Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,048 --> 00:02:12,966
- Oh, the door.
2
00:02:13,008 --> 00:02:15,927
Uh, I just...
I don't want to offend you.
3
00:02:15,969 --> 00:02:17,971
-Ah, I'm... I'm holding
a hot cup of coffee
4
00:02:18,013 --> 00:02:22,476
and 20 pounds of books.
Offend me, please.
5
00:02:25,062 --> 00:02:27,272
Thank you.
6
00:02:32,986 --> 00:02:35,489
- Hey, sorry about
the door thing.
7
00:02:35,530 --> 00:02:37,824
It's just I was married
for nine years
8
00:02:37,866 --> 00:02:40,327
and then apparently
everything I did offended her.
9
00:02:40,369 --> 00:02:41,912
- She sounds
very difficult to please.
10
00:02:41,953 --> 00:02:44,456
- Yeah, my lawyer would agree.
11
00:02:44,498 --> 00:02:46,333
Well, can I make it up to you?
12
00:02:46,375 --> 00:02:48,502
Can I help you with...
Maybe carry something?
13
00:02:48,543 --> 00:02:49,753
- I don't see why not.
14
00:02:49,795 --> 00:02:52,130
I only live
a couple of blocks down.
15
00:02:52,172 --> 00:02:53,632
What's the worst
that could happen?
16
00:02:53,674 --> 00:02:57,886
You steal a lot of books,
some nesting bowls, a robe.
17
00:02:57,928 --> 00:03:00,138
- Here.
- All right.
18
00:03:00,180 --> 00:03:02,307
- Thank you.
- It's not your size by the way.
19
00:03:04,976 --> 00:03:07,896
So, you like to shop, huh?
20
00:03:07,938 --> 00:03:11,358
You know my ex-wife actually...
No, we're not gonna do that.
21
00:03:11,400 --> 00:03:12,693
Uh, how...
22
00:03:12,734 --> 00:03:14,236
How's your latte, Sarah?
23
00:03:16,488 --> 00:03:20,325
It's on your cup.
Sarah with an h.
24
00:03:20,367 --> 00:03:21,618
- Right.
25
00:03:21,660 --> 00:03:23,870
It's actually Sara without an h.
26
00:03:23,912 --> 00:03:26,164
But ya know after telling
the barista guy a dozen times
27
00:03:26,206 --> 00:03:27,708
and him not getting it,
I gave up.
28
00:03:27,749 --> 00:03:29,251
Because do you know what?
29
00:03:29,292 --> 00:03:31,628
Macchiatos still taste the same
with or without an h.
30
00:03:31,670 --> 00:03:34,214
- I thought I saw
you there before.
31
00:03:34,256 --> 00:03:36,967
- You noticed me?
32
00:03:37,008 --> 00:03:39,010
- I did.
33
00:03:39,052 --> 00:03:41,680
Did you notice me?
34
00:03:41,722 --> 00:03:45,934
- Maybe.
- Maybe?
35
00:03:47,602 --> 00:03:50,564
Well, um, you know,
it was your smile actually,
36
00:03:50,605 --> 00:03:51,606
that I first noticed.
37
00:03:53,608 --> 00:03:56,695
I'm a... I'm an obgyn,
so, I do see a lot of women.
38
00:03:56,737 --> 00:03:58,457
I'm just not usually
looking at their faces,
39
00:03:58,488 --> 00:04:00,407
which that sounds super creepy.
40
00:04:00,449 --> 00:04:03,243
Can we just start over,
take this back?
41
00:04:03,285 --> 00:04:07,581
And I'll go open the door
for you the... right away.
42
00:04:07,622 --> 00:04:12,544
- That's okay, doctor... Barry.
43
00:04:12,586 --> 00:04:15,756
- Without an h.
- Without an h.
44
00:04:22,429 --> 00:04:24,264
- So, tell me
just so I know for when I...
45
00:04:24,306 --> 00:04:28,435
When I do start dating again,
what was it that gave me away?
46
00:04:28,477 --> 00:04:30,187
Was it the awkward conversation?
47
00:04:30,228 --> 00:04:31,730
Or the failed attempt
at a compliment?
48
00:04:31,772 --> 00:04:34,941
Or just constantly referencing
my ex-wife?
49
00:04:34,983 --> 00:04:36,777
- I'm gonna go
with all of the above.
50
00:04:36,818 --> 00:04:39,362
- Oh, yeah, yeah, yeah.
51
00:04:39,404 --> 00:04:41,448
Dating's going to be a lot
harder than I thought.
52
00:04:41,490 --> 00:04:43,492
- Dating is a nightmare.
53
00:04:43,533 --> 00:04:45,869
My friend Miranda says
that if I don't put myself
54
00:04:45,911 --> 00:04:47,245
back out there soon,
55
00:04:47,287 --> 00:04:49,456
I'm likely to snap
from extreme loneliness
56
00:04:49,498 --> 00:04:52,876
and start murdering
random men for sport.
57
00:04:52,918 --> 00:04:55,545
- I mean, who am I to judge,
you know?
58
00:04:55,587 --> 00:05:00,592
- This is me.
- Oh, wow, it's a nice place.
59
00:05:00,634 --> 00:05:03,094
- I don't usually
invite strangers in,
60
00:05:03,136 --> 00:05:07,224
but you seem nice and normalish.
61
00:05:07,265 --> 00:05:10,268
And I have a bottle of wine
in this bag that I can open.
62
00:05:10,310 --> 00:05:12,229
- Wine, wow.
63
00:05:14,689 --> 00:05:18,985
- I don't know if I sh... sh... uh...
- 0h uh, yeah, okay.
