All language subtitles for Creepshow.S03E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,170 --> 00:00:50,926 -J "j" 2 00:01:15,701 --> 00:01:18,203 - Mai: The work of ishido tsuburaya, 3 00:01:18,245 --> 00:01:20,181 a contemporary of such meiji era horror masteries, 4 00:01:20,205 --> 00:01:24,126 as beguwa and yoshi-doshi. 5 00:01:24,167 --> 00:01:26,271 Tsuburaya's renderings of Japanese ghosts and monsters 6 00:01:26,295 --> 00:01:28,463 made all other artists look tame by comparison. 7 00:01:28,505 --> 00:01:30,173 Bobby: Oh, that's nasty. 8 00:01:30,215 --> 00:01:31,633 - Mai: Some say tsuburaya's demons 9 00:01:31,675 --> 00:01:35,637 depict man's inner cruelty. Or, perhaps his own. 10 00:01:35,679 --> 00:01:38,223 Bobby: Whoa, ew. 11 00:01:38,265 --> 00:01:40,642 - Your ancestor was not known for being a pleasant man. 12 00:01:42,436 --> 00:01:46,648 Hmm, your reaction is much like the people of his time. 13 00:01:46,690 --> 00:01:50,819 They were horrified, but they couldn't look away. 14 00:01:50,861 --> 00:01:53,822 Tsuburaya actually reveled in their discomfort. 15 00:01:53,864 --> 00:01:56,450 - No kidding. 16 00:01:56,491 --> 00:01:59,202 - I'm assuming you're unfamiliar with his work. 17 00:01:59,244 --> 00:02:02,914 - I think I'd remember seeing that before. 18 00:02:02,956 --> 00:02:06,335 And I'm supposed to be related to this guy? 19 00:02:06,376 --> 00:02:07,711 - Took some research, 20 00:02:07,753 --> 00:02:09,671 on the part of Mr. Duclon and his legal team, 21 00:02:09,713 --> 00:02:14,676 but they have determined that you are the last descendant 22 00:02:14,718 --> 00:02:17,262 of ishido tsuburaya. 23 00:02:19,264 --> 00:02:21,600 - And as the last descendant, 24 00:02:21,642 --> 00:02:25,395 Bobby, you are heir to an intriguing legacy. 25 00:02:25,437 --> 00:02:27,189 Now the bulk of tsuburaya's artwork 26 00:02:27,230 --> 00:02:29,066 has been carefully catalogued. 27 00:02:29,107 --> 00:02:31,443 Thanks largely, to Dr. Sato, and her team 28 00:02:31,485 --> 00:02:34,738 at Tokyo's ota museum of art. 29 00:02:34,780 --> 00:02:38,659 However, there is one notable exception. 30 00:02:38,700 --> 00:02:40,202 This final piece, 31 00:02:40,243 --> 00:02:42,663 discovered in a monastery at the base of mount fuji. 32 00:02:42,704 --> 00:02:46,333 - Mai: Inside this crate is the fabled last tsuburaya. 33 00:02:46,375 --> 00:02:49,294 A painting never seen by anyone, except for the artist himself. 34 00:02:49,336 --> 00:02:50,545 We consider this 35 00:02:50,587 --> 00:02:53,215 a iostjewel of Japanese culture. 36 00:02:53,256 --> 00:02:54,591 We've been able to decipher most 37 00:02:54,633 --> 00:02:57,678 of this ancient text, only recently. 38 00:02:58,553 --> 00:03:00,972 And in accordance to the artist's wishes, 39 00:03:01,014 --> 00:03:03,725 on the hundredth anniversary of his death, 40 00:03:03,767 --> 00:03:07,479 the painting is to pass to members of his surviving family. 41 00:03:07,521 --> 00:03:09,231 - If any. - Me? 42 00:03:09,272 --> 00:03:12,651 - Recent interest in the last tsuburaya has been global. 43 00:03:12,693 --> 00:03:15,904 Even from a certain notorious art collector in Moscow. 44 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 - Wow. - Bottom line, 45 00:03:17,572 --> 00:03:20,867 some wealthy people will pay handsomely for this piece. 46 00:03:20,909 --> 00:03:23,370 - Well, my museum is very interested in acquiring it. 47 00:03:23,412 --> 00:03:26,206 I hope we can come to terms. 48 00:03:26,248 --> 00:03:27,332 - This is crazy. 49 00:03:27,374 --> 00:03:29,042 One second, I'm some guy 50 00:03:29,084 --> 00:03:30,645 working at a best buy in fullerton, then, 51 00:03:30,669 --> 00:03:33,255 suddenly, I've got a pot of gold in front of me. 52 00:03:33,296 --> 00:03:34,589 Wade: Chicken feed. 53 00:03:34,631 --> 00:03:37,509 I can do much better, then that. 54 00:03:37,551 --> 00:03:39,511 - Duclon: Excuse me, this is a private meeting. 55 00:03:39,553 --> 00:03:41,722 - Wade cruise. 56 00:03:41,763 --> 00:03:43,741 Mr. Cruise has a penchant for absconding with artwork 57 00:03:43,765 --> 00:03:45,976 the museum had hoped to acquire. 58 00:03:46,017 --> 00:03:48,979 - Hello, mai. - 0h gisa, 59 00:03:49,020 --> 00:03:52,357 I heard you were Mr. Cruise's newest acquisition. 60 00:03:52,399 --> 00:03:55,193 I mean your paintings, of course. 61 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 - Well, you're iookin' good mai. 62 00:03:57,529 --> 00:03:59,948 I'm sorry you lost out on the tsuburaya. 63 00:03:59,990 --> 00:04:01,950 - Oh, I haven't made my offer, yet. 64 00:04:01,992 --> 00:04:04,202 - Won't matter. 65 00:04:05,078 --> 00:04:06,329 - Whatever Wade. 66 00:04:06,371 --> 00:04:08,123 - Wait a minute, the Wade cruise, 67 00:04:08,165 --> 00:04:09,916 the tech mega-billionaire? 68 00:04:09,958 --> 00:04:13,253 - And for today only, the genie who's about to make your life 69 00:04:13,295 --> 00:04:15,380 so much richer. 70 00:04:15,422 --> 00:04:17,507 Probably want to thank me in advance. 71 00:04:21,762 --> 00:04:23,513 No, seriously. 72 00:04:23,555 --> 00:04:25,056 Gonna wanna do that. 73 00:04:25,098 --> 00:04:26,433 - Thank... you? 74 00:04:26,475 --> 00:04:29,394 - You're welcome. 75 00:04:30,353 --> 00:04:33,565 If you know anything about the contemporary art scene, which, 76 00:04:33,607 --> 00:04:36,735 ifind unlikely. 