. Fernando mau semua merayakan. 268 00:20:03,884 --> 00:20:05,285 Fernando murah hati. 269 00:20:05,845 --> 00:20:08,204 Ya, sangat murah hati. 270 00:20:08,285 --> 00:20:12,204 Terlebih Anda. Tak banyak mau lakukan yang Anda lakukan untuk saya. 271 00:20:12,724 --> 00:20:13,724 Maaf. 272 00:20:14,924 --> 00:20:17,204 - Tunggu, Dimas. - Ya, Pak? 273 00:20:17,285 --> 00:20:20,244 Aku memikirkan ide bisnismu. 274 00:20:23,484 --> 00:20:24,605 Ada yang salah? 275 00:20:27,125 --> 00:20:29,005 Tidak sama sekali? 276 00:20:30,644 --> 00:20:31,845 Hanya saja... 277 00:20:32,845 --> 00:20:35,484 Ini kontraknya. Siap kau tanda tangan. 278 00:20:37,125 --> 00:20:38,365 Bacalah baik-baik. 279 00:20:39,244 --> 00:20:41,005 Tanda tangan kapan pun kau siap. 280 00:20:41,964 --> 00:20:42,964 Pasti, Pak. 281 00:20:44,964 --> 00:20:46,404 Saya tanda tangan saat siap. 282 00:20:48,244 --> 00:20:50,005 Urus jasku dahulu. 283 00:20:50,444 --> 00:20:53,404 Tentu. Tak akan kusut sedikit pun. Jangan khawatir. 284 00:21:02,525 --> 00:21:04,204 Nona, sedang apa di sini? 285 00:21:05,085 --> 00:21:07,005 Ada yang harus kau jelaskan. 286 00:21:07,684 --> 00:21:08,644 Fransisca. 287 00:21:09,525 --> 00:21:11,045 Dari mana emas ini? 288 00:21:15,605 --> 00:21:16,484 Paman kalian. 289 00:21:17,924 --> 00:21:19,565 Dia minta saya sembunyikan. 290 00:21:19,644 --> 00:21:21,644 Kau tahu apa isinya, 'kan? 291 00:21:25,285 --> 00:21:26,525 Tak mungkin kau, Fransisca. 292 00:21:29,085 --> 00:21:30,684 Kau pasti punya penjelasan. 293 00:21:31,805 --> 00:21:34,884 Saya tak pernah mau membahayakan kalian. Sungguh. 294 00:21:36,525 --> 00:21:39,005 Karena itu kau bersikap aneh terhadap Ayah. 295 00:21:39,565 --> 00:21:41,884 Sejak dia kembali, kau tak pernah lihat wajahnya. 296 00:21:42,805 --> 00:21:45,444 Kau tahu semua sejak naik kapal. 297 00:21:46,484 --> 00:21:48,164 Dan kau tak berkata apa pun. 298 00:21:50,285 --> 00:21:53,964 Saya hanya melindungi kalian. Entah bagaimana caranya. 299 00:21:54,045 --> 00:21:56,204 Kau seperti ibu bagi kami. 300 00:21:56,805 --> 00:22:00,404 Kau seperti ibu bagiku. Sekarang aku tak mau melihatmu lagi. 301 00:22:00,964 --> 00:22:02,644 Bahkan di hari pernikahanku. 302 00:22:18,365 --> 00:22:19,765 Kau lihat kopernya? 303 00:22:20,644 --> 00:22:22,244 Tidak, hanya lihat satu batang. 304 00:22:38,085 --> 00:22:39,325 Sofia beri tahu Ayah. 305 00:22:40,125 --> 00:22:41,444 Fransisca yang simpan. 306 00:22:42,005 --> 00:22:44,404 Paman Pedro berikan padanya untuk disembunyikan. 307 00:22:45,005 --> 00:22:47,605 Fransisca? Ayah tak percaya. 308 00:22:49,005 --> 00:22:51,244 Uang yang dipakai mereka untuk bayar truk kita. 309 00:22:55,884 --> 00:22:57,164 Kita harus buang ke laut. 310 00:22:57,765 --> 00:23:00,125 Ini emas berdarah. Kita tak bisa simpan. 