All language subtitles for Creepshow.S03E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,048 --> 00:02:12,966 - Oh, the door. 2 00:02:13,008 --> 00:02:15,927 Uh, I just... I don't want to offend you. 3 00:02:15,969 --> 00:02:17,971 -Ah, I'm... I'm holding a hot cup of coffee 4 00:02:18,013 --> 00:02:22,476 and 20 pounds of books. Offend me, please. 5 00:02:25,062 --> 00:02:27,272 Thank you. 6 00:02:32,986 --> 00:02:35,489 - Hey, sorry about the door thing. 7 00:02:35,530 --> 00:02:37,824 It's just I was married for nine years 8 00:02:37,866 --> 00:02:40,327 and then apparently everything I did offended her. 9 00:02:40,369 --> 00:02:41,912 - She sounds very difficult to please. 10 00:02:41,953 --> 00:02:44,456 - Yeah, my lawyer would agree. 11 00:02:44,498 --> 00:02:46,333 Well, can I make it up to you? 12 00:02:46,375 --> 00:02:48,502 Can I help you with... Maybe carry something? 13 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 - I don't see why not. 14 00:02:49,795 --> 00:02:52,130 I only live a couple of blocks down. 15 00:02:52,172 --> 00:02:53,632 What's the worst that could happen? 16 00:02:53,674 --> 00:02:57,886 You steal a lot of books, some nesting bowls, a robe. 17 00:02:57,928 --> 00:03:00,138 - Here. - All right. 18 00:03:00,180 --> 00:03:02,307 - Thank you. - It's not your size by the way. 19 00:03:04,976 --> 00:03:07,896 So, you like to shop, huh? 20 00:03:07,938 --> 00:03:11,358 You know my ex-wife actually... No, we're not gonna do that. 21 00:03:11,400 --> 00:03:12,693 Uh, how... 22 00:03:12,734 --> 00:03:14,236 How's your latte, Sarah? 23 00:03:16,488 --> 00:03:20,325 It's on your cup. Sarah with an h. 24 00:03:20,367 --> 00:03:21,618 - Right. 25 00:03:21,660 --> 00:03:23,870 It's actually Sara without an h. 26 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 But ya know after telling the barista guy a dozen times 27 00:03:26,206 --> 00:03:27,708 and him not getting it, I gave up. 28 00:03:27,749 --> 00:03:29,251 Because do you know what? 29 00:03:29,292 --> 00:03:31,628 Macchiatos still taste the same with or without an h. 30 00:03:31,670 --> 00:03:34,214 - I thought I saw you there before. 31 00:03:34,256 --> 00:03:36,967 - You noticed me? 32 00:03:37,008 --> 00:03:39,010 - I did. 33 00:03:39,052 --> 00:03:41,680 Did you notice me? 34 00:03:41,722 --> 00:03:45,934 - Maybe. - Maybe? 35 00:03:47,602 --> 00:03:50,564 Well, um, you know, it was your smile actually, 36 00:03:50,605 --> 00:03:51,606 that I first noticed. 37 00:03:53,608 --> 00:03:56,695 I'm a... I'm an obgyn, so, I do see a lot of women. 38 00:03:56,737 --> 00:03:58,457 I'm just not usually looking at their faces, 39 00:03:58,488 --> 00:04:00,407 which that sounds super creepy. 40 00:04:00,449 --> 00:04:03,243 Can we just start over, take this back? 41 00:04:03,285 --> 00:04:07,581 And I'll go open the door for you the... right away. 42 00:04:07,622 --> 00:04:12,544 - That's okay, doctor... Barry. 43 00:04:12,586 --> 00:04:15,756 - Without an h. - Without an h. 44 00:04:22,429 --> 00:04:24,264 - So, tell me just so I know for when I... 45 00:04:24,306 --> 00:04:28,435 When I do start dating again, what was it that gave me away? 46 00:04:28,477 --> 00:04:30,187 Was it the awkward conversation? 47 00:04:30,228 --> 00:04:31,730 Or the failed attempt at a compliment? 48 00:04:31,772 --> 00:04:34,941 Or just constantly referencing my ex-wife? 49 00:04:34,983 --> 00:04:36,777 - I'm gonna go with all of the above. 50 00:04:36,818 --> 00:04:39,362 - Oh, yeah, yeah, yeah. 51 00:04:39,404 --> 00:04:41,448 Dating's going to be a lot harder than I thought. 52 00:04:41,490 --> 00:04:43,492 - Dating is a nightmare. 53 00:04:43,533 --> 00:04:45,869 My friend Miranda says that if I don't put myself 54 00:04:45,911 --> 00:04:47,245 back out there soon, 55 00:04:47,287 --> 00:04:49,456 I'm likely to snap from extreme loneliness 56 00:04:49,498 --> 00:04:52,876 and start murdering random men for sport. 57 00:04:52,918 --> 00:04:55,545 - I mean, who am I to judge, you know? 58 00:04:55,587 --> 00:05:00,592 - This is me. - Oh, wow, it's a nice place. 59 00:05:00,634 --> 00:05:03,094 - I don't usually invite strangers in, 60 00:05:03,136 --> 00:05:07,224 but you seem nice and normalish. 