77 00:04:36,777 --> 00:04:38,987 You know the ground-breaking artist, gisa. 78 00:04:39,029 --> 00:04:40,405 Her pieces have sold 79 00:04:40,447 --> 00:04:42,824 for hundreds of thousands of dollars until, 80 00:04:42,866 --> 00:04:46,703 until I gave her a chance to create exclusively for me. 81 00:04:46,745 --> 00:04:48,330 - Good deal. 82 00:04:48,371 --> 00:04:50,999 - The man knows what he likes. - Wade: Yeah, well. 83 00:04:51,041 --> 00:04:52,959 - But let's talk about you. - Bobby. 84 00:04:53,001 --> 00:04:54,669 - Sure. 85 00:04:54,711 --> 00:04:59,049 Now uh, you could auction off this precious windfall. 86 00:04:59,090 --> 00:05:00,717 Watch the auctioneers and the lawyers 87 00:05:00,759 --> 00:05:03,011 gobble up chunks of your good fortune. 88 00:05:03,053 --> 00:05:05,263 But, why? Y'know, you seem like a, 89 00:05:05,305 --> 00:05:07,474 Smart guy. 90 00:05:07,516 --> 00:05:10,227 I mean we can, we can handle this right now. 91 00:05:10,268 --> 00:05:12,354 Cut out the middleman and all the rewards 92 00:05:12,395 --> 00:05:14,648 go to you. 93 00:05:14,689 --> 00:05:18,026 Gisa, if you please. 94 00:05:20,779 --> 00:05:25,575 1-1-3-3-4 dash 1-8-2-4. 95 00:05:25,617 --> 00:05:27,285 - Wait, that's my bank account number. 96 00:05:27,327 --> 00:05:29,996 - Wade: Yes, it is. - And with one click, 97 00:05:30,038 --> 00:05:31,665 20 million, poof, 98 00:05:31,706 --> 00:05:33,625 magically appears in your bank account. 99 00:05:33,667 --> 00:05:34,626 And it's all yours. 100 00:05:34,668 --> 00:05:37,128 - Just for this? - One provision. 101 00:05:37,170 --> 00:05:40,257 You hand over the tsuburaya, sight unseen. 102 00:05:40,298 --> 00:05:42,092 Still in the crate. 103 00:05:42,133 --> 00:05:44,970 - I don't get to see it? - Not a peek. 104 00:05:45,011 --> 00:05:46,346 Deal? 105 00:05:46,388 --> 00:05:48,390 - It belongs in a museum, for all to see it. 106 00:05:48,431 --> 00:05:50,851 - Well that's, that's certainly, 107 00:05:50,892 --> 00:05:54,187 certainly an option, mai. 108 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 I'm sure your museum could scrape together enough to make 109 00:05:56,898 --> 00:06:00,485 old Bobby here a decent profit. 110 00:06:00,527 --> 00:06:04,239 If it's a painting the people want to see. 111 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 - What do you mean? - Tsuburaya was 112 00:06:06,533 --> 00:06:11,037 renowned for the vivid monsters he captured on canvas. 113 00:06:11,079 --> 00:06:13,999 Collectors have paid fortunes to own them. 114 00:06:14,040 --> 00:06:18,211 Kappa, of kappa-buchi pool, sold to a Russian investor 115 00:06:18,253 --> 00:06:24,009 in 2018 for uh, 9, 9.3 millio-9.3 million. 116 00:06:24,050 --> 00:06:25,719 - Cool. 117 00:06:25,760 --> 00:06:28,722 - But what you didn't know is that tsuburaya was also 118 00:06:28,763 --> 00:06:32,517 renowned for painting butterflies, trees, 119 00:06:32,559 --> 00:06:35,353 and glorious landscapes. Now, lovely. 120 00:06:35,395 --> 00:06:39,983 But worthless to the hardcore tsuburaya fan base. 121 00:06:40,025 --> 00:06:42,402 Now, what you got here could be 122 00:06:42,444 --> 00:06:45,113 a bloodcurdling demon, hello early retirement, 123 00:06:45,155 --> 00:06:48,992 or a pagoda at sunset, 124 00:06:49,034 --> 00:06:53,163 $100 tax write-off from Dr. Sato's museum. 125 00:06:53,204 --> 00:06:56,583 Yeah, it's a, oof, it's a crap-shoot. 126 00:06:56,625 --> 00:06:57,918 Right? 127 00:06:57,959 --> 00:07:00,170 The only sure way you win 128 00:07:00,211 --> 00:07:02,756 is to sell to Wade. 129 00:07:05,967 --> 00:07:07,928 Fine. Good luck findin' someone else 130 00:07:07,969 --> 00:07:09,804 to give you 10 million for your mystery box. 131 00:07:09,846 --> 00:07:10,907 - Didn't you say 20 million? 132 00:07:10,931 --> 00:07:13,141 - Ask me again, and it's five. 133 00:07:13,183 --> 00:07:16,269 I know the good doctor's museum couldn't come close to that sum. 134 00:07:16,311 --> 00:07:17,562 Last chance, best buy. 135 00:07:17,604 --> 00:07:20,357 - Yes, yes take it. 136 00:07:20,398 --> 00:07:23,151 - Domo arigato. - It's Japanese for thank you. 137 00:07:23,193 --> 00:07:25,779 - Oh, go to hell. - Aw, come on, mai. 138 00:07:25,820 --> 00:07:28,490 No hard feelings. Yeah? 139 00:07:28,531 --> 00:07:31,701 You know, I uh, I'm having a private unveiling tonight, 140 00:07:31,743 --> 00:07:33,203 and I would 141 00:07:33,244 --> 00:07:35,455 very much like for you to attend. 142 00:07:35,497 --> 00:07:38,416 You know, first and only chance for you to see the tsuburaya 143 00:07:38,458 --> 00:07:42,003 before I, Lock her away, huh? 144 00:07:44,130 --> 00:07:46,174 Think about it. 145 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 Pleasure's been all yours. 146 00:07:58,603 --> 00:08:00,313 Gisa: See ya tonight, mai. 147 00:08:39,728 --> 00:08:41,354 - Quiet, please! Shh! 148 00:08:42,647 --> 00:08:45,942 The master's work, revealed. 149 00:09:09,674 --> 00:09:12,135 Please. 150 00:09:12,927 --> 00:09:15,513 Private moment. 151 00:09:16,806 --> 00:09:20,852 Magnificent. The power. 152 00:09:20,894 --> 00:09:23,313 The daring. 153 00:09:23,354 --> 00:09:29,069 The ultimate fusion of passion and of nightmare. 154 00:09:30,612 --> 00:09:35,075 Without question. 155 00:09:35,116 --> 00:09:39,954 Tsuburaya's masterpiece, the world has never, 156 00:09:39,996 --> 00:09:45,376 ever, seen... its like before. 157 00:09:47,712 --> 00:09:51,549 Wade: Nor will it ever again. 158 00:10:26,126 --> 00:10:27,752 - What have you done? 159 00:10:27,794 --> 00:10:29,170 - Uh, blow torch. 160 00:10:29,212 --> 00:10:32,507 - It's irreplaceable. - That's kinda the point. 161 00:10:32,549 --> 00:10:36,678 - I've waited my entire life to see the final tsuburaya. 162 00:10:36,719 --> 00:10:40,598 - Well, you uh, you missed a good one. 163 00:10:40,640 --> 00:10:42,267 Um, I think... 164 00:10:42,308 --> 00:10:44,477 Yeah, I-I think you can still see just a little bit 165 00:10:44,519 --> 00:10:46,688 of the foot there, or, maybe that's not a foot. 166 00:10:46,729 --> 00:10:48,314 - But why? - To have an experience, 167 00:10:48,356 --> 00:10:51,025 only I can buy. 168 00:10:51,067 --> 00:10:54,571 To be the one and only person 169 00:10:54,612 --> 00:10:57,448 to ever see the last tsuburaya. 170 00:10:58,658 --> 00:11:01,536 It now exists in the most exclusive gallery of all... 171 00:11:03,496 --> 00:11:06,291 My mind. 172 00:11:06,332 --> 00:11:07,625 - You know, for all your money, 173 00:11:07,667 --> 00:11:09,294 for all the good that you can do, 174 00:11:09,335 --> 00:11:11,671 how sad is it that you find joy through destruction, huh? 175 00:11:11,713 --> 00:11:13,882 -Well. 176 00:11:13,923 --> 00:11:18,303 - Your inhumanity rivals that of tsuburaya himself. 177 00:11:19,637 --> 00:11:23,016 - Well, I had a great time. 178 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 Thank you for comin'. Now, if you'll excuse me. 179 00:11:26,269 --> 00:11:30,481 All right people, time to leave, let's go. 180 00:11:31,566 --> 00:11:33,860 Let's go, party's over. Thanks for coming. 181 00:11:33,902 --> 00:11:36,446 You guys were all wonderful, thank you so much. 182 00:11:36,487 --> 00:11:39,282 Had a really great time. Thank you, thank you. 183 00:11:39,324 --> 00:11:41,993 Thank you, door's that way. 184 00:11:42,035 --> 00:11:43,578 - That's some patron you have. 185 00:11:43,620 --> 00:11:44,829 Can't wait to see your face, 186 00:11:44,871 --> 00:11:47,373 when he starts burning your artwork. 187 00:11:53,588 --> 00:11:54,964 - M'iady. 188 00:11:57,592 --> 00:11:59,594 Get outta here. 189 00:12:00,803 --> 00:12:03,973 Oh, so good. 190 00:12:04,015 --> 00:12:07,435 The look on those slack-jawed faces 191 00:12:07,477 --> 00:12:10,230 were worth more than that painting. 192 00:12:10,271 --> 00:12:15,193 Yea-almost, almost. 193 00:12:17,278 --> 00:12:21,324 Woo, feel alive! 194 00:12:27,038 --> 00:12:29,832 - You had to do it again, didn't you? 195 00:12:29,874 --> 00:12:32,168 Buy something unique to destroy, 196 00:12:32,210 --> 00:12:35,213 just so no one else could have it? 197 00:12:35,255 --> 00:12:36,881 - Always. 198 00:12:42,845 --> 00:12:45,348 So, what's the masterpiece tonight? 199 00:12:45,390 --> 00:12:47,183 - I'm trying to recreate the tsuburaya 200 00:12:47,225 --> 00:12:49,519 based on your vague description. 201 00:12:49,560 --> 00:12:52,897 Good luck with that one. 202 00:12:57,902 --> 00:13:01,239 - Did I ever tell you, about my first sale? 203 00:13:01,281 --> 00:13:04,075 -Thrill me. 204 00:13:04,117 --> 00:13:09,247 - I was three, it was a drawing of a cat. 205 00:13:09,289 --> 00:13:13,459 My dad liked it and so, he bought it for a quarter. 206 00:13:13,501 --> 00:13:16,713 Up until then, I doubt he even knew he had a daughter. 207 00:13:16,754 --> 00:13:21,926 Hard to be seen in a family of, four loud, older brothers. 208 00:13:24,262 --> 00:13:27,390 - Only child, can't relate. 209 00:13:27,432 --> 00:13:32,312 - I grew up believing that no one saw me unless 210 00:13:32,353 --> 00:13:35,481 - I created something they valued. - Hmm. 211 00:13:35,523 --> 00:13:38,901 - What happened to you? 212 00:13:38,943 --> 00:13:44,407 - Well, folks gave me whatever I wanted, 213 00:13:44,449 --> 00:13:48,828 and when they died, I got their fortune. 214 00:13:48,870 --> 00:13:53,207 And then, then something funny happened. 215 00:13:53,249 --> 00:13:56,002 I realized that simply buying things 216 00:13:56,044 --> 00:13:58,379 because of their money left me feeling empty. 217 00:13:58,421 --> 00:14:02,342 You know? Nojoy, no thrill. 218 00:14:02,383 --> 00:14:05,553 So I could buy whatever I wanted, big deal. 219 00:14:05,595 --> 00:14:06,929 - Poor baby. - I know, right? 220 00:14:09,015 --> 00:14:11,517 And then it hit me. 221 00:14:11,559 --> 00:14:13,686 It was so clear. 222 00:14:13,728 --> 00:14:17,106 And so simple. 223 00:14:17,148 --> 00:14:20,151 I was looking, I was looking for this rare vase. 224 00:14:20,818 --> 00:14:23,946 Found one, valued at 300k. 225 00:14:23,988 --> 00:14:26,491 The owner was grateful to sell, as... 226 00:14:26,532 --> 00:14:29,660 His daughter needed a new heart or some shit. 227 00:14:30,620 --> 00:14:33,206 And that was the moment, 228 00:14:33,247 --> 00:14:37,251 I discovered the true pleasure of money. 229 00:14:37,293 --> 00:14:40,838 I declined the sale, and the look of, 230 00:14:40,880 --> 00:14:44,634 of desperation on his face was a revelation. 231 00:14:44,675 --> 00:14:46,886 The pain in his eyes, 232 00:14:46,928 --> 00:14:50,640 that his daughter might die because of my money, 233 00:14:50,681 --> 00:14:54,977 was like, fucking crack to me. 234 00:14:55,019 --> 00:14:57,271 - You're a monster. 235 00:14:57,313 --> 00:14:59,399 - I go back with 100k and he 236 00:14:59,440 --> 00:15:02,193 snaps at it, anything to give the doctor. 237 00:15:04,529 --> 00:15:06,364 There's a good ending to it. 238 00:15:06,406 --> 00:15:11,411 Six months later, I sell that exact vase, 239 00:15:11,452 --> 00:15:16,624 at an auction, for 1.3 million. 240 00:15:16,666 --> 00:15:19,085 - What happened to the little girl? 241 00:15:19,127 --> 00:15:22,004 - Not my worry. 242 00:15:23,047 --> 00:15:24,715 - I'm done listening. 243 00:15:24,757 --> 00:15:28,052 - Well, you weren't saying that when I became your patron. 244 00:15:28,094 --> 00:15:30,388 Huh? 245 00:15:30,430 --> 00:15:33,641 Lot more enriching, 246 00:15:33,683 --> 00:15:36,060 than a quarter from daddy. 247 00:15:39,105 --> 00:15:41,858 Hmm, 248 00:15:41,899 --> 00:15:45,027 had more scales than that. 249 00:15:45,069 --> 00:15:47,613 Maybe. 250 00:15:47,655 --> 00:15:50,366 And uh, he had two horns. 251 00:15:52,702 --> 00:15:55,246 Or did he? 252 00:15:58,624 --> 00:16:02,503 Oh, what a night. 253 00:16:25,401 --> 00:16:27,195 - Yeah, to tsuburaya. 254 00:16:27,236 --> 00:16:29,405 And our eternal bond. 255 00:17:20,706 --> 00:17:23,668 -Aah. 256 00:17:54,115 --> 00:17:55,241 - [Gaspsi 257 00:18:12,967 --> 00:18:14,844 - No, no. 258 00:18:24,604 --> 00:18:28,149 - Hey, what happened? 259 00:18:28,190 --> 00:18:32,236 - Uh, I... 260 00:18:32,278 --> 00:18:34,363 Louis the xiii. 261 00:18:34,405 --> 00:18:37,116 It's got a, a hell of a kick. 262 00:18:37,158 --> 00:18:40,286 Mop it up, and pour yourself into bed. 263 00:18:50,087 --> 00:18:52,882 - Oh, Wade, Wade, Wade. 264 00:19:16,656 --> 00:19:18,699 - Hey did... 265 00:19:18,741 --> 00:19:20,743 Did you see something? 266 00:19:20,785 --> 00:19:22,203 Gisa: No. 267 00:19:22,244 --> 00:19:24,622 The storm's gotten louder. 268 00:19:24,664 --> 00:19:27,458 I've been reading up on tsuburaya. 269 00:19:27,500 --> 00:19:30,252 You two would've been best buds. 270 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 His imagery displayed 271 00:19:32,213 --> 00:19:37,426 a deep disdain and contempt for humanity too. 272 00:19:37,468 --> 00:19:41,430 - Huh, sounds like my kinda guy. 273 00:19:52,858 --> 00:19:54,777 Well, good night. 274 00:19:56,278 --> 00:19:58,155 Aah! 275 00:19:58,197 --> 00:19:59,490 Gisa: Wade? 276 00:20:00,866 --> 00:20:02,868 What happened? 277 00:20:08,416 --> 00:20:10,543 Wade. 278 00:20:10,584 --> 00:20:13,587 What are you doing? Where are you going? 279 00:20:13,629 --> 00:20:16,757 Wade, Wade! 280 00:20:16,799 --> 00:20:19,135 What's going on? 281 00:20:19,176 --> 00:20:20,594 - There's something here. 282 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 In the penthouse. 283 00:20:21,929 --> 00:20:23,305 - What? 284 00:20:23,347 --> 00:20:25,224 - The creature from the painting. 285 00:20:25,266 --> 00:20:26,642 I saw it. 286 00:20:26,684 --> 00:20:28,561 - Have to take your word for that. 287 00:20:28,602 --> 00:20:31,814 - It's here. It's here! 288 00:20:31,856 --> 00:20:34,024 - Mm-hmm, I know exactly what this is. 289 00:20:34,066 --> 00:20:36,527 The guilt from burning the painting. 290 00:20:36,569 --> 00:20:38,320 The guilt from all the terrible things 291 00:20:38,362 --> 00:20:41,031 that you've done has finally built up. 292 00:20:41,073 --> 00:20:42,992 Guilt is for losers. 293 00:20:43,033 --> 00:20:45,161 - It's called being human! 294 00:20:45,202 --> 00:20:47,246 - Well, then being human is overrated! 295 00:20:49,915 --> 00:20:51,667 - I'm sleeping, at my place tonight. 296 00:20:51,709 --> 00:20:54,420 Maybe, every night. 297 00:20:54,462 --> 00:20:56,297 - Really, really? Your place? 298 00:20:56,338 --> 00:20:57,673 You mean my place? 299 00:20:57,715 --> 00:20:59,258 Cause I'm the one that paid for it. 300 00:20:59,300 --> 00:21:02,052 - Ah, what are you gonna do? 301 00:21:02,094 --> 00:21:06,557 Send your monster over to evict me? 302 00:21:06,599 --> 00:21:09,101 Don't bother. 303 00:21:09,143 --> 00:21:11,729 I'll find some place to go. 304 00:22:29,557 --> 00:22:31,851 - Hey, what are you doin' here? 305 00:22:31,892 --> 00:22:35,271 - You, you fucked me over with that painting. 306 00:22:35,312 --> 00:22:37,398 - Why? - Why, you got what you wanted. 307 00:22:37,439 --> 00:22:39,483 Oh, what, it turned out to be lotus blossoms? 308 00:22:39,525 --> 00:22:41,443 - No, it-t-there's something wrong with it. 309 00:22:41,485 --> 00:22:42,778 You did something to it. 310 00:22:42,820 --> 00:22:44,864 - Fuck you, get the hell outta my office. 311 00:22:44,905 --> 00:22:46,758 - What no, listen, you have to do something, please. 312 00:22:46,782 --> 00:22:48,576 - Oh, I will. 313 00:22:48,617 --> 00:22:50,870 I'm callin' security. 314 00:23:19,648 --> 00:23:21,567 - It's alive, I saw it. 315 00:23:21,609 --> 00:23:22,818 - Get him outta here. 316 00:23:22,860 --> 00:23:24,403 - Wait, no, no. - No, no, no, no, no. 317 00:23:24,445 --> 00:23:27,448 No hol-hold, wait hold on. I c-can hurt it. 318 00:23:27,489 --> 00:23:31,076 I can kill it. Wait. 319 00:23:50,846 --> 00:23:53,974 Come on out. 320 00:23:56,268 --> 00:24:00,147 - I'm ready for you. - Hi-yaa, hi-yaa. 321 00:24:00,189 --> 00:24:02,650 Huh, you afraid of a little sword? 322 00:24:02,691 --> 00:24:04,777 You know what that is? 323 00:24:56,537 --> 00:24:59,790 First thing tomorrow, you fucked-up freak... 