All language subtitles for Creepshow.S02E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,717 --> 00:02:17,471 - Pam: "Old lady spinster," her guest hissed, 2 00:02:17,512 --> 00:02:21,350 as he begged for his life. 3 00:02:21,391 --> 00:02:24,353 If you listen closely, 4 00:02:24,394 --> 00:02:29,024 you can still hear the cries of her victims. 5 00:02:32,319 --> 00:02:33,612 - The cries of her victims! 6 00:02:33,654 --> 00:02:38,075 - Sam: 0h, beware! - Beware! 7 00:02:38,116 --> 00:02:43,622 Beware, beware! 8 00:02:43,664 --> 00:02:44,998 Beware! 9 00:02:47,125 --> 00:02:48,269 - But you still have two nights left 10 00:02:48,293 --> 00:02:49,753 on your reservation! 11 00:02:49,795 --> 00:02:51,689 - Woman: I told you we should've gone to dollywood! 12 00:02:51,713 --> 00:02:54,424 - Who would want to stay here? - These people are frauds! 13 00:03:03,642 --> 00:03:05,769 - This fake blood sure stains. 14 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 - How grandmother was able to get real blood 15 00:03:07,688 --> 00:03:09,439 out of this carpet, I'll never know. 16 00:03:09,481 --> 00:03:10,982 - Right? 17 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 Hey, granny, share with us your secret, would ya? 18 00:03:13,694 --> 00:03:15,696 I mean, give us some of that sage advice. 19 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 "Sell the house! 20 00:03:17,364 --> 00:03:19,533 Change your name and start a new hotel!" 21 00:03:19,574 --> 00:03:20,784 Wow, did you hear that? 22 00:03:20,826 --> 00:03:23,578 That's some really good advice there. 23 00:03:23,620 --> 00:03:26,957 - It's not funny, Sam! - Just show some respect. 24 00:03:26,998 --> 00:03:28,208 - Come on, sis, just admit it. 25 00:03:28,250 --> 00:03:30,085 Nobody wants to stay in a murder house. 26 00:03:30,127 --> 00:03:32,087 - This isn't just some murder house. 27 00:03:32,129 --> 00:03:33,255 This is our house. 28 00:03:33,296 --> 00:03:34,756 - It's morbid! - It's family. 29 00:03:38,009 --> 00:03:40,637 People like horror. 30 00:03:40,679 --> 00:03:42,305 People like being scared. 31 00:03:42,347 --> 00:03:44,725 - Crazy people. - Don't. 32 00:03:44,766 --> 00:03:46,285 - I'm not saying you're crazy, I'm just... 33 00:03:46,309 --> 00:03:49,146 - Our customers are out there. 34 00:03:49,187 --> 00:03:51,231 We just have to find them. 35 00:03:57,279 --> 00:03:59,781 - Look at this. 36 00:03:59,823 --> 00:04:02,951 Lizzie bord-inn, booked. 37 00:04:02,993 --> 00:04:05,579 Dahmer apartment, booked. 38 00:04:05,620 --> 00:04:08,290 John Wayne gacy circus tent, booked. 39 00:04:08,331 --> 00:04:10,250 Us, nothing. 40 00:04:10,292 --> 00:04:13,837 What is it gonna take to get us on the map? 41 00:04:13,879 --> 00:04:18,216 Grandmother was america's first female serial killer. 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,135 That's a big deal. 43 00:04:22,512 --> 00:04:24,681 If only the world knew you were so groundbreaking. 44 00:04:24,723 --> 00:04:27,726 - And so psychotic. 45 00:04:27,768 --> 00:04:30,437 - Woman: What up, killers? - It's themorguecases. 46 00:04:30,479 --> 00:04:32,606 Today I got to check another crime scene 47 00:04:32,647 --> 00:04:35,317 off my mass murder bucket list and spent the night 48 00:04:35,358 --> 00:04:39,446 in Jeffrey dahmer's apartment. It was so great! 49 00:04:39,488 --> 00:04:42,115 - That's it! Influencers. 50 00:04:42,157 --> 00:04:46,787 I need stupid, vapid, "like and subscribe" influencers. 51 00:04:46,828 --> 00:04:50,081 Okay, we reach out to this girl. We offer her a free night. 52 00:04:50,123 --> 00:04:52,667 We wine and dine and frighten her, 53 00:04:52,709 --> 00:04:56,463 and then, boom, positive review. 54 00:04:58,590 --> 00:05:00,008 - You lost me at "free." 55 00:05:04,179 --> 00:05:06,264 - I'm at the spinster murder house, 56 00:05:06,306 --> 00:05:08,767 and if you've never heard of it, don't be ashamed. 57 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 This one is a deep cut, even for the morgue. 58 00:05:11,645 --> 00:05:13,438 The story goes that 80 years ago, 59 00:05:13,480 --> 00:05:16,566 old lady spinster, the proprietor of this hotel, 60 00:05:16,608 --> 00:05:19,361 murdered an untold number of guests. 61 00:05:19,402 --> 00:05:23,114 After confessing to her crimes, she died in an insane asylum. 62 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 Pam: Uh, no. Hi. 63 00:05:25,325 --> 00:05:28,328 Actually, she did not die in an insane asylum. 64 00:05:28,370 --> 00:05:31,706 She died peacefully in a retirement home. 65 00:05:31,748 --> 00:05:33,792 -And this, my morbid viewers, 66 00:05:33,834 --> 00:05:36,336 is lady spinster's own granddaughter. 67 00:05:36,378 --> 00:05:41,299 - That's me, proud spinster. - The name, not the other way. 68 00:05:41,341 --> 00:05:44,678 - You know how it is, Morgan. - Call me morgue. 69 00:05:44,719 --> 00:05:46,888 Now, you inherited this place from your grandmother? 