61 00:05:07,265 --> 00:05:10,268 And I have a bottle of wine in this bag that I can open. 62 00:05:10,310 --> 00:05:12,229 - Wine, wow. 63 00:05:14,689 --> 00:05:18,985 - I don't know if I sh... sh... uh... - 0h uh, yeah, okay. 64 00:05:19,027 --> 00:05:20,862 Well, I just, ya know, I thought I would ask. 65 00:05:20,904 --> 00:05:23,156 And thanks so much for your help. 66 00:05:23,198 --> 00:05:26,117 - Maybe, maybe later if you... 67 00:05:26,159 --> 00:05:27,359 That's how you'll stay single. 68 00:05:48,348 --> 00:05:50,851 That was amazing. 69 00:05:50,892 --> 00:05:53,311 That was so good. 70 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 Wow. 71 00:05:54,688 --> 00:05:57,649 - Aw, thanks. 72 00:05:57,691 --> 00:05:59,651 You know I still have that bottle of wine in here 73 00:05:59,693 --> 00:06:02,362 - if you change your... - On my way up. 74 00:06:12,539 --> 00:06:15,208 - You got this, bar. 75 00:06:21,464 --> 00:06:23,633 It's interesting decorating. 76 00:06:23,675 --> 00:06:25,635 - Sara: Yeah, I like weird things. 77 00:06:27,262 --> 00:06:29,264 - Lucky for me. 78 00:06:38,398 --> 00:06:40,901 You know, you have an amazing voice. 79 00:06:40,942 --> 00:06:43,778 Do you ever hope to share it? 80 00:06:45,906 --> 00:06:47,949 - No, no, no, no. 81 00:06:47,991 --> 00:06:50,076 Oh my god, I can't even imagine like 82 00:06:50,118 --> 00:06:51,846 getting up in front of a whole bunch of people 83 00:06:51,870 --> 00:06:53,204 and like just sing... oh! 84 00:06:53,246 --> 00:06:55,624 - Oh my god, I'm so sorry. - Oh, oh, oh. 85 00:06:55,665 --> 00:06:57,208 - It's okay. It's okay. - Oh, shoot. 86 00:06:57,250 --> 00:06:58,752 Ah, this is my favorite dress. 87 00:06:58,793 --> 00:07:00,337 I-i-I'll be right back. 88 00:07:00,378 --> 00:07:01,439 - I'm so sorry. - It's okay. 89 00:07:01,463 --> 00:07:02,672 - It's totally fine. - Sorry. 90 00:07:06,426 --> 00:07:08,386 - Um, I do kinda like these pants. 91 00:07:08,428 --> 00:07:10,805 Do you mind if I use your bathroom? 92 00:07:13,391 --> 00:07:15,518 Okay. 93 00:07:21,107 --> 00:07:25,111 Ah, you just made it worse, Barry. 94 00:07:25,153 --> 00:07:29,950 You're such an idiot. No wonder your wife left you. 95 00:07:45,382 --> 00:07:48,343 What the hell? 96 00:07:54,015 --> 00:07:55,642 [Gaspsi 97 00:07:59,562 --> 00:08:03,316 Holy shit. Holy shit. 98 00:08:14,160 --> 00:08:15,787 - What's the hurry, bar? 99 00:08:15,829 --> 00:08:17,831 - Hey, we have to call the cops, I found a... 100 00:08:17,872 --> 00:08:22,043 - Shit, I was hoping to have a glass of wine first. 101 00:08:25,005 --> 00:08:27,674 Oh, hey. This is my friend, Miranda. 102 00:08:27,716 --> 00:08:28,967 - Hi, Barry. 103 00:08:29,009 --> 00:08:30,236 Sara's told me so much about you. 104 00:08:30,260 --> 00:08:31,678 It's nice to finally meet you. 105 00:08:31,720 --> 00:08:34,431 - Yeah, well, I met your other friend in the shower. 106 00:08:34,472 --> 00:08:36,808 Only he wasn't looking so good. 107 00:08:36,850 --> 00:08:38,685 Get out of my way, both of you. 108 00:08:41,312 --> 00:08:44,149 - Oh, you're threatening us. - Oh, that's really good, doc. 109 00:08:44,190 --> 00:08:46,026 - Yeah, we're in control, Barry, not you. 110 00:08:46,067 --> 00:08:47,128 - There was something telling me 111 00:08:47,152 --> 00:08:48,653 that I shouldn't have come in here. 112 00:08:48,695 --> 00:08:51,031 And I should've listened to that voice, instead of yours. 113 00:09:10,550 --> 00:09:12,010 What is happening? 114 00:09:12,052 --> 00:09:15,513 - I can control you any way that I want. 115 00:09:15,555 --> 00:09:18,058 You'd be surprised how many men secretly crave that. 116 00:09:18,099 --> 00:09:19,809 Until I devour them. 117 00:09:19,851 --> 00:09:21,728 - What are you, a cannibal? 118 00:09:21,770 --> 00:09:25,148 - She's a siren, Barry. 119 00:09:25,190 --> 00:09:27,525 -A siren? Asiren? 120 00:09:27,567 --> 00:09:29,319 That was you singing, not Sara? 121 00:09:29,360 --> 00:09:30,653 Okay, you two are crazy. 122 00:09:30,695 --> 00:09:32,322 - Oh Barry, don't be so closed-minded. 123 00:09:32,363 --> 00:09:33,549 - What, you expect me to believe 124 00:09:33,573 --> 00:09:35,700 you're a mythical, singing mermaid? 125 00:09:35,742 --> 00:09:37,243 - I'm not that type of siren. 126 00:09:37,285 --> 00:09:40,246 - Oh, oh, oh. - Can I womansplain it to him? 127 00:09:40,288 --> 00:09:42,916 - Please? - Go for it, Sara. 128 00:09:42,957 --> 00:09:45,752 - Sara: She's more of a bird-like descendent 129 00:09:45,794 --> 00:09:49,005 from ancient Greek times. 130 00:09:54,094 --> 00:09:58,765 She seeks out those who take delight in worldly pleasures. 