All language subtitles for Creepshow.S02E05.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 - Johnny: They're coming to get you, Barbara. 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,481 - Ben: Tie you up and feed you to those things. 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,403 - Barbara: It's 8 o'clock and it's still moving. 4 00:00:37,246 --> 00:00:39,998 - Man: Hey, come on, Barb, church was this morning, huh? 5 00:01:13,282 --> 00:01:16,076 Man on radio:. 6 00:01:16,118 --> 00:01:17,786 Zombies: 7 00:01:21,373 --> 00:01:23,208 Zombies: 8 00:01:26,670 --> 00:01:28,839 Zombies: 9 00:03:34,840 --> 00:03:36,383 - Wow. 10 00:03:47,144 --> 00:03:48,854 Rock and roll. 11 00:05:27,869 --> 00:05:28,869 - I'm in the movie. 12 00:05:33,875 --> 00:05:35,252 It works. 13 00:05:36,795 --> 00:05:38,338 There it is. The crate from the movie. 14 00:05:40,090 --> 00:05:43,093 And this... this is the monster. 15 00:05:43,134 --> 00:05:44,886 I can hear him. 16 00:05:44,928 --> 00:05:46,221 - Not yet, you're not ready. 17 00:05:46,263 --> 00:05:48,265 - You gotta wait 'til your scene. - I'll be damned. 18 00:05:48,306 --> 00:05:51,601 - I can hear it. It's so real. - This is cra... 19 00:05:53,687 --> 00:05:56,606 - Can I be of any assistance? 20 00:05:56,648 --> 00:05:58,608 - You're Christopher Lee. 21 00:05:58,650 --> 00:06:01,069 Oh my god, you're Christopher Lee. 22 00:06:01,111 --> 00:06:03,280 You're Dracula. 23 00:06:03,321 --> 00:06:06,199 Not just Dracula, you're Frankenstein, the mummy, 24 00:06:06,241 --> 00:06:07,409 you're saruman. 25 00:06:10,453 --> 00:06:11,997 But not in this. Not in this movie. 26 00:06:12,038 --> 00:06:15,166 This movie, you are professor Alexander saxton. 27 00:06:15,208 --> 00:06:18,044 And this... this is yours. 28 00:06:18,086 --> 00:06:20,297 - It is, but I demand an explanation. 29 00:06:20,338 --> 00:06:22,424 - Okay, well, this crate is yours. 30 00:06:22,465 --> 00:06:24,175 And the monster's inside it. 31 00:06:24,217 --> 00:06:28,138 And he just killed this dude. 32 00:06:28,179 --> 00:06:29,681 I just saw it happen. 33 00:06:29,723 --> 00:06:31,725 See? Dead. 34 00:06:33,643 --> 00:06:34,643 - Sorry. 35 00:06:37,397 --> 00:06:39,107 - Inspector mi rov. 36 00:06:39,149 --> 00:06:41,276 What is in there, excellency? 37 00:06:41,318 --> 00:06:42,777 - Fossils. 38 00:06:42,819 --> 00:06:45,739 - Mm, yeah, fossils. - Yeah, you wish, pal. 39 00:06:45,780 --> 00:06:49,326 I mean, yes. Yes, it's a mystery. 40 00:06:49,367 --> 00:06:51,912 - What is a fossil? 41 00:06:51,953 --> 00:06:53,997 - A stone. 42 00:06:54,039 --> 00:06:56,791 - There wouldn't be something valuable in there, like gold? 43 00:06:56,833 --> 00:06:58,585 - Oh, it's valuable. 44 00:06:58,627 --> 00:07:00,128 It's not gold, trust me. 45 00:07:00,170 --> 00:07:01,755 You're in for a surprise. 46 00:07:04,382 --> 00:07:07,469 - Inspector mirov, I love this. 47 00:07:07,510 --> 00:07:08,845 I wanna bring this back. 48 00:07:08,887 --> 00:07:11,431 You look like a hipster in Brooklyn. 49 00:07:11,473 --> 00:07:12,891 - Gold? It's... 50 00:07:12,933 --> 00:07:15,185 Both: A laboratory specimen. 51 00:07:15,226 --> 00:07:17,187 Saxton: No value to it. 52 00:07:17,228 --> 00:07:18,521 - Captain? - Yes, sir. 53 00:07:18,563 --> 00:07:21,816 - You get your men to put the crate on the train. 54 00:07:21,858 --> 00:07:23,693 - It's... it's Christopher Lee. 55 00:07:30,241 --> 00:07:32,661 - Oh god. I did it. 56 00:07:32,702 --> 00:07:34,621 It works. 