All language subtitles for Creepshow.S01E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,995 --> 00:02:01,622 - Hey, Harry! 2 00:02:01,663 --> 00:02:03,206 I thought that was your bike. 3 00:02:06,585 --> 00:02:08,712 - You should have called me. 4 00:02:08,754 --> 00:02:11,715 I was sitting at home doing a bunch of nothing. 5 00:02:11,757 --> 00:02:13,884 I went by your house, but I saw your brother's car. 6 00:02:17,262 --> 00:02:19,097 Well, hello, Marissa. 7 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 I've missed you. 8 00:02:20,974 --> 00:02:22,559 And jackpot. 9 00:02:24,936 --> 00:02:27,397 Well, I can't stay for long, 'cause my grandma's in town. 10 00:02:27,439 --> 00:02:29,650 And my mom forgot to pick up her foot cream, 11 00:02:29,691 --> 00:02:31,234 so I was just passing by... 12 00:02:32,778 --> 00:02:36,156 Jesus Christ, your face. 13 00:02:36,198 --> 00:02:37,949 Did Billy do that to you? 14 00:02:39,368 --> 00:02:40,369 - Uh-huh. 15 00:02:43,038 --> 00:02:44,318 Got him back pretty good though. 16 00:02:45,999 --> 00:02:47,834 I think I even gave him a black eye. 17 00:02:47,876 --> 00:02:49,795 - Yeah? 18 00:02:49,836 --> 00:02:51,797 With, uh... with big brothers like that, huh? 19 00:02:55,217 --> 00:02:56,968 Want me to go home, pack you a bag? 20 00:02:59,054 --> 00:03:00,055 - You think I should run? 21 00:03:02,140 --> 00:03:03,700 A lot of good that did me the last time. 22 00:03:06,770 --> 00:03:08,498 - You wanna spend the night at my place then? 23 00:03:08,522 --> 00:03:10,148 Let him sleep it off or whatever? 24 00:03:10,190 --> 00:03:11,584 - Think I wanna sit around with your mom 25 00:03:11,608 --> 00:03:13,193 and your old ass grandma? 26 00:03:13,235 --> 00:03:15,028 - You'll get used to it. 27 00:03:15,070 --> 00:03:17,656 - No, thanks. 28 00:03:17,698 --> 00:03:19,199 - Want me to fuck him up for you? 29 00:03:22,285 --> 00:03:24,329 - Couldn't fuck up a June bug, you fucking dildo. 30 00:03:24,371 --> 00:03:26,248 - Fuck you up if you don't watch it. 31 00:03:26,289 --> 00:03:28,375 Come on, you want some, huh? Huh? 32 00:03:28,417 --> 00:03:30,293 Fuck you, smitty. 33 00:03:30,335 --> 00:03:31,461 - Fuck you, too, Harry. 34 00:03:33,755 --> 00:03:36,425 Well, I, uh, better get going. 35 00:03:36,466 --> 00:03:39,177 My mom is gonna kill me if I don't get back soon, 36 00:03:39,219 --> 00:03:40,905 and grandma can be a real bear when her feet get sore. 37 00:03:40,929 --> 00:03:43,598 So, uh... gross. 38 00:03:46,101 --> 00:03:47,310 Maybe this will cheer you up. 39 00:03:51,189 --> 00:03:52,816 Harry? 40 00:03:52,858 --> 00:03:54,151 You sure you're good? 41 00:03:58,530 --> 00:04:00,824 I'm around if you need me. 42 00:04:00,866 --> 00:04:02,576 And don't eat all my peanut butter cups! 43 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 - S... smitty? 44 00:04:49,581 --> 00:04:50,581 - Whoa! 45 00:04:51,958 --> 00:04:54,211 I told you I wasn't through with you 46 00:04:54,252 --> 00:04:56,254 when your bitch ass ran away. 47 00:04:56,296 --> 00:04:58,381 - Please, Billy, I said I was sorry. 48 00:04:58,423 --> 00:04:59,841 - Not sorry enough. 49 00:04:59,883 --> 00:05:01,134 Not yet anyway. 50 00:05:01,176 --> 00:05:02,219 - Please, Billy, come on! 51 00:05:03,470 --> 00:05:05,597 Billy, I'll fix the dent, I swear to god. 52 00:05:05,639 --> 00:05:06,848 - Oh, I know you will. 53 00:05:06,890 --> 00:05:10,101 But right now, I'm just... uh, 54 00:05:10,143 --> 00:05:11,937 I'm just collecting what I'm owed. 55 00:05:19,444 --> 00:05:20,904 What are you gonna do, huh? 56 00:05:20,946 --> 00:05:22,948 - You filthy piece of shit! - Stop, please! 