311 00:23:00,684 --> 00:23:02,085 Justru itu, jangan dibuang. 312 00:23:02,164 --> 00:23:04,244 Kau harus memakainya untuk kebaikan. 313 00:23:04,325 --> 00:23:07,924 Sofia benar. Banyak yang mati, tapi beberapa selamat. 314 00:23:08,005 --> 00:23:09,964 Kita bisa bantu dengan uang ini. 315 00:23:11,404 --> 00:23:12,525 Caranya? 316 00:23:12,605 --> 00:23:16,244 Membangun rumah, beri makan ribuan orang. 317 00:23:17,565 --> 00:23:18,525 Ayah benar. 318 00:23:19,125 --> 00:23:22,045 Kita berikan ke kapten agar disimpan di brankas. 319 00:23:24,365 --> 00:23:25,884 Ini masalah keluarga. 320 00:23:26,924 --> 00:23:28,244 Kita yang tanggung jawab. 321 00:23:28,884 --> 00:23:31,164 Masuk akal jika kita yang urus. 322 00:23:35,404 --> 00:23:37,724 Eva, kita harus dengarkan ayah. 323 00:23:46,404 --> 00:23:49,005 Ada yang tak beres dengan emas itu... Entah apa. 324 00:23:50,204 --> 00:23:52,045 Entah bagaimana menjelaskannya. 325 00:23:52,724 --> 00:23:55,085 - Hanya penasaran dari mana asalnya. - Aku tahu. 326 00:23:58,244 --> 00:24:00,845 Waktu kau bicara dengan paman, apa dia jujur? 327 00:24:03,045 --> 00:24:03,924 Aku tak tahu, Eva. 328 00:24:04,644 --> 00:24:08,005 Saat ini, orang yang mungkin membunuh Manuel adalah... 329 00:24:09,765 --> 00:24:10,605 Ayahku. 330 00:24:11,724 --> 00:24:15,444 Dengar, Eva. Kesimpulan ini terburu-buru. 331 00:24:22,724 --> 00:24:25,005 Aku senang kau akan resmikan pernikahan saudariku. 332 00:24:25,765 --> 00:24:26,605 Sungguh. 333 00:24:30,525 --> 00:24:31,365 Sampai nanti. 334 00:24:47,285 --> 00:24:48,125 Ayah? 335 00:24:56,005 --> 00:24:56,845 Ayah? 336 00:25:43,605 --> 00:25:47,644 PENCURI PASIR EVA VILLANUEVA 337 00:25:59,325 --> 00:26:02,285 Eva, sedang apa di sini? Kenapa tak ke pernikahan? 338 00:26:04,085 --> 00:26:05,605 Kami temukan koper berisi emas. 339 00:26:06,724 --> 00:26:08,045 Fransisca yang simpan. 340 00:26:09,164 --> 00:26:11,204 Paman yang berikan. Kenapa? 341 00:26:12,684 --> 00:26:16,565 Paman pikir takkan ada yang temukan, ternyata salah. 342 00:26:19,325 --> 00:26:22,005 Aku temukan buku yang kuberikan ayah di koper. 343 00:26:24,684 --> 00:26:25,845 Emas siapa itu? 344 00:26:28,404 --> 00:26:30,244 Jika Paman tahu kebenarannya... 345 00:26:30,724 --> 00:26:32,605 Kau sudah tahu kebenarannya. 346 00:26:33,325 --> 00:26:36,085 Kau hanya perlu berani menerimanya. 347 00:26:45,164 --> 00:26:47,644 Ada rahasia yang lebih dalam dari laut. 348 00:26:52,444 --> 00:26:53,605 Dia pelakunya? 349 00:26:56,164 --> 00:27:00,285 Ayah pakai truk itu untuk membawa orang ke kamp konsentrasi. 350 00:27:03,605 --> 00:27:05,005 Paman tahu tentang itu. 351 00:27:05,964 --> 00:27:09,884 Saudaraku bohong padaku. Dia paksa kami tanda tangan dokumen. 