57 00:07:34,663 --> 00:07:36,748 - Lift it up. 58 00:07:36,790 --> 00:07:38,124 Off you go. 59 00:07:43,213 --> 00:07:46,132 - You look the same. 60 00:07:46,174 --> 00:07:47,818 No offense, I actually never noticed you in the movie, 61 00:07:47,842 --> 00:07:49,177 but I remember you. 62 00:07:49,219 --> 00:07:50,553 You look the same. 63 00:08:00,814 --> 00:08:02,148 - Follow me. 64 00:08:17,414 --> 00:08:20,583 - Oh my god. 65 00:08:20,625 --> 00:08:22,293 It works. 66 00:08:32,804 --> 00:08:35,306 Simon: It works. 67 00:08:35,348 --> 00:08:37,017 I'm gonna be rich. 68 00:08:37,058 --> 00:08:38,518 I'm gonna be rich. 69 00:08:47,610 --> 00:08:50,655 Oh! Oh my god. 70 00:08:53,950 --> 00:08:56,077 - Renee! Renee! 71 00:08:56,119 --> 00:08:57,287 - I'm out here, honey. 72 00:08:58,913 --> 00:09:00,040 - It works! 73 00:09:00,081 --> 00:09:02,333 I did it, it works! 74 00:09:02,375 --> 00:09:03,918 The immersopod, my invention. 75 00:09:03,960 --> 00:09:05,462 - It works? - It works. 76 00:09:08,298 --> 00:09:11,176 - Show me. - Okay, come on. 77 00:09:11,217 --> 00:09:12,927 Come on. Come on. 78 00:09:12,969 --> 00:09:15,180 - Oh, you're pulling. - Come on. 79 00:09:15,221 --> 00:09:16,907 - Honey, I'm wearing heels, stop. By the pool. 80 00:09:16,931 --> 00:09:20,143 - Okay, okay, okay. - Come on, come on. 81 00:09:20,185 --> 00:09:21,436 You gotta close your eyes. 82 00:09:21,478 --> 00:09:24,105 No, no, uh, okay, okay. Close 'em, close 'em. 83 00:09:24,147 --> 00:09:26,066 - Honey. - Okay, okay. 84 00:09:26,107 --> 00:09:29,027 I give you the immersopod. 85 00:09:29,069 --> 00:09:34,574 The world's first vr immersion home theater system. 86 00:09:34,616 --> 00:09:36,743 Vr, virtual reality. 87 00:09:36,785 --> 00:09:38,119 - Right, yes, okay. 88 00:09:38,161 --> 00:09:39,996 I read a book by a man named William Gibson. 89 00:09:40,038 --> 00:09:41,081 - I know, just listen. 90 00:09:41,122 --> 00:09:42,540 Okay, so check it out. 91 00:09:42,582 --> 00:09:45,460 So, hundreds of miniature cameras scan the user's body and 92 00:09:45,502 --> 00:09:47,563 feed the information through a series of hard drives, 93 00:09:47,587 --> 00:09:50,673 which can then be merged with any preexisting data. 94 00:09:50,715 --> 00:09:51,715 - It's brilliant, honey. 95 00:09:52,884 --> 00:09:55,011 - No, that's not the brilliant part. 96 00:09:55,053 --> 00:09:57,472 You know what? Try it, just get in. Get in. 97 00:09:57,514 --> 00:09:59,140 - No, no, no, it looks cramped. 98 00:09:59,182 --> 00:10:00,659 I mean, can you even move around in there? 99 00:10:00,683 --> 00:10:02,769 - No, you can't. You can only really move your thumb, 100 00:10:02,811 --> 00:10:04,789 but that's all you need. You turn it on, you turn it off. 101 00:10:04,813 --> 00:10:07,857 - No, I don't think so, honey. - I get so claustrophobic. 102 00:10:07,899 --> 00:10:10,485 - But... but... see, you'll think you're moving. 103 00:10:10,527 --> 00:10:12,028 It's like when you dream. 104 00:10:12,070 --> 00:10:13,547 If you dream you're running, you don't really run anywhere, 105 00:10:13,571 --> 00:10:14,715 but you believe that you're running. 106 00:10:14,739 --> 00:10:16,783 The pod works the same way. 107 00:10:16,825 --> 00:10:19,160 The scans are fed through a neural transmitter. 