64
00:05:19,027 --> 00:05:20,862
Well, I just, ya know,
I thought I would ask.
65
00:05:20,904 --> 00:05:23,156
And thanks so much
for your help.
66
00:05:23,198 --> 00:05:26,117
- Maybe, maybe later if you...
67
00:05:26,159 --> 00:05:27,359
That's how you'll stay single.
68
00:05:48,348 --> 00:05:50,851
That was amazing.
69
00:05:50,892 --> 00:05:53,311
That was so good.
70
00:05:53,353 --> 00:05:54,646
Wow.
71
00:05:54,688 --> 00:05:57,649
- Aw, thanks.
72
00:05:57,691 --> 00:05:59,651
You know I still have
that bottle of wine in here
73
00:05:59,693 --> 00:06:02,362
- if you change your...
- On my way up.
74
00:06:12,539 --> 00:06:15,208
- You got this, bar.
75
00:06:21,464 --> 00:06:23,633
It's interesting decorating.
76
00:06:23,675 --> 00:06:25,635
- Sara: Yeah,
I like weird things.
77
00:06:27,262 --> 00:06:29,264
- Lucky for me.
78
00:06:38,398 --> 00:06:40,901
You know, you have
an amazing voice.
79
00:06:40,942 --> 00:06:43,778
Do you ever hope to share it?
80
00:06:45,906 --> 00:06:47,949
- No, no, no, no.
81
00:06:47,991 --> 00:06:50,076
Oh my god,
I can't even imagine like
82
00:06:50,118 --> 00:06:51,846
getting up in front
of a whole bunch of people
83
00:06:51,870 --> 00:06:53,204
and like just sing... oh!
84
00:06:53,246 --> 00:06:55,624
- Oh my god, I'm so sorry.
- Oh, oh, oh.
85
00:06:55,665 --> 00:06:57,208
- It's okay. It's okay.
- Oh, shoot.
86
00:06:57,250 --> 00:06:58,752
Ah, this is my favorite dress.
87
00:06:58,793 --> 00:07:00,337
I-i-I'll be right back.
88
00:07:00,378 --> 00:07:01,439
- I'm so sorry.
- It's okay.
89
00:07:01,463 --> 00:07:02,672
- It's totally fine.
- Sorry.
90
00:07:06,426 --> 00:07:08,386
- Um, I do kinda
like these pants.
91
00:07:08,428 --> 00:07:10,805
Do you mind
if I use your bathroom?
92
00:07:13,391 --> 00:07:15,518
Okay.
93
00:07:21,107 --> 00:07:25,111
Ah, you just made it worse,
Barry.
94
00:07:25,153 --> 00:07:29,950
You're such an idiot.
No wonder your wife left you.
95
00:07:45,382 --> 00:07:48,343
What the hell?
96
00:07:54,015 --> 00:07:55,642
[Gaspsi
97
00:07:59,562 --> 00:08:03,316
Holy shit. Holy shit.
98
00:08:14,160 --> 00:08:15,787
- What's the hurry, bar?
99
00:08:15,829 --> 00:08:17,831
- Hey, we have
to call the cops, I found a...
100
00:08:17,872 --> 00:08:22,043
- Shit, I was hoping
to have a glass of wine first.
101
00:08:25,005 --> 00:08:27,674
Oh, hey.
This is my friend, Miranda.
102
00:08:27,716 --> 00:08:28,967
- Hi, Barry.
103
00:08:29,009 --> 00:08:30,236
Sara's told me
so much about you.
104
00:08:30,260 --> 00:08:31,678
It's nice to finally meet you.
105
00:08:31,720 --> 00:08:34,431
- Yeah, well, I met your
other friend in the shower.
106
00:08:34,472 --> 00:08:36,808
Only he wasn't looking so good.
107
00:08:36,850 --> 00:08:38,685
Get out of my way, both of you.
108
00:08:41,312 --> 00:08:44,149
- Oh, you're threatening us.
- Oh, that's really good, doc.
109
00:08:44,190 --> 00:08:46,026
- Yeah, we're in control,
Barry, not you.
110
00:08:46,067 --> 00:08:47,128
- There was something telling me
111
00:08:47,152 --> 00:08:48,653
that I shouldn't
have come in here.
112
00:08:48,695 --> 00:08:51,031
And I should've listened
to that voice, instead of yours.
113
00:09:10,550 --> 00:09:12,010
What is happening?
114
00:09:12,052 --> 00:09:15,513
- I can control you
any way that I want.
115
00:09:15,555 --> 00:09:18,058
You'd be surprised how many
men secretly crave that.
116
00:09:18,099 --> 00:09:19,809
Until I devour them.
117
00:09:19,851 --> 00:09:21,728
- What are you, a cannibal?
118
00:09:21,770 --> 00:09:25,148
- She's a siren, Barry.
119
00:09:25,190 --> 00:09:27,525
-A siren? Asiren?
120
00:09:27,567 --> 00:09:29,319
That was you singing, not Sara?
121
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Okay, you two are crazy.
122
00:09:30,695 --> 00:09:32,322
- Oh Barry,
don't be so closed-minded.
123
00:09:32,363 --> 00:09:33,549
- What, you expect me to believe
124
00:09:33,573 --> 00:09:35,700
you're a mythical,
singing mermaid?
125
00:09:35,742 --> 00:09:37,243
- I'm not that type of siren.
126
00:09:37,285 --> 00:09:40,246
- Oh, oh, oh.
- Can I womansplain it to him?
127
00:09:40,288 --> 00:09:42,916
- Please?
- Go for it, Sara.
128
00:09:42,957 --> 00:09:45,752
- Sara: She's more of a
bird-like descendent
129
00:09:45,794 --> 00:09:49,005
from ancient Greek times.
130
00:09:54,094 --> 00:09:58,765
She seeks out those who take
delight in worldly pleasures.
131
00:10:03,770 --> 00:10:07,482
- Sara: For they will become
the devil's prey.
132
00:10:09,234 --> 00:10:11,111
- Miranda: Nice dramatic ending,
Sara.
133
00:10:11,152 --> 00:10:12,487
Sara: Aw, thanks.
134
00:10:14,614 --> 00:10:16,574
- So, you see,
we're not all half mermaids
135
00:10:16,616 --> 00:10:18,451
luring sailors in
for a good time.
136
00:10:18,493 --> 00:10:22,163
- Right, just a half-bird lady
whose friend lured a doctor in
137
00:10:22,205 --> 00:10:23,873
for a good time.
138
00:10:23,915 --> 00:10:26,292
Look, what is going on here?
139
00:10:26,334 --> 00:10:28,128
- We need you.
- Me?
140
00:10:28,169 --> 00:10:30,338
- Well, we needed a doctor.
141
00:10:30,380 --> 00:10:31,798
So, I followed you
142
00:10:31,840 --> 00:10:33,424
and Miranda seduced you
to come up here.
143
00:10:33,466 --> 00:10:35,426
- Oh, okay.
- So, you're a stalker.
144
00:10:35,468 --> 00:10:38,638
And you're a man-eater.
Wow, how convenient.
145
00:10:38,680 --> 00:10:41,683
- I would've brought you
up here myself, but Sara,
146
00:10:41,724 --> 00:10:43,977
she plays damsel in distress
so much better than me.
147
00:10:44,018 --> 00:10:45,937
-Ah, no, no, no.
148
00:10:45,979 --> 00:10:47,981
Any woman could've brought
up this loser fish.
149
00:10:48,022 --> 00:10:49,774
I mean, you know,
he's just a pathetic,
150
00:10:49,816 --> 00:10:52,777
desperate divorcee
who hasn't been laid in years.
151
00:10:52,819 --> 00:10:55,155
That's a pretty accurate
picture, right, Barry?
152
00:10:55,196 --> 00:10:58,199
- We brought you up here
for a very specific reason.
153
00:10:58,241 --> 00:10:59,617
I need to die.
154
00:11:01,411 --> 00:11:02,954
Well, then jump out of a window.
155
00:11:02,996 --> 00:11:04,223
Look, there's a window
right there.
156
00:11:04,247 --> 00:11:05,540
What do you need me for?
157
00:11:05,582 --> 00:11:07,959
- I need you
to perform an operation.
158
00:11:08,001 --> 00:11:10,712
I want you to swap
my voice box with Sara's,
159
00:11:10,753 --> 00:11:13,339
so that I'm no longer a siren.
160
00:11:13,381 --> 00:11:18,178
And then I can live out my life
just like any other mortal.
161
00:11:18,219 --> 00:11:21,848
- You wanna swap voice boxes?
162
00:11:21,890 --> 00:11:24,058
Okay, first of all,
not that kind of doctor.
163
00:11:24,100 --> 00:11:26,102
Second of all, I'm not a fool.
164
00:11:26,144 --> 00:11:29,856
So, whatever you both are,
you are fucking nuts.
165
00:11:44,120 --> 00:11:46,206
Ah!
166
00:11:46,247 --> 00:11:48,041
Okay, what is happening?
167
00:11:48,082 --> 00:11:50,710
- Will you do the operation?
168
00:11:50,752 --> 00:11:53,087
- I'm losing my mind.
- And I'm losing my Patience.
169
00:11:53,129 --> 00:11:56,174
- Look, you don't want me
to do this kind of operation.
170
00:11:56,216 --> 00:11:59,093
I'm just a nervous,
twitchy gynecologist.
171
00:11:59,135 --> 00:12:02,305
- She can make you plunge
this dagger deep into your brain
172
00:12:02,347 --> 00:12:04,515
if you don't do what we ask you.
173
00:12:04,557 --> 00:12:06,976
Not like anyone's gonna miss ya.
174
00:12:08,228 --> 00:12:10,855
- Okay, I'll do it.
- See, was that so hard?
175
00:12:10,897 --> 00:12:13,107
- Great.
176
00:12:15,568 --> 00:12:17,195
I've been thinking
about this ritual
177
00:12:17,237 --> 00:12:20,823
- for a very long time.
- Yeah, I bet you have.
178
00:12:20,865 --> 00:12:23,743
Look, what you need
is an otologist.
179
00:12:23,785 --> 00:12:27,247
I just do pelvic exams
and routine pap smears.
180
00:12:27,288 --> 00:12:30,750
My expertise is in a very,
well, different
181
00:12:30,792 --> 00:12:32,126
part of the body.
182
00:12:32,168 --> 00:12:35,213
- I trust you more with my neck.
183
00:12:35,255 --> 00:12:36,607
- But neither one of you
can trust me
184
00:12:36,631 --> 00:12:38,591
when you're under anesthesia.
185
00:12:38,633 --> 00:12:41,302
- Well, that's why you'll
put us out one at a time.
186
00:12:41,344 --> 00:12:44,055
- That way,
we can keep an eye on you.
187
00:12:45,765 --> 00:12:47,850
Okay, so are there any
more questions?
188
00:12:47,892 --> 00:12:49,727
Because my expertise
189
00:12:49,769 --> 00:12:54,232
is with all the delicious
parts of a man's body.
190
00:12:57,402 --> 00:12:59,112
- If Miranda's not completely
full of shit,
191
00:12:59,153 --> 00:13:01,197
you could turn into some sort of
192
00:13:01,239 --> 00:13:04,659
maneating siren-bird thing.
193
00:13:04,701 --> 00:13:06,035
Is that really what you want?
194
00:13:06,077 --> 00:13:07,388
I can't believe you
just asked that.
195
00:13:07,412 --> 00:13:08,746
- Just shut the fuck up.
196
00:13:08,788 --> 00:13:12,250
Do what she tells you
and don't make her angry.
197
00:13:12,292 --> 00:13:13,584
- Don't worry.
198
00:13:13,626 --> 00:13:17,422
-All right, are we all set
and ready to go?
199
00:13:17,714 --> 00:13:20,300
- Miranda, look out!
200
00:13:42,280 --> 00:13:44,866
- If you would simply
do what I asked,
201
00:13:44,907 --> 00:13:48,536
I might consider
letting you live.
202
00:13:50,705 --> 00:13:55,460
Believe me when I say,
I am done being a man-eater.
203
00:13:55,501 --> 00:13:57,879
And Sara here
wants to be a siren.
204
00:13:57,920 --> 00:13:59,505
- Have you ever been
ghosted, Barry?
205
00:13:59,547 --> 00:14:03,343
Been told you'd be really cute
if you just lost a few pounds?
206
00:14:03,384 --> 00:14:05,303
I'm gonna be able to sing...
207
00:14:05,345 --> 00:14:08,598
And have any man,
anywhere come running.
208
00:14:08,639 --> 00:14:11,726
And then I get everything
I want after
209
00:14:11,768 --> 00:14:13,519
for an eternity.
210
00:14:13,561 --> 00:14:15,772
Holy shit, could you think
of anything better?
211
00:14:15,813 --> 00:14:20,360
- Yes, leaving.
- This is fucking insane.
212
00:14:21,986 --> 00:14:24,572
Insane enough to cause
you to plunge that dagger
213
00:14:24,614 --> 00:14:27,241
right through your brain?
214
00:14:27,283 --> 00:14:30,286
While Sara writes
your suicide note
215
00:14:30,328 --> 00:14:33,790
tracing your own signature
216
00:14:33,831 --> 00:14:36,918
off that coffee shop receipt?
217
00:14:36,959 --> 00:14:40,088
- You're sick.
218
00:14:42,173 --> 00:14:45,385
- You're the doctor
who's gonna cure me.
219
00:15:04,487 --> 00:15:06,572
- Don't even think
about it, bar.
220
00:15:06,614 --> 00:15:09,951
I want this as much as she does.
Maybe even more.
221
00:15:09,992 --> 00:15:11,411
So, don't think
I won't take you out
222
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
if something happens to her.
223
00:15:12,912 --> 00:15:15,289
- Look, my day started
with a refreshing drink
224
00:15:15,331 --> 00:15:16,707
and a pleasant walk.
225
00:15:16,749 --> 00:15:19,335
And I am now contemplating
murdering a siren.
226
00:15:19,377 --> 00:15:22,171
Cut me a little slack, sar.
227
00:16:36,537 --> 00:16:42,210
- Oh okay, you are alive.
- That's good, I hope.
228
00:16:42,251 --> 00:16:44,420
Oh, oh, no, no, I would
maybe wait a little bit
229
00:16:44,462 --> 00:16:46,255
before you try to speak.
230
00:16:46,297 --> 00:16:50,218
- Aaaaah.
231
00:16:50,259 --> 00:16:51,719
I sound horrible.
232
00:16:53,429 --> 00:16:55,473
Thank you, Barry.
233
00:16:55,515 --> 00:16:57,433
I'm really sorry
I put you through all of this.
234
00:16:57,475 --> 00:17:00,311
I just really wanted
to live a normal life.
235
00:17:02,188 --> 00:17:06,817
Please forgive me.
I didn't know what else to do.
236
00:17:11,030 --> 00:17:16,494
- Sara, you sound amazing
like a true siren.
237
00:17:26,629 --> 00:17:28,089
- You'll never
forget your first.
238
00:18:31,986 --> 00:18:34,322
How did you do that?
239
00:18:34,363 --> 00:18:36,949
- This was the only way.
240
00:18:36,991 --> 00:18:39,744
This dagger's been dipped
in the blood of a former victim.
241
00:18:39,785 --> 00:18:41,329
- You saved my life.
242
00:18:41,370 --> 00:18:43,873
- I told you if you did
what I asked, I'll let you live.
243
00:18:43,914 --> 00:18:46,208
-Actually, you said
you might let me live.
244
00:18:46,250 --> 00:18:50,463
I remember that "might"
quite distinctly.
245
00:18:55,426 --> 00:18:57,928
- Barry, I really am sorry.
246
00:18:57,970 --> 00:18:59,805
I never wanted to live
a selfish life
247
00:18:59,847 --> 00:19:02,350
full of greed and gluttony.
248
00:19:02,391 --> 00:19:04,894
I had no choice.
249
00:19:04,935 --> 00:19:07,229
I can't say the same
for Sara, though.
250
00:19:07,271 --> 00:19:11,609
- Yeah, she had her issues.
251
00:19:23,245 --> 00:19:25,665
- Well I... I must admit,
252
00:19:25,706 --> 00:19:28,459
I'm pretty excited
about my new, mortal life.
253
00:19:28,501 --> 00:19:30,169
I'm thinking of
becoming a vegetarian.
254
00:19:30,211 --> 00:19:32,439
- Oh yeah, there's a great
vegan place around the corner.
255
00:19:32,463 --> 00:19:35,633
- Oh well, it's a date.
- A date?
256
00:19:35,675 --> 00:19:37,093
- Yeah, why not?
257
00:19:37,134 --> 00:19:38,719
I mean after you
getting to know me
258
00:19:38,761 --> 00:19:39,780
and me getting to know you.
259
00:19:39,804 --> 00:19:41,222
- Me operating on you.
260
00:19:41,263 --> 00:19:44,058
You killing a
supernatural being.
261
00:19:45,476 --> 00:19:47,269
See, we bonded for life.
262
00:19:47,311 --> 00:19:49,897
Well, as long as you're okay
with dating a much older woman.
263
00:19:49,939 --> 00:19:51,524
- Wait, how much older?
264
00:19:51,565 --> 00:19:54,151
- Um, I stopped counting
after like 500 years.
265
00:19:55,778 --> 00:19:59,824
- After you.
- Oh, such a gentleman.
266
00:21:24,158 --> 00:21:26,243
- Bring out your heads.
267
00:21:26,285 --> 00:21:30,456
Attention citizens!
Bring out your heads!
268
00:21:43,969 --> 00:21:46,555
Hey, you. Go back.
269
00:21:46,597 --> 00:21:47,848
You're in the red zone.
270
00:21:47,890 --> 00:21:49,850
- I'm on my way
to celestial falls.
271
00:21:49,892 --> 00:21:53,646
- Well, we just come from there.
- I'm sorry to say,
272
00:21:53,687 --> 00:21:55,689
the devil beat ya to it.
273
00:22:10,412 --> 00:22:13,082
- Let's go, come on.
274
00:22:14,792 --> 00:22:16,436
- Theresa: The plague came
without warning,
275
00:22:16,460 --> 00:22:19,088
placing humanity itself
on trial.
276
00:22:19,129 --> 00:22:20,464
It came for those we love
277
00:22:20,506 --> 00:22:22,550
and those we hate
in equal measure.
278
00:22:22,591 --> 00:22:24,593
The relative and the stranger,
279
00:22:24,635 --> 00:22:27,137
the prophet and the pauper.
280
00:22:27,179 --> 00:22:30,099
Theologians believed the
gates of hell had collapsed
281
00:22:30,140 --> 00:22:32,810
unleashing its demons
upon the earth.
282
00:22:32,852 --> 00:22:35,062
It is the mission
of a sacred few,
283
00:22:35,104 --> 00:22:36,814
those with proven immunity
284
00:22:36,856 --> 00:22:39,817
to identify the contagion
before it spreads.
285
00:22:39,859 --> 00:22:42,945
They've been called
humanity's last hope.
286
00:22:42,987 --> 00:22:46,615
They are the meter readers.
287
00:23:00,796 --> 00:23:02,882
- Woman: - Dalton.
288
00:23:05,509 --> 00:23:09,847
Dalton: Mrs. Jones?
289
00:23:16,353 --> 00:23:17,479
- Thanks for coming, father.
290
00:23:27,031 --> 00:23:29,783
Can I fix you something to eat?
291
00:23:32,953 --> 00:23:35,039
- No thanks.
292
00:23:35,080 --> 00:23:37,958
I'm on a schedule.
293
00:23:39,919 --> 00:23:42,546
Is this mercy?
294
00:23:42,588 --> 00:23:46,342
- Yes, father.
- I'm not a priest.
295
00:23:48,010 --> 00:23:51,513
Let's get started.
296
00:23:51,555 --> 00:23:54,767
I'd like to review
some of her symptoms.
297
00:23:54,808 --> 00:23:56,018
- Well, she ain't been herself
298
00:23:56,060 --> 00:23:57,603
if that's what
you're gettin' at.
299
00:23:57,645 --> 00:23:59,480
She spits at me
300
00:23:59,521 --> 00:24:01,690
and talks in words
I don't understand.
301
00:24:01,732 --> 00:24:04,526
- In a language
she's never studied?
302
00:24:04,568 --> 00:24:07,446
- Yes, father. Sir.
303
00:24:07,488 --> 00:24:10,574
Can you help her?
304
00:24:10,616 --> 00:24:15,788
- I'll need to administer a test
before final determination.
305
00:24:15,829 --> 00:24:18,207
Let's just pray
306
00:24:18,248 --> 00:24:21,835
she hasn't entered
the final stage.
307
00:24:21,877 --> 00:24:24,296
Where is she?
308
00:24:24,338 --> 00:24:27,216
- Back there.
309
00:24:42,731 --> 00:24:46,527
- Mercy, my name is Dalton.
310
00:24:48,445 --> 00:24:51,532
- Please help me.
- That's why I'm here.
311
00:24:55,244 --> 00:24:58,914
How are you feeling today?
312
00:24:58,956 --> 00:25:01,667
- Afraid.
313
00:25:01,709 --> 00:25:04,503
- Not of me, I hope.
314
00:25:04,545 --> 00:25:08,549
- No. You have kind eyes.
315
00:25:09,925 --> 00:25:13,887
- Who are you afraid of?
316
00:25:16,140 --> 00:25:19,560
If you can identify
the intruder...
317
00:25:20,811 --> 00:25:25,399
I might be able
to make him go away.
318
00:25:25,441 --> 00:25:27,818
- It doesn't like
to say its name.
319
00:25:29,778 --> 00:25:34,491
- No, they usually don't.
320
00:25:36,702 --> 00:25:39,955
- What's that?
- It's a mirror.
321
00:25:39,997 --> 00:25:44,251
It'll help me find
what's ailing you.
322
00:25:55,596 --> 00:25:59,016
- Demon, I command thee
in the name of god!
323
00:25:59,058 --> 00:26:01,602
I cast thee out!
324
00:26:08,817 --> 00:26:10,986
Dalton: Uh!
