All language subtitles for Ep.2 - High Seas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,100 --> 00:00:06,100 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu support @dongdotmovie untuk tidak mengubah link 1 00:00:06,525 --> 00:00:08,884 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) 2 00:00:30,405 --> 00:00:32,965 Mereka disuruh turunkan sekoci jika ada yang mengapung. 3 00:00:33,045 --> 00:00:35,045 Tak boleh ada orang kecuali awak. 4 00:00:35,125 --> 00:00:35,965 Baik. 5 00:00:42,685 --> 00:00:44,804 Ini mengapung delapan km dari kapal. 6 00:00:51,564 --> 00:00:55,445 Luisa memakai ini. Aku yakin. 7 00:00:55,844 --> 00:00:57,844 Kini kita yakin dia yang terjatuh. 8 00:00:57,924 --> 00:00:59,844 Atau didorong. Tak ragu lagi. 9 00:00:59,924 --> 00:01:02,005 Kalian lihat keadaan kabin. 10 00:01:02,244 --> 00:01:05,724 Kalian belum temukan jasadnya? 11 00:01:06,444 --> 00:01:09,045 Butuh beberapa hari agar jasadnya mengambang. 12 00:01:09,405 --> 00:01:11,844 Dan biasanya bisa diseret jauh arus laut. 13 00:01:13,364 --> 00:01:14,885 Akan sia-sia mencarinya. 14 00:01:14,965 --> 00:01:16,484 Harusnya dia tak naik kapal. 15 00:01:16,564 --> 00:01:18,204 Kau sangat ceroboh. 16 00:01:18,284 --> 00:01:19,924 Aku yang mau menolongnya. 17 00:01:20,004 --> 00:01:22,204 Eva. Fernando benar. 18 00:01:23,125 --> 00:01:25,125 Wanita itu ketakutan, dia minta tolong. 19 00:01:25,204 --> 00:01:27,484 Lalu mengapa tak panggil polisi? 20 00:01:27,564 --> 00:01:28,405 Dia tak mau. 21 00:01:28,484 --> 00:01:31,045 Apa orang yang tak mau libatkan polisi patut dipercaya? 22 00:01:31,125 --> 00:01:32,284 - Entahlah. - Entahlah? 23 00:01:32,364 --> 00:01:34,484 Tak semua orang percaya polisi belakangan ini. 24 00:01:34,564 --> 00:01:36,405 Kau tak berhak mendiskusikan ini. 25 00:01:36,484 --> 00:01:40,165 Dengan segala hormat, saya rasa ini tak adil. 26 00:01:43,165 --> 00:01:45,045 Jangan buang-buang waktu. 27 00:01:45,125 --> 00:01:48,204 Jika ini pembunuhan, kita harus cepat cari pelakunya. 28 00:01:52,885 --> 00:01:55,924 Kami akan temukan sebelum berlabuh. 29 00:01:56,004 --> 00:01:57,605 Sebelum sampai pelabuhan? 30 00:01:58,204 --> 00:02:01,045 Aku tak ingin kau tidur sampai pelakunya ditemukan. 31 00:02:01,644 --> 00:02:02,605 Mengerti? 32 00:02:10,884 --> 00:02:14,724 Varela, aku butuh kerahasiaan penuh bagi penumpang kelas satu. 33 00:02:14,805 --> 00:02:15,844 Mengerti? 34 00:02:15,924 --> 00:02:17,724 Jangan cemas, Tn. Fábregas. 35 00:02:17,805 --> 00:02:20,805 Saya rasa kita perlu fokus pada penumpang dek bawah. 36 00:02:26,205 --> 00:02:29,004 Manuel Sagaldo. Kabin... 37 00:02:31,245 --> 00:02:32,685 422. 38 00:02:35,405 --> 00:02:36,485 Mengapa ke Brasil? 39 00:02:36,564 --> 00:02:37,685 Cari kerja. 40 00:02:38,365 --> 00:02:39,405 Itu kejahatan? 41 00:02:46,724 --> 00:02:47,564 Dan kau? 42 00:02:48,844 --> 00:02:51,125 Dimas Gomez, Pak. 43 00:02:52,485 --> 00:02:54,564 Kau pelayan Tn. De la Cuesta. 44 00:02:54,645 --> 00:02:55,485 Tepat. 45 00:02:56,564 --> 00:02:58,844 Kau juga periksa identitas kelas satu? 46 00:03:01,884 --> 00:03:02,724 Tenang. 47 00:03:05,604 --> 00:03:07,485 Perhatikan sejenak. 48 00:03:13,485 --> 00:03:15,485 Kalian mengenali gaun ini? 49 00:03:20,724 --> 00:03:23,205 Ini milik wanita muda yang berkeliling di area ini. 50 00:03:23,844 --> 00:03:25,444 Dia adalah penumpang gelap. 51 00:03:26,685 --> 00:03:28,245 Ada yang bicara dengannya? 52 00:03:30,525 --> 00:03:32,844 Ada yang lihat dia bicara dengan orang? 53 00:03:37,764 --> 00:03:39,925 Cincin Pernikahan 54 00:03:40,004 --> 00:03:41,125 Tak ada yang lihat? 55 00:03:42,844 --> 00:03:47,044 Mulai sekarang akses ke kapal dibatasi. 56 00:03:50,965 --> 00:03:52,965 Biarkan aku lewat! 57 00:03:55,965 --> 00:03:56,805 Buka. 58 00:04:02,125 --> 00:04:05,125 Aku minta orang mengganti kunci dan membersihkannya. 59 00:04:11,324 --> 00:04:12,164 Terima kasih. 60 00:04:13,764 --> 00:04:15,485 - Fernando. - Jangan sekarang. 61 00:04:15,645 --> 00:04:17,685 Sudah larut. Kita perlu istirahat. 62 00:04:18,564 --> 00:04:19,485 Tentu. 63 00:04:20,485 --> 00:04:21,324 Selamat malam. 64 00:04:23,004 --> 00:04:25,725 Fernando, kau tak kenakan lencana. 65 00:04:27,404 --> 00:04:28,805 Apa kau hilangkan? 66 00:04:29,764 --> 00:04:32,365 Tidak. Tentu tak kuhilangkan. 67 00:04:32,444 --> 00:04:34,125 Aku tahu itu penting bagimu. 68 00:04:34,845 --> 00:04:36,524 Kusimpan di tempat aman. 69 00:04:50,644 --> 00:04:53,004 Gantilah baju dan tidurlah. 70 00:04:53,084 --> 00:04:54,404 Ya, sebentar. 71 00:05:00,324 --> 00:05:03,404 Carolina, kenapa kau tinggalkan ruang makan sebelum Luisa jatuh? 72 00:05:03,884 --> 00:05:05,764 Aku harus ganti sepatu. 73 00:05:05,845 --> 00:05:09,524 Tapi aku bertemu Verónica yang memberitahuku tentang Fransisca. 74 00:05:10,365 --> 00:05:11,485 Jadi aku turun. 75 00:05:12,605 --> 00:05:15,764 Dan Fernando? Ke mana dia? Aku melihatnya pergi. 76 00:05:16,365 --> 00:05:18,204 Dia dapat telegram dari Rio. 77 00:05:19,884 --> 00:05:20,845 Kenapa? 78 00:05:21,925 --> 00:05:25,644 Tak apa. Hanya berharap ada yang lihat sesuatu. 