352 00:27:10,605 --> 00:27:11,724 Paman memercayainya. 353 00:27:12,644 --> 00:27:15,164 Bagaimana Paman bisa sangka perbuatannya? 354 00:27:17,525 --> 00:27:19,204 Kenapa Paman diam saja? 355 00:27:20,125 --> 00:27:22,365 Kenapa biarkan kami berpikir Paman bersalah? 356 00:27:22,884 --> 00:27:25,765 Dia tadinya mati. Kau tak perlu tahu... 357 00:27:26,525 --> 00:27:28,525 siapa ayahmu sebenarnya. 358 00:27:35,644 --> 00:27:36,924 Ayahku tak mati. 359 00:27:37,644 --> 00:27:40,884 Aku takkan biarkan Paman dihukum karena Paman tak salah. 360 00:27:43,884 --> 00:27:45,164 Apa rencanamu? 361 00:27:53,525 --> 00:27:55,045 Aku butuh bantuan. 362 00:27:56,644 --> 00:27:58,085 Membuka brankas lagi. 363 00:28:04,805 --> 00:28:06,164 Tuan, ini saya. Dimas. 364 00:28:10,724 --> 00:28:12,765 Kau sangat cantik, Verónica. 365 00:28:13,484 --> 00:28:14,325 Terima kasih. 366 00:28:16,085 --> 00:28:17,644 Apa Tn. Sebastián di sini? 367 00:28:18,164 --> 00:28:21,724 Di dek. Dia hampir selesai. 368 00:28:22,565 --> 00:28:23,404 Selamat. 369 00:28:24,365 --> 00:28:25,924 Akhirnya mimpimu terwujud. 370 00:28:27,285 --> 00:28:28,565 Terima kasih. 371 00:28:29,565 --> 00:28:31,164 Aku harus berterima kasih juga. 372 00:28:31,525 --> 00:28:36,125 Jika kau tak menolong soal ibuku, aku takkan bisa bermalam di sini. 373 00:28:36,924 --> 00:28:39,444 Ibumu tahu kau bohong. 374 00:28:40,005 --> 00:28:43,005 Ya, tapi tampaknya dia menerima kebersamaan kami. 375 00:28:46,085 --> 00:28:46,964 Bagus. 376 00:28:51,285 --> 00:28:55,724 Akhirnya, semua berjalan lancar. 377 00:28:57,164 --> 00:28:59,285 Ya, kurasa. 378 00:29:01,924 --> 00:29:02,964 Kita impas. 379 00:29:04,765 --> 00:29:06,684 Ya, kita impas. 380 00:29:48,365 --> 00:29:50,085 Kau tampak cantik, Sayang. 381 00:29:50,365 --> 00:29:51,444 Terima kasih, Ayah. 382 00:29:53,005 --> 00:29:56,365 Kita baru seberangi khatulistiwa. Sudah saatnya. 383 00:29:58,045 --> 00:30:00,724 - Ayah tak percaya. - Aku juga. 384 00:30:01,605 --> 00:30:05,204 Mendampingimu hari ini sangat penting bagi Ayah. 385 00:30:05,285 --> 00:30:06,924 Aku tahu itu. 386 00:30:12,565 --> 00:30:13,404 Ayah. 387 00:30:14,125 --> 00:30:15,684 Nanti aku harus betulkan riasanku. 388 00:30:16,365 --> 00:30:19,125 Ayah akan cari saudarimu. Kami tunggu di dek. 389 00:30:19,204 --> 00:30:20,605 Ya, sampai nanti. 390 00:30:32,005 --> 00:30:35,845 Eva, kenapa belum berdandan? Ayah baru pergi. 391 00:30:38,045 --> 00:30:40,404 Aku tahu. Aku menunggunya pergi. 392 00:30:40,484 --> 00:30:42,244 Menunggu, kenapa? 393 00:30:47,765 --> 00:30:49,325 Untuk apa koper ini? 394 00:30:49,404 --> 00:30:51,045 Kau perlu tahu sesuatu. 395 00:30:53,525 --> 00:30:54,605 Dialah pelakunya. 396 00:31:02,884 --> 00:31:05,204 Tenang, Fernando. Tak ada sekoci yang hilang. 