108 00:10:19,202 --> 00:10:24,040 You imagine the move, and in the vr, you move. 109 00:10:24,082 --> 00:10:26,709 That's the brilliant part. 110 00:10:26,751 --> 00:10:28,294 - Wonderful, right. - Yeah, 111 00:10:28,336 --> 00:10:29,671 but instead of moving in a dream, 112 00:10:29,712 --> 00:10:31,256 you're moving inside of a movie. 113 00:10:31,297 --> 00:10:33,633 Right, whatever your favorite movie is. 114 00:10:33,675 --> 00:10:35,135 "The godfather," "jaws." 115 00:10:35,176 --> 00:10:37,637 If it's in the hard drive, you can be in it. 116 00:10:37,679 --> 00:10:39,722 - Which movie are you in? 117 00:10:39,764 --> 00:10:41,391 - "Horror express," of course. 118 00:10:41,432 --> 00:10:43,309 - I should have known. - Yeah. 119 00:10:43,351 --> 00:10:45,204 It was the first movie that my dad took me to that wasn't, 120 00:10:45,228 --> 00:10:46,980 you know, like a kids' movie. 121 00:10:47,021 --> 00:10:48,356 Uh, it just blew me away. 122 00:10:48,398 --> 00:10:49,649 It's got everything. 123 00:10:49,691 --> 00:10:53,278 Peter cushing, Christopher Lee, a monster. 124 00:10:53,319 --> 00:10:55,738 I fell head over heels in love with... 125 00:10:59,492 --> 00:11:03,037 The whole movie. Everything. 126 00:11:03,079 --> 00:11:06,374 See, what this really is is an escape pod from life. 127 00:11:06,416 --> 00:11:09,043 All those people out there, just waking up, 128 00:11:09,085 --> 00:11:10,837 desperate for a way out. 129 00:11:10,879 --> 00:11:14,424 They hate their jobs, their home life is a prison. 130 00:11:14,465 --> 00:11:17,886 All those poor slobs drinking beer in front of the TV, 131 00:11:17,927 --> 00:11:20,930 desperate, trapped in a dead end... 132 00:11:23,766 --> 00:11:25,935 - Dead end what? 133 00:11:27,145 --> 00:11:29,898 - You just said, "trapped in a dead end." 134 00:11:29,939 --> 00:11:31,399 What? 135 00:11:31,441 --> 00:11:32,650 - It's a situation, anything. 136 00:11:32,692 --> 00:11:34,569 But see now, they won't just watch TV, 137 00:11:34,611 --> 00:11:37,906 now they can actually crawl inside it and escape! 138 00:11:37,947 --> 00:11:39,782 You have to try it. 139 00:11:39,824 --> 00:11:41,201 - I don't... I don't want to. 140 00:11:41,242 --> 00:11:42,619 I don't want to. 141 00:11:42,660 --> 00:11:44,078 - How could you not want to? 142 00:11:44,120 --> 00:11:46,664 - Maybe I'm not desperate for a way out, Simon. 143 00:11:46,706 --> 00:11:51,294 Maybe I don't feel trapped in a situation. 144 00:11:51,336 --> 00:11:53,213 Or am I? 145 00:12:00,929 --> 00:12:02,180 - What? 146 00:12:12,899 --> 00:12:14,943 - What was that? 147 00:12:14,984 --> 00:12:16,319 - What was what? 148 00:12:18,238 --> 00:12:22,575 - Um, did... did I do something to upset you? 149 00:12:22,617 --> 00:12:25,828 - Did you even hear the words coming out of your mouth? 150 00:12:25,870 --> 00:12:27,872 Is that why you invented that thing? 151 00:12:27,914 --> 00:12:30,416 To escape your terrible life? 152 00:12:30,458 --> 00:12:31,542 Am I really that awful? 153 00:12:31,584 --> 00:12:33,753 - No. 154 00:12:33,795 --> 00:12:35,213 You're reading into this. 155 00:12:35,255 --> 00:12:36,547 No, no. 156 00:12:37,674 --> 00:12:40,551 - Are you sure? 157 00:12:40,593 --> 00:12:43,263 Simon, we've been married for barely a year. 158 00:12:43,304 --> 00:12:47,058 And you have spent every moment working on that thing. 159 00:12:47,100 --> 00:12:50,436 We don't go anywhere, we don't do anything. 