79 00:05:27,725 --> 00:05:28,805 Tidurlah, Eva. 80 00:06:48,404 --> 00:06:49,245 Bisa saya bantu? 81 00:06:50,285 --> 00:06:53,884 Ya, aku ingin tahu apa ada telegram dari Rio semalam. Sekitar tengah malam. 82 00:06:53,964 --> 00:06:56,045 Baik. Nama Anda? 83 00:06:56,125 --> 00:06:57,524 Bukan untukku. 84 00:06:57,605 --> 00:07:00,165 Tak bisa saya beri tahu. Informasinya rahasia. 85 00:07:00,245 --> 00:07:03,245 Aku hanya ingin tahu apa ada. Tak perlu tahu isinya. 86 00:07:03,324 --> 00:07:06,764 Maaf. Saya tak punya izin membagikan informasi itu. 87 00:07:07,365 --> 00:07:09,564 Baik. Terima kasih. 88 00:07:19,204 --> 00:07:20,805 Kau tak apa? Ada masalah? 89 00:07:20,884 --> 00:07:22,365 Aku hanya mau obat tidur. 90 00:07:22,444 --> 00:07:23,964 Fransisca simpan di kabinnya. 91 00:07:24,045 --> 00:07:26,084 Kabin kelas tiga di sebelah sana. 92 00:07:29,004 --> 00:07:30,644 Aku agak buta arah. 93 00:07:30,725 --> 00:07:32,764 Ada map petunjuk di tiap lantai. 94 00:07:35,324 --> 00:07:37,165 Aku bodoh sekali. 95 00:07:38,204 --> 00:07:40,324 Kau berada di tempat yang tepat. 96 00:07:41,165 --> 00:07:42,444 - Bisa kuantar. - Tidak. 97 00:07:42,524 --> 00:07:44,245 Tak perlu. Tapi terima kasih. 98 00:07:45,404 --> 00:07:46,605 Jangan sungkan, Nona. 99 00:07:48,285 --> 00:07:49,964 Kau memanggilku "nona" lagi. 100 00:07:53,045 --> 00:07:56,084 Jangan khawatir, Eva. Kami akan temukan pembunuhnya. 101 00:08:39,284 --> 00:08:40,524 PELAN 102 00:08:48,684 --> 00:08:50,365 - Orang-orang khawatir. - Benar. 103 00:08:50,445 --> 00:08:53,684 Menahan penumpang kelas tiga di bawah tak berguna. 104 00:08:53,764 --> 00:08:56,605 Tak ada yang tahu apa yang terjadi. 105 00:08:56,684 --> 00:08:59,644 Orang tentu akan berspekulasi. 106 00:08:59,725 --> 00:09:02,644 Kami beri tahu penumpang kejadian semalam adalah kecelakaan. 107 00:09:02,725 --> 00:09:04,924 Kematian gadis itu hanya dijadikan kecelakaan. 108 00:09:05,004 --> 00:09:05,845 Eva! 109 00:09:05,924 --> 00:09:07,764 Demi kepentingan perusahaan. 110 00:09:07,845 --> 00:09:10,445 Jelas orang yang bunuh dia mengincarnya. 111 00:09:10,524 --> 00:09:11,644 Percuma buat resah. 112 00:09:11,725 --> 00:09:13,284 Ada pembunuhan di kapal. 113 00:09:13,365 --> 00:09:16,325 Luisa jujur. Ada yang ingin bunuh dia dan berhasil. 114 00:09:16,404 --> 00:09:17,965 Kami akan temukan, percayalah. 115 00:09:18,044 --> 00:09:21,325 Detektif telah bekerja semalaman. Kita akan segera tahu. 116 00:09:27,205 --> 00:09:29,205 Jangan anggap serius, dia hanya ingin bantu. 117 00:09:29,284 --> 00:09:32,085 Jika mau membantu, sebaiknya jangan ikut campur. 118 00:09:37,445 --> 00:09:38,845 Maaf, Sayangku. 119 00:09:40,325 --> 00:09:41,284 Aku salah. 120 00:09:42,485 --> 00:09:44,804 - Tak perlu minta maaf. - Ya, perlu. 121 00:09:45,965 --> 00:09:49,085 Aku merasa tak menjagamu dengan baik sejak naik kapal. 122 00:09:51,445 --> 00:09:55,125 Aku tahu kau punya banyak tanggung jawab sejak pertama bertemu. 123 00:09:56,524 --> 00:09:58,245 Jadi aku tak boleh mengeluh. 124 00:09:58,325 --> 00:10:00,884 Banyak yang dipertaruhkan di perjalanan ini. 125 00:10:06,644 --> 00:10:08,205 Semua akan baik-baik saja. 126 00:10:09,365 --> 00:10:10,485 Aku percaya padamu. 127 00:10:16,804 --> 00:10:18,004 Dan aku mencintaimu. 128 00:10:18,245 --> 00:10:19,085 Aku juga. 129 00:10:19,924 --> 00:10:22,445 Kita akan bahagia begitu di Brasil. 130 00:10:24,404 --> 00:10:26,404 Aku harus urus beberapa hal. 131 00:10:28,884 --> 00:10:29,725 Tentu. 132 00:10:57,205 --> 00:10:58,164 Terima kasih. 133 00:11:01,845 --> 00:11:02,845 Permisi. 134 00:11:08,284 --> 00:11:09,965 Selamat atas pertunjukannya. 135 00:11:10,764 --> 00:11:14,524 Sebenarnya, aku yang minta kau tampil. Orang perlu hiburan. 136 00:11:15,365 --> 00:11:16,524 Terima kasih. 137 00:11:16,605 --> 00:11:17,644 Anibal de Souza. 138 00:11:21,644 --> 00:11:23,845 Cara bernyanyimu sangat unik. 139 00:11:23,924 --> 00:11:26,004 Kau akan sukses, kujamin. 140 00:11:26,085 --> 00:11:28,404 Dunia ini rumit. 141 00:11:28,485 --> 00:11:31,404 Aku tahu. Aku bekerja dalam beberapa macam bisnis. 142 00:11:32,404 --> 00:11:34,284 Jadi aku punya banyak kontak. 143 00:11:36,605 --> 00:11:38,284 Dari Rio sampai New York. 144 00:11:38,965 --> 00:11:42,044 Salah satu rekanku pemilik gedung konser di Rio. 145 00:11:42,125 --> 00:11:45,205 Dia mencari seorang penyanyi. Apa kau tertarik? 146 00:11:46,325 --> 00:11:47,725 Aku hargai tawarannya. 147 00:11:47,804 --> 00:11:49,245 Ini kesempatan bagus. 148 00:11:50,804 --> 00:11:53,924 Kujamin. Jauh lebih baik daripada tampil di kapal ini. 149 00:11:54,804 --> 00:11:55,644 Pikirkanlah. 150 00:12:42,004 --> 00:12:44,004 Maaf. Tak bermaksud mengejutkanmu. 151 00:12:44,085 --> 00:12:46,445 Aku mengejutkanmu semalam. Kita seimbang. 152 00:12:49,164 --> 00:12:51,325 Kuharap kau bisa tidur. Meski tanpa obat tidur. 153 00:12:51,404 --> 00:12:54,365 Ya, aku sangat lelah. Hanya perlu waktu. 154 00:12:57,605 --> 00:12:59,085 Tak ada telegram semalam. 155 00:12:59,605 --> 00:13:02,445 Kau ke ruang telekomunikasi, menanyakan telegram. 