325
00:26:12,529 --> 00:26:15,741
Uh!
326
00:26:20,079 --> 00:26:21,264
- Dalton: In the name
of the holy,
327
00:26:21,288 --> 00:26:23,707
leave this mortal vessel.
328
00:26:46,271 --> 00:26:47,415
- Woman: Let's look at
the numbers.
329
00:26:47,439 --> 00:26:51,527
- Man: I have.
- Very good,
330
00:26:51,568 --> 00:26:53,379
- and where is that?
- Woman: And the world's...
331
00:26:53,403 --> 00:26:55,656
- Hawaii.
- Excellent.
332
00:26:55,697 --> 00:26:57,491
Maybe we can go there one day.
333
00:26:57,533 --> 00:26:58,534
Would you like that?
334
00:26:58,575 --> 00:27:00,369
- Mm-hmm.
- Me, too.
335
00:27:01,829 --> 00:27:04,373
It would be nice.
336
00:27:04,414 --> 00:27:06,309
Well, we need to fill-in up here
and it looks like
337
00:27:06,333 --> 00:27:09,628
you've got green pieces.
What do you think?
338
00:27:09,670 --> 00:27:10,855
- Woman: We're going bonkers
because you're suggesting
339
00:27:10,879 --> 00:27:12,714
this is some sort of
mental virus.
340
00:27:12,756 --> 00:27:14,275
- Let's look at the numbers.
- Man: I have.
341
00:27:14,299 --> 00:27:16,802
- Woman: Then you know
the world has been overrun.
342
00:27:16,844 --> 00:27:19,304
I mean, come on.
When a patient moves past
343
00:27:19,346 --> 00:27:20,848
the point of expulsion...
344
00:27:20,889 --> 00:27:22,659
- Man: By expulsion I take it
you mean an exorcism.
345
00:27:22,683 --> 00:27:24,077
- Woman: Well, call it
what you'd like.
346
00:27:24,101 --> 00:27:26,186
But all I know
is that when expulsion fails,
347
00:27:26,228 --> 00:27:27,813
the only known
method of containment...
348
00:27:27,855 --> 00:27:30,190
The only known method
is decapitation.
349
00:27:30,232 --> 00:27:32,276
- Man: To preserve their
immortal soul?
350
00:27:32,317 --> 00:27:35,529
- Woman: If that makes you sleep
at night, yes.
351
00:27:41,076 --> 00:27:43,162
- Yes, now that's a picture.
352
00:27:47,291 --> 00:27:50,460
Got it? Yeah, all right.
353
00:27:50,502 --> 00:27:51,920
- Pete roseman says
we'll be going
354
00:27:51,962 --> 00:27:52,880
back to school in the fall.
355
00:27:52,921 --> 00:27:54,298
- Without a doubt.
356
00:27:54,339 --> 00:27:56,091
Everything will be back
to normal by then.
357
00:27:56,133 --> 00:27:57,926
- That's wishful thinking,
Mikey.
358
00:27:57,968 --> 00:28:00,470
Nothing's coming back,
not until this passes.
359
00:28:00,512 --> 00:28:02,973
- It is passing.
- Maybe you haven't heard.
360
00:28:03,015 --> 00:28:05,058
Some of the salons
are opening up next week.
361
00:28:05,100 --> 00:28:06,476
- Because that's essential?
362
00:28:06,518 --> 00:28:09,313
- Well, yeah, it is to me.
- I mean, look at this.
363
00:28:09,354 --> 00:28:11,231
Come on, guys.
Let's set the table.
364
00:28:11,273 --> 00:28:12,542
Your father will
be wanting his supper
365
00:28:12,566 --> 00:28:13,942
when he gets home.
366
00:28:13,984 --> 00:28:15,986
- We haven't heard
from him in days.
367
00:28:16,028 --> 00:28:18,864
- Well, the storm has
knocked out a lot of the towers.
368
00:28:18,906 --> 00:28:21,116
- We still have power.
- Yeah, thank goodness, right?
369
00:28:21,158 --> 00:28:23,285
Never look a gift horse
in the mouth.
370
00:28:23,327 --> 00:28:24,804
Your father will message us
when he can.
371
00:28:24,828 --> 00:28:28,165
- Well, what if he can't?
372
00:28:28,207 --> 00:28:29,684
I just saw the report
from celestial falls.
373
00:28:29,708 --> 00:28:32,044
The infection rate
is off the chart.
374
00:28:32,085 --> 00:28:34,004
[Gaspsi
375
00:28:34,046 --> 00:28:38,050
go wash up, Michael.
I-I'll get that.
376
00:28:40,302 --> 00:28:41,845
I wish you would
watch what you say
377
00:28:41,887 --> 00:28:43,847
- in front of your brother.
- Why?
378
00:28:43,889 --> 00:28:46,183
- Shouldn't he know the truth?
- What truth, Theresa?
379
00:28:46,225 --> 00:28:48,227
- That daddy might not
be coming home.
380
00:28:48,268 --> 00:28:50,395
- Maybe you forgot.
- Your father has immunity.
381
00:28:50,437 --> 00:28:52,189
- I didn't forget.
382
00:28:52,231 --> 00:28:55,400
Immunity needs to be
reevaluated every 72 hours.
383
00:28:55,442 --> 00:28:56,777
He could be dead, mother.
384
00:28:56,818 --> 00:28:58,695
Or worse. What if he's turned?
385
00:28:58,737 --> 00:29:02,074
- Stop saying that.
- It's been three days.
386
00:29:02,115 --> 00:29:06,411
If he's not back by 7 o'clock,
you know we can't let him in.
387
00:29:10,540 --> 00:29:14,503
- Uh, ah.