70 00:05:46,930 --> 00:05:48,974 - Yes, we did, my brother and I. 71 00:05:53,937 --> 00:05:56,147 - Go ahead and say hi to our viewers, Mr. Spinster. 72 00:05:56,189 --> 00:05:58,650 - 0h, are they, she's live right now? 73 00:05:58,692 --> 00:06:01,820 - Yeah, but don't worry. - This is my bts stream. 74 00:06:01,862 --> 00:06:05,949 Only a few thousand people are watching. 75 00:06:05,991 --> 00:06:10,078 - Um, welcome to the spinster murder house! 76 00:06:10,120 --> 00:06:12,956 This way to the deception den. 77 00:06:17,919 --> 00:06:19,546 Morgan: Ooh! 78 00:06:19,588 --> 00:06:22,507 The house got gift points for creep factor. 79 00:06:22,549 --> 00:06:24,509 - Pam: Grandmother designed it herself. 80 00:06:24,551 --> 00:06:26,761 - Some even say the house drove her to kill. 81 00:06:26,803 --> 00:06:28,305 Pam: No, they don't. 82 00:06:28,346 --> 00:06:30,307 - Morgue: You have a shrine of her? 83 00:06:30,348 --> 00:06:33,894 I love it! It's so trashy. 84 00:06:36,354 --> 00:06:40,358 Sam: Wow. It's working! 85 00:06:40,400 --> 00:06:43,403 - Morgue: Oh, the stream dropped. 86 00:06:43,445 --> 00:06:45,530 - That's the steel panels in the walls. 87 00:06:45,572 --> 00:06:47,157 Grandmother had them installed. 88 00:06:47,198 --> 00:06:49,159 - Sam: To muffle the screams of her victims. 89 00:06:49,200 --> 00:06:53,914 - Oh my god. That's horrible. 90 00:06:53,955 --> 00:06:55,582 Is there Wi-Fi? 91 00:06:58,919 --> 00:07:01,338 This place sure is a maze. 92 00:07:01,379 --> 00:07:03,798 - That's the whole point, dear. 93 00:07:03,840 --> 00:07:06,468 You see, grandmother designed the architecture of this house 94 00:07:06,509 --> 00:07:10,180 to confuse and then trap her victims. 95 00:07:14,643 --> 00:07:16,311 - Pam: See, that's what happens to guests 96 00:07:16,353 --> 00:07:17,687 when they break the house rules. 97 00:07:17,729 --> 00:07:19,773 Morgue: Rules? 98 00:07:19,814 --> 00:07:22,192 - Pam: My grandmother was very strict. 99 00:07:22,233 --> 00:07:25,195 Rule number one, no smoking. 100 00:07:30,825 --> 00:07:32,661 - Sam: Oh, and then there's rule number two, 101 00:07:32,702 --> 00:07:35,080 absolutely no feet on the furniture. 102 00:07:41,836 --> 00:07:45,173 - Pam: And of course, and most importantly, 103 00:07:45,215 --> 00:07:47,425 rule number three: 104 00:07:47,467 --> 00:07:49,803 - No noise after dark. - Woman: No! 105 00:07:54,224 --> 00:07:57,227 - Pam: The blood of everyone who broke grandmother's rules 106 00:07:57,268 --> 00:08:01,314 still stains the walls of this house. 107 00:08:01,356 --> 00:08:04,943 - Morgue: Looks more like rust. - Do you have leaky pipes? 108 00:08:04,985 --> 00:08:08,279 - No. No, no, no, no, no. - That's blood. 109 00:08:08,321 --> 00:08:09,882 - Well, then, what happened to the bodies? 110 00:08:09,906 --> 00:08:11,241 - They never found them. 111 00:08:11,282 --> 00:08:12,701 - Then how do you know it's true? 112 00:08:12,742 --> 00:08:14,160 Pam: Because she confessed. 113 00:08:14,202 --> 00:08:15,638 - Morgue: If there's no body, then there's no murder. 114 00:08:15,662 --> 00:08:17,414 That's like true crime 101. 115 00:08:17,455 --> 00:08:19,207 - Perhaps she fed them to her victims. 116 00:08:19,249 --> 00:08:20,500 - And the bones? 117 00:08:20,542 --> 00:08:21,769 - They were tossed down this corpse chute 118 00:08:21,793 --> 00:08:25,005 to a secret basement below. 119 00:08:25,046 --> 00:08:29,884 - That's just a dumbwaiter. - Or a dead waiter. 120 00:08:29,926 --> 00:08:33,596 - I don't know. - It just seems a little thin. 121 00:08:33,638 --> 00:08:35,015 - What's that supposed to mean? 122 00:08:35,056 --> 00:08:37,350 - Morgue: It's just, I've studied every serial killer 123 00:08:37,392 --> 00:08:40,645 from John Eric Armstrong to Kevin Lee Zimmerman, 124 00:08:40,687 --> 00:08:42,439 and I've never heard of the spinster case 125 00:08:42,480 --> 00:08:43,815 until you emailed me. 126 00:08:43,857 --> 00:08:45,793 How do you know she wasn't just some crazy old woman 127 00:08:45,817 --> 00:08:47,235 who built a wonky house? 128 00:08:47,277 --> 00:08:50,613 - You have no idea what you're talking about. 129 00:08:50,655 --> 00:08:54,034 I mean, grandmother was a world-class serial killer, 130 00:08:54,075 --> 00:08:55,594 and I'll bet if she was here right now, 131 00:08:55,618 --> 00:08:57,037 she'd hack you to pieces! 132 00:09:02,333 --> 00:09:04,044 - What she meant was if you need anything, 133 00:09:04,085 --> 00:09:05,085 let us know. 134 00:09:16,556 --> 00:09:19,100 - This house is definitely spooky, 135 00:09:19,142 --> 00:09:21,269 but I don't know about the owners. 136 00:09:21,311 --> 00:09:22,979 They're kinda creepy, 137 00:09:23,021 --> 00:09:25,356 and I don't mean creepy in a fun way. 138 00:09:25,398 --> 00:09:27,400 Like, sad creepy. 139 00:09:30,987 --> 00:09:33,323 - Pam: "There's no body. - There's no murder." 140 00:09:33,364 --> 00:09:35,033 Can you believe her? 141 00:09:35,075 --> 00:09:37,285 Accusing dear old grandmother of not killing anyone? 142 00:09:37,327 --> 00:09:38,912 - Sam: Just stop complaining, okay? 143 00:09:38,953 --> 00:09:43,291 We're not doing this for her. We're doing it for her viewers. 144 00:09:45,001 --> 00:09:46,544 - Whoa. 145 00:09:46,586 --> 00:09:49,380 What the hell's happening with our reservations? 146 00:09:49,422 --> 00:09:52,092 - I bet it's her. 147 00:09:52,133 --> 00:09:55,011 - So far the only thing I'm sure old lady spinster killed 148 00:09:55,053 --> 00:09:56,805 is my vacation. 149 00:09:56,846 --> 00:10:00,600 - This little brat is gonna ruin us. 150 00:10:00,642 --> 00:10:03,937 - Oh no, she isn't. 151 00:10:19,077 --> 00:10:22,539 - Sam: Ah, you're just in time for breakfast. 152 00:10:22,580 --> 00:10:24,624 I made some sausage and eggs. 153 00:10:24,666 --> 00:10:27,502 - I'm vegan. - I think meat is murder. 154 00:10:27,544 --> 00:10:28,878 - I thought you liked murder. 155 00:10:28,920 --> 00:10:31,506 - Well, yeah, but just people. 156 00:10:31,548 --> 00:10:33,508 - Oh. 157 00:10:33,550 --> 00:10:35,635 - Also, the Wi-Fi's down. 158 00:10:35,677 --> 00:10:37,929 - Yes, that, um, I've actually been on the phone 159 00:10:37,971 --> 00:10:40,223 all morning with the repair company, 160 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 and waiting, you know how it is. 161 00:10:42,725 --> 00:10:45,979 Morgue: Right. Well, thanks. 162 00:10:49,524 --> 00:10:54,362 - Hey, I wanted to apologize if I upset you yesterday. 163 00:10:54,404 --> 00:10:56,698 I'm just a stickler for details, you know? 164 00:10:56,739 --> 00:10:58,032 Pam: Don't mention it. 165 00:10:58,074 --> 00:10:59,593 Yeah, I understand that you true crime people, 166 00:10:59,617 --> 00:11:01,578 you have to ask a lot of questions. 167 00:11:01,619 --> 00:11:03,955 - I think that we should keep an open mind, 168 00:11:03,997 --> 00:11:05,790 which is why I was thinking 169 00:11:05,832 --> 00:11:08,209 maybe we could do a little investigating today. 170 00:11:08,251 --> 00:11:10,086 - What kind of investigating? 171 00:11:10,128 --> 00:11:12,964 - Look around the house for any unmarked entrances, 172 00:11:13,006 --> 00:11:15,758 hidden doors, overlooked crawlspaces. 173 00:11:15,800 --> 00:11:17,552 Maybe find where all those bodies ended up? 174 00:11:17,594 --> 00:11:19,804 - Pam: The police already did an extensive search. 175 00:11:19,846 --> 00:11:22,432 - Like, years ago, and I bet back then 176 00:11:22,473 --> 00:11:25,435 they didn't have stuff like this. 177 00:11:28,146 --> 00:11:31,274 - Metal detector. 178 00:11:31,316 --> 00:11:35,236 Ultra-wide band radar scanners. 179 00:11:35,278 --> 00:11:36,905 Infrared camera. 180 00:11:39,699 --> 00:11:42,327 Now, who's ready to find some bodies? 181 00:11:53,796 --> 00:11:56,925 Morgue: Oh, look! 182 00:11:56,966 --> 00:11:58,801 Chemical stains. 183 00:12:12,065 --> 00:12:15,944 - Grandmother's secret stash of poisons. 184 00:12:15,985 --> 00:12:18,404 - Morgue: That's her stash of poisons, all right. 185 00:12:18,446 --> 00:12:20,156 Gin. 186 00:12:23,493 --> 00:12:25,411 Brandy. 187 00:12:31,000 --> 00:12:34,295 - Are these iron walls? - Pam: Like I said, all metal. 188 00:12:34,337 --> 00:12:39,801 You said steel. 189 00:12:42,845 --> 00:12:44,365 - Morgue: Any objection if I open this wall? 190 00:12:44,389 --> 00:12:45,848 Sam: Be my guest. 191 00:13:05,410 --> 00:13:08,997 - Sam: Looks like some kind of vault. 192 00:13:09,038 --> 00:13:12,750 - Oh my god. 193 00:13:12,792 --> 00:13:15,128 This is it. 194 00:13:15,169 --> 00:13:17,505 Grandmother's corpse locker. 195 00:13:21,676 --> 00:13:23,803 - Sam: You know how to open a safe? 196 00:13:23,845 --> 00:13:26,389 - Like I said, I love true crime. 197 00:13:26,431 --> 00:13:29,309 - I just know this is where grandmother hid the bodies. 198 00:13:35,523 --> 00:13:37,483 - That should do it. 199 00:13:37,525 --> 00:13:39,819 Would you like to do the honors, Pamela? 200 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - Morgue: Looks like old lady spinster 201 00:14:01,549 --> 00:14:05,303 was just a spinster. 202 00:14:05,345 --> 00:14:07,513 - No. 203 00:14:07,555 --> 00:14:10,016 No, she must've used this sewing machine 204 00:14:10,058 --> 00:14:12,894 to sew and then wear the flesh of her victims. 205 00:14:12,935 --> 00:14:15,480 I mean, there could be any number of torture chambers 206 00:14:15,521 --> 00:14:17,523 or secret passages in this house, or... 207 00:14:17,565 --> 00:14:19,752 - Just stop, okay? Stop it! - Pam: Doors in this thing. 208 00:14:19,776 --> 00:14:21,086 Or wait, there could be a latch or something! 209 00:14:21,110 --> 00:14:22,153 There can be... 210 00:14:22,195 --> 00:14:24,197 Morgue: Face it, Pamela. 211 00:14:24,238 --> 00:14:26,783 Old lady spinster never killed anyone. 212 00:14:26,824 --> 00:14:29,118 - She was just crazy... - I'm not crazy! 213 00:14:29,160 --> 00:14:31,204 - She didn't call you crazy, Pam, okay? 214 00:14:31,245 --> 00:14:32,538 Now stop it. 215 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 - Just because we haven't found any bodies 216 00:14:34,707 --> 00:14:36,709 doesn't mean that she didn't kill anyone. 217 00:14:36,751 --> 00:14:38,586 She was a homicidal genius! 218 00:14:38,628 --> 00:14:41,756 She was greater than Wuornos! Greater than Bundy! 219 00:14:41,798 --> 00:14:44,300 You will see the spinster name will live forever! 220 00:14:47,220 --> 00:14:49,305 - This place is a total scam. 221 00:14:49,347 --> 00:14:51,724 The owners are complete whack jobs. 222 00:14:51,766 --> 00:14:54,852 One-star rating only 'cause I can't give it zero. 223 00:14:54,894 --> 00:14:58,064 Save the gas money and avoid the spinster murder house. 224 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 Trust me, I wouldn't be caught dead here. 225 00:15:07,365 --> 00:15:09,409 Whatever, I'll stop at a Starbucks. 226 00:15:19,710 --> 00:15:23,297 - Sam: You need to calm down. - We need her to live document. 227 00:15:23,339 --> 00:15:25,925 You confronting her is the last thing we need. 228 00:15:25,967 --> 00:15:27,343 I can't believe it. 229 00:15:27,385 --> 00:15:29,095 - Pam: She doesn't believe any of it. 230 00:15:29,137 --> 00:15:31,264 She's probably giving us a bad review right now. 231 00:15:31,305 --> 00:15:32,723 Sam: Can you blame her? 232 00:15:32,765 --> 00:15:34,851 You're screaming and going on like some crazy person. 233 00:15:34,892 --> 00:15:38,729 - Morgue: Thank you, old lady spinster. 234 00:15:38,771 --> 00:15:40,815 - Pam: What is that supposed to mean? 235 00:15:40,857 --> 00:15:42,483 - Let's hope you lead to an exit. 236 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 - Sam: The writing's on the wall. 237 00:15:43,860 --> 00:15:45,295 We've been losing money for the last three years! 238 00:15:45,319 --> 00:15:47,280 The roof leaks, the plumbing's shot. 239 00:15:47,321 --> 00:15:50,158 - Pam: Well, thank you! - Are you gonna fix it? 240 00:15:50,199 --> 00:15:52,577 Maybe we can get that little brat to go along. 241 00:15:52,618 --> 00:15:53,995 - Sam: How are you gonna do that? 242 00:15:54,036 --> 00:15:56,664 Are you gonna threaten her, or are you gonna pay her 243 00:15:56,706 --> 00:15:59,834 with all the money we have? Let's face it, 244 00:15:59,876 --> 00:16:02,712 this whole macabre bed and breakfast thing is doomed. 245 00:16:02,753 --> 00:16:04,857 And frankly, I'm happy that grandma hasn't killed anybody 246 00:16:04,881 --> 00:16:06,716 'cause now I don't have to feel guilty over 247 00:16:06,757 --> 00:16:10,011 being a part of some crazy family! 248 00:16:10,052 --> 00:16:12,597 - She wasn't crazy. 249 00:16:12,638 --> 00:16:16,767 This is our home, Samuel, and I will die before 250 00:16:16,809 --> 00:16:18,895 I let that girl destroy what we've built. 251 00:16:18,936 --> 00:16:21,814 - Sam: You're scaring me. - Pam: Good. 252 00:16:21,856 --> 00:16:25,776 Maybe that's just what the little bitch needs, 253 00:16:25,818 --> 00:16:28,488 a good scare from an old ghost. 254 00:17:12,073 --> 00:17:14,992 - Boy, sure is a good thing I brought my mace! 255 00:17:15,034 --> 00:17:16,744 It's made with ghost peppers. 256 00:17:16,786 --> 00:17:18,329 You know, to keep away the ghosts? 257 00:17:18,371 --> 00:17:19,747 - What the hell is wrong with you? 258 00:17:19,789 --> 00:17:22,458 - Oh, Pamela, is that you? 259 00:17:22,500 --> 00:17:24,043 - Pam: Ow! - I could've sworn 260 00:17:24,085 --> 00:17:25,962 it was the ghost of that crazy old lady. 261 00:17:26,003 --> 00:17:27,463 I - Pam: She's not crazy! 262 00:17:27,505 --> 00:17:32,677 - Really? - Take a look at yourself. 263 00:17:32,718 --> 00:17:36,764 This isn't a murder house. It's a crazy house. 264 00:17:43,771 --> 00:17:47,316 - Are you recording this? 265 00:17:47,358 --> 00:17:49,986 - Stop it. - Morgue: Oh, no way. 266 00:17:50,027 --> 00:17:51,505 This might be my favorite shot of you. 267 00:17:51,529 --> 00:17:53,364 - Give me that phone. 268 00:17:53,406 --> 00:17:55,825 Give me that phone! Give me that phone! 269 00:17:55,866 --> 00:17:57,844 - Morgue: You wanted people to see old lady spinster, huh? 270 00:17:57,868 --> 00:17:59,203 - Shut up! - So here she is! 271 00:17:59,245 --> 00:18:00,764 I'm looking right at her, crazy old lady spinster! 272 00:18:00,788 --> 00:18:03,583 - Shut up! - You want a murder house? 273 00:18:03,624 --> 00:18:06,043 - I'll give you a murder house. - I 274 00:18:08,588 --> 00:18:10,673 Are you out of your fucking mind? 275 00:18:19,807 --> 00:18:22,435 You can't hide from me. 276 00:18:22,476 --> 00:18:24,186 This is my house. 277 00:18:27,148 --> 00:18:30,276 Beware! 278 00:18:30,318 --> 00:18:32,695 Pam? 279 00:18:39,410 --> 00:18:41,621 Morgue: Where's the latch? 280 00:18:41,662 --> 00:18:45,041 I know it's here somewhere. 281 00:18:45,082 --> 00:18:46,709 Yes! 282 00:18:58,429 --> 00:19:01,891 Hello, Mr. Modem. 283 00:19:01,932 --> 00:19:04,060 Okay. 284 00:19:06,646 --> 00:19:09,482 - Morgue: Full signal. - Let's do this. 285 00:19:13,235 --> 00:19:14,528 Help! 286 00:19:14,570 --> 00:19:16,989 I'm trapped in the spinster house! 287 00:19:19,950 --> 00:19:21,952 Pam: 288 00:19:24,955 --> 00:19:26,666 - Somebody call 911! 289 00:19:26,707 --> 00:19:30,503 I'm at the spinster house! She's gonna kill me! 290 00:19:43,891 --> 00:19:45,059 Morgue: Pam. 291 00:19:45,101 --> 00:19:46,644 - Isn't this what you always wanted? 292 00:19:46,686 --> 00:19:48,604 - Morgue: Please, please, I'm sorry, okay? 293 00:19:48,646 --> 00:19:50,606 - Some real true crime in your life? 294 00:19:50,648 --> 00:19:52,858 Morgue: No! 295 00:20:34,650 --> 00:20:38,279 - Sam? We have to get the carpet cleaned. 296 00:20:38,320 --> 00:20:39,905 I think... 297 00:20:39,947 --> 00:20:44,243 I think the hardware store opens at six. 298 00:20:44,285 --> 00:20:47,788 Sam, I need your help. 299 00:20:47,830 --> 00:20:51,751 - Sam? - Sam: I'm right here, sis. 300 00:20:51,792 --> 00:20:55,546 After all, maybe grandmother didn't kill anybody, 301 00:20:55,588 --> 00:20:58,632 so we can still make this a murder house! 302 00:21:14,607 --> 00:21:16,585 - Sam: Good afternoon. - Spinster murder-suicide house. 303 00:21:16,609 --> 00:21:19,945 This is Sam. I am so sorry, ma'am, 304 00:21:19,987 --> 00:21:23,824 but we have no vacancies until next winter. 305 00:21:23,866 --> 00:21:27,286 That's correct. Thank you, sir. 306 00:21:27,328 --> 00:21:28,746 Well, if you sign up 307 00:21:28,788 --> 00:21:30,724 for our spinster murder-suicide house mailing list, 308 00:21:30,748 --> 00:21:32,184 you'll be one of the first notified of 309 00:21:32,208 --> 00:21:35,044 any of our cancellations. 310 00:21:35,085 --> 00:21:36,845 And we look forward to seeing you too, ma'am. 311 00:21:47,056 --> 00:21:51,101 Well, sis, I hate to admit it, but you were right. 312 00:21:51,143 --> 00:21:53,854 There's definitely a market for horror. 313 00:21:55,898 --> 00:21:56,982 Woman: No, no, no! 314 00:21:57,024 --> 00:21:58,609 Please don't kill me, miss spinster! 315 00:22:03,697 --> 00:22:07,827 And now to join my dear grandmother in hell. 316 00:22:48,200 --> 00:22:50,828 Granny really was a serial killer! 317 00:22:54,123 --> 00:22:58,669 I'm gonna be rich! 318 00:23:40,628 --> 00:23:43,047 - Harlan: There's a new sheriff in town, Mr. Bug, 319 00:23:43,088 --> 00:23:45,758 and his name's Harlan king. 320 00:23:45,799 --> 00:23:48,260 Requiestcat in pace, beetlejuice. 321 00:23:52,765 --> 00:23:55,851 Who's next? You know what today is? 322 00:23:55,893 --> 00:23:58,354 It's eight-legged armageddon day. 323 00:23:58,395 --> 00:24:02,066 Well, now that's really pretty, little lady. 324 00:24:04,860 --> 00:24:06,487 Time to die. 325 00:24:07,863 --> 00:24:10,199 Pretty shot to hell and gone. 326 00:24:10,240 --> 00:24:12,242 Pretty frickin' dead! 327 00:24:17,831 --> 00:24:18,958 Hello? 328 00:24:20,209 --> 00:24:21,311 Harlan: King pest control? 329 00:24:24,546 --> 00:24:26,090 Harlan: Shh. 330 00:24:27,174 --> 00:24:28,676 - King pest control. 331 00:24:43,732 --> 00:24:45,901 "Step into my parlor," said the asshole spider 332 00:24:45,943 --> 00:24:48,195 to the terror-dominant fly. 333 00:24:48,237 --> 00:24:52,533 "Why, it's mass insecticide!" 334 00:24:52,574 --> 00:24:54,410 The king has arrived! 335 00:24:57,413 --> 00:25:01,542 - Excuse me, Mr. King, I'm with a patient, working, 336 00:25:01,583 --> 00:25:04,211 - as you're supposed to be. - I'm done already. 337 00:25:04,253 --> 00:25:07,506 Stinkbugs, spiders, moths, worms. 338 00:25:07,548 --> 00:25:10,634 Kaput. Just a couple of birds. 339 00:25:10,676 --> 00:25:13,012 Not many. I left them on the porch. 340 00:25:13,053 --> 00:25:14,930 - Please wait in the parlor. 341 00:25:14,972 --> 00:25:17,141 - Oh, well, first, I need you to remit my fee 342 00:25:17,182 --> 00:25:20,102 as per our agreement, which I believe came before 343 00:25:20,144 --> 00:25:21,645 this easy chair action? 344 00:25:21,687 --> 00:25:23,731 - Brenda: I'll be right with you. 345 00:25:23,772 --> 00:25:26,025 - Sorry, I can't bring all the creepy-crawlies 346 00:25:26,066 --> 00:25:28,569 back to life and kill 'em all over again. 347 00:25:28,610 --> 00:25:31,196 That's not how that works, doctor. 348 00:25:31,238 --> 00:25:34,324 A little professional courtesy would be nice, just sayin'. 349 00:25:42,708 --> 00:25:44,043 - Now, you and me, 350 00:25:44,084 --> 00:25:45,645 we're kind of in the same business, aren't we, doc? 351 00:25:45,669 --> 00:25:46,771 Help people eliminate little problems. 352 00:25:46,795 --> 00:25:49,339 - Please stop talking. 353 00:25:49,381 --> 00:25:51,216 Mr. King, I trust this is the last time 354 00:25:51,258 --> 00:25:52,468 I will ever see you. 355 00:25:52,509 --> 00:25:55,137 Please feel free to lose my number. 356 00:25:55,179 --> 00:25:56,513 - Oh, sure, no problem. 