160 00:12:50,478 --> 00:12:55,400 We live in the same house, and I never see you. 161 00:12:55,441 --> 00:12:57,527 - But it's for... it's for you. 162 00:12:57,568 --> 00:12:59,028 I mean, it's for us. 163 00:12:59,070 --> 00:13:04,242 That thing is... Renee, how... how could you think that... 164 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 Look at me. 165 00:13:05,326 --> 00:13:06,995 Hey, look at me, come on. 166 00:13:07,036 --> 00:13:09,539 When I asked your father for permission to marry you, 167 00:13:09,580 --> 00:13:11,332 remember what he said? 168 00:13:11,374 --> 00:13:13,084 - He said no. 169 00:13:13,126 --> 00:13:14,877 - That's right, yeah, I know, he said no. 170 00:13:14,919 --> 00:13:16,879 But I didn't let that stop me, did I? 171 00:13:16,921 --> 00:13:18,881 I went to work on him. 172 00:13:18,923 --> 00:13:20,508 -And he still said no. 173 00:13:20,550 --> 00:13:23,303 - Yeah. 174 00:13:23,344 --> 00:13:28,141 -And he hasn't forgiven me for that, and he won't ever. 175 00:13:28,182 --> 00:13:30,310 I know him. 176 00:13:34,272 --> 00:13:36,607 He said that you didn't have any money, 177 00:13:36,649 --> 00:13:40,695 so you were marrying me for mine. 178 00:13:40,737 --> 00:13:42,881 He said that I would never really know if you love me and 179 00:13:42,905 --> 00:13:47,327 that somewhere in the back of my mind, I would always wonder. 180 00:13:47,368 --> 00:13:51,080 And I get it, I'm not that pretty, I'm not that exciting, 181 00:13:51,122 --> 00:13:54,167 - but I am rich. - Stop. 182 00:13:54,208 --> 00:13:56,878 - He said, "Renee, he's going to take your money and make you 183 00:13:56,919 --> 00:13:58,713 look like a fool." 184 00:14:01,758 --> 00:14:04,969 Do not make me look like a fool. 185 00:14:05,011 --> 00:14:06,929 - Listen to me. 186 00:14:06,971 --> 00:14:09,557 I said it on our wedding day, and I will say it again now. 187 00:14:09,599 --> 00:14:12,352 And I mean every word. 188 00:14:12,393 --> 00:14:15,730 For richer or poorer, to love and to Cherish 189 00:14:15,772 --> 00:14:18,733 'til death do us part. 190 00:14:18,775 --> 00:14:20,193 - Do you mean it, honestly? 191 00:14:20,234 --> 00:14:22,612 'Til death do us part? 192 00:14:22,653 --> 00:14:25,698 - Honey, 'til death do us part. 193 00:14:31,371 --> 00:14:32,455 - I mean it. 194 00:15:29,011 --> 00:15:30,179 - Baggage man? 195 00:15:34,308 --> 00:15:36,144 - Alucca, what's the matter with you? 196 00:15:36,185 --> 00:15:37,854 - Yes, countess? 197 00:15:37,895 --> 00:15:39,313 - You have a safe for valuables? 198 00:15:39,355 --> 00:15:40,523 - Yes, countess. 199 00:15:40,565 --> 00:15:42,233 I shall make out a receipt. 200 00:15:46,195 --> 00:15:48,448 - Countess. 201 00:15:48,489 --> 00:15:51,742 I can't believe I'm finally meeting you. 202 00:15:51,784 --> 00:15:53,244 - Alucca's afraid of something. 203 00:15:53,286 --> 00:15:55,705 - Oh, I promise you I'm not that frightening. 204 00:15:55,746 --> 00:15:57,415 I'm a dog lover. 205 00:15:57,457 --> 00:15:59,667 A friend of mine was gonna buy one. 206 00:15:59,709 --> 00:16:02,253 I said, "adopt, don't shop." 207 00:16:02,295 --> 00:16:04,964 - Normally she likes englishmen. 208 00:16:05,006 --> 00:16:06,382 All we Poles do. 209 00:16:06,424 --> 00:16:07,383 Oh, england. 210 00:16:07,425 --> 00:16:09,010 Of course, yes, where I'm from. 211 00:16:09,051 --> 00:16:10,970 Yes, cheers. 212 00:16:11,012 --> 00:16:13,055 - Oh, yes, england. 213 00:16:13,097 --> 00:16:15,099 Queen Victoria, crumpets. 214 00:16:15,141 --> 00:16:17,518 - Edgar Wright, the spice girls. 215 00:16:17,560 --> 00:16:20,146 - Shakespeare. - Oh, I love all that stuff. 