57 00:05:22,989 --> 00:05:24,908 - Billy: I'm gonna break you! - Billy, stop! 58 00:05:27,118 --> 00:05:28,245 Billy: Come back here! 59 00:05:28,286 --> 00:05:30,705 Come and get your beating! 60 00:05:40,006 --> 00:05:41,383 You're dead, Harold! 61 00:05:44,344 --> 00:05:46,513 Fucking dead! 62 00:05:46,555 --> 00:05:48,473 Harold! 63 00:05:48,515 --> 00:05:52,018 I'm coming for you! 64 00:05:52,060 --> 00:05:55,605 I'll fucking kill you! 65 00:05:55,647 --> 00:05:57,148 Better run! 66 00:06:03,071 --> 00:06:04,990 Billy: Harold! 67 00:06:23,592 --> 00:06:25,844 Billy: I'll fucking kill you! 68 00:06:49,618 --> 00:06:51,369 Uh! 69 00:06:57,918 --> 00:07:00,921 - Billy: Harold, I'm gonna find you! 70 00:07:09,638 --> 00:07:11,973 God! 71 00:07:12,015 --> 00:07:13,892 I'm gonna fucking kill you this time! 72 00:07:24,945 --> 00:07:26,696 Billy: Harold! 73 00:07:36,289 --> 00:07:39,292 Billy: Harold! 74 00:07:39,334 --> 00:07:40,669 Where'd you go? 75 00:08:02,983 --> 00:08:05,568 - Help! Help! Let me in! 76 00:08:06,861 --> 00:08:08,488 - Please, please! 77 00:08:16,371 --> 00:08:18,873 [Ga5p51 78 00:08:21,835 --> 00:08:23,294 - Billy, I'm sorry! 79 00:08:27,173 --> 00:08:28,299 Billy? 80 00:08:40,186 --> 00:08:41,896 - What the fuck? 81 00:08:50,947 --> 00:08:52,699 Billy: Harold, where'd you go? 82 00:09:02,083 --> 00:09:04,711 You are fucking dead when you come home! 83 00:09:08,256 --> 00:09:10,341 You little piece of shit! 84 00:11:05,665 --> 00:11:09,252 - "There's no way to explain what's happened. 85 00:11:09,294 --> 00:11:13,006 - But after my mavis died... - Man: But after my mavis died, 86 00:11:13,047 --> 00:11:17,343 I grew terribly lonely. 87 00:11:17,385 --> 00:11:20,805 My mavis had finally succumbed to her illness. 88 00:11:20,847 --> 00:11:23,933 And so after nearly 40 years of wedded bliss, 89 00:11:23,975 --> 00:11:26,394 it was time to say goodbye. 90 00:11:26,436 --> 00:11:29,606 And what was harder than anything in the days and months 91 00:11:29,647 --> 00:11:33,568 that followed, harder than I could've possibly ever imagined, 92 00:11:33,610 --> 00:11:35,195 was the loneliness. 93 00:11:35,236 --> 00:11:38,489 A loneliness that existed in every nook and cranny 94 00:11:38,531 --> 00:11:41,826 of the life me and my mavis had built together. 95 00:11:45,622 --> 00:11:49,751 - So lonely that I decided to create... 96 00:11:49,792 --> 00:11:51,628 A companion. 97 00:11:56,174 --> 00:11:58,843 - Working a farm makes a man quite handy. 98 00:11:58,885 --> 00:12:01,930 There ain't nothing you don't encounter over the years. 99 00:12:01,971 --> 00:12:05,016 Mavis herself used to say, "there weren't nothing 100 00:12:05,058 --> 00:12:08,102 I couldn't build if I just had the right tools." 101 00:12:08,144 --> 00:12:11,022 Truth be told, it was kinda fun, too. 102 00:12:11,064 --> 00:12:12,732 Took my mind off things. 103 00:12:12,774 --> 00:12:15,026 Lost myself into working nights. 104 00:12:15,068 --> 00:12:18,821 It began to occupy my mind during every waking hour, 105 00:12:18,863 --> 00:12:20,907 an obsession I couldn't shake. 106 00:12:20,949 --> 00:12:24,744 I was nearly there, but something was still missing. 107 00:12:24,786 --> 00:12:26,537 Which is when I found it. 108 00:12:26,579 --> 00:12:30,500 And wouldn't you know it, it came from my mavis herself. 