388
00:29:14,544 --> 00:29:16,046
He'll be back by then,
all right?
389
00:29:16,088 --> 00:29:18,257
You'll see.
390
00:30:11,059 --> 00:30:14,146
- He's here, he's here.
- Daddy's home.
391
00:30:14,187 --> 00:30:16,690
- Michael, wait. It's too late.
392
00:30:18,900 --> 00:30:20,444
Dalton: Open up.
393
00:30:20,485 --> 00:30:21,796
- Open the door,
that's your father.
394
00:30:21,820 --> 00:30:23,947
- We don't know that.
395
00:30:23,989 --> 00:30:26,491
- Dalton: I'm all right,
let me in.
396
00:30:27,993 --> 00:30:29,494
- Daddy, we can't.
397
00:30:29,536 --> 00:30:32,372
You gave us direct orders
not to let you in after 7.
398
00:30:32,414 --> 00:30:35,667
- I am giving the orders now.
- Get away from the door.
399
00:30:39,838 --> 00:30:42,507
Dalton: Let me in, trust me.
400
00:30:42,549 --> 00:30:46,928
- If you let him in,
I swear, I'll chop his head off.
401
00:30:46,970 --> 00:30:48,930
- You... you'll what?
- You heard me.
402
00:30:48,972 --> 00:30:51,350
- I swear I'll do it.
- Dalton: Trust me.
403
00:30:51,391 --> 00:30:54,978
- He could die out there.
- Or we could die in here.
404
00:30:55,020 --> 00:30:56,706
- Dalton: Let me in.
- Michael, just go to your room.
405
00:30:56,730 --> 00:30:58,148
- But mom...
- Go!
406
00:30:58,190 --> 00:30:59,816
- I hate you!
- Dalton: Let me in.
407
00:31:02,986 --> 00:31:07,407
Dalton: Trust me.
408
00:31:07,449 --> 00:31:09,659
Let me in.
409
00:31:09,701 --> 00:31:11,828
- Dalton, honey.
410
00:31:11,870 --> 00:31:13,830
We need to
get you retested, okay?
411
00:31:13,872 --> 00:31:15,665
Just spend the night
in the cellar
412
00:31:15,707 --> 00:31:17,918
and we'll bring the doctor
first thing in the morning
413
00:31:17,959 --> 00:31:20,420
to take a good, long look.
414
00:31:20,462 --> 00:31:22,756
Okay, honey?
415
00:31:25,175 --> 00:31:28,553
- Dalton: Why won't you
let me in? Please.
416
00:31:28,595 --> 00:31:33,975
- [Footsteps receding
417
00:32:30,073 --> 00:32:31,175
- Theresa:
When the first wave hit,
418
00:32:31,199 --> 00:32:33,076
the world wasn't ready
to believe.
419
00:32:33,118 --> 00:32:35,787
They called it a hoax,
a mass hallucination.
420
00:32:35,829 --> 00:32:38,623
But the truth
became impossible to ignore.
421
00:32:38,665 --> 00:32:42,335
Entire families were infected.
Including our own.
422
00:32:42,377 --> 00:32:47,257
My baby sister, Madeline,
was the first to show signs.
423
00:32:47,299 --> 00:32:50,135
My father did
what was necessary.
424
00:32:50,177 --> 00:32:52,637
The meter was designed
by holy disciples
425
00:32:52,679 --> 00:32:55,640
and used to identify
the forces of darkness.
426
00:32:55,682 --> 00:32:58,101
Its powers of detection
came from the meter reader,
427
00:32:58,143 --> 00:33:00,395
not from the instrument itself.
428
00:33:00,437 --> 00:33:03,398
Less than 10% of the population
has this gift.
429
00:33:03,440 --> 00:33:04,816
Some call them saints,
430
00:33:04,858 --> 00:33:06,776
but my father doesn't
buy all that.
431
00:33:06,818 --> 00:33:08,487
He says they're
just regular Joes
432
00:33:08,528 --> 00:33:11,239
doing the work of heroes.
433
00:33:11,281 --> 00:33:15,619
- Don't go, please.
434
00:33:15,660 --> 00:33:18,330
- I don't have a choice.
435
00:33:18,371 --> 00:33:21,833
This is bigger than us.
436
00:33:24,044 --> 00:33:26,421
- Come on, honey.
437
00:33:29,049 --> 00:33:32,594
- Trust no one. Not even me.
438
00:33:32,636 --> 00:33:36,848
Remember, the devil
is the master of lies.
439
00:34:17,597 --> 00:34:18,598
Dad?
440
00:34:27,774 --> 00:34:29,067
- [Gaspsi
441
00:34:38,785 --> 00:34:41,079
Dalton: Trust no one.
442
00:35:12,986 --> 00:35:14,988
- What are you doing?
443
00:35:15,030 --> 00:35:17,616
- What's it look like, dumplin'?
444
00:35:17,657 --> 00:35:20,702
Check the fridge for some
come back sauce, would ya?
445
00:35:20,744 --> 00:35:24,581
All that traveling
your father's gonna be famished.
446
00:35:24,623 --> 00:35:27,584
- You can't go down there.
- Yeah, I know that, honey.
447
00:35:27,626 --> 00:35:29,586
I'm just gonna leave a tray
by the cellar door.
448
00:35:29,628 --> 00:35:31,254
- Not if he's reached
the final stage.
449
00:35:31,296 --> 00:35:33,006
He'll be hungry, yeah,
but not for your
450
00:35:33,048 --> 00:35:36,593
fried green tomatoes.
Those things eat human beings.
451
00:35:36,635 --> 00:35:40,597
They devour entire families
starting with their own.