324 00:25:01,166 --> 00:25:03,711 We're visiting the taxidermist. 325 00:25:04,962 --> 00:25:10,050 Your ugly carcass is hangin' over my f- 326 00:25:10,092 --> 00:25:12,261 fireplace... 327 00:25:21,353 --> 00:25:24,982 What is this? 328 00:25:25,024 --> 00:25:28,152 - You've released me. - Tsuburaya? 329 00:25:28,193 --> 00:25:33,449 - On my death, my hatred 330 00:25:33,490 --> 00:25:35,325 trapped me between worlds. 331 00:25:35,367 --> 00:25:40,122 Becoming the image of my most monstrous creation. 332 00:25:42,833 --> 00:25:47,629 Imprisoned, until you released me. 333 00:25:49,048 --> 00:25:51,383 My curse is broken. 334 00:25:55,888 --> 00:25:59,058 Now, yours begins. 335 00:26:03,604 --> 00:26:05,606 - Son of a bitch. 336 00:26:15,908 --> 00:26:17,201 - What? 337 00:27:59,469 --> 00:28:01,847 - How ya doin', darlin'? 338 00:28:03,390 --> 00:28:05,434 Here ya go. 339 00:28:07,144 --> 00:28:09,521 What am I gonna call you? 340 00:28:09,563 --> 00:28:13,192 What's the right name for somethin' as special as you? 341 00:28:13,984 --> 00:28:17,070 Guard: Okay strick. 342 00:28:19,281 --> 00:28:21,241 It's time. 343 00:28:21,283 --> 00:28:24,828 - Yes, boss. 344 00:28:24,870 --> 00:28:26,705 Dropped my book. 345 00:28:34,963 --> 00:28:37,341 Mr. Elmer strick, 346 00:28:37,382 --> 00:28:39,384 since you have declined to have anyone present 347 00:28:39,426 --> 00:28:41,178 to speak on your behalf, 348 00:28:41,220 --> 00:28:44,139 do you have anything you would like to say? 349 00:28:44,181 --> 00:28:47,893 - No. What I did was wrong. 350 00:28:47,935 --> 00:28:50,938 In the eyes of the law, that is. 351 00:28:50,979 --> 00:28:53,815 - You were a licensed pharmacist. 352 00:28:53,857 --> 00:28:56,109 You had the knowledge and understanding that 353 00:28:56,151 --> 00:28:58,487 the right combination of drugs would lead to death, 354 00:28:58,528 --> 00:29:00,656 did you not? 355 00:29:00,697 --> 00:29:02,866 - I knew what I was doing. - Out of some, 356 00:29:02,908 --> 00:29:05,911 fanciful conviction that it was merciful? 357 00:29:05,953 --> 00:29:07,663 - There was no other way. 358 00:29:07,704 --> 00:29:10,999 I just couldn't watch her suffer anymore. 359 00:29:11,041 --> 00:29:13,919 - A-Apparently, you have been a model prisoner, 360 00:29:13,961 --> 00:29:15,462 here, Mr. Strick. 361 00:29:15,504 --> 00:29:17,839 And ordinarily, this board would be sympathetic 362 00:29:17,881 --> 00:29:21,260 to an appeal for parole, however, 363 00:29:22,844 --> 00:29:27,724 it has come to our attention that after a confrontation 364 00:29:27,766 --> 00:29:32,020 with another inmate named frank Kowalski, 365 00:29:32,062 --> 00:29:35,440 you contaminated his medication causing a life-threatening 366 00:29:35,482 --> 00:29:40,445 episode of increased heart rate and drop in blood pressure? 367 00:29:40,487 --> 00:29:41,863 - What? 368 00:29:41,905 --> 00:29:45,409 No, I never had any beef with Polish frank. 369 00:29:45,450 --> 00:29:48,078 There must be some- - I have here a signed affidavit 370 00:29:48,120 --> 00:29:51,832 from corrections officer butcher "bunk" dill, 371 00:29:51,873 --> 00:29:56,128 stating that you, Mr. Strick, said you were, quote, 372 00:29:56,169 --> 00:29:58,755 "gonna get even with Polish frank", 373 00:29:58,797 --> 00:30:00,841 right after said confrontation. 374 00:30:00,882 --> 00:30:03,802 You had motive and opportunity, 375 00:30:03,844 --> 00:30:05,679 since you work in the prison clinic, 376 00:30:05,721 --> 00:30:08,015 where medications are dispensed. 377 00:30:08,056 --> 00:30:11,560 I'm sorry Mr. Strick, but given this new information, 378 00:30:12,561 --> 00:30:15,063 parole is declined. 379 00:30:24,156 --> 00:30:26,575 - Guard: Open up cell block c, main door. 380 00:30:26,616 --> 00:30:27,743 - What kind of mama's boy, 381 00:30:27,784 --> 00:30:29,703 does such a thing anyway, strick? 382 00:30:29,745 --> 00:30:32,372 You some kind of deranged prevert? 383 00:30:34,166 --> 00:30:35,792 Get in there. 384 00:30:35,834 --> 00:30:38,170 Never woulda done something like that to my ma. 385 00:30:38,211 --> 00:30:39,463 Even though she was nothin' 386 00:30:39,504 --> 00:30:42,007 but a drunk whore, who beat me all the time. 387 00:30:44,176 --> 00:30:46,803 - Frank: - Hey, spider boy. 388 00:30:46,845 --> 00:30:48,614 Thought you were just gonna skate outta here, huh. 389 00:30:48,638 --> 00:30:50,724 - Hey, shut your hole, frank. 390 00:31:00,817 --> 00:31:03,945 - Oh my god, no. - What did they do? 391 00:31:03,987 --> 00:31:05,739 Are you okay, my darling? 392 00:31:05,781 --> 00:31:08,241 What have they done to you? 393 00:31:11,078 --> 00:31:13,538 - We didn't find nothin', boss. 394 00:31:13,580 --> 00:31:15,290 Except the stupid pets. 395 00:31:15,332 --> 00:31:17,417 - Elmer: Oh, my darlings, look at you. 396 00:31:17,459 --> 00:31:20,462 - Get over here. Okay, strick, 397 00:31:20,504 --> 00:31:22,506 I'm sick and tired of your excuses. 398 00:31:22,547 --> 00:31:24,591 Where is it? 399 00:31:24,633 --> 00:31:26,218 - I told you, boss. 400 00:31:26,259 --> 00:31:28,261 You're gonna have to wait a little longer. 401 00:31:28,303 --> 00:31:29,763 - Listen here, strick, 402 00:31:29,805 --> 00:31:31,199 you're the only one in this god-forsaken place 403 00:31:31,223 --> 00:31:33,225 who can make opium from that shit. 404 00:31:33,266 --> 00:31:35,936 Those animals in the yard are gettin' twitchy. 