131 00:10:03,770 --> 00:10:07,482 - Sara: For they will become the devil's prey. 132 00:10:09,234 --> 00:10:11,111 - Miranda: Nice dramatic ending, Sara. 133 00:10:11,152 --> 00:10:12,487 Sara: Aw, thanks. 134 00:10:14,614 --> 00:10:16,574 - So, you see, we're not all half mermaids 135 00:10:16,616 --> 00:10:18,451 luring sailors in for a good time. 136 00:10:18,493 --> 00:10:22,163 - Right, just a half-bird lady whose friend lured a doctor in 137 00:10:22,205 --> 00:10:23,873 for a good time. 138 00:10:23,915 --> 00:10:26,292 Look, what is going on here? 139 00:10:26,334 --> 00:10:28,128 - We need you. - Me? 140 00:10:28,169 --> 00:10:30,338 - Well, we needed a doctor. 141 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 So, I followed you 142 00:10:31,840 --> 00:10:33,424 and Miranda seduced you to come up here. 143 00:10:33,466 --> 00:10:35,426 - Oh, okay. - So, you're a stalker. 144 00:10:35,468 --> 00:10:38,638 And you're a man-eater. Wow, how convenient. 145 00:10:38,680 --> 00:10:41,683 - I would've brought you up here myself, but Sara, 146 00:10:41,724 --> 00:10:43,977 she plays damsel in distress so much better than me. 147 00:10:44,018 --> 00:10:45,937 -Ah, no, no, no. 148 00:10:45,979 --> 00:10:47,981 Any woman could've brought up this loser fish. 149 00:10:48,022 --> 00:10:49,774 I mean, you know, he's just a pathetic, 150 00:10:49,816 --> 00:10:52,777 desperate divorcee who hasn't been laid in years. 151 00:10:52,819 --> 00:10:55,155 That's a pretty accurate picture, right, Barry? 152 00:10:55,196 --> 00:10:58,199 - We brought you up here for a very specific reason. 153 00:10:58,241 --> 00:10:59,617 I need to die. 154 00:11:01,411 --> 00:11:02,954 Well, then jump out of a window. 155 00:11:02,996 --> 00:11:04,223 Look, there's a window right there. 156 00:11:04,247 --> 00:11:05,540 What do you need me for? 157 00:11:05,582 --> 00:11:07,959 - I need you to perform an operation. 158 00:11:08,001 --> 00:11:10,712 I want you to swap my voice box with Sara's, 159 00:11:10,753 --> 00:11:13,339 so that I'm no longer a siren. 160 00:11:13,381 --> 00:11:18,178 And then I can live out my life just like any other mortal. 161 00:11:18,219 --> 00:11:21,848 - You wanna swap voice boxes? 162 00:11:21,890 --> 00:11:24,058 Okay, first of all, not that kind of doctor. 163 00:11:24,100 --> 00:11:26,102 Second of all, I'm not a fool. 164 00:11:26,144 --> 00:11:29,856 So, whatever you both are, you are fucking nuts. 165 00:11:44,120 --> 00:11:46,206 Ah! 166 00:11:46,247 --> 00:11:48,041 Okay, what is happening? 167 00:11:48,082 --> 00:11:50,710 - Will you do the operation? 168 00:11:50,752 --> 00:11:53,087 - I'm losing my mind. - And I'm losing my Patience. 169 00:11:53,129 --> 00:11:56,174 - Look, you don't want me to do this kind of operation. 170 00:11:56,216 --> 00:11:59,093 I'm just a nervous, twitchy gynecologist. 171 00:11:59,135 --> 00:12:02,305 - She can make you plunge this dagger deep into your brain 172 00:12:02,347 --> 00:12:04,515 if you don't do what we ask you. 173 00:12:04,557 --> 00:12:06,976 Not like anyone's gonna miss ya. 174 00:12:08,228 --> 00:12:10,855 - Okay, I'll do it. - See, was that so hard? 175 00:12:10,897 --> 00:12:13,107 - Great. 176 00:12:15,568 --> 00:12:17,195 I've been thinking about this ritual 177 00:12:17,237 --> 00:12:20,823 - for a very long time. - Yeah, I bet you have. 178 00:12:20,865 --> 00:12:23,743 Look, what you need is an otologist. 179 00:12:23,785 --> 00:12:27,247 I just do pelvic exams and routine pap smears. 180 00:12:27,288 --> 00:12:30,750 My expertise is in a very, well, different 181 00:12:30,792 --> 00:12:32,126 part of the body. 182 00:12:32,168 --> 00:12:35,213 - I trust you more with my neck. 183 00:12:35,255 --> 00:12:36,607 - But neither one of you can trust me 184 00:12:36,631 --> 00:12:38,591 when you're under anesthesia. 185 00:12:38,633 --> 00:12:41,302 - Well, that's why you'll put us out one at a time. 186 00:12:41,344 --> 00:12:44,055 - That way, we can keep an eye on you. 187 00:12:45,765 --> 00:12:47,850 Okay, so are there any more questions? 188 00:12:47,892 --> 00:12:49,727 Because my expertise 189 00:12:49,769 --> 00:12:54,232 is with all the delicious parts of a man's body. 190 00:12:57,402 --> 00:12:59,112 - If Miranda's not completely full of shit, 191 00:12:59,153 --> 00:13:01,197 you could turn into some sort of 192 00:13:01,239 --> 00:13:04,659 maneating siren-bird thing. 193 00:13:04,701 --> 00:13:06,035 Is that really what you want? 194 00:13:06,077 --> 00:13:07,388 I can't believe you just asked that. 195 00:13:07,412 --> 00:13:08,746 - Just shut the fuck up. 196 00:13:08,788 --> 00:13:12,250 Do what she tells you and don't make her angry. 197 00:13:12,292 --> 00:13:13,584 - Don't worry. 198 00:13:13,626 --> 00:13:17,422 -All right, are we all set and ready to go? 199 00:13:17,714 --> 00:13:20,300 - Miranda, look out! 200 00:13:42,280 --> 00:13:44,866 - If you would simply do what I asked, 201 00:13:44,907 --> 00:13:48,536 I might consider letting you live. 202 00:13:50,705 --> 00:13:55,460 Believe me when I say, I am done being a man-eater. 203 00:13:55,501 --> 00:13:57,879 And Sara here wants to be a siren. 204 00:13:57,920 --> 00:13:59,505 - Have you ever been ghosted, Barry? 205 00:13:59,547 --> 00:14:03,343 Been told you'd be really cute if you just lost a few pounds? 206 00:14:03,384 --> 00:14:05,303 I'm gonna be able to sing... 207 00:14:05,345 --> 00:14:08,598 And have any man, anywhere come running. 208 00:14:08,639 --> 00:14:11,726 And then I get everything I want after 209 00:14:11,768 --> 00:14:13,519 for an eternity. 210 00:14:13,561 --> 00:14:15,772 Holy shit, could you think of anything better? 211 00:14:15,813 --> 00:14:20,360 - Yes, leaving. - This is fucking insane. 212 00:14:21,986 --> 00:14:24,572 Insane enough to cause you to plunge that dagger 213 00:14:24,614 --> 00:14:27,241 right through your brain? 214 00:14:27,283 --> 00:14:30,286 While Sara writes your suicide note 215 00:14:30,328 --> 00:14:33,790 tracing your own signature 216 00:14:33,831 --> 00:14:36,918 off that coffee shop receipt? 217 00:14:36,959 --> 00:14:40,088 - You're sick. 218 00:14:42,173 --> 00:14:45,385 - You're the doctor who's gonna cure me. 219 00:15:04,487 --> 00:15:06,572 - Don't even think about it, bar. 220 00:15:06,614 --> 00:15:09,951 I want this as much as she does. Maybe even more. 221 00:15:09,992 --> 00:15:11,411 So, don't think I won't take you out 222 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 if something happens to her. 223 00:15:12,912 --> 00:15:15,289 - Look, my day started with a refreshing drink 224 00:15:15,331 --> 00:15:16,707 and a pleasant walk. 225 00:15:16,749 --> 00:15:19,335 And I am now contemplating murdering a siren. 226 00:15:19,377 --> 00:15:22,171 Cut me a little slack, sar. 227 00:16:36,537 --> 00:16:42,210 - Oh okay, you are alive. - That's good, I hope. 228 00:16:42,251 --> 00:16:44,420 Oh, oh, no, no, I would maybe wait a little bit 229 00:16:44,462 --> 00:16:46,255 before you try to speak. 230 00:16:46,297 --> 00:16:50,218 - Aaaaah. 231 00:16:50,259 --> 00:16:51,719 I sound horrible. 232 00:16:53,429 --> 00:16:55,473 Thank you, Barry. 233 00:16:55,515 --> 00:16:57,433 I'm really sorry I put you through all of this. 234 00:16:57,475 --> 00:17:00,311 I just really wanted to live a normal life. 235 00:17:02,188 --> 00:17:06,817 Please forgive me. I didn't know what else to do. 236 00:17:11,030 --> 00:17:16,494 - Sara, you sound amazing like a true siren. 237 00:17:26,629 --> 00:17:28,089 - You'll never forget your first. 238 00:18:31,986 --> 00:18:34,322 How did you do that? 239 00:18:34,363 --> 00:18:36,949 - This was the only way. 240 00:18:36,991 --> 00:18:39,744 This dagger's been dipped in the blood of a former victim. 241 00:18:39,785 --> 00:18:41,329 - You saved my life. 242 00:18:41,370 --> 00:18:43,873 - I told you if you did what I asked, I'll let you live. 243 00:18:43,914 --> 00:18:46,208 -Actually, you said you might let me live. 244 00:18:46,250 --> 00:18:50,463 I remember that "might" quite distinctly. 245 00:18:55,426 --> 00:18:57,928 - Barry, I really am sorry. 246 00:18:57,970 --> 00:18:59,805 I never wanted to live a selfish life 247 00:18:59,847 --> 00:19:02,350 full of greed and gluttony. 248 00:19:02,391 --> 00:19:04,894 I had no choice. 249 00:19:04,935 --> 00:19:07,229 I can't say the same for Sara, though. 250 00:19:07,271 --> 00:19:11,609 - Yeah, she had her issues. 251 00:19:23,245 --> 00:19:25,665 - Well I... I must admit, 252 00:19:25,706 --> 00:19:28,459 I'm pretty excited about my new, mortal life. 253 00:19:28,501 --> 00:19:30,169 I'm thinking of becoming a vegetarian. 254 00:19:30,211 --> 00:19:32,439 - Oh yeah, there's a great vegan place around the corner. 