109 00:12:30,541 --> 00:12:34,045 An old heart for my new companion. 110 00:13:08,496 --> 00:13:11,708 - Something about the combination of ingredients, 111 00:13:11,749 --> 00:13:14,294 perhaps the strange bones from the field 112 00:13:14,335 --> 00:13:17,463 or the Valentine's heart my mavis had given me, 113 00:13:17,505 --> 00:13:21,467 perhaps even my own desires had given it life. 114 00:13:31,769 --> 00:13:35,440 And for a short time... 115 00:13:35,481 --> 00:13:37,275 It was lovely. 116 00:14:23,780 --> 00:14:25,406 Girl: 117 00:14:41,672 --> 00:14:44,801 - But as men wiser than me have said... 118 00:14:44,842 --> 00:14:47,345 Nothing good lasts forever. 119 00:14:51,974 --> 00:14:55,603 - I couldn't live with myself for having created it. 120 00:14:55,645 --> 00:15:00,525 A little girl was dead because of me, because of my creation. 121 00:15:20,169 --> 00:15:22,171 - Which is why we belong dead. 122 00:15:25,174 --> 00:15:26,884 Both of us. 123 00:15:26,926 --> 00:15:29,804 My companion and me. 124 00:16:28,988 --> 00:16:31,449 - Hey, straw dick! 125 00:16:31,491 --> 00:16:32,950 Eat crow! 126 00:19:10,149 --> 00:19:11,776 - Hey, Billy. 127 00:19:11,817 --> 00:19:13,653 Wake up. 128 00:19:19,659 --> 00:19:21,535 You finally come home for your beating? 129 00:19:31,629 --> 00:19:34,298 - Uh! What the fuck do you think you're doing? 130 00:19:36,384 --> 00:19:39,887 - I'm just, uh... 131 00:19:39,929 --> 00:19:41,722 I'm just collecting what I'm owed. 132 00:19:51,440 --> 00:19:54,902 Scarecrow: 133 00:20:35,359 --> 00:20:36,837 - Lydia: Look, I know you two have been waiting 134 00:20:36,861 --> 00:20:38,487 anxiously for my decision. 135 00:20:38,529 --> 00:20:40,531 When the metega ibo closes tomorrow, 136 00:20:40,573 --> 00:20:42,366 myan capital group is going to become one of 137 00:20:42,408 --> 00:20:46,036 the richest private equity groups in the country. 138 00:20:46,078 --> 00:20:48,873 And in the process, offering you, Celia, 139 00:20:48,914 --> 00:20:52,543 or you, Tom, the opportunity of a lifetime. 140 00:20:59,759 --> 00:21:01,510 - Did you feel that? - Lydia: Mm-hmm. 141 00:21:01,552 --> 00:21:03,304 Maybe a 3.2 on the Richter. 142 00:21:03,345 --> 00:21:06,015 Probably out somewhere near palmdale. 143 00:21:06,056 --> 00:21:09,101 Now, back to business. 144 00:21:09,143 --> 00:21:12,730 One of you is going to be midtech's new cfo. 145 00:21:24,784 --> 00:21:27,203 - Start practicing your French, Tom. 146 00:21:30,372 --> 00:21:33,542 - Lydia, I... I don't know what to say. 147 00:21:33,584 --> 00:21:34,794 I won't let you down. 148 00:21:34,835 --> 00:21:36,086 Lydia: I know you won't. 149 00:21:36,128 --> 00:21:38,547 You are one of the best financial magicians 150 00:21:38,589 --> 00:21:39,965 that I've ever encountered. 151 00:21:40,007 --> 00:21:43,177 So I'm counting on you to keep this new ship afloat. 152 00:21:43,219 --> 00:21:45,387 - I won't let you down. 153 00:21:45,429 --> 00:21:47,556 - I, uh... I need to call my wife. 154 00:21:58,400 --> 00:22:00,152 - Seriously? 155 00:22:00,194 --> 00:22:02,279 - Tom Harding? - Cee. 156 00:22:02,321 --> 00:22:05,449 - Jesus, Lydia, you just set us back 20 years. 157 00:22:05,491 --> 00:22:07,743 - He's being transferred to Switzerland, cee. 158 00:22:10,120 --> 00:22:12,748 - You were never gonna let me be you, were you? 159 00:22:12,790 --> 00:22:15,084 - I thought you'd be relieved. 