156 00:13:02,524 --> 00:13:05,764 Kupikir pekerjaanmu membantu kapten, bukan memata-matai penumpang. 157 00:13:05,845 --> 00:13:08,325 Aku tak akan tanya kalau kau bukan pembohong payah. 158 00:13:08,404 --> 00:13:09,245 Ada apa? 159 00:13:12,524 --> 00:13:13,365 Kemari. 160 00:13:22,245 --> 00:13:25,804 Semalam, Fernando tinggalkan ruang makan sebelum Luisa jatuh. 161 00:13:26,365 --> 00:13:27,804 Kau pikir dia pelakunya? 162 00:13:27,965 --> 00:13:30,284 Katanya dia menunggu telegram dari Rio. 163 00:13:30,764 --> 00:13:33,644 Aku pernah menuduhnya, dan aku salah. 164 00:13:33,725 --> 00:13:34,725 Apa yang terjadi? 165 00:13:36,644 --> 00:13:40,245 Ada yang beri tahu aku dia punya masalah judi, dan itu bohong. 166 00:13:41,365 --> 00:13:45,164 Bukankah keterlaluan jika menuduh orang hanya karena telegram? 167 00:13:48,125 --> 00:13:49,524 Ada hal lain? 168 00:13:57,485 --> 00:13:58,684 Aku temukan semalam. 169 00:13:58,764 --> 00:14:01,845 Tepat di tempat Luisa jatuh. Ini milik Fernando. 170 00:14:01,924 --> 00:14:03,205 Saudariku yang berikan. 171 00:14:03,284 --> 00:14:05,404 Dia di sana, mencari sesuatu. 172 00:14:12,485 --> 00:14:13,325 Ada apa? 173 00:14:14,764 --> 00:14:16,524 Ikut aku. Ada yang terjadi. 174 00:14:19,845 --> 00:14:20,845 Ini dibuka paksa. 175 00:14:23,284 --> 00:14:24,605 Ada yang hilang? 176 00:14:26,044 --> 00:14:29,804 Sebenarnya tidak. Tapi entahlah. Ada banyak barang. 177 00:14:31,365 --> 00:14:33,284 Semuanya milik pribadi. 178 00:14:33,365 --> 00:14:35,764 - Entah apa yang mereka mau. - Saya juga tak tahu. 179 00:14:35,845 --> 00:14:39,845 Yang saya tahu mereka takkan ambil barang peninggalan ibu saya. 180 00:14:39,924 --> 00:14:43,365 Ada orang di hotel atau pelabuhan yang punya akses ke sini? 181 00:14:43,725 --> 00:14:46,044 Kami yang bawa koper. 182 00:14:46,605 --> 00:14:49,365 Tapi siapa saja bisa punya akses ke koper. 183 00:14:50,085 --> 00:14:51,164 Kenapa? 184 00:14:51,245 --> 00:14:54,924 Mungkin ada yang taruh sesuatu di dalam dan ingin diambil lagi. 185 00:15:01,445 --> 00:15:04,164 Mudah mengakses palka dari dek kelas tiga. 186 00:15:04,245 --> 00:15:08,605 Ada banyak barang berharga di sini. Godaan untuk orang yang biasa mencuri. 187 00:15:08,684 --> 00:15:12,884 Semalam ada yang geledah kabin mereka. Sekarang kopernya. 188 00:15:12,965 --> 00:15:14,965 Mungkin semalam kebetulan, tapi ini bukan. 189 00:15:15,044 --> 00:15:16,845 Tak mungkin ini pencuri biasa. 190 00:15:17,325 --> 00:15:20,004 Terima kasih, tapi aku detektif yang bertugas. 191 00:15:20,085 --> 00:15:22,125 Jangan tersinggung, Varela. 192 00:15:22,205 --> 00:15:23,284 Dia benar. 193 00:15:23,365 --> 00:15:26,445 Ada yang bongkar barang keponakanku, mencari sesuatu. 194 00:15:26,524 --> 00:15:29,205 Dan ya, kita kurang keamanan. 195 00:15:29,605 --> 00:15:32,524 Keamanan, Varela. Apa kata itu punya arti untukmu? 196 00:15:35,684 --> 00:15:38,565 Aku ingin awak kabin digeledah juga. Kelas tiga dan kru. 197 00:15:39,164 --> 00:15:41,445 Mungkin kelas satu juga. 198 00:15:41,524 --> 00:15:43,044 Jangan! 199 00:15:44,445 --> 00:15:46,965 Nona, biar saya yang urus investigasinya. 200 00:15:47,044 --> 00:15:50,004 Ini pekerjaan saya. Saya tahu yang cara kerjanya. 201 00:15:50,605 --> 00:15:52,804 Dengan hormat, karena saya Perwira Utama... 202 00:15:52,884 --> 00:15:54,684 Kau telah utarakan pendapatmu. 203 00:15:55,125 --> 00:15:58,085 Jika ada masalah, aku sendiri akan lapor ke Kapten. 204 00:15:58,245 --> 00:15:59,605 Perbaikilah dasimu. 205 00:16:03,845 --> 00:16:05,605 Jangan main detektif. 206 00:16:06,205 --> 00:16:07,764 Varela sedang mengurusnya. 207 00:16:12,164 --> 00:16:15,644 Anda setuju bahwa tak mungkin pelakunya orang dari dek atas? 208 00:16:18,605 --> 00:16:20,884 Bukan begitu. 209 00:16:20,965 --> 00:16:23,044 Pelayaran ini penting bagi semua. 210 00:16:23,404 --> 00:16:26,205 Ini kesempatan kita untuk kembali normal... 211 00:16:26,284 --> 00:16:28,245 setelah bertahun-tahun berperang. 212 00:16:28,965 --> 00:16:29,804 Benar. 213 00:16:31,205 --> 00:16:32,044 Entahlah. 214 00:16:32,644 --> 00:16:36,605 Menurut saya tak aneh jika kita tunda keadaan normal karena tragedi. 215 00:16:39,764 --> 00:16:41,725 Biar kujelaskan. Dengar. 216 00:16:42,884 --> 00:16:46,644 Hanya sedikit hal membuatku bahagia sejak Carmen meninggal. 217 00:16:47,365 --> 00:16:50,125 Aku hampir bunuh diri, kau tahu itu. 218 00:16:50,845 --> 00:16:54,845 Tapi ketika kesempatan jadi kapten di kapal seperti ini muncul, 219 00:16:55,565 --> 00:16:57,044 kudapat kebahagiaan baru. 220 00:16:57,164 --> 00:16:58,004 Mengerti? 221 00:16:59,764 --> 00:17:01,965 Aku tak mau pelayaran ini bermasalah. 222 00:17:02,205 --> 00:17:04,285 Itu hal terburuk yang bisa terjadi. 223 00:17:06,724 --> 00:17:07,724 Mengerti, Kapten. 224 00:17:08,805 --> 00:17:11,164 Saya usahakan agar pelayaran ini sukses. 225 00:17:11,805 --> 00:17:13,244 Itu yang ingin kudengar. 226 00:17:17,884 --> 00:17:19,884 Semalam tak ada telegram dari Rio. 227 00:17:20,604 --> 00:17:21,684 Apa? 228 00:17:21,765 --> 00:17:22,884 Fernando bohong. 229 00:17:24,364 --> 00:17:26,045 Menurutmu Fernando terlibat? 230 00:17:26,124 --> 00:17:27,884 - Aku tak berkata begitu. - Lalu? 231 00:17:27,964 --> 00:17:29,565 Luisa mencuri kunci kabin. 232 00:17:29,644 --> 00:17:31,565 Ada yang lihat dan mendorongnya. 233 00:17:32,285 --> 00:17:33,124 Lalu kenapa? 234 00:17:34,005 --> 00:17:35,325 Apa tak mungkin 235 00:17:35,404 --> 00:17:39,204 Fernando tak beri tahu karena tak boleh beri tahu sebarang orang? 236 00:18:08,005 --> 00:18:08,845 Masuklah. 237 00:18:12,325 --> 00:18:14,125 Fernando, kita perlu bicara. 238 00:18:14,204 --> 00:18:15,365 Tentang apa? 239 00:18:18,404 --> 00:18:19,244 Di mana itu? 240 00:18:19,325 --> 00:18:22,365 Aku temukan semalam di tempat jatuhnya Luisa. 241 00:18:23,444 --> 00:18:25,325 - Bisa kau jelaskan? - Tunggu. 242 00:18:35,244 --> 00:18:36,085 Aku dirampok. 243 00:18:36,565 --> 00:18:37,404 Apa? 244 00:18:37,484 --> 00:18:39,085 Kubilang aku taruh di sini. 245 00:18:39,285 --> 00:18:41,404 Mereka tak hanya ambil lencana, cincin juga. 246 00:18:41,484 --> 00:18:43,404 Cincin apa? Cincin pernikahan? 247 00:18:43,484 --> 00:18:45,805 Ya, cincin pernikahan. Bagaimana mungkin? 248 00:18:46,684 --> 00:18:48,765 Aku akan bicara dengan Varela bodoh itu. 249 00:18:53,644 --> 00:18:54,484 Sayang. 250 00:18:55,444 --> 00:18:56,765 Apa pesan telegramnya? 251 00:18:59,045 --> 00:19:00,724 Apa yang kau tanyakan? 252 00:19:03,845 --> 00:19:04,684 Apa...? 253 00:19:04,765 --> 00:19:07,365 Tidak, sebenarnya apa maksud pertanyaanmu? 254 00:19:07,924 --> 00:19:11,125 - Tak ada telegram dari Rio. - Tidak, tak dapat tadi malam. 255 00:19:11,204 --> 00:19:12,404 Aku dapat tadi pagi. 256 00:19:21,805 --> 00:19:23,085 Ini! 257 00:19:23,164 --> 00:19:24,724 - Mau baca? - Tak perlu. 258 00:19:24,805 --> 00:19:26,125 Benarkah? Kau? 259 00:19:26,684 --> 00:19:29,085 Kau mau baca? Kau sangat penasaran. 260 00:19:30,125 --> 00:19:30,964 Bacalah! 261 00:19:32,005 --> 00:19:33,365 Hentikan, Fernando. 262 00:19:33,444 --> 00:19:35,724 Kau pernah tuduh aku, aku tak pernah dendam. 263 00:19:35,805 --> 00:19:37,565 Kukira hanya saat itu saja. 264 00:19:38,565 --> 00:19:40,684 Kau mencurigai aku tentang hal lain? 265 00:19:41,325 --> 00:19:42,444 - Tidak. - Tidak. 266 00:19:45,244 --> 00:19:46,085 Ayo pergi, Eva. 267 00:19:58,884 --> 00:20:00,325 Mengapa kau lakukan ini? 268 00:20:04,005 --> 00:20:04,845 Katakan. 269 00:20:07,404 --> 00:20:10,005 - Apa pikiran burukmu terhadapnya? - Tak ada. 270 00:20:12,285 --> 00:20:14,565 Ini bukan pertama kalinya kau lakukan ini. 271 00:20:14,644 --> 00:20:16,325 Dan saat itu kau salah juga. 272 00:20:16,404 --> 00:20:18,244 Aku sudah minta maaf untuk itu. 273 00:20:19,045 --> 00:20:20,404 Tapi kau lakukan lagi. 274 00:20:24,884 --> 00:20:26,085 Dia pria baik, Eva. 275 00:20:28,684 --> 00:20:30,884 Dia bantu kita ketika ayah meninggal. 276 00:20:31,644 --> 00:20:33,164 Mendukung kita dalam segalanya. 277 00:20:33,484 --> 00:20:34,325 Aku tahu. 278 00:20:35,005 --> 00:20:36,125 Dan aku hargai itu. 279 00:20:38,325 --> 00:20:39,444 Kelihatannya tidak. 280 00:20:44,404 --> 00:20:45,884 Dia orang tanggung jawab. 281 00:20:47,365 --> 00:20:49,164 Bekerja keras dan mencintaiku. 282 00:20:52,724 --> 00:20:53,565 Apa...? 283 00:20:54,164 --> 00:20:55,204 Apa masalahnya? 284 00:20:57,325 --> 00:20:58,765 Apa karena pernikahanku? 285 00:21:00,125 --> 00:21:01,244 Tentu tidak, Carol. 286 00:21:03,765 --> 00:21:04,605 Eva! 287 00:21:05,684 --> 00:21:07,404 Kau takut itu akan menjauhkan kita... 288 00:21:07,484 --> 00:21:09,964 Carol. Aku hanya mau yang terbaik untukmu. 289 00:21:16,404 --> 00:21:19,325 Maka, kau harus utarakan fantasimu di bukumu saja. 290 00:21:32,724 --> 00:21:33,765 Lupakan dia. 291 00:21:33,845 --> 00:21:34,684 Kenapa? 292 00:21:34,765 --> 00:21:36,684 Yang dia cari ada di atas. 293 00:21:36,765 --> 00:21:40,125 Dengar, Manuel. Jangan ikut campur. Mengapa kau ke Brasil? 294 00:21:40,204 --> 00:21:42,244 Kau tak punya uang atau pekerjaan. 295 00:21:42,325 --> 00:21:44,244 Jangan cemaskan aku. Aku bisa cari uang. 296 00:21:44,325 --> 00:21:45,565 Tentu. 297 00:21:45,644 --> 00:21:47,164 Perhatian semuanya. 298 00:21:47,244 --> 00:21:49,444 Pelayan Tuan De la Cuesta? 299 00:21:49,525 --> 00:21:50,444 Aku! 300 00:21:50,525 --> 00:21:51,964 Keluarkan aku dari sini. 301 00:21:52,164 --> 00:21:55,204 Wanita ini dan aku adalah pelayan Tuan de la Cuesta. 302 00:21:56,244 --> 00:21:57,444 Benar. 303 00:21:58,444 --> 00:21:59,285 Ikut aku. 304 00:22:05,085 --> 00:22:06,045 Dasar berengsek. 305 00:22:13,924 --> 00:22:16,045 Terima kasih sudah membawaku keluar. 306 00:22:26,125 --> 00:22:28,845 Aku yakin ibumu penasaran di mana kau sekarang. 307 00:22:29,724 --> 00:22:30,565 Pasti. 308 00:22:31,244 --> 00:22:33,565 Dia akan marah saat menemukanku, seperti biasa. 309 00:22:33,644 --> 00:22:35,244 Selalu begitu. 310 00:22:35,605 --> 00:22:38,204 Setidaknya kalian bersama. Kau beruntung. 311 00:22:38,765 --> 00:22:40,884 Kau tahu maksudku. Aku tak pernah... 312 00:22:41,404 --> 00:22:42,365 bertemu ibuku. 