255 00:19:32,463 --> 00:19:35,633 - Oh well, it's a date. - A date? 256 00:19:35,675 --> 00:19:37,093 - Yeah, why not? 257 00:19:37,134 --> 00:19:38,719 I mean after you getting to know me 258 00:19:38,761 --> 00:19:39,780 and me getting to know you. 259 00:19:39,804 --> 00:19:41,222 - Me operating on you. 260 00:19:41,263 --> 00:19:44,058 You killing a supernatural being. 261 00:19:45,476 --> 00:19:47,269 See, we bonded for life. 262 00:19:47,311 --> 00:19:49,897 Well, as long as you're okay with dating a much older woman. 263 00:19:49,939 --> 00:19:51,524 - Wait, how much older? 264 00:19:51,565 --> 00:19:54,151 - Um, I stopped counting after like 500 years. 265 00:19:55,778 --> 00:19:59,824 - After you. - Oh, such a gentleman. 266 00:21:24,158 --> 00:21:26,243 - Bring out your heads. 267 00:21:26,285 --> 00:21:30,456 Attention citizens! Bring out your heads! 268 00:21:43,969 --> 00:21:46,555 Hey, you. Go back. 269 00:21:46,597 --> 00:21:47,848 You're in the red zone. 270 00:21:47,890 --> 00:21:49,850 - I'm on my way to celestial falls. 271 00:21:49,892 --> 00:21:53,646 - Well, we just come from there. - I'm sorry to say, 272 00:21:53,687 --> 00:21:55,689 the devil beat ya to it. 273 00:22:10,412 --> 00:22:13,082 - Let's go, come on. 274 00:22:14,792 --> 00:22:16,436 - Theresa: The plague came without warning, 275 00:22:16,460 --> 00:22:19,088 placing humanity itself on trial. 276 00:22:19,129 --> 00:22:20,464 It came for those we love 277 00:22:20,506 --> 00:22:22,550 and those we hate in equal measure. 278 00:22:22,591 --> 00:22:24,593 The relative and the stranger, 279 00:22:24,635 --> 00:22:27,137 the prophet and the pauper. 280 00:22:27,179 --> 00:22:30,099 Theologians believed the gates of hell had collapsed 281 00:22:30,140 --> 00:22:32,810 unleashing its demons upon the earth. 282 00:22:32,852 --> 00:22:35,062 It is the mission of a sacred few, 283 00:22:35,104 --> 00:22:36,814 those with proven immunity 284 00:22:36,856 --> 00:22:39,817 to identify the contagion before it spreads. 285 00:22:39,859 --> 00:22:42,945 They've been called humanity's last hope. 286 00:22:42,987 --> 00:22:46,615 They are the meter readers. 287 00:23:00,796 --> 00:23:02,882 - Woman: - Dalton. 288 00:23:05,509 --> 00:23:09,847 Dalton: Mrs. Jones? 289 00:23:16,353 --> 00:23:17,479 - Thanks for coming, father. 290 00:23:27,031 --> 00:23:29,783 Can I fix you something to eat? 291 00:23:32,953 --> 00:23:35,039 - No thanks. 292 00:23:35,080 --> 00:23:37,958 I'm on a schedule. 293 00:23:39,919 --> 00:23:42,546 Is this mercy? 294 00:23:42,588 --> 00:23:46,342 - Yes, father. - I'm not a priest. 295 00:23:48,010 --> 00:23:51,513 Let's get started. 296 00:23:51,555 --> 00:23:54,767 I'd like to review some of her symptoms. 297 00:23:54,808 --> 00:23:56,018 - Well, she ain't been herself 298 00:23:56,060 --> 00:23:57,603 if that's what you're gettin' at. 299 00:23:57,645 --> 00:23:59,480 She spits at me 300 00:23:59,521 --> 00:24:01,690 and talks in words I don't understand. 301 00:24:01,732 --> 00:24:04,526 - In a language she's never studied? 302 00:24:04,568 --> 00:24:07,446 - Yes, father. Sir. 303 00:24:07,488 --> 00:24:10,574 Can you help her? 304 00:24:10,616 --> 00:24:15,788 - I'll need to administer a test before final determination. 305 00:24:15,829 --> 00:24:18,207 Let's just pray 306 00:24:18,248 --> 00:24:21,835 she hasn't entered the final stage. 307 00:24:21,877 --> 00:24:24,296 Where is she? 308 00:24:24,338 --> 00:24:27,216 - Back there. 309 00:24:42,731 --> 00:24:46,527 - Mercy, my name is Dalton. 310 00:24:48,445 --> 00:24:51,532 - Please help me. - That's why I'm here. 311 00:24:55,244 --> 00:24:58,914 How are you feeling today? 312 00:24:58,956 --> 00:25:01,667 - Afraid. 313 00:25:01,709 --> 00:25:04,503 - Not of me, I hope. 314 00:25:04,545 --> 00:25:08,549 - No. You have kind eyes. 315 00:25:09,925 --> 00:25:13,887 - Who are you afraid of? 316 00:25:16,140 --> 00:25:19,560 If you can identify the intruder... 317 00:25:20,811 --> 00:25:25,399 I might be able to make him go away. 318 00:25:25,441 --> 00:25:27,818 - It doesn't like to say its name. 319 00:25:29,778 --> 00:25:34,491 - No, they usually don't. 320 00:25:36,702 --> 00:25:39,955 - What's that? - It's a mirror. 321 00:25:39,997 --> 00:25:44,251 It'll help me find what's ailing you. 322 00:25:55,596 --> 00:25:59,016 - Demon, I command thee in the name of god! 323 00:25:59,058 --> 00:26:01,602 I cast thee out! 324 00:26:08,817 --> 00:26:10,986 Dalton: Uh! 325 00:26:12,529 --> 00:26:15,741 Uh! 326 00:26:20,079 --> 00:26:21,264 - Dalton: In the name of the holy, 327 00:26:21,288 --> 00:26:23,707 leave this mortal vessel. 