405 00:31:35,977 --> 00:31:38,688 Makes me nervous when they get twitchy. 406 00:31:38,730 --> 00:31:40,750 - We can't keep enough supply on the shelves as it is, 407 00:31:40,774 --> 00:31:42,275 let alone do a cook. 408 00:31:42,317 --> 00:31:45,278 - I really don't give a shit. - End of the week, boss. 409 00:31:45,320 --> 00:31:47,989 Dr. Carnaby says he's getting his shipment in tomorrow. 410 00:31:48,031 --> 00:31:50,534 He leaves early on Fridays. 411 00:31:50,575 --> 00:31:53,995 I'll start a cook as soon as he does. 412 00:31:54,037 --> 00:31:58,125 - You better, if you know what's good for you. 413 00:31:59,376 --> 00:32:02,504 Remember what happened last time you were late? 414 00:32:02,546 --> 00:32:07,426 You piece of crap. Get out of here, let's go. 415 00:32:20,856 --> 00:32:23,650 - Is everyone okay in here? 416 00:32:24,484 --> 00:32:26,611 Sorry for the upset. 417 00:32:27,946 --> 00:32:30,282 Yeah, hope they didn't frighten you too much. 418 00:32:32,701 --> 00:32:35,454 Those boys have no respect for nature. 419 00:32:45,130 --> 00:32:48,175 - Don't those things creep you out, Elmer? 420 00:32:49,926 --> 00:32:52,929 - Spiders don't bite unless they're threatened, Willis. 421 00:32:56,057 --> 00:32:58,101 Did you know, that there are over 25 million tons 422 00:32:58,143 --> 00:33:00,437 of spiders in the world, Willis? 423 00:33:00,479 --> 00:33:03,273 - Yeah well, my old lady, probably say that, 424 00:33:03,315 --> 00:33:06,151 at least a ton of them in our barn. 425 00:33:07,486 --> 00:33:09,821 Always after me to get the pest guy out. 426 00:33:09,863 --> 00:33:12,991 - Oh, you shouldn't do that, Willis. 427 00:33:13,033 --> 00:33:16,286 Spiders are essential workers. 428 00:33:16,328 --> 00:33:19,831 They consume over 800 tons of prey each year. 429 00:33:19,873 --> 00:33:23,168 They've survived every extinction event 430 00:33:23,210 --> 00:33:25,712 since time began. 431 00:33:25,754 --> 00:33:28,673 And they're intelligent too, did you know that? 432 00:33:28,715 --> 00:33:32,552 - Yeah well, never really gave it much thought, Elmer. 433 00:33:32,594 --> 00:33:35,013 - This one's a lover, not a fighter. 434 00:33:35,055 --> 00:33:36,723 Aint you, min? 435 00:33:36,765 --> 00:33:40,560 I named him min, after the Egyptian god of fertility. 436 00:33:40,602 --> 00:33:43,855 They worshipped spiders, the ancient Egyptians did. 437 00:33:43,897 --> 00:33:47,442 Believed they possessed the means for eternal life. 438 00:33:48,902 --> 00:33:51,238 These are min's harem. 439 00:33:51,279 --> 00:33:54,533 I call that one grace, because of her delicate web. 440 00:33:54,574 --> 00:33:57,118 This one next to her, I call azrael, 441 00:33:57,160 --> 00:33:59,287 after the Hebrew angel of death. 442 00:33:59,329 --> 00:34:01,790 And then there's izunami, 443 00:34:01,831 --> 00:34:04,334 after the Japanese goddess of the underworld. 444 00:34:04,376 --> 00:34:08,380 And hecate, the goddess of witchcraft and magic. 445 00:34:08,421 --> 00:34:10,090 - Are they poisonous? 446 00:34:10,131 --> 00:34:13,009 - Only if you're their prey. 447 00:34:15,136 --> 00:34:19,307 I've been collecting spiders since I was a boy, Willis. 448 00:34:19,349 --> 00:34:23,687 They were the only friends I had, growing up. 449 00:34:23,728 --> 00:34:26,648 I've always been fascinated by them. 450 00:34:28,275 --> 00:34:29,901 I've written several articles about them, 451 00:34:29,943 --> 00:34:32,904 for the arachnophile annual. 452 00:34:32,946 --> 00:34:34,990 I'm kind of a celebrity in that world. 453 00:34:35,031 --> 00:34:38,785 I know everything, about how they hunt, 454 00:34:38,827 --> 00:34:42,330 how they mate, how they kill. 455 00:34:42,372 --> 00:34:44,416 Their venom contains thousands of peptides 456 00:34:44,457 --> 00:34:47,210 that paralyze and disable their prey. 457 00:34:47,252 --> 00:34:49,421 I was researching a way to produce 458 00:34:49,462 --> 00:34:51,006 super concentrated venom, 459 00:34:51,047 --> 00:34:54,676 which I could synthesize to relieve someone's pain. 460 00:34:56,261 --> 00:34:59,723 Unfortunately, Iran out of time. 461 00:34:59,764 --> 00:35:03,018 - Well, I heard about the parole hearin', 462 00:35:03,059 --> 00:35:07,856 I'm sorry, Elmer. Listen, I'm not blind. 463 00:35:07,897 --> 00:35:09,065 Now, I know you're not like 464 00:35:09,107 --> 00:35:10,692 the rest of the guys in here, Elmer. 465 00:35:11,568 --> 00:35:15,238 Okay, life can be rough for someone like you. 466 00:35:15,280 --> 00:35:18,742 - Let's just say, I'm painfully aware, Willis. 467 00:35:18,783 --> 00:35:20,702 - You'd let me know, if there was uh, 468 00:35:20,744 --> 00:35:23,705 if there was anything hinky goin' on, right? 469 00:35:23,747 --> 00:35:26,207 - Of course. 470 00:35:26,916 --> 00:35:31,379 -All right, yep, I almost, I almost forgot, 471 00:35:31,421 --> 00:35:34,090 mailroom said this came for you today. 472 00:35:34,132 --> 00:35:37,218 - Mail? 473 00:35:40,764 --> 00:35:44,809 - Yeah, watch your back, Elmer. 474 00:35:44,851 --> 00:35:48,563 - Eyes wide open, boss. 475 00:35:56,696 --> 00:35:58,615 Woman: Dear Mr. Strick, 476 00:35:58,657 --> 00:36:01,326 I have admired your work for some time. 477 00:36:01,368 --> 00:36:02,535 The ancients would have been 478 00:36:02,577 --> 00:36:04,954 most impressed with your research. 