313 00:22:43,765 --> 00:22:47,244 Aku dibesarkan di panti asuhan, aku tak tahu ayah dan ibuku. 314 00:22:47,404 --> 00:22:50,644 Aku tak katakan ini agar dikasihani. Hanya ingin cerita. 315 00:22:51,525 --> 00:22:55,125 Tapi meski begitu, aku beruntung. Aku sehat, punya pekerjaan, 316 00:22:57,125 --> 00:22:58,404 dan impian. 317 00:22:59,164 --> 00:23:00,005 Impian? 318 00:23:00,085 --> 00:23:02,884 Ya, impian. Ide bisnis yang bisa membuatku kaya. 319 00:23:03,924 --> 00:23:05,325 Bisnis apa? 320 00:23:07,884 --> 00:23:10,964 Kuberi tahu tapi janji jangan katakan pada siapa pun. 321 00:23:18,765 --> 00:23:23,365 Brasil punya tebu terbanyak di dunia. 322 00:23:24,765 --> 00:23:29,325 Aku bisa bangun pabrik yang mengubah etanol jadi bahan bakar. 323 00:23:30,045 --> 00:23:31,285 Memang minyak kenapa? 324 00:23:31,884 --> 00:23:34,005 Tak apa. Tapi etanol lebih murah. 325 00:23:36,525 --> 00:23:40,845 Aku hanya butuh investor. Aku akan tanya bosku. 326 00:23:42,765 --> 00:23:44,325 Menurutmu dia akan setuju? 327 00:23:44,404 --> 00:23:47,164 Kenapa tidak? Ini ide bisnis yang bagus. 328 00:23:47,644 --> 00:23:51,085 Nona, kau tak mau berhasil? Hidup yang berbeda? 329 00:23:51,164 --> 00:23:52,644 Tak lelah jadi pelayan? 330 00:23:52,724 --> 00:23:56,204 Ya, Dimas. Tapi menginginkan bukan berarti bisa melakukan. 331 00:23:59,565 --> 00:24:01,005 Lihat garis horison itu. 332 00:24:02,884 --> 00:24:04,005 Apa yang kau lihat? 333 00:24:05,365 --> 00:24:06,444 Tak ada. 334 00:24:07,045 --> 00:24:10,325 Aku lihat Amerika, Nona. Negeri kesempatan. 335 00:24:10,404 --> 00:24:11,565 Dimas! 336 00:24:17,125 --> 00:24:18,724 Dimas. 337 00:24:19,724 --> 00:24:20,964 Jangan banyak bicara. 338 00:24:21,644 --> 00:24:23,484 Waktunya membuka pikiran. 339 00:24:25,565 --> 00:24:27,805 Anda ingin membaca dan butuh kacamata. 340 00:24:28,724 --> 00:24:30,845 Sebentar. Akan segera saya ambilkan. 341 00:24:32,085 --> 00:24:33,444 Ya. Ucapkan perpisahan. 342 00:24:36,644 --> 00:24:39,884 Nona, aku harus lekas ke kabin. 343 00:24:39,964 --> 00:24:42,565 Majikanku mau baca dan dia butuh kacamatanya. 344 00:24:43,964 --> 00:24:44,964 Aku di sini saja. 345 00:24:45,244 --> 00:24:48,005 Tentu. Aku tak bermaksud mengajakmu. 346 00:24:48,085 --> 00:24:50,045 Maukah kau makan malam denganku? 347 00:24:51,125 --> 00:24:52,005 Mungkin. 348 00:24:52,085 --> 00:24:53,684 Mungkin. Itu artinya setuju. 349 00:24:53,765 --> 00:24:55,525 Pukul 20.00 di bar. Bisa? 350 00:24:55,765 --> 00:24:56,845 Dimas! 351 00:24:56,924 --> 00:24:58,404 Sampai jumpa pukul 20.00. 352 00:24:59,164 --> 00:25:02,605 Jika permintaan adalah kuda, pengemis akan menunggang kuda. 353 00:25:06,444 --> 00:25:07,765 Bagaimana ibumu? 354 00:25:08,325 --> 00:25:09,884 Jauh lebih baik. Terima kasih. 355 00:25:09,964 --> 00:25:10,964 Aku turut senang. 356 00:25:11,045 --> 00:25:13,125 Aku mau ke perpustakaan. Mau ikut? 357 00:25:15,005 --> 00:25:16,924 Kau akan diizinkan jika aku ada. 358 00:25:17,884 --> 00:25:19,164 Ya, aku mau. 359 00:25:19,244 --> 00:25:20,085 Benarkah? 360 00:25:20,164 --> 00:25:23,884 - Tapi aku baru selesai baca buku. - Kau akan temukan yang baru. 361 00:25:24,404 --> 00:25:25,484 Punya rekomendasi? 362 00:25:25,565 --> 00:25:27,005 Tentu. 363 00:25:27,085 --> 00:25:29,125 Madame Bovary. Sudah baca? 364 00:25:29,204 --> 00:25:30,244 Belum. 365 00:25:30,325 --> 00:25:33,444 Kau pasti suka. Tentang wanita non-konformis 366 00:25:33,525 --> 00:25:35,964 yang melawan aturan dan prasangka di jamannya. 367 00:25:36,045 --> 00:25:39,045 Itu topik kontemporer yang mengingatkanku tentangmu. 368 00:25:39,924 --> 00:25:43,164 Kesempatan semacam ini datang sekali seumur hidup. 369 00:25:44,805 --> 00:25:45,924 Apa masalahnya? 370 00:25:46,805 --> 00:25:49,444 Tak ada masalah. Tapi aku bertindak bodoh. 371 00:25:50,924 --> 00:25:52,404 Mau aku bicara dengannya? 372 00:25:53,125 --> 00:25:55,085 Akan kubilang aku manajermu. 373 00:25:55,964 --> 00:25:58,244 Semua artis besar punya manajer. 374 00:26:00,204 --> 00:26:01,045 Ya? 375 00:26:02,005 --> 00:26:04,924 Aku akan bicara dengannya dan bilang kau tertarik. 376 00:26:07,565 --> 00:26:09,125 Semua akan baik-baik saja. 377 00:26:09,644 --> 00:26:11,404 Kau akan jadi artis hebat. 378 00:26:12,765 --> 00:26:13,765 Dan aku... 379 00:26:14,565 --> 00:26:16,444 ...akan jadi suami yang bangga. 380 00:26:18,964 --> 00:26:21,285 Kau pacarku, bukan suamiku. 381 00:26:22,444 --> 00:26:23,285 Pacarmu? 382 00:26:24,684 --> 00:26:26,164 Untuk sekarang, 'kan? 383 00:26:27,325 --> 00:26:31,884 Atau karena kau akan jadi terkenal lalu kau tak mau menikah denganku? 384 00:26:41,325 --> 00:26:42,724 Apa kau untung jalan-jalan? 385 00:26:42,805 --> 00:26:45,684 Jangan marah, Manuel. Gadis malang itu butuh udara segar. 386 00:26:45,765 --> 00:26:49,085 Tentu. Kau lakukan itu bukan karena kau tertarik padanya. 387 00:26:49,164 --> 00:26:51,204 Jangan cemas. Aku tahu. Aku akan begitu juga. 388 00:26:51,684 --> 00:26:53,884 Tapi jujur saja, dia tak menyukaimu. 389 00:26:54,365 --> 00:26:56,964 - Mungkin tidak, tapi kau tahu? - Apa? 390 00:26:59,005 --> 00:27:03,244 Aku, Dimas, akan makan malam dengannya malam ini. 391 00:27:04,085 --> 00:27:05,244 - Kau serius? - Ya. 392 00:27:05,724 --> 00:27:07,684 Jadi kau pantang menyerah. 393 00:27:07,765 --> 00:27:10,005 Kau pernah ragukan itu? 394 00:27:13,964 --> 00:27:14,964 Kau undang orang? 395 00:27:15,045 --> 00:27:15,884 Tidak. 396 00:27:23,565 --> 00:27:24,765 Tolong keluar. 397 00:27:26,005 --> 00:27:27,244 Kenapa? 398 00:27:27,644 --> 00:27:30,085 Aku perlu bicara sebentar dengan temanmu. 399 00:27:33,805 --> 00:27:34,845 Baik. 400 00:27:38,724 --> 00:27:40,765 Pergilah jalan-jalan. Jangan di sini. 401 00:27:46,164 --> 00:27:47,244 Mengenali sesuatu? 402 00:27:52,204 --> 00:27:54,005 Anting ini milik tunanganku. 403 00:27:57,605 --> 00:27:59,805 Mereka temukan ini semua di kabinnya. 404 00:28:02,125 --> 00:28:04,444 Di mana kau temukan ini? 405 00:28:06,525 --> 00:28:08,204 Ada yang perlu kau jelaskan? 406 00:28:16,845 --> 00:28:18,805 Mengapa menyusup ke kabin mereka? 407 00:28:18,884 --> 00:28:21,644 Karena itu kabin termewah di kapal ini. 408 00:28:24,285 --> 00:28:26,884 Sudah lama kurencanakan untuk melakukannya. 409 00:28:28,404 --> 00:28:32,525 Kupikir aku bisa pakai hasil curianku untuk mulai hidup baru di Brasil. 410 00:28:32,805 --> 00:28:35,085 Kau buka koper di palka juga? 411 00:28:35,684 --> 00:28:36,525 Ya. 412 00:28:37,125 --> 00:28:38,924 Tak ada orang jadi kuambil kesempatan. 413 00:28:39,005 --> 00:28:40,404 Kau ambil sesuatu? 414 00:28:40,484 --> 00:28:41,724 Tidak dari koper itu. 415 00:28:42,045 --> 00:28:45,884 Aku tak bisa cari di kabin karena wanita itu masuk. 416 00:28:46,805 --> 00:28:50,605 Kupergoki dia dari belakang, tutup mulutnya agar tak berteriak. 417 00:28:51,125 --> 00:28:52,005 Aku terpaksa. 418 00:28:53,644 --> 00:28:54,765 Aku bukan pembunuh. 419 00:28:58,605 --> 00:28:59,605 Tak ada pembunuh. 420 00:29:01,525 --> 00:29:02,884 Sampai mereka membunuh. 421 00:29:05,484 --> 00:29:06,404 Dia melawanku. 422 00:29:07,045 --> 00:29:08,164 Dia sangat kuat. 423 00:29:09,845 --> 00:29:11,325 Dia pukul perutku. 424 00:29:12,164 --> 00:29:16,085 Aku menyuruhnya diam. Aku bilang tak akan melukainya. 425 00:29:16,164 --> 00:29:18,285 Tapi dia mulai berteriak. 426 00:29:18,365 --> 00:29:19,724 Kemudian apa yang kau lakukan? 427 00:29:20,085 --> 00:29:22,365 Memastikan tak ada orang di dek dan... 428 00:29:22,605 --> 00:29:23,444 Dan... 429 00:29:25,644 --> 00:29:26,605 Kau lempar dia. 430 00:29:28,285 --> 00:29:29,125 Apa dia mati? 431 00:29:30,125 --> 00:29:31,125 Maaf? 432 00:29:31,204 --> 00:29:32,365 Apa dia sudah mati? 433 00:29:33,525 --> 00:29:34,365 Ya. 434 00:29:34,845 --> 00:29:36,325 Ya. Dia sudah mati. 435 00:29:36,404 --> 00:29:37,684 Kau yakin? 436 00:29:37,765 --> 00:29:38,605 Nicolás. 437 00:29:39,484 --> 00:29:40,444 Maaf, Kapten. 438 00:29:41,805 --> 00:29:44,404 Jujur, saya tak tahu apa hubungannya. 439 00:29:47,204 --> 00:29:49,644 Yang penting kita temukan pelakunya. 440 00:29:49,724 --> 00:29:51,204 Detektif benar. 441 00:29:52,765 --> 00:29:53,684 Pencuri biasa. 442 00:30:12,565 --> 00:30:15,045 Kau dengar? Mereka menangkap seorang pria. 443 00:30:16,005 --> 00:30:17,605 Dia mengaku membunuh Luisa. 444 00:30:17,924 --> 00:30:19,444 Ya, tentu aku dengar. 445 00:30:22,125 --> 00:30:22,964 Carol. 446 00:30:25,525 --> 00:30:26,565 Maafkan aku. 447 00:30:31,204 --> 00:30:33,444 Kau harusnya minta maaf pada Fernando. 448 00:30:34,644 --> 00:30:35,964 Kau tak adil padanya. 449 00:30:39,164 --> 00:30:41,244 Aku tahu. Aku sengaja melakukannya. 450 00:30:42,565 --> 00:30:43,404 Baiklah... 451 00:30:44,644 --> 00:30:46,085 Lebih cepat, lebih baik. 452 00:30:56,845 --> 00:30:58,244 Dia calon suamiku, Eva. 453 00:30:59,724 --> 00:31:00,845 Dan kau saudariku. 454 00:31:01,525 --> 00:31:03,765 Kalian dua orang yang paling kucintai. 455 00:31:05,365 --> 00:31:06,404 Apa-apaan kau? 456 00:31:06,484 --> 00:31:08,644 - Siapa yang lebih kau cintai? - Fernando. 457 00:31:08,724 --> 00:31:10,244 Apa maksudmu, Fernando? 458 00:31:10,765 --> 00:31:11,605 Hentikan, Eva! 459 00:31:30,404 --> 00:31:31,404 Dia sungguh mengaku? 460 00:31:32,724 --> 00:31:33,845 Ya, benar. 461 00:31:36,125 --> 00:31:37,845 Ada apa? Kau ragu? 462 00:31:43,924 --> 00:31:45,365 Kau dengar Luisa teriak? 463 00:31:45,444 --> 00:31:47,285 Ya, tentu. Kau juga. 464 00:31:48,244 --> 00:31:50,684 Pria itu mengaku membunuhnya di kabin. 465 00:31:52,404 --> 00:31:55,005 Kalau begitu tak mungkin dia teriak. 466 00:32:11,805 --> 00:32:12,924 Boleh aku masuk? 467 00:32:13,005 --> 00:32:13,845 Tentu. 468 00:32:22,244 --> 00:32:23,204 Biar kubantu. 469 00:32:26,884 --> 00:32:30,204 Aku perlu minta maaf, Fernando. Harusnya aku tak meragukanmu. 470 00:32:30,285 --> 00:32:31,644 Aku sungguh minta maaf. 471 00:32:34,845 --> 00:32:36,884 Ini. Berikan ke saudarimu. 472 00:32:39,765 --> 00:32:41,164 Kami tak tahu ini hilang. 473 00:32:41,244 --> 00:32:43,684 Biasa. Kalian sedang gugup. 474 00:32:46,404 --> 00:32:49,404 Kita masih punya sisa dua minggu dan aku mau menikmatinya. 