328 00:26:46,271 --> 00:26:47,415 - Woman: Let's look at the numbers. 329 00:26:47,439 --> 00:26:51,527 - Man: I have. - Very good, 330 00:26:51,568 --> 00:26:53,379 - and where is that? - Woman: And the world's... 331 00:26:53,403 --> 00:26:55,656 - Hawaii. - Excellent. 332 00:26:55,697 --> 00:26:57,491 Maybe we can go there one day. 333 00:26:57,533 --> 00:26:58,534 Would you like that? 334 00:26:58,575 --> 00:27:00,369 - Mm-hmm. - Me, too. 335 00:27:01,829 --> 00:27:04,373 It would be nice. 336 00:27:04,414 --> 00:27:06,309 Well, we need to fill-in up here and it looks like 337 00:27:06,333 --> 00:27:09,628 you've got green pieces. What do you think? 338 00:27:09,670 --> 00:27:10,855 - Woman: We're going bonkers because you're suggesting 339 00:27:10,879 --> 00:27:12,714 this is some sort of mental virus. 340 00:27:12,756 --> 00:27:14,275 - Let's look at the numbers. - Man: I have. 341 00:27:14,299 --> 00:27:16,802 - Woman: Then you know the world has been overrun. 342 00:27:16,844 --> 00:27:19,304 I mean, come on. When a patient moves past 343 00:27:19,346 --> 00:27:20,848 the point of expulsion... 344 00:27:20,889 --> 00:27:22,659 - Man: By expulsion I take it you mean an exorcism. 345 00:27:22,683 --> 00:27:24,077 - Woman: Well, call it what you'd like. 346 00:27:24,101 --> 00:27:26,186 But all I know is that when expulsion fails, 347 00:27:26,228 --> 00:27:27,813 the only known method of containment... 348 00:27:27,855 --> 00:27:30,190 The only known method is decapitation. 349 00:27:30,232 --> 00:27:32,276 - Man: To preserve their immortal soul? 350 00:27:32,317 --> 00:27:35,529 - Woman: If that makes you sleep at night, yes. 351 00:27:41,076 --> 00:27:43,162 - Yes, now that's a picture. 352 00:27:47,291 --> 00:27:50,460 Got it? Yeah, all right. 353 00:27:50,502 --> 00:27:51,920 - Pete roseman says we'll be going 354 00:27:51,962 --> 00:27:52,880 back to school in the fall. 355 00:27:52,921 --> 00:27:54,298 - Without a doubt. 356 00:27:54,339 --> 00:27:56,091 Everything will be back to normal by then. 357 00:27:56,133 --> 00:27:57,926 - That's wishful thinking, Mikey. 358 00:27:57,968 --> 00:28:00,470 Nothing's coming back, not until this passes. 359 00:28:00,512 --> 00:28:02,973 - It is passing. - Maybe you haven't heard. 360 00:28:03,015 --> 00:28:05,058 Some of the salons are opening up next week. 361 00:28:05,100 --> 00:28:06,476 - Because that's essential? 362 00:28:06,518 --> 00:28:09,313 - Well, yeah, it is to me. - I mean, look at this. 363 00:28:09,354 --> 00:28:11,231 Come on, guys. Let's set the table. 364 00:28:11,273 --> 00:28:12,542 Your father will be wanting his supper 365 00:28:12,566 --> 00:28:13,942 when he gets home. 366 00:28:13,984 --> 00:28:15,986 - We haven't heard from him in days. 367 00:28:16,028 --> 00:28:18,864 - Well, the storm has knocked out a lot of the towers. 368 00:28:18,906 --> 00:28:21,116 - We still have power. - Yeah, thank goodness, right? 369 00:28:21,158 --> 00:28:23,285 Never look a gift horse in the mouth. 370 00:28:23,327 --> 00:28:24,804 Your father will message us when he can. 371 00:28:24,828 --> 00:28:28,165 - Well, what if he can't? 372 00:28:28,207 --> 00:28:29,684 I just saw the report from celestial falls. 373 00:28:29,708 --> 00:28:32,044 The infection rate is off the chart. 374 00:28:32,085 --> 00:28:34,004 [Gaspsi 375 00:28:34,046 --> 00:28:38,050 go wash up, Michael. I-I'll get that. 376 00:28:40,302 --> 00:28:41,845 I wish you would watch what you say 377 00:28:41,887 --> 00:28:43,847 - in front of your brother. - Why? 378 00:28:43,889 --> 00:28:46,183 - Shouldn't he know the truth? - What truth, Theresa? 379 00:28:46,225 --> 00:28:48,227 - That daddy might not be coming home. 380 00:28:48,268 --> 00:28:50,395 - Maybe you forgot. - Your father has immunity. 381 00:28:50,437 --> 00:28:52,189 - I didn't forget. 382 00:28:52,231 --> 00:28:55,400 Immunity needs to be reevaluated every 72 hours. 383 00:28:55,442 --> 00:28:56,777 He could be dead, mother. 384 00:28:56,818 --> 00:28:58,695 Or worse. What if he's turned? 385 00:28:58,737 --> 00:29:02,074 - Stop saying that. - It's been three days. 386 00:29:02,115 --> 00:29:06,411 If he's not back by 7 o'clock, you know we can't let him in. 387 00:29:10,540 --> 00:29:14,503 - Uh, ah. 388 00:29:14,544 --> 00:29:16,046 He'll be back by then, all right? 