397 00:31:07,404 --> 00:31:10,724 Aku tak tahu sedang apa dia. Carolina selalu tepat waktu. 398 00:31:16,565 --> 00:31:18,244 Dia membuat kita menunggu. 399 00:31:19,924 --> 00:31:21,204 Ada yang bisa mencarinya? 400 00:31:22,404 --> 00:31:23,244 Ayah! 401 00:31:27,045 --> 00:31:29,204 Katakan yang sebenarnya sekarang! 402 00:31:32,164 --> 00:31:33,644 Ada apa? Kebenaran apa? 403 00:31:33,724 --> 00:31:35,884 Di sini, di depan banyak orang! 404 00:31:36,484 --> 00:31:38,204 Jangan berbohong lagi! 405 00:31:39,365 --> 00:31:42,444 Ini. Kebenaran tentang ini. 406 00:31:44,724 --> 00:31:46,204 Ayah tak tahu maksudmu. 407 00:31:46,285 --> 00:31:47,565 Tak tahu? 408 00:31:55,125 --> 00:31:56,805 Ayah tak tahu yang kumaksud? 409 00:31:58,204 --> 00:31:59,605 Kami berhak tahu. 410 00:32:00,164 --> 00:32:01,964 Carolina, aku tahu yang kau alami, 411 00:32:02,045 --> 00:32:03,325 tapi jangan ragukan ayahmu. 412 00:32:03,404 --> 00:32:05,285 - Dia sangat sayang pada kalian. - Diam! 413 00:32:05,365 --> 00:32:08,045 Buku yang kuberi pada Ayah ada di dalam koper. 414 00:32:09,644 --> 00:32:10,964 Beri tahu alasannya. 415 00:32:13,125 --> 00:32:15,724 Kenapa kirim orang tak berdosa untuk mati? 416 00:32:16,605 --> 00:32:19,724 Dia benar. Ayah sangat mencintai kalian berdua. 417 00:32:20,644 --> 00:32:24,005 - Ayah lakukan demi kalian. - Jangan pakai kami untuk alasan. 418 00:32:26,565 --> 00:32:27,765 Perusahaan rugi. 419 00:32:27,845 --> 00:32:30,605 Bahan sepatu tak sampai karena perang di Eropa. 420 00:32:30,684 --> 00:32:32,565 Kita hampir bangkrut. 421 00:32:33,444 --> 00:32:37,085 Mereka minta memakai truk, tapi Ayah tak bunuh siapa pun. 422 00:32:37,164 --> 00:32:39,244 Bagaimana bisa Ayah berkata begitu? 423 00:32:39,765 --> 00:32:43,045 Bagaimana bisa? Apa Ayah tak punya hati? 424 00:32:43,125 --> 00:32:45,005 Jika bukan Ayah, orang lain akan lakukan. 425 00:32:45,085 --> 00:32:46,845 Ayah akan simpan emasnya. 426 00:32:46,924 --> 00:32:49,125 Ayah bohong soal membantu orang. 427 00:32:49,204 --> 00:32:50,845 Ayah ingin apakan itu? 428 00:32:52,164 --> 00:32:55,204 Kami kira Ayah mati selama dua tahun. 429 00:32:56,404 --> 00:32:57,565 Dua tahun! 430 00:32:58,525 --> 00:33:01,005 Dan untuk pertama kalinya, kami berharap Ayah mati. 431 00:33:16,845 --> 00:33:17,724 Kapten. 432 00:33:20,325 --> 00:33:21,765 Saudaraku harus dilepaskan. 433 00:33:21,845 --> 00:33:24,125 Aku yang harus ditahan. 434 00:33:47,884 --> 00:33:48,884 Masuk. 435 00:33:51,244 --> 00:33:53,005 Maaf. Ada yang ingin bertemu. 436 00:33:58,125 --> 00:33:59,125 Carolina. 437 00:34:00,085 --> 00:34:00,924 Maafkan aku. 438 00:34:08,364 --> 00:34:11,565 Nona maafkan saya. Saya tak bermaksud menyakiti Anda. 439 00:34:11,644 --> 00:34:15,405 Jangan minta maaf. Kau yang harus memaafkanku. 440 00:34:24,764 --> 00:34:25,804 Permisi. 441 00:34:26,605 --> 00:34:27,764 Kapten. 442 00:34:30,925 --> 00:34:31,764 Resmikan kami. 443 00:34:34,684 --> 00:34:36,125 Di sini? Sekarang? 444 00:34:36,204 --> 00:34:37,324 Di sini dan sekarang. 445 00:34:39,125 --> 00:34:40,164 Dan tamunya? 446 00:34:40,244 --> 00:34:43,164 Semua yang perlu hadir ada di sini. 447 00:34:46,045 --> 00:34:47,045 Semua lengkap. 448 00:34:52,364 --> 00:34:56,764 Saya, Fernando Fábregas, memilihmu, Carolina Villanueva, sebagai istri saya. 449 00:34:57,925 --> 00:35:00,565 Saya berjanji akan setia saat untung dan malang... 450 00:35:00,644 --> 00:35:02,605 saat sehat dan sakit. 451 00:35:03,445 --> 00:35:04,565 Selama-lamanya. 452 00:35:11,284 --> 00:35:12,405 Sekarang, Anda. 453 00:35:12,485 --> 00:35:13,485 Ya. 454 00:35:14,724 --> 00:35:18,925 Saya, Carolina Villanueva, memilihmu, Fernando Fábregas sebagai suami saya. 455 00:35:19,005 --> 00:35:23,284 Saya berjanji akan setia saat untung dan malang... 456 00:35:23,364 --> 00:35:27,085 saat sehat dan sakit. Selama-lamanya. 457 00:35:32,284 --> 00:35:35,644 Saya, Nicolás Vázquez, kapten Bárbara of Braganza, 458 00:35:35,724 --> 00:35:38,445 atas kuasa dari hukum Spanyol, 459 00:35:39,485 --> 00:35:41,804 mengesahkan kalian sebagai suami-istri. 460 00:35:42,204 --> 00:35:44,324 Silakan cium pasangan Anda. Selamat. 461 00:35:48,724 --> 00:35:51,324 Kapten, Anda ditunggu di anjungan. 462 00:35:51,925 --> 00:35:53,644 Ada sinyal permintaan bantuan. 463 00:35:56,005 --> 00:35:57,005 Permisi. 464 00:36:02,644 --> 00:36:06,965 Permisi juga. Hari-hari ini berat. 465 00:36:07,045 --> 00:36:08,885 Bantu aku satu hal. Tidak, dua hal. 466 00:36:09,565 --> 00:36:13,925 Jadilah senang. Dan lihat ke depan, selalu ke depan. 467 00:36:20,565 --> 00:36:21,925 Ada apa? 468 00:36:22,005 --> 00:36:25,925 Kapal kecil. Ada kebocoran di lambung kapal. 469 00:36:26,164 --> 00:36:28,005 Jaraknya 80,5 km. 470 00:36:28,885 --> 00:36:30,324 Ada kapal lain yang dekat? 471 00:36:30,405 --> 00:36:32,565 Tidak. Kita yang terdekat. 472 00:36:33,605 --> 00:36:34,684 Ini posisi mereka. 473 00:36:39,204 --> 00:36:40,644 Sepuluh derajat ke tenggara. 474 00:36:40,724 --> 00:36:42,405 Sepuluh derajat ke tenggara. 475 00:36:43,045 --> 00:36:44,445 Kecepatan penuh. 476 00:36:44,525 --> 00:36:45,885 Kecepatan penuh. 477 00:37:15,844 --> 00:37:18,684 Ini salahmu. Kau harusnya mati. 478 00:37:18,764 --> 00:37:20,925 Ayo. Jangan berhenti. 479 00:37:21,605 --> 00:37:24,525 Kebenaran selalu akan terkuak. 480 00:37:49,525 --> 00:37:50,565 Hei! 481 00:37:55,405 --> 00:37:57,005 Pak! 482 00:39:09,844 --> 00:39:12,324 Terjemahan subtitel oleh Anggelia Greatya 34426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.