475 00:32:49,484 --> 00:32:52,125 Kami akan melangsungkan pernikahan. Semua harus sempurna. 476 00:32:52,525 --> 00:32:54,285 Pertama-tama, kami butuh cincin. 477 00:32:54,365 --> 00:32:57,924 Aku siapkan kejutan untuk Carolina, tapi aku butuh bantuanmu. 478 00:33:00,204 --> 00:33:01,325 Mau bantu? 479 00:33:01,924 --> 00:33:03,285 Apa? 480 00:33:03,484 --> 00:33:05,285 Maukah kau bantu pernikahanku? 481 00:33:05,365 --> 00:33:08,365 Pernikahan, tentu. Kau bisa percaya padaku. 482 00:33:10,644 --> 00:33:12,285 Aku harus pergi sekarang. 483 00:33:13,045 --> 00:33:14,724 Aku juga harus bersiap-siap. 484 00:33:16,244 --> 00:33:17,085 Eva! 485 00:33:18,644 --> 00:33:19,484 Apa? 486 00:33:24,884 --> 00:33:26,605 Aku senang kita bereskan ini. 487 00:33:27,805 --> 00:33:28,644 Aku juga. 488 00:33:43,164 --> 00:33:44,805 Layanan Cuci Baju. 489 00:33:50,285 --> 00:33:51,125 Permisi, Pak. 490 00:33:57,085 --> 00:33:57,924 Pak. 491 00:34:02,484 --> 00:34:05,805 Dimas, akan jadi apa aku tanpamu? Ingatkan aku untuk tambah gajimu. 492 00:34:06,244 --> 00:34:07,444 Tambah gaji saya, Tuan. 493 00:34:07,525 --> 00:34:08,485 Kau lucu sekali. 494 00:34:10,284 --> 00:34:11,844 Mau saya bukakan botolnya? 495 00:34:12,085 --> 00:34:14,644 Ya. Jangan dibiarkan hangat. Nanti tak enak. 496 00:34:16,445 --> 00:34:18,925 Boleh saya mengatakan sesuatu? 497 00:34:20,125 --> 00:34:20,965 Katakanlah. 498 00:34:21,644 --> 00:34:23,684 Ini tentang ide bisnis. 499 00:34:24,085 --> 00:34:26,925 Sulit dijelaskan, tapi pada dasarnya 500 00:34:27,005 --> 00:34:29,804 ini tentang cara mengubah gula menjadi etanol 501 00:34:29,885 --> 00:34:31,364 dan dijadikan bahan bakar. 502 00:34:31,445 --> 00:34:34,405 Karena saya butuh sedikit investasi untuk memulai prosesnya, 503 00:34:34,485 --> 00:34:36,284 mungkin Anda akan tertarik. 504 00:34:36,364 --> 00:34:39,485 Ya, sangat menarik, Dimas. Kau penuh kejutan. 505 00:34:39,565 --> 00:34:41,605 Ceritakan padaku besok. 506 00:34:41,684 --> 00:34:42,644 Kita akan diskusikan. 507 00:34:42,724 --> 00:34:44,724 - Saya mengerti. Anda sibuk. - Ya. 508 00:34:44,804 --> 00:34:46,364 Botol dibuka sekarang atau nanti? 509 00:34:46,445 --> 00:34:49,284 Jangan nanti. Hidup akan terbuang karena menunggu. 510 00:34:49,364 --> 00:34:50,925 Teman wanitaku ada di dek. 511 00:35:01,724 --> 00:35:04,925 Apa botolnya terlalu dingin sampai kau membeku di situ? 512 00:35:05,724 --> 00:35:06,965 Maaf. 513 00:35:16,885 --> 00:35:17,804 - Terima kasih. -Ya. 514 00:35:21,565 --> 00:35:22,405 Untuk kita. 515 00:35:26,684 --> 00:35:27,764 Untuk kita berdua. 516 00:35:28,364 --> 00:35:30,085 - Bersulang. - Pergilah sekarang. 517 00:35:31,284 --> 00:35:34,844 Tentu. Jika butuh sesuatu Anda tahu saya di mana. 518 00:35:34,925 --> 00:35:36,204 Terima kasih, Dimas. 519 00:35:45,764 --> 00:35:47,085 Mereka membuka pintu! 520 00:35:53,005 --> 00:35:53,844 Ayo. 521 00:35:55,364 --> 00:35:56,925 Pak, aksesnya dibuka lagi? 522 00:35:57,005 --> 00:35:58,244 Kelihatannya begitu. 523 00:35:58,324 --> 00:35:59,244 Ayo. 524 00:36:00,005 --> 00:36:01,005 Ayo. Pergi. 525 00:36:03,804 --> 00:36:05,125 Dimas, kau dengar? 526 00:36:05,204 --> 00:36:06,045 Tentang apa? 527 00:36:06,125 --> 00:36:08,925 Manuel ditangkap. Kata orang dia membunuhnya. 528 00:36:10,885 --> 00:36:12,005 Terima kasih, José. 529 00:36:23,804 --> 00:36:24,644 Boleh masuk? 530 00:36:25,684 --> 00:36:28,364 - Kemari bukan untuk kunjungi aku, 'kan? - Ya. 531 00:36:28,965 --> 00:36:30,045 Baiklah, tidak. 532 00:36:30,125 --> 00:36:30,965 Ya atau tidak? 533 00:36:33,445 --> 00:36:36,525 Fernando berbohong. Dia tak terima telegram dari Rio. 534 00:36:37,764 --> 00:36:40,164 Sudah kuduga kau takkan biarkan juga. 535 00:36:40,244 --> 00:36:42,965 Tak bisa. Terutama kasus seperti ini. Kau bisa? 536 00:36:43,605 --> 00:36:44,445 Tidak. 537 00:36:46,085 --> 00:36:47,764 Ini barang pemuda itu. 538 00:36:49,925 --> 00:36:52,324 - Kau berharap temukan apa? - Entahlah. 539 00:36:53,244 --> 00:36:56,684 Bagaimana jika dia jujur mencuri dan juga bunuh Luisa? 540 00:36:57,364 --> 00:37:00,644 Jika menurutmu begitu, sedang apa kau di sini dengan barangnya? 541 00:37:08,005 --> 00:37:08,844 Ini Alkitab. 542 00:37:09,844 --> 00:37:11,045 Agak usang. 543 00:37:11,644 --> 00:37:12,644 Apa maksudmu? 544 00:37:18,485 --> 00:37:19,405 Dia membacanya. 545 00:37:20,965 --> 00:37:23,445 - Kita harus bicara dengannya. Sendiri. - Aku saja. 546 00:37:23,525 --> 00:37:26,244 Tidak. Aku ikut juga. Aku mau dengar yang dia katakan. 547 00:37:28,525 --> 00:37:30,204 Kau mau aku kena masalah? 548 00:37:30,844 --> 00:37:32,644 Kita berdua akan kena masalah. 549 00:37:39,804 --> 00:37:41,045 Tak ada banyak waktu. 550 00:37:44,724 --> 00:37:45,565 Dia melihat kita? 551 00:37:46,045 --> 00:37:47,045 Sepertinya tidak. 552 00:37:50,045 --> 00:37:50,925 Ada apa? 553 00:37:51,005 --> 00:37:51,844 Tak ada. 554 00:37:52,965 --> 00:37:54,485 Kau menatapku? 555 00:37:54,565 --> 00:37:55,405 Tidak. 556 00:37:57,605 --> 00:37:58,445 Ya, tadi. 557 00:37:59,005 --> 00:38:01,605 Satu kancingmu lepas. Aku jadi agak gugup. 