389 00:29:16,088 --> 00:29:18,257 You'll see. 390 00:30:11,059 --> 00:30:14,146 - He's here, he's here. - Daddy's home. 391 00:30:14,187 --> 00:30:16,690 - Michael, wait. It's too late. 392 00:30:18,900 --> 00:30:20,444 Dalton: Open up. 393 00:30:20,485 --> 00:30:21,796 - Open the door, that's your father. 394 00:30:21,820 --> 00:30:23,947 - We don't know that. 395 00:30:23,989 --> 00:30:26,491 - Dalton: I'm all right, let me in. 396 00:30:27,993 --> 00:30:29,494 - Daddy, we can't. 397 00:30:29,536 --> 00:30:32,372 You gave us direct orders not to let you in after 7. 398 00:30:32,414 --> 00:30:35,667 - I am giving the orders now. - Get away from the door. 399 00:30:39,838 --> 00:30:42,507 Dalton: Let me in, trust me. 400 00:30:42,549 --> 00:30:46,928 - If you let him in, I swear, I'll chop his head off. 401 00:30:46,970 --> 00:30:48,930 - You... you'll what? - You heard me. 402 00:30:48,972 --> 00:30:51,350 - I swear I'll do it. - Dalton: Trust me. 403 00:30:51,391 --> 00:30:54,978 - He could die out there. - Or we could die in here. 404 00:30:55,020 --> 00:30:56,706 - Dalton: Let me in. - Michael, just go to your room. 405 00:30:56,730 --> 00:30:58,148 - But mom... - Go! 406 00:30:58,190 --> 00:30:59,816 - I hate you! - Dalton: Let me in. 407 00:31:02,986 --> 00:31:07,407 Dalton: Trust me. 408 00:31:07,449 --> 00:31:09,659 Let me in. 409 00:31:09,701 --> 00:31:11,828 - Dalton, honey. 410 00:31:11,870 --> 00:31:13,830 We need to get you retested, okay? 411 00:31:13,872 --> 00:31:15,665 Just spend the night in the cellar 412 00:31:15,707 --> 00:31:17,918 and we'll bring the doctor first thing in the morning 413 00:31:17,959 --> 00:31:20,420 to take a good, long look. 414 00:31:20,462 --> 00:31:22,756 Okay, honey? 415 00:31:25,175 --> 00:31:28,553 - Dalton: Why won't you let me in? Please. 416 00:31:28,595 --> 00:31:33,975 - [Footsteps receding 417 00:32:30,073 --> 00:32:31,175 - Theresa: When the first wave hit, 418 00:32:31,199 --> 00:32:33,076 the world wasn't ready to believe. 419 00:32:33,118 --> 00:32:35,787 They called it a hoax, a mass hallucination. 420 00:32:35,829 --> 00:32:38,623 But the truth became impossible to ignore. 421 00:32:38,665 --> 00:32:42,335 Entire families were infected. Including our own. 422 00:32:42,377 --> 00:32:47,257 My baby sister, Madeline, was the first to show signs. 423 00:32:47,299 --> 00:32:50,135 My father did what was necessary. 424 00:32:50,177 --> 00:32:52,637 The meter was designed by holy disciples 425 00:32:52,679 --> 00:32:55,640 and used to identify the forces of darkness. 426 00:32:55,682 --> 00:32:58,101 Its powers of detection came from the meter reader, 427 00:32:58,143 --> 00:33:00,395 not from the instrument itself. 428 00:33:00,437 --> 00:33:03,398 Less than 10% of the population has this gift. 429 00:33:03,440 --> 00:33:04,816 Some call them saints, 430 00:33:04,858 --> 00:33:06,776 but my father doesn't buy all that. 431 00:33:06,818 --> 00:33:08,487 He says they're just regular Joes 432 00:33:08,528 --> 00:33:11,239 doing the work of heroes. 433 00:33:11,281 --> 00:33:15,619 - Don't go, please. 434 00:33:15,660 --> 00:33:18,330 - I don't have a choice. 435 00:33:18,371 --> 00:33:21,833 This is bigger than us. 436 00:33:24,044 --> 00:33:26,421 - Come on, honey. 437 00:33:29,049 --> 00:33:32,594 - Trust no one. Not even me. 438 00:33:32,636 --> 00:33:36,848 Remember, the devil is the master of lies. 439 00:34:17,597 --> 00:34:18,598 Dad? 440 00:34:27,774 --> 00:34:29,067 - [Gaspsi 441 00:34:38,785 --> 00:34:41,079 Dalton: Trust no one. 442 00:35:12,986 --> 00:35:14,988 - What are you doing? 443 00:35:15,030 --> 00:35:17,616 - What's it look like, dumplin'? 444 00:35:17,657 --> 00:35:20,702 Check the fridge for some come back sauce, would ya? 445 00:35:20,744 --> 00:35:24,581 All that traveling your father's gonna be famished. 446 00:35:24,623 --> 00:35:27,584 - You can't go down there. - Yeah, I know that, honey. 447 00:35:27,626 --> 00:35:29,586 I'm just gonna leave a tray by the cellar door. 448 00:35:29,628 --> 00:35:31,254 - Not if he's reached the final stage. 449 00:35:31,296 --> 00:35:33,006 He'll be hungry, yeah, but not for your 450 00:35:33,048 --> 00:35:36,593 fried green tomatoes. Those things eat human beings. 451 00:35:36,635 --> 00:35:40,597 They devour entire families starting with their own. 452 00:35:40,639 --> 00:35:44,100 - Hush, baby, you're confused. - No, he's... he's not a thing. 