216 00:16:20,188 --> 00:16:21,314 Yes, I love england. 217 00:16:21,355 --> 00:16:24,150 I gotta say, I prefer Poland. I do. 218 00:16:24,192 --> 00:16:30,156 I was gonna go there on vacation once with my wi... my... my... 219 00:16:30,198 --> 00:16:33,576 You know, there's an old English tradition that when a gentlemen 220 00:16:33,618 --> 00:16:37,038 meets a lady as beautiful as yourself, he buys her a drink. 221 00:16:37,079 --> 00:16:38,247 May I? 222 00:16:38,289 --> 00:16:39,957 - Oh, she's really afraid. 223 00:16:39,999 --> 00:16:41,709 - Yeah, it's not... i'm good with dogs. 224 00:16:41,751 --> 00:16:43,920 Dogs usually like me. 225 00:16:43,961 --> 00:16:46,130 I wonder what it is. 226 00:16:46,172 --> 00:16:48,716 - Oh, the monster. 227 00:16:48,758 --> 00:16:50,384 - What? - What? 228 00:16:52,386 --> 00:16:53,739 - Maybe she'll like the bar better. 229 00:16:53,763 --> 00:16:55,932 Get her a little water, maybe they'll have some... 230 00:16:55,973 --> 00:16:57,308 Little bowl with water. 231 00:16:57,350 --> 00:16:59,727 I think... I bet they'll do that, it's a nice train. 232 00:16:59,769 --> 00:17:00,978 - Hmm. 233 00:17:01,020 --> 00:17:03,147 - Should we go there? - Maybe. 234 00:17:03,189 --> 00:17:05,733 - Okay, yes, madame. - Oh, of course. 235 00:19:19,158 --> 00:19:22,370 - Hey, how long have you been up? 236 00:19:22,411 --> 00:19:23,537 - Oh, hey, sorry. 237 00:19:23,579 --> 00:19:26,749 Um, I got up just before you did. 238 00:19:26,791 --> 00:19:28,668 Beat the alarm by one minute. 239 00:19:28,709 --> 00:19:30,670 - Um, I was thinking, since you're finished 240 00:19:30,711 --> 00:19:33,339 with your invention, we should celebrate. 241 00:19:33,381 --> 00:19:34,965 -Yeah, sure. 242 00:19:35,007 --> 00:19:37,635 - We could go to oberge, and I'll call Raymond 243 00:19:37,677 --> 00:19:39,720 - and get our old table. - Good, yeah, do that. 244 00:19:39,762 --> 00:19:40,805 Good, good. 245 00:19:40,846 --> 00:19:42,515 - Okay, great, I'll just, um... 246 00:20:05,246 --> 00:20:06,997 - Oh, boy. 247 00:20:23,097 --> 00:20:24,348 Okay. 248 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 - Okay. 249 00:21:19,361 --> 00:21:20,946 - You wish to see us? 250 00:21:20,988 --> 00:21:22,466 - I thought one of you might know what happened 251 00:21:22,490 --> 00:21:24,575 to the baggage man. 252 00:21:24,617 --> 00:21:26,494 - I haven't the remotest idea. 253 00:21:26,535 --> 00:21:28,078 - What about you? 254 00:21:30,080 --> 00:21:32,517 - Perhaps it had something to do with what's inside that crate. 255 00:21:32,541 --> 00:21:34,043 - I agree with you. 256 00:21:34,084 --> 00:21:36,462 He was trying to open it when something happened! 257 00:21:36,504 --> 00:21:39,215 - What? 258 00:21:39,256 --> 00:21:43,844 - Sorry, oop, coming through. - Sorry. That wasn't me. 259 00:21:43,886 --> 00:21:46,472 - Fortunately, he was interrupted. 260 00:21:46,514 --> 00:21:49,016 - Why are you so worried about it being opened? 261 00:21:49,058 --> 00:21:50,810 - It may be my fault. 262 00:21:50,851 --> 00:21:52,520 I asked the baggage man to take a look. 263 00:21:52,561 --> 00:21:54,772 I was curious. 264 00:21:54,814 --> 00:21:56,315 - It was no concern of yours. 265 00:21:57,691 --> 00:21:59,485 Or of yours. 266 00:21:59,527 --> 00:22:01,904 - Konev, see if you can open the crate with that. 267 00:22:04,198 --> 00:22:05,324 Go ahead! 268 00:22:27,721 --> 00:22:29,807 - Sorry, I just had to say, Peter cushing... 