479 00:36:04,996 --> 00:36:07,207 I found the enclosed in an old library 480 00:36:07,248 --> 00:36:09,084 in Cairo, Egypt. 481 00:36:09,125 --> 00:36:11,878 I hope it's what you've been looking for. 482 00:36:28,561 --> 00:36:31,690 - Open the road, no, wait. 483 00:36:33,274 --> 00:36:36,486 Path, yes, path not road. 484 00:36:36,528 --> 00:36:39,322 Open the path, 485 00:36:40,699 --> 00:36:43,368 oh great majestic, 486 00:36:44,828 --> 00:36:49,374 with your wondrous... Wondrous? No, no, no. 487 00:36:50,709 --> 00:36:53,795 Precious, yes precious, not wondrous. 488 00:36:53,837 --> 00:36:57,799 With your precious nature. 489 00:36:59,217 --> 00:37:02,929 Goodness, I've forgotten, haven't I. 490 00:37:02,971 --> 00:37:05,348 Apologies, my little friend. 491 00:37:07,100 --> 00:37:09,269 Don't slide on the parchment. 492 00:37:14,816 --> 00:37:17,318 Okay everyone, 493 00:37:17,360 --> 00:37:19,988 supper time, nice and fresh. 494 00:37:21,156 --> 00:37:24,284 Collected from the yard, just this morning. 495 00:37:24,325 --> 00:37:25,994 There you are. 496 00:37:27,120 --> 00:37:30,373 Yes. Ah, yes. 497 00:37:32,292 --> 00:37:34,002 For you, my friend. 498 00:37:47,223 --> 00:37:51,561 And for you, my darlin', something special. 499 00:37:54,939 --> 00:37:57,442 In you go. 500 00:38:17,295 --> 00:38:19,839 - I've got it. 501 00:38:31,810 --> 00:38:35,772 - Sakhmet. That's who you are. 502 00:38:35,814 --> 00:38:40,652 Sakhmet, mistress of dread, she whom none can escape. 503 00:38:41,736 --> 00:38:43,905 That's your name. 504 00:38:46,324 --> 00:38:48,952 Come to me, oh great majestic, 505 00:38:48,993 --> 00:38:51,287 fill me with your precious nature. 506 00:38:51,329 --> 00:38:52,789 Transform my soul. 507 00:38:55,124 --> 00:38:58,044 - Oh, it won't be long now. 508 00:39:08,680 --> 00:39:10,348 - Woman: We're sorry, Mr. Strick, 509 00:39:10,390 --> 00:39:12,100 there's nothing we can do. 510 00:39:12,141 --> 00:39:15,144 The cancer has spread throughout your mother's entire body. 511 00:39:16,062 --> 00:39:18,106 - Stopped on the way home from work. 512 00:39:18,147 --> 00:39:22,652 Look, your favorites. Gardenias, roses. 513 00:39:28,575 --> 00:39:31,828 You know how much I love you, don't you, mom? 514 00:39:31,870 --> 00:39:33,288 You're the smartest, 515 00:39:33,329 --> 00:39:35,832 most beautiful woman, I've ever seen. 516 00:39:35,874 --> 00:39:38,585 You are, still. 517 00:39:39,711 --> 00:39:42,630 It's the light inside you, mom. 518 00:39:43,506 --> 00:39:48,177 Your body's failed you, but your spirit still shines. 519 00:39:51,723 --> 00:39:55,810 I'm gonna take away your pain. Okay, mom? 520 00:39:56,853 --> 00:40:01,649 I know it's uh, how you want to go. 521 00:40:02,775 --> 00:40:04,819 It's time to end the suffering. 522 00:40:06,779 --> 00:40:11,117 I'm gonna set your spirit free. Okay? 523 00:40:33,765 --> 00:40:36,017 Frank: Hey strick. 524 00:40:40,396 --> 00:40:43,232 - How did you get in here? 525 00:40:43,274 --> 00:40:45,568 - It's good to have friends in high places. 526 00:40:45,610 --> 00:40:48,446 The dispensary got more supply this morning. 527 00:40:48,488 --> 00:40:52,825 Your supervisor, Dr. Carnaby, he told us himself. 528 00:40:53,826 --> 00:40:56,788 Bunk thinks you're playin' him. 529 00:40:56,829 --> 00:40:59,415 Do a little distributing on your own, huh? 530 00:40:59,457 --> 00:41:01,250 Tryin' to make a little side cash? 531 00:41:01,292 --> 00:41:05,046 - I told officer dill, end of the week. 532 00:41:05,088 --> 00:41:06,881 You have to have Patience. 533 00:41:08,466 --> 00:41:11,511 - I am so tired, 534 00:41:11,552 --> 00:41:13,513 of being fuckin' patient with you. 535 00:41:15,306 --> 00:41:19,811 So, dill sent me here to give you a little incentive. 536 00:41:21,479 --> 00:41:23,189 Stay focused. 537 00:41:37,912 --> 00:41:39,706 - You got 24 hours. 538 00:41:53,344 --> 00:41:55,972 - You cryin'? 539 00:41:56,014 --> 00:41:58,141 They're just fuckin' bugs. You shouldn't be allowed 540 00:41:58,182 --> 00:42:00,768 to have shit like that, in here anyway. 541 00:42:01,978 --> 00:42:06,274 Bullet, hold him tight. I'ma go do the rest of them. 542 00:42:13,740 --> 00:42:15,533 These things give me the creeps. 543 00:42:15,575 --> 00:42:17,827 They're all... 544 00:42:17,869 --> 00:42:20,163 Fat and hairy. 545 00:42:22,623 --> 00:42:25,626 Jesus, they stink. 546 00:42:26,961 --> 00:42:30,798 Stop, don't! 547 00:42:34,510 --> 00:42:37,764 Fuck... 548 00:42:40,183 --> 00:42:42,268 Fuck, I think it fucking blinded me. 549 00:42:42,310 --> 00:42:44,270 The damn thing blinded me. 550 00:42:45,688 --> 00:42:48,983 - Bunk: Hey, what's goin on over there? 551 00:42:58,201 --> 00:43:01,287 What in the glorious fuck is going on here? 552 00:43:01,329 --> 00:43:03,873 One of his spiders bit me, boss. 553 00:43:03,915 --> 00:43:05,917 God damn thing grab me right in the eye. 554 00:43:05,958 --> 00:43:08,753 I'm fuckin' blind, strick. 555 00:43:08,795 --> 00:43:12,131 - He was gonna kill her, she was just defending herself. 556 00:43:12,173 --> 00:43:14,425 - He had no right. - You got no right. 557 00:43:14,467 --> 00:43:16,719 You got no right to have them god damn things in here. 558 00:43:16,761 --> 00:43:18,012 They're poisonous. 559 00:43:18,054 --> 00:43:19,680 - What in the hell is goin' on in here? 560 00:43:19,722 --> 00:43:21,808 - One of strick's god damned spiders got loose. 