453 00:35:44,142 --> 00:35:47,979 - He's your father and my husband. - You can't go down there. 454 00:35:48,021 --> 00:35:49,481 Michael. 455 00:35:53,485 --> 00:35:57,656 No, no. No, Michael. 456 00:35:57,697 --> 00:36:01,493 Michael, oh my god, Michael! Dalton, give him back! 457 00:36:01,534 --> 00:36:06,164 Give me back our son, Dalton! Oh my god, no. 458 00:36:07,624 --> 00:36:11,044 Theresa, Theresa, Theresa, where are you going? 459 00:36:11,086 --> 00:36:12,253 Oh my god, where are you? 460 00:36:12,295 --> 00:36:13,606 You can't do this. You can't do this. 461 00:36:13,630 --> 00:36:15,590 Okay, listen. Listen to me, Theresa. 462 00:36:15,632 --> 00:36:19,594 We have to do something together, okay? 463 00:36:19,636 --> 00:36:21,489 - Theresa, what are you gonna do? - What he taught me to do. 464 00:36:21,513 --> 00:36:22,514 - No. 465 00:36:29,813 --> 00:36:32,941 Everything's gonna be just fine. 466 00:36:32,982 --> 00:36:34,984 You'll see. 467 00:36:58,842 --> 00:37:02,011 - Remember, the devil is the master of lies. 468 00:37:25,243 --> 00:37:27,787 - Lord, Grant me strength in this. 469 00:37:27,829 --> 00:37:30,457 My family's darkest hour. 470 00:37:43,720 --> 00:37:49,142 - Mom, dad? Mikey? 471 00:38:23,134 --> 00:38:26,596 - In the name of god, demon, I command you, 472 00:38:26,638 --> 00:38:29,098 reveal yourself. 473 00:38:31,267 --> 00:38:35,146 Michael. Where's mom and dad? 474 00:38:59,337 --> 00:39:02,590 - They. Were. Hungry. 475 00:39:06,135 --> 00:39:11,099 - Oh, god, daddy. - Three days, the delay 476 00:39:11,140 --> 00:39:15,186 has cost me. It cost me dearly. 477 00:39:15,228 --> 00:39:17,772 - Dad, just... just don't move. - I'll get you out of here. 478 00:39:17,814 --> 00:39:23,319 - No, there's no time. - They're not like us. 479 00:39:23,361 --> 00:39:27,156 Michael, your mom... 480 00:39:27,198 --> 00:39:29,325 I couldn't save them. 481 00:39:29,367 --> 00:39:33,746 They're carriers. They're like Madeline. 482 00:39:33,788 --> 00:39:37,917 Sweet, sweet maddy. 483 00:39:41,754 --> 00:39:46,676 - You know what to do. - I can't. I can't. 484 00:39:46,718 --> 00:39:49,762 - You have to. 485 00:39:49,804 --> 00:39:53,433 This is bigger than us. 486 00:39:56,102 --> 00:39:57,102 - Mikey? 487 00:40:08,781 --> 00:40:11,326 - Mikey? 488 00:40:15,330 --> 00:40:20,335 Ah, my dumplin'. 489 00:40:20,376 --> 00:40:23,338 The salons are open in hell. 490 00:40:23,379 --> 00:40:25,632 How do you like my nails? 491 00:40:27,425 --> 00:40:31,763 Come, come look. 492 00:40:34,933 --> 00:40:38,811 - Mom. - Take a good look, honey. 493 00:40:55,578 --> 00:40:57,372 - Lord have mercy on my soul. 494 00:41:17,475 --> 00:41:19,018 - That's my girl. 495 00:41:51,384 --> 00:41:53,344 - Bring out your heads! 496 00:41:53,386 --> 00:41:54,804 Attention, citizens! 497 00:41:54,846 --> 00:41:56,889 Bring out your heads! 498 00:42:21,497 --> 00:42:24,208 - Man: As the crisis surges across the global community, 499 00:42:24,250 --> 00:42:25,793 the debate between science and religion 500 00:42:25,835 --> 00:42:27,503 has been rendered moot. 501 00:42:27,545 --> 00:42:29,881 Whatever side you fall on, whether you consider 502 00:42:29,922 --> 00:42:33,384 this scourge a disease or a spiritual comeuppance, 503 00:42:33,426 --> 00:42:36,262 there seems to be little debate that the tracing 504 00:42:36,304 --> 00:42:39,724 and containing the spread is our number one priority. 505 00:42:39,766 --> 00:42:42,477 In local news, castle county is reporting a disturbing 506 00:42:42,518 --> 00:42:46,606 new spike in cases. Officials strongly urge 507 00:42:46,647 --> 00:42:49,901 those with immunity to join the fight. 508 00:42:49,942 --> 00:42:51,235 The world needs you... 509 00:42:51,277 --> 00:42:53,362 Now more than ever. 510 00:43:03,956 --> 00:43:05,184 Theresa: My father used to say 511 00:43:05,208 --> 00:43:07,126 that what he did was a public service. 512 00:43:07,168 --> 00:43:10,004 And that someday history will sanctify our duties. 513 00:43:10,046 --> 00:43:11,756 Just regular Joes, he'd say, 514 00:43:11,798 --> 00:43:13,841 doing the work of heroes. 515 00:43:13,883 --> 00:43:17,011 I guess that makes me a regular Josephine. 516 00:43:17,053 --> 00:43:19,847 Either way, my work is just beginning. 36017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.