269 00:22:29,849 --> 00:22:31,225 - My god. - I'm a huge fan. 270 00:22:31,267 --> 00:22:33,727 - Dr. Wells. - The baggage man. 271 00:22:33,769 --> 00:22:35,831 - What was in there? - Christopher Lee. This is nuts. 272 00:22:35,855 --> 00:22:37,457 - I told you a fossil. - You guys are great. 273 00:22:37,481 --> 00:22:38,482 Okay, keep going. 274 00:22:38,524 --> 00:22:39,984 - Lived two million years ago. 275 00:22:50,369 --> 00:22:52,621 You made it. 276 00:22:52,663 --> 00:22:55,666 - Don't get up, please. 277 00:22:55,708 --> 00:22:56,792 - Please. 278 00:22:59,628 --> 00:23:02,172 - Where did you disappear to? 279 00:23:02,214 --> 00:23:04,925 - Oh, earlier, yes, I'm sorry about that. 280 00:23:04,967 --> 00:23:08,804 I was in another part of the train. 281 00:23:17,062 --> 00:23:18,814 -You know, I heard there was a murder. 282 00:23:18,856 --> 00:23:20,316 - Yes, yes, there was. 283 00:23:20,357 --> 00:23:23,319 I... I fear there'll be others too. 284 00:23:23,360 --> 00:23:26,113 But... you'll be safe with me. 285 00:23:26,155 --> 00:23:27,990 I promise. 286 00:23:28,032 --> 00:23:29,867 - That's funny. 287 00:23:29,909 --> 00:23:32,870 Because I feel with you, I'm in great danger. 288 00:23:32,912 --> 00:23:34,747 - With me? Nah. 289 00:23:39,668 --> 00:23:41,795 Danger of what? 290 00:23:51,055 --> 00:23:54,016 - Oh my god, I've been in love with you since I was a boy. 291 00:23:54,058 --> 00:23:55,601 You and only you. 292 00:23:55,643 --> 00:24:00,356 - Uh. How is that possible? 293 00:24:00,397 --> 00:24:04,735 - Oh, countess, you'll soon learn, anything is possible. 294 00:24:35,307 --> 00:24:36,976 - Oh, hey. 295 00:24:38,644 --> 00:24:40,270 - Hey. 296 00:24:40,312 --> 00:24:41,855 - What's going on? 297 00:24:41,897 --> 00:24:43,148 Are you sick? 298 00:24:43,190 --> 00:24:45,317 - Sss... yeah. 299 00:24:45,359 --> 00:24:47,903 Yeah, you know, I think I... I think I am getting sick. 300 00:24:47,945 --> 00:24:49,571 - Of course you are. 301 00:24:49,613 --> 00:24:51,699 You've been working so hard. 302 00:24:51,740 --> 00:24:54,660 - We need to get you to bed. - Yes. 303 00:24:55,703 --> 00:24:57,371 - Dinner. - Mm-hmm. 304 00:24:57,413 --> 00:24:58,789 - No. - No, no, it's fine. 305 00:24:58,831 --> 00:25:02,876 - No, it's not fine. You go. 306 00:25:02,918 --> 00:25:04,044 - What? - Yeah. 307 00:25:04,086 --> 00:25:06,422 You should go, you deserve it. 308 00:25:06,463 --> 00:25:08,757 You know what? Call one of your friends. 309 00:25:08,799 --> 00:25:12,511 Just go. Have a great time, really. 310 00:25:12,553 --> 00:25:15,764 Oh god, I... I'm really sick. 311 00:25:15,806 --> 00:25:17,307 This is not good. 312 00:25:23,272 --> 00:25:25,190 - Okay, well, I'll see you then. 313 00:25:28,402 --> 00:25:30,571 - Hey. - Uh, hey. 314 00:25:30,612 --> 00:25:33,490 - That was Millicent from the tennis club. 315 00:25:33,532 --> 00:25:35,993 So if you're feeling well enough to stay home alone, 316 00:25:36,035 --> 00:25:38,203 I'm gonna go to oberge with her. 317 00:25:38,245 --> 00:25:40,998 - Oh, yeah, totally, honey, I'll be okay. 318 00:25:41,040 --> 00:25:42,916 I just wish I could go. 319 00:25:42,958 --> 00:25:44,835 I love that place. 320 00:25:44,877 --> 00:25:45,961 Well, have fun. 321 00:25:46,003 --> 00:25:48,172 Tell her I say hi. 322 00:25:48,213 --> 00:25:50,758 - Have fun, but not too much fun. - Okay. 323 00:25:50,799 --> 00:25:52,885 Alright, well, feel better. 324 00:25:52,926 --> 00:25:55,220 Thanks. 