357 00:25:56,555 --> 00:26:02,102 Just, uh, call me whenever you want me back. 358 00:26:02,144 --> 00:26:05,606 - What makes you think I would ever want you back? 359 00:26:05,647 --> 00:26:08,692 - 'Cause there's only one king, and I'm it, doc. 360 00:26:08,734 --> 00:26:12,613 They call back always. You will too. 361 00:26:12,654 --> 00:26:14,448 - Bye-bye. 362 00:26:21,789 --> 00:26:23,791 - Harlan: She doesn't know who she's talking to. 363 00:26:23,832 --> 00:26:25,876 She doesn't know how to deal with the public. 364 00:26:34,301 --> 00:26:37,054 "Lose my number!" 365 00:26:37,096 --> 00:26:39,223 Yeah, we'll see about that. 366 00:26:42,810 --> 00:26:44,311 You'll call back. 367 00:26:56,615 --> 00:27:01,745 - Roaches check in, but they don't check out. 368 00:27:03,330 --> 00:27:05,874 - Harlan: All right, you guys know the drill. 369 00:27:05,916 --> 00:27:08,627 Be fruitful and multiply. 370 00:27:08,669 --> 00:27:10,796 The king has spoken. 371 00:27:20,139 --> 00:27:21,849 - Damn it. 372 00:27:21,890 --> 00:27:25,435 Is it east Willard or west Willard boulevard? 373 00:27:25,477 --> 00:27:29,148 No, no, no, no, shh. 374 00:27:29,189 --> 00:27:31,817 You're not gonna crap out on me too, are you? 375 00:27:31,859 --> 00:27:34,278 Gonna be stranded in this flooded toilet. 376 00:27:34,319 --> 00:27:38,115 Don't do it. Do not do it. 377 00:27:38,157 --> 00:27:40,409 Shh, come on. 378 00:27:56,592 --> 00:27:59,178 Harlan: Well, that's great. 379 00:27:59,219 --> 00:28:02,764 Don't bother to have any numbers on the buildings. 380 00:28:02,806 --> 00:28:06,977 Y'ello? King pest control! 381 00:28:09,438 --> 00:28:12,274 The king has arrived! 382 00:28:16,111 --> 00:28:19,698 Yo? 383 00:28:19,740 --> 00:28:23,994 King pest control? You cry, bugs die. 384 00:28:28,123 --> 00:28:29,958 You got about 30 seconds before 385 00:28:30,000 --> 00:28:33,170 - I get out of here. - Mr. King? 386 00:28:33,212 --> 00:28:35,756 - Yeah, that'd be me. - Thank you for coming. 387 00:28:35,797 --> 00:28:41,220 My name is Murdoch. You may call me Mr. Murdoch. 388 00:28:41,261 --> 00:28:43,805 I appreciate your time. I already know that 389 00:28:43,847 --> 00:28:46,266 your services are in great demand. 390 00:28:46,308 --> 00:28:50,854 - Uh, yeah, right, yeah. - There's only one king. 391 00:28:50,896 --> 00:28:54,066 Of course. 392 00:28:54,107 --> 00:28:55,567 - So what's the problem? 393 00:28:55,609 --> 00:28:58,028 Do I gotta guess? Uh, look, I can handle anything 394 00:28:58,070 --> 00:29:01,323 from fleas to alligator infestations. 395 00:29:01,365 --> 00:29:02,675 - Murdoch: I have no doubt whatsoever 396 00:29:02,699 --> 00:29:04,952 as to your efficacy, Mr. King. 397 00:29:04,993 --> 00:29:09,373 You come very highly recommended. 398 00:29:09,414 --> 00:29:11,708 - Really? A referral? Who? 399 00:29:11,750 --> 00:29:14,002 - Murdoch: Well, I'm not at Liberty to reveal that, 400 00:29:14,044 --> 00:29:18,131 but I do know that you come from decades of experience, 401 00:29:18,173 --> 00:29:20,467 a family trade, in fact, 402 00:29:20,509 --> 00:29:23,595 handed down from your uncle, currently incarcerated? 403 00:29:23,637 --> 00:29:25,347 - Hey, what's that gotta do with anything? 404 00:29:25,389 --> 00:29:28,934 Oh, apologies. 405 00:29:28,976 --> 00:29:30,519 Oh, it's immaterial. 406 00:29:30,560 --> 00:29:34,231 It has no bearing at all on our business. 407 00:29:34,273 --> 00:29:36,108 Tell me, Mr. King, 408 00:29:36,149 --> 00:29:39,319 would you enjoy owning a new service Van? 409 00:29:39,361 --> 00:29:41,655 - Harlan: What do you mean? - The one I got's okay. 410 00:29:41,697 --> 00:29:44,199 - Well, I could hear you coming from half a mile away. 411 00:29:44,241 --> 00:29:46,618 Oh, listen, don't be upset. 412 00:29:46,660 --> 00:29:50,914 I believe that I could be the solution of 413 00:29:50,956 --> 00:29:53,417 many such problems of yours, 414 00:29:53,458 --> 00:29:58,505 provided you help me with problems of mine. 415 00:29:58,547 --> 00:30:00,966 - Special drugs for special bugs, Mr. Murdoch. 416 00:30:01,008 --> 00:30:04,386 - I make vermin die squirmin'. - Quite. 417 00:30:04,428 --> 00:30:10,267 Well, permit me to apprise you of my problem. 418 00:30:10,309 --> 00:30:15,480 My vermin problem. 419 00:30:15,522 --> 00:30:17,441 See, I have... 420 00:30:17,482 --> 00:30:19,609 I've owned this property for quite some time. 421 00:30:19,651 --> 00:30:21,361 In fact, I have several just like it, 422 00:30:21,403 --> 00:30:26,074 and I'm poised to have them all razed and refurbished 423 00:30:26,116 --> 00:30:28,493 into condominium complexes. 424 00:30:28,535 --> 00:30:31,621 If I'm satisfied with your results, 425 00:30:31,663 --> 00:30:33,016 there could be a great deal more work 426 00:30:33,040 --> 00:30:35,500 just like this for you, full-time work. 427 00:30:36,877 --> 00:30:39,379 Well, twist my arm, lead me to it. 428 00:30:39,421 --> 00:30:42,174 - My problem is I can't begin the renovations 429 00:30:42,215 --> 00:30:46,595 until my infestation issue has been dealt with. 430 00:30:49,431 --> 00:30:51,391 Come take a look. 431 00:31:05,572 --> 00:31:08,784 - Harlan: Oh, easy-peasy. - No mystery there. 432 00:31:08,825 --> 00:31:10,410 Rats are attracted to the food waste 433 00:31:10,452 --> 00:31:11,828 these vagrants leave lying around, 434 00:31:11,870 --> 00:31:17,584 plus fetid garbage, plus human waste. 435 00:31:17,626 --> 00:31:20,045 I gotjust the cocktail. 436 00:31:20,087 --> 00:31:22,506 Nitrobenzene plus brotophyllocum. 437 00:31:22,547 --> 00:31:25,509 Vitamin k antagonist anticoagulant. 438 00:31:25,550 --> 00:31:26,968 Kills rats dead. 439 00:31:27,010 --> 00:31:30,972 Hell, it'll kill rabbits, possums. 440 00:31:31,014 --> 00:31:32,474 Just about anything. 441 00:31:33,975 --> 00:31:38,063 - I didn't say anything about rats, Mr. King. 442 00:31:38,105 --> 00:31:43,151 You did mention something about human waste? 443 00:31:43,193 --> 00:31:46,154 Well, there you go. 444 00:31:51,243 --> 00:31:54,996 I've tried every conventional method of removing them. 445 00:31:55,038 --> 00:31:57,791 The city officials have been no help. 446 00:31:57,833 --> 00:32:00,752 The civil authorities claim it's not their responsibility. 447 00:32:00,794 --> 00:32:04,339 I've had the police remove them several times. 448 00:32:04,381 --> 00:32:06,133 I've run out of options. 449 00:32:08,301 --> 00:32:11,721 - You want me to get rid of these people? 450 00:32:11,763 --> 00:32:15,517 - I want you to resolve my vermin issue. 451 00:32:17,936 --> 00:32:21,231 Do you know what they cook in those kettles? 452 00:32:21,273 --> 00:32:24,943 Animals! Stray dogs and cats. 453 00:32:24,985 --> 00:32:28,155 I shudder to think what else they might be cooking. 454 00:32:30,532 --> 00:32:31,741 - You know what, 455 00:32:31,783 --> 00:32:34,286 I don't do murder for hire. I'm outta here. 456 00:32:34,327 --> 00:32:37,998 - That's all you do, Mr. King! - Who do you think you're kidding? 457 00:32:38,039 --> 00:32:39,416 - No, no, no, no! 458 00:32:39,458 --> 00:32:42,544 This is not the same as anything that I do! 459 00:32:42,586 --> 00:32:46,798 - Of course it is! Here. 460 00:32:49,259 --> 00:32:52,888 Look before you leave, as they say. 461 00:32:57,934 --> 00:32:59,603 - Now that is a lot of money. 462 00:33:03,148 --> 00:33:06,943 - Surely one of your special chemical cocktails 463 00:33:06,985 --> 00:33:10,906 will do the trick. Drugs for bugs, as you say. 464 00:33:10,947 --> 00:33:15,994 After all, you are the king. 465 00:33:18,038 --> 00:33:21,374 Aren't you? 466 00:33:21,416 --> 00:33:23,543 All hail the king. 467 00:33:27,964 --> 00:33:31,468 - Harlan: Okay, okay, maybe just one. 468 00:33:31,510 --> 00:33:35,764 I-I-I could... I mean, I could do one. 469 00:34:41,955 --> 00:34:43,665 - It ain't worth it. 470 00:34:53,216 --> 00:34:54,676 - Now wait a minute. Sir? 471 00:34:54,718 --> 00:34:56,428 Harlan: Sir? 472 00:36:13,505 --> 00:36:14,714 - Damn it. 473 00:36:14,756 --> 00:36:16,925 How dare you, you frickin' little monster? 474 00:36:16,966 --> 00:36:22,639 In my house? My house? 475 00:36:22,681 --> 00:36:25,141 Gotta give you credit for some balls. 476 00:36:57,590 --> 00:37:01,678 - A for effort, Mr. King. 477 00:37:01,720 --> 00:37:04,222 Unfortunately, you lost your nerve, didn't you? 478 00:37:04,264 --> 00:37:07,517 - Is that Murdoch? 479 00:37:07,559 --> 00:37:10,353 - Murdoch: That means you're not the king, doesn't it? 480 00:37:10,395 --> 00:37:12,439 - No, no, no, what are you doing? 481 00:37:12,480 --> 00:37:14,399 - Murdoch: Oh, and one more thing. 482 00:37:20,822 --> 00:37:23,908 - Murdoch: Now you really are king. 483 00:37:27,036 --> 00:37:29,080 - The crap is it now? 484 00:37:31,207 --> 00:37:33,543 - Oh. 485 00:38:40,527 --> 00:38:43,279 - They must've ate it all. 486 00:38:43,321 --> 00:38:46,407 The soup, the poison, every one of 'em. 487 00:38:53,498 --> 00:38:55,834 - Man: You've reached Murdoch ventures limited. 488 00:38:55,875 --> 00:38:59,128 Please leave a succinct... 489 00:38:59,170 --> 00:39:00,356 - Harlan: Ah, the hell with you too, 490 00:39:00,380 --> 00:39:02,090 you one-percent shitbag. 491 00:39:32,495 --> 00:39:36,374 - God. See, come on. 492 00:39:45,091 --> 00:39:46,551 God! 493 00:39:53,474 --> 00:39:55,977 Holy shit! 494 00:40:23,004 --> 00:40:26,466 - Damn it, leave me the hell alone! 495 00:40:50,406 --> 00:40:52,206 - Man: We're sorry. - The number you dialed... 496 00:40:53,034 --> 00:40:55,995 - Shit! Shit! 497 00:41:13,554 --> 00:41:15,515 - What the hell? 498 00:42:07,066 --> 00:42:08,651 Debra: Mr. King. 499 00:42:11,946 --> 00:42:14,073 Mr. King. 500 00:42:14,115 --> 00:42:16,034 Can you hear me? 501 00:42:16,075 --> 00:42:17,785 What are you doing here? 502 00:42:23,249 --> 00:42:26,461 - I need your help. - I mean, I need to talk to you. 503 00:42:26,502 --> 00:42:27,980 - You're hurt. - I called an ambulance. 504 00:42:28,004 --> 00:42:31,257 - No! No ambulance, please. 