561 00:43:21,849 --> 00:43:24,185 Bit Polish frank in the eye while he was sleepin'. 562 00:43:24,227 --> 00:43:25,454 I came upon the scene and ordered strick 563 00:43:25,478 --> 00:43:26,854 to tell me what happened. 564 00:43:26,896 --> 00:43:29,107 - That's a lie. - He tried to kill them all. 565 00:43:29,148 --> 00:43:32,485 For no reason. They're just innocent spiders. 566 00:43:32,527 --> 00:43:35,988 - They wouldn't hurt anyone. - Oh yeah? 567 00:43:36,030 --> 00:43:39,283 Well, I'm here to tell ya. 568 00:43:39,325 --> 00:43:42,370 - This man needs to get to the infirmary, right away. 569 00:43:43,621 --> 00:43:46,874 - Let's go. Come on. 570 00:43:53,089 --> 00:43:56,425 Keep your fuckin' mouth shut or I'll blind the other eye. 571 00:43:56,467 --> 00:43:59,095 That goes for you too, asshole. 572 00:43:59,137 --> 00:44:02,974 - Fuck off. 573 00:44:03,015 --> 00:44:05,226 - Everybody, shut the fuck up. 574 00:44:24,954 --> 00:44:29,375 -You didn't die in vain, min. 575 00:44:30,042 --> 00:44:31,669 They'll find out. 576 00:44:35,590 --> 00:44:37,466 They'll find out. 577 00:44:44,432 --> 00:44:48,186 - You wanna tell me what really just went down in here, Elmer? 578 00:44:48,227 --> 00:44:51,522 - I told you, boss. 579 00:44:51,564 --> 00:44:55,359 Bullet and Polish frank, wanted to kill my spiders. 580 00:44:57,570 --> 00:44:59,447 I tried to fight them off. 581 00:45:01,908 --> 00:45:05,953 - Okay, come on, let's go get that finger bandaged up. 582 00:45:19,258 --> 00:45:21,385 - I'm sorry to have to say it, 583 00:45:21,427 --> 00:45:24,847 but I think we've indulged your hobby long enough, Elmer. 584 00:45:24,889 --> 00:45:28,142 I'm convinced after last night's episode, 585 00:45:28,184 --> 00:45:31,604 morale has been, adversely affected. 586 00:45:31,646 --> 00:45:33,606 I have no choice. 587 00:45:33,648 --> 00:45:36,150 Tomorrow, first thing, 588 00:45:36,192 --> 00:45:39,487 cell block c is to be evacuated until the pest control company 589 00:45:39,528 --> 00:45:42,114 can complete their fumigation services. 590 00:45:42,156 --> 00:45:44,075 Move the inmates to a and d block, 591 00:45:44,116 --> 00:45:45,928 where they can double and triple up if need be, 592 00:45:45,952 --> 00:45:51,040 until I deem it safe to return. Is that understood? 593 00:45:51,082 --> 00:45:52,708 - Sir, a and d block 594 00:45:52,750 --> 00:45:55,127 are dangerously overcrowded as it is. 595 00:45:55,169 --> 00:45:56,420 - Would you prefer 596 00:45:56,462 --> 00:45:59,090 poisonous spiders roamin' c block instead? 597 00:45:59,131 --> 00:46:01,634 Officer Willis? 598 00:46:04,762 --> 00:46:07,014 I'm sorry Elmer. 599 00:46:10,768 --> 00:46:12,371 - If there's anything left, after they get done 600 00:46:12,395 --> 00:46:14,063 gassin' the joint, I'll make you 601 00:46:14,105 --> 00:46:16,607 get down on your knees and eat what's left. 602 00:46:16,649 --> 00:46:18,734 Spider boy. 603 00:46:30,288 --> 00:46:32,081 - Is everyone all right in there? 604 00:46:34,166 --> 00:46:38,462 Look, we don't have much time, they're coming for you tomorrow. 605 00:46:38,504 --> 00:46:40,881 I won't let them hurt you, I promise. 606 00:46:40,923 --> 00:46:43,217 But we're gonna have to act fast. 607 00:47:22,882 --> 00:47:27,887 Come to me, oh great majestic. 608 00:47:27,928 --> 00:47:30,473 Fill me with your precious nature. 609 00:47:30,514 --> 00:47:33,559 Transform my soul. 610 00:47:33,601 --> 00:47:36,395 Open the path to my resurrection. 611 00:47:36,437 --> 00:47:39,357 Open the path to my perfection. 612 00:47:39,398 --> 00:47:42,401 Hail to thee, oh great majestic. 613 00:47:42,443 --> 00:47:46,447 Come to me and consume my soul. 614 00:48:23,317 --> 00:48:26,070 - Hail to thee, oh great majestic. 615 00:48:26,112 --> 00:48:29,740 Come to me and consume my soul. 616 00:48:35,538 --> 00:48:39,250 Hail to thee, oh great majestic. 617 00:48:39,291 --> 00:48:41,252 Come to me 618 00:48:41,293 --> 00:48:44,296 and consume my soul. 619 00:49:10,906 --> 00:49:12,992 Aah- 620 00:49:21,834 --> 00:49:24,837 - Strick, you little shit. 621 00:49:24,879 --> 00:49:27,298 It's just you and me, now. 622 00:49:27,339 --> 00:49:30,593 I'm gonna remind you who runs the show around here. 623 00:49:30,634 --> 00:49:33,137 And you're gonna get down on those boney knees of yours 624 00:49:33,179 --> 00:49:35,556 and let me do it for as long as I want. 625 00:49:48,861 --> 00:49:50,571 What in the shit? 626 00:49:53,449 --> 00:49:55,451 Where the hell is he? 627 00:49:57,495 --> 00:50:00,164 What the... 628 00:50:02,166 --> 00:50:04,668 Are you frigging kiddin' me? Shit. 629 00:50:20,518 --> 00:50:22,186 - What's goin' on? 630 00:50:36,742 --> 00:50:40,120 - Oh my. Oh, my god. 631 00:50:40,162 --> 00:50:42,289 No! No! 632 00:50:43,707 --> 00:50:47,503 No, get back! Stop! Stop! 633 00:50:47,545 --> 00:50:51,090 I don't want it, no ma, ma, don't do it. 634 00:50:51,131 --> 00:50:54,301 Leave me alone! 635 00:50:54,343 --> 00:50:56,387 - Oh my god, oh my god. 636 00:51:22,746 --> 00:51:25,791 - Look like something literally, sucked his insides out. 637 00:51:29,253 --> 00:51:30,546 - Where's Elmer? 638 00:51:30,588 --> 00:51:32,381 - No sign of him. 639 00:52:47,873 --> 00:52:52,252 -J "j" 43748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.