325 00:26:44,728 --> 00:26:47,481 - Man: Hello? - Hi, dad. 326 00:26:47,523 --> 00:26:49,733 I hope I'm not disturbing you. 327 00:26:49,775 --> 00:26:52,152 I know we haven't spoken in such a long time. 328 00:26:55,239 --> 00:26:57,533 Man: How is your husband? 329 00:26:57,574 --> 00:26:59,034 - He's... he's fine. 330 00:26:59,076 --> 00:27:01,745 He's fine, we are good. 331 00:27:01,787 --> 00:27:04,182 He's actually, um... he's working on a new invention right now, 332 00:27:04,206 --> 00:27:05,499 believe it or not. 333 00:27:07,126 --> 00:27:09,628 Who paid for it? 334 00:27:09,670 --> 00:27:12,214 - Well, the money's not really the point, dad. 335 00:27:12,256 --> 00:27:14,716 Man: You sure about that? 336 00:27:44,580 --> 00:27:46,415 - Simon! 337 00:27:53,213 --> 00:27:54,590 - Simon? 338 00:28:21,450 --> 00:28:23,952 Simon: Oh my god. 339 00:28:23,994 --> 00:28:27,956 Holy shit. 340 00:28:35,714 --> 00:28:37,466 - Hello, Simon. 341 00:28:38,717 --> 00:28:40,844 - I didn't hear you come in. 342 00:28:40,886 --> 00:28:43,222 - No, you didn't. 343 00:28:43,263 --> 00:28:46,016 I was just in the office 344 00:28:46,058 --> 00:28:49,895 finishing up some paperwork. 345 00:28:49,937 --> 00:28:51,355 Good night, countess. 346 00:29:17,214 --> 00:29:21,551 Simon: 347 00:29:44,950 --> 00:29:48,620 Renee: 348 00:30:05,387 --> 00:30:07,973 - Very curious. 349 00:30:08,015 --> 00:30:09,725 - Scalpel. - Mm-hmm. 350 00:30:13,437 --> 00:30:15,272 - Can you keep that still? - Mm. 351 00:30:20,027 --> 00:30:21,153 - What is he doing? 352 00:30:21,194 --> 00:30:22,863 - Pre pan. 353 00:30:30,954 --> 00:30:34,458 Count, I'm Renee sherman. 354 00:30:34,499 --> 00:30:37,794 I have heard so much about you. 355 00:30:37,836 --> 00:30:42,341 You see, my husband is sleeping with your wife. 356 00:30:42,382 --> 00:30:44,426 - Band saw. 357 00:30:44,468 --> 00:30:45,844 - Here you are, doctor. 358 00:30:53,935 --> 00:30:55,562 - It's true, ask her. 359 00:30:55,604 --> 00:30:57,230 Ask her where she was last night. 360 00:31:01,568 --> 00:31:02,819 Tell him. 361 00:31:04,196 --> 00:31:05,697 - Can you tell me how he died? 362 00:31:09,159 --> 00:31:11,536 - Smooth as a baby's bottom. 363 00:31:11,578 --> 00:31:13,747 You saw this man today and he was normal? 364 00:31:13,789 --> 00:31:16,124 - Absolutely. - Renee: Tell him. 365 00:31:16,166 --> 00:31:17,793 Tell him where you were. 366 00:31:19,169 --> 00:31:20,754 - He will never be yours. 367 00:31:20,796 --> 00:31:22,297 [Gaspsi 368 00:31:28,011 --> 00:31:30,847 - What's so special about this brain? 369 00:31:30,889 --> 00:31:36,144 - Learning and memory are engraved on the normal brain, 370 00:31:36,186 --> 00:31:38,480 leaving a wrinkled surface. 371 00:31:40,774 --> 00:31:45,153 This brain has been drained, the memory has been removed. 372 00:31:45,195 --> 00:31:47,823 Like chalk erased from a blackboard. 373 00:32:23,859 --> 00:32:25,485 - He loves me! 374 00:32:25,527 --> 00:32:26,820 He loves me! 375 00:32:26,862 --> 00:32:28,113 - You know what? Fuck you! 376 00:32:28,155 --> 00:32:29,865 Keep running, countess! 377 00:32:29,906 --> 00:32:31,867 You stay away from my husband. 378 00:32:31,908 --> 00:32:33,702 You think you can steal him? God! 379 00:32:35,120 --> 00:32:38,248 What is this fucking movie? I hate this movie. 380 00:32:38,290 --> 00:32:40,709 No one's ever seen "horror express." 381 00:32:40,750 --> 00:32:42,752 Do not make me come back 382 00:32:42,794 --> 00:32:44,963 into this goddamn movie. 