505 00:42:31,299 --> 00:42:33,134 You said you listen to people 506 00:42:33,176 --> 00:42:34,761 and you help them with their problems. 507 00:42:34,802 --> 00:42:36,846 - Yes, but you obviously need medical attention. 508 00:42:36,888 --> 00:42:38,264 I'm not equipped. 509 00:42:38,306 --> 00:42:43,436 - No, no, no, no, no, please, I've done something! 510 00:42:43,478 --> 00:42:46,064 I've done something bad and I need your help! 511 00:42:46,105 --> 00:42:48,566 You have to help me! 512 00:42:48,608 --> 00:42:51,235 Okay. Okay. 513 00:42:59,494 --> 00:43:02,371 What's going on. 514 00:43:02,413 --> 00:43:04,082 - Harlan: I don't know why I said yes. 515 00:43:04,123 --> 00:43:06,209 I was gonna say no, but then I saw the guy 516 00:43:06,250 --> 00:43:08,252 with the briefcase and I was like, oh, 517 00:43:08,294 --> 00:43:09,813 and I thought all that dough could solve all my problems 518 00:43:09,837 --> 00:43:11,464 - and... - Mr. King, 519 00:43:11,506 --> 00:43:12,548 you need to slow down. 520 00:43:12,590 --> 00:43:14,217 Take a breath. 521 00:43:14,258 --> 00:43:17,386 Now tell me, what did he want you to do? 522 00:43:17,428 --> 00:43:20,014 - "Do what you do best." - That's what he said. 523 00:43:20,056 --> 00:43:21,450 "Now they're practically dead already. 524 00:43:21,474 --> 00:43:24,102 They eat dogs and cats and maybe even people." 525 00:43:24,143 --> 00:43:26,395 - Who is it that said this to you? 526 00:43:34,862 --> 00:43:37,573 The devil. 527 00:43:37,615 --> 00:43:40,368 - The man who showed up in your bedroom 528 00:43:40,409 --> 00:43:43,371 in the middle of the night in a dream 529 00:43:43,412 --> 00:43:46,499 and now cannot be found, according to you. 530 00:43:46,541 --> 00:43:48,811 - I dropped it into the soup, the strongest cocktail I got. 531 00:43:48,835 --> 00:43:51,838 I spent years developing it. 532 00:43:51,879 --> 00:43:53,714 It's a joke. It's my joke. 533 00:43:53,756 --> 00:43:56,259 It's, um, kind of a... What do you call it? 534 00:43:56,300 --> 00:43:57,844 A mixologist of the trade, 535 00:43:57,885 --> 00:43:59,720 the right drug for the right bug? 536 00:43:59,762 --> 00:44:03,307 Nitrobenzene, brotophyllocum, pyrethroids? 537 00:44:03,349 --> 00:44:05,518 They tried to ban it, but if you know the ingredients, 538 00:44:05,560 --> 00:44:06,978 you can roll your own. 539 00:44:07,019 --> 00:44:08,664 - Debra: That all sounds wonderful, Mr. King. 540 00:44:08,688 --> 00:44:12,608 I'm sure you're very good at what you do. 541 00:44:12,650 --> 00:44:14,086 - I know what you're thinking. - [Gaspsi 542 00:44:14,110 --> 00:44:15,420 - you're thinking I've got some kind of 543 00:44:15,444 --> 00:44:17,613 overblown guilt complex! 544 00:44:17,655 --> 00:44:21,200 Well, I'm beginning to think you need a cocktail too! 545 00:44:21,242 --> 00:44:23,411 Bottoms up, doc! 546 00:44:27,039 --> 00:44:31,043 - Debra: Guilt can be a powerful drug... 547 00:44:31,085 --> 00:44:34,213 But so is sleep deprivation. 548 00:44:34,255 --> 00:44:38,092 You haven't had any sleep in a long time, have you? 549 00:44:38,134 --> 00:44:40,178 No. 550 00:44:40,219 --> 00:44:42,430 How could I? 551 00:44:42,471 --> 00:44:44,390 They come even when I'm asleep. 552 00:44:44,432 --> 00:44:46,350 - I see. 553 00:44:46,392 --> 00:44:51,731 I think you need to sit back, close your eyes, 554 00:44:51,772 --> 00:44:55,526 and maybe take a nap. 555 00:44:55,568 --> 00:44:59,030 I can fetch you some warm herbal tea, 556 00:44:59,071 --> 00:45:01,324 if you think 557 00:45:01,365 --> 00:45:05,119 that might help. 558 00:45:10,666 --> 00:45:13,794 - I've got a roach problem now, 559 00:45:13,836 --> 00:45:16,756 and I think I know why. 560 00:45:57,421 --> 00:45:59,215 - No. 561 00:45:59,257 --> 00:46:02,510 No, no, no! 562 00:46:02,551 --> 00:46:06,472 No, no. 563 00:46:06,514 --> 00:46:09,684 - Oh, great. - Hey, doctor? 564 00:46:09,725 --> 00:46:13,271 Doctor, help? Doctor, help me, please! 565 00:46:13,312 --> 00:46:15,606 Please help me! Please, it's me, Harlan king! 566 00:46:15,648 --> 00:46:17,525 You said you'd help! 567 00:46:17,566 --> 00:46:19,026 Debra: Damn roaches. 568 00:46:22,697 --> 00:46:25,574 - Doc? Doctor? Doc? 569 00:46:25,616 --> 00:46:28,744 It's me, Harlan! Is that the drug? 570 00:46:28,786 --> 00:46:30,579 What are you doing? You said you'd help! 571 00:46:30,621 --> 00:46:32,623 - No, no, doctor, please, it's me! 572 00:46:32,665 --> 00:46:35,584 It's me, please! Help me! 573 00:46:35,626 --> 00:46:39,505 Please, help me! What are you doing, it's Harlan! 574 00:46:39,547 --> 00:46:42,008 Please, no, no, no, no, no! 575 00:46:42,049 --> 00:46:44,093 No, it's me! It's me! 576 00:46:44,135 --> 00:46:47,305 - Debra: Damn it. - No, please! Please! 577 00:46:47,346 --> 00:46:50,057 No! 578 00:46:58,983 --> 00:47:01,861 - Coming. 579 00:47:01,902 --> 00:47:06,157 - Hello, doctor. Bug problem? 40414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.