452
00:35:40,639 --> 00:35:44,100
- Hush, baby, you're confused.
- No, he's... he's not a thing.
453
00:35:44,142 --> 00:35:47,979
- He's your father and my husband.
- You can't go down there.
454
00:35:48,021 --> 00:35:49,481
Michael.
455
00:35:53,485 --> 00:35:57,656
No, no. No, Michael.
456
00:35:57,697 --> 00:36:01,493
Michael, oh my god, Michael!
Dalton, give him back!
457
00:36:01,534 --> 00:36:06,164
Give me back our son, Dalton!
Oh my god, no.
458
00:36:07,624 --> 00:36:11,044
Theresa, Theresa,
Theresa, where are you going?
459
00:36:11,086 --> 00:36:12,253
Oh my god, where are you?
460
00:36:12,295 --> 00:36:13,606
You can't do this.
You can't do this.
461
00:36:13,630 --> 00:36:15,590
Okay, listen.
Listen to me, Theresa.
462
00:36:15,632 --> 00:36:19,594
We have to do
something together, okay?
463
00:36:19,636 --> 00:36:21,489
- Theresa, what are you gonna do?
- What he taught me to do.
464
00:36:21,513 --> 00:36:22,514
- No.
465
00:36:29,813 --> 00:36:32,941
Everything's gonna be just fine.
466
00:36:32,982 --> 00:36:34,984
You'll see.
467
00:36:58,842 --> 00:37:02,011
- Remember, the devil
is the master of lies.
468
00:37:25,243 --> 00:37:27,787
- Lord,
Grant me strength in this.
469
00:37:27,829 --> 00:37:30,457
My family's darkest hour.
470
00:37:43,720 --> 00:37:49,142
- Mom, dad? Mikey?
471
00:38:23,134 --> 00:38:26,596
- In the name of god, demon,
I command you,
472
00:38:26,638 --> 00:38:29,098
reveal yourself.
473
00:38:31,267 --> 00:38:35,146
Michael. Where's mom and dad?
474
00:38:59,337 --> 00:39:02,590
- They. Were. Hungry.
475
00:39:06,135 --> 00:39:11,099
- Oh, god, daddy.
- Three days, the delay
476
00:39:11,140 --> 00:39:15,186
has cost me. It cost me dearly.
477
00:39:15,228 --> 00:39:17,772
- Dad, just... just don't move.
- I'll get you out of here.
478
00:39:17,814 --> 00:39:23,319
- No, there's no time.
- They're not like us.
479
00:39:23,361 --> 00:39:27,156
Michael, your mom...
480
00:39:27,198 --> 00:39:29,325
I couldn't save them.
481
00:39:29,367 --> 00:39:33,746
They're carriers.
They're like Madeline.
482
00:39:33,788 --> 00:39:37,917
Sweet, sweet maddy.
483
00:39:41,754 --> 00:39:46,676
- You know what to do.
- I can't. I can't.
484
00:39:46,718 --> 00:39:49,762
- You have to.
485
00:39:49,804 --> 00:39:53,433
This is bigger than us.
486
00:39:56,102 --> 00:39:57,102
- Mikey?
487
00:40:08,781 --> 00:40:11,326
- Mikey?
488
00:40:15,330 --> 00:40:20,335
Ah, my dumplin'.
489
00:40:20,376 --> 00:40:23,338
The salons are open in hell.
490
00:40:23,379 --> 00:40:25,632
How do you like my nails?
491
00:40:27,425 --> 00:40:31,763
Come, come look.
492
00:40:34,933 --> 00:40:38,811
- Mom.
- Take a good look, honey.
493
00:40:55,578 --> 00:40:57,372
- Lord have mercy on my soul.
494
00:41:17,475 --> 00:41:19,018
- That's my girl.
495
00:41:51,384 --> 00:41:53,344
- Bring out your heads!
496
00:41:53,386 --> 00:41:54,804
Attention, citizens!
497
00:41:54,846 --> 00:41:56,889
Bring out your heads!
498
00:42:21,497 --> 00:42:24,208
- Man: As the crisis surges
across the global community,
499
00:42:24,250 --> 00:42:25,793
the debate between
science and religion
500
00:42:25,835 --> 00:42:27,503
has been rendered moot.
501
00:42:27,545 --> 00:42:29,881
Whatever side you fall on,
whether you consider
502
00:42:29,922 --> 00:42:33,384
this scourge a disease
or a spiritual comeuppance,
503
00:42:33,426 --> 00:42:36,262
there seems to be little debate
that the tracing
504
00:42:36,304 --> 00:42:39,724
and containing the spread
is our number one priority.
505
00:42:39,766 --> 00:42:42,477
In local news, castle county
is reporting a disturbing
506
00:42:42,518 --> 00:42:46,606
new spike in cases.
Officials strongly urge
507
00:42:46,647 --> 00:42:49,901
those with immunity
to join the fight.
508
00:42:49,942 --> 00:42:51,235
The world needs you...
509
00:42:51,277 --> 00:42:53,362
Now more than ever.
510
00:43:03,956 --> 00:43:05,184
Theresa: My father used to say
511
00:43:05,208 --> 00:43:07,126
that what he did
was a public service.
512
00:43:07,168 --> 00:43:10,004
And that someday history
will sanctify our duties.
513
00:43:10,046 --> 00:43:11,756
Just regular Joes, he'd say,
514
00:43:11,798 --> 00:43:13,841
doing the work of heroes.
515
00:43:13,883 --> 00:43:17,011
I guess that makes me
a regular Josephine.
516
00:43:17,053 --> 00:43:19,847
Either way,
my work is just beginning.
36017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.