383 00:33:53,949 --> 00:33:55,116 - You feeling better? 384 00:33:55,158 --> 00:33:57,035 - I am, yeah. I don't know... it was weird. 385 00:33:57,077 --> 00:33:58,971 - Must have been a bug. - I don't think it was a bug. 386 00:33:58,995 --> 00:33:59,913 I think it was a feature. 387 00:33:59,955 --> 00:34:01,957 - What? - Hmm? 388 00:34:01,998 --> 00:34:04,376 - What... what's all this? 389 00:34:04,417 --> 00:34:05,686 - There was a leak under the sink, 390 00:34:05,710 --> 00:34:07,671 so I'm gonna bring all this down to the garage. 391 00:34:09,381 --> 00:34:12,259 I made breakfast! 392 00:34:12,300 --> 00:34:15,136 - I'll just have some coffee. - I gotta go check on the pod. 393 00:34:15,178 --> 00:34:17,180 - Okay, honey. - Do what you gotta do. 394 00:34:17,222 --> 00:34:19,015 - Great. - Simon? 395 00:34:19,057 --> 00:34:21,476 - Yeah? - You said you wanted coffee. 396 00:34:23,270 --> 00:34:24,646 Unless you didn't mean it. 397 00:34:26,189 --> 00:34:30,569 Unless you said it, but you didn't mean it. 398 00:34:30,610 --> 00:34:32,696 - No. Yeah, thanks. 399 00:34:34,322 --> 00:34:36,199 I meant it. 400 00:36:03,662 --> 00:36:05,997 - What is this? 401 00:36:08,750 --> 00:36:10,627 - Who are you people? 402 00:36:10,669 --> 00:36:13,129 Why are we in black and white? 403 00:36:23,139 --> 00:36:24,891 - Oh, I'm in the wrong movie. 404 00:36:36,611 --> 00:36:39,280 - Oh, I know this one. 405 00:36:39,322 --> 00:36:40,990 - Cool. - Help me, man! 406 00:36:41,032 --> 00:36:44,160 - Yeah, I'm... sorry, I can't help. 407 00:36:44,202 --> 00:36:46,121 You'll be fine. Well, one of you will. 408 00:36:50,041 --> 00:36:51,543 - Classic. 409 00:36:51,584 --> 00:36:53,086 Really cool. 410 00:36:53,128 --> 00:36:55,630 Smell. You smell the zombies. 411 00:36:55,672 --> 00:36:57,006 That shouldn't be good. 412 00:36:57,048 --> 00:36:59,217 You guys are in a struggle for your life, sorry. 413 00:36:59,259 --> 00:37:00,677 But amazing! 414 00:37:05,098 --> 00:37:06,891 - Oh, whoa. 415 00:37:06,933 --> 00:37:09,436 Oh, oh, man, oh my god. 416 00:37:09,477 --> 00:37:11,229 Genuinely scary. 417 00:37:11,271 --> 00:37:12,564 So good. 418 00:37:16,276 --> 00:37:18,361 - This is really cool. - I wish I could stay. 419 00:37:18,403 --> 00:37:21,406 Uh, I can't. I don't belong here. 420 00:37:21,448 --> 00:37:22,782 But so cool. 421 00:37:22,824 --> 00:37:24,367 Alright, bye-bye. 422 00:37:28,538 --> 00:37:31,082 My thumb. 423 00:37:36,171 --> 00:37:38,423 - Hold on, hold on, ah! 424 00:37:38,465 --> 00:37:39,674 I'm trapped. 425 00:37:39,716 --> 00:37:43,344 Help! Renee, push the button! Help! 426 00:37:43,386 --> 00:37:44,864 Wait, wait, wait, I'm in the wrong movie. 427 00:37:44,888 --> 00:37:45,847 Stop, pause, pause. 428 00:37:45,889 --> 00:37:48,767 Hey, hey, hey, hey! Help! 429 00:37:48,808 --> 00:37:51,478 Renee, push the button! 430 00:37:51,519 --> 00:37:54,481 Renee! Help! 431 00:37:54,522 --> 00:37:58,943 Renee! Renee! Wait! 432 00:38:40,485 --> 00:38:42,612 Mm. 433 00:39:10,431 --> 00:39:13,893 - Man: Airbase 51, hailing all frequencies towards the creek. 434 00:39:13,935 --> 00:39:17,063 Tarmac has been compromised, they have taken over. 435 00:39:17,105 --> 00:39:19,232 We fall back 436 00:39:19,274 --> 00:39:21,109 Find, bolt door seven. 437 00:39:21,150 --> 00:39:22,986 Proceed with extreme caution. 438 00:39:23,027 --> 00:39:24,362 Good luck. 28304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.