558 00:38:48,364 --> 00:38:50,204 Aku akan berkata jujur, Clara. 559 00:38:50,965 --> 00:38:52,525 Suaramu sangat unik. 560 00:38:53,525 --> 00:38:54,925 Tapi butuh lebih dari itu. 561 00:38:55,764 --> 00:38:58,485 Aku sudah lihat banyak artis yang menyanyi seperti malaikat. 562 00:38:58,565 --> 00:39:01,605 tapi mereka tak berhasil, karena kurang sesuatu. 563 00:39:02,445 --> 00:39:03,525 Kurang apa? 564 00:39:03,605 --> 00:39:04,804 Sesuatu yang kau punya. 565 00:39:05,445 --> 00:39:07,204 Kau jadi orang lain di panggung. 566 00:39:07,644 --> 00:39:11,644 Kau buat orang terkesima, seperti pertama kali melihat sesuatu. 567 00:39:12,204 --> 00:39:13,844 Itu sangat berharga. 568 00:39:15,364 --> 00:39:16,204 Terima kasih. 569 00:39:16,965 --> 00:39:18,164 Aku tak tahu... 570 00:39:20,405 --> 00:39:21,525 Kurasa kau tahu. 571 00:39:23,045 --> 00:39:25,644 Aku bisa lihat kau suka di panggung. 572 00:39:26,125 --> 00:39:27,885 Kau seperti terbang di sana. 573 00:39:28,885 --> 00:39:29,724 Ya. 574 00:39:30,284 --> 00:39:33,405 Aku merasa seperti orang berbeda saat musik dimulai. 575 00:39:33,485 --> 00:39:34,324 Mengerti? 576 00:39:34,925 --> 00:39:37,485 Hanya sedikit yang bisa rasakan itu, kau salah satunya. 577 00:39:40,284 --> 00:39:43,364 Kita hanya perlu putuskan langkah karirmu berikutnya. 578 00:39:43,804 --> 00:39:48,284 Bagaimana kalau tampil di aula konser terbaik di Rio? 579 00:39:51,364 --> 00:39:52,485 Sungguh? 580 00:39:52,565 --> 00:39:54,244 Aku selalu berhasil, Clara. 581 00:40:00,204 --> 00:40:01,925 Terima kasih atas semuanya. 582 00:40:02,525 --> 00:40:04,244 Maaf, aku harus latihan. 583 00:40:04,764 --> 00:40:05,605 Ya. 584 00:40:06,764 --> 00:40:08,364 Kau tak memberi jawaban. 585 00:40:09,804 --> 00:40:12,164 Tentu. Aku mau. 586 00:40:13,204 --> 00:40:16,125 Itu yang ingin kudengar. 587 00:40:20,684 --> 00:40:22,085 Kita ubah rambutmu. 588 00:40:26,804 --> 00:40:28,364 Lebih bagus, 'kan? 589 00:40:30,364 --> 00:40:32,125 Aku tak mau buat orang menunggu. 590 00:40:44,204 --> 00:40:45,804 Kau wanita cantik, Clara. 591 00:40:49,085 --> 00:40:50,445 Biarkan aku pergi. 592 00:40:50,525 --> 00:40:53,244 Kukira kau ingin buat impianmu jadi nyata. 593 00:40:53,324 --> 00:40:55,364 Ya, tapi tak seperti ini. 594 00:40:55,445 --> 00:40:58,045 Maaf jika aku beri kesan yang salah, tapi... 595 00:41:04,804 --> 00:41:08,005 Tolong. Biarkan aku pergi! 596 00:41:09,164 --> 00:41:10,445 Tidak! 597 00:41:20,125 --> 00:41:21,005 Apa mau kalian? 598 00:41:21,405 --> 00:41:22,364 Bicara denganmu. 599 00:41:23,405 --> 00:41:25,364 Aku sudah katakan yang perlu. 600 00:41:25,445 --> 00:41:27,085 Tak ada lagi yang bisa kukatakan. 601 00:41:27,164 --> 00:41:28,244 Dari mana asalmu? 602 00:41:28,324 --> 00:41:29,525 Cantaloa, Pak. 603 00:41:30,445 --> 00:41:31,804 Apa pekerjaan keluargamu? 604 00:41:32,525 --> 00:41:35,445 Ayahku bekerja di ladang, ibuku bekerja di hotel. 605 00:41:36,324 --> 00:41:38,364 Aku lihat kau punya Alkitab. 606 00:41:40,605 --> 00:41:41,804 Pemberian ibuku. 607 00:41:42,804 --> 00:41:43,804 Aku suka membacanya. 608 00:41:45,644 --> 00:41:46,684 Santa perawan Maria. 609 00:41:47,925 --> 00:41:50,284 Bagaimana perasaan orang tuanya tentang perbuatannya? 610 00:41:52,405 --> 00:41:53,324 Kenapa Brasil? 611 00:41:55,125 --> 00:41:56,085 Cari kerja. 612 00:41:57,764 --> 00:42:00,244 Tak ada pekerjaan di desa jadi semua pemuda pergi. 613 00:42:00,324 --> 00:42:02,485 Kau mau cari kerja dengan mencuri? 614 00:42:04,724 --> 00:42:06,244 Wanita itu teriak sebelum jatuh. 615 00:42:06,324 --> 00:42:07,804 Kami berdua mendengarnya. 616 00:42:07,885 --> 00:42:11,164 - Dia belum mati saat itu, seperti katamu. - Kau tak bunuh dia, Manuel. 617 00:42:11,565 --> 00:42:13,324 Kau bahkan tak di kabin itu. 618 00:42:14,364 --> 00:42:15,885 Aku membunuhnya. Sudah kubilang. 619 00:42:15,965 --> 00:42:16,844 Apa kau bodoh? 620 00:42:17,525 --> 00:42:20,164 Kau tak tahu akan dihukum mati ketika sampai di pelabuhan? 621 00:42:20,885 --> 00:42:23,605 Entah apa janjinya, tapi tak ada yang bisa bebaskan kau. 622 00:42:23,684 --> 00:42:25,724 Orang tuamu tak layak dibeginikan. 623 00:42:26,364 --> 00:42:28,405 Jangan biarkan mereka pikir kau pembunuh. 624 00:42:29,925 --> 00:42:31,605 Orang tuaku tak akan tahu. 625 00:42:32,445 --> 00:42:33,324 Mereka akan tahu. 626 00:42:34,284 --> 00:42:36,244 Semua akan tahu yang kau lakukan. 627 00:42:38,045 --> 00:42:40,804 Tapi masih ada waktu. Katakan kebenarannya. 628 00:42:43,085 --> 00:42:44,804 - Kau membunuh wanita itu? - Tidak. 629 00:42:45,644 --> 00:42:46,844 Aku tak membunuhnya. 630 00:42:48,364 --> 00:42:49,965 Siapa yang menyuruhmu mengaku? 631 00:42:51,045 --> 00:42:52,284 Aku tak bisa beri tahu. 632 00:42:53,965 --> 00:42:55,885 Jika kukatakan, mereka akan bunuh aku. 633 00:43:10,885 --> 00:43:11,724 Aku dirampok. 634 00:43:13,164 --> 00:43:14,405 Ada yang buka brankas. 635 00:43:14,844 --> 00:43:17,445 Mereka tak hanya ambil lencana, cincin juga. 636 00:44:27,565 --> 00:44:30,045 Terjemahan subtitel oleh Anggelia Greatya 43929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.