160 00:22:15,125 --> 00:22:16,210 Besides... 161 00:22:18,921 --> 00:22:20,339 I don't wanna lose you. 162 00:22:23,133 --> 00:22:25,386 - You were supposed to have my back, Lydia. 163 00:22:27,555 --> 00:22:30,349 Isn't that what you preach at all these conferences? 164 00:22:30,391 --> 00:22:33,936 How successful women owe it to the rest of us? 165 00:22:33,978 --> 00:22:36,021 Bring us along, lift us up? 166 00:22:36,063 --> 00:22:37,857 Us against the brutes? 167 00:22:37,898 --> 00:22:40,985 - Oh, who cares about a cfo position, Celia? 168 00:22:41,026 --> 00:22:43,863 - I... care. 169 00:22:43,904 --> 00:22:47,157 - When the ipo settles, there is going to be so much money, 170 00:22:47,199 --> 00:22:49,159 we can do anything that we want. 171 00:22:49,201 --> 00:22:53,163 Travel the world like we talked about. 172 00:22:53,205 --> 00:22:55,833 Maybe even let those morons at the club 173 00:22:55,875 --> 00:22:57,501 talk me into running for office. 174 00:22:57,543 --> 00:22:58,919 Just imagine. 175 00:22:58,961 --> 00:23:01,964 The two of us celebrated everywhere, 176 00:23:02,006 --> 00:23:05,634 smashing through barriers, changing the world. 177 00:23:05,676 --> 00:23:07,344 - You don't get it, do you? 178 00:23:09,388 --> 00:23:11,932 That cfo position was going to be the beginning of my life. 179 00:23:13,434 --> 00:23:15,269 The beginning of my rise. 180 00:23:15,311 --> 00:23:19,023 And I stupidly assumed that you were going to help me get there. 181 00:23:19,064 --> 00:23:21,692 What a fucking idiot I was to have believed in you. 182 00:23:21,734 --> 00:23:24,028 - Darling, there are going to be other opportunities. 183 00:23:24,069 --> 00:23:25,738 - You're a fraud, Lydia. 184 00:23:27,323 --> 00:23:28,532 You know that? 185 00:23:28,574 --> 00:23:30,051 You're a first-class, hypocritical fraud. 186 00:23:30,075 --> 00:23:31,219 - Look, I knew you were going 187 00:23:31,243 --> 00:23:33,704 - to be disappointed... - Disappointed? No. 188 00:23:35,080 --> 00:23:38,500 My eyes are open, finally, thanks to you. 189 00:23:38,542 --> 00:23:41,545 All of this bullshit about being 190 00:23:41,587 --> 00:23:43,255 a paragon of women's empowerment, 191 00:23:43,297 --> 00:23:46,634 I mean, littering the floors with the shards 192 00:23:46,675 --> 00:23:48,928 of glass ceilings that you've shattered. 193 00:23:48,969 --> 00:23:52,598 Well-curated bullshit, my dear, but bullshit all the same. 194 00:23:52,640 --> 00:23:55,017 - Maybe we should just take a step back here. 195 00:23:55,059 --> 00:23:56,077 - You're afraid of me, aren't you? 196 00:23:56,101 --> 00:23:57,853 Afraid? 197 00:23:57,895 --> 00:23:59,313 - I'm younger, I'm smarter. 198 00:23:59,355 --> 00:24:01,607 I am a threat to you, aren't I? 199 00:24:01,649 --> 00:24:04,443 - I don't even recognize the person that I'm talking to here. 200 00:24:05,694 --> 00:24:06,779 - Of course you don't. 201 00:24:08,364 --> 00:24:11,408 I am so far above you, you couldn't find me in the clouds. 202 00:24:11,450 --> 00:24:14,495 Do you really think that traveling the world, 203 00:24:14,536 --> 00:24:17,081 holding your hand in Hong fucking Kong 204 00:24:17,122 --> 00:24:19,166 with a Stepford smile on my face, 205 00:24:19,208 --> 00:24:20,501 everyone kissing your ass? 206 00:24:20,542 --> 00:24:21,770 You really think that's gonna cut it? 207 00:24:21,794 --> 00:24:23,104 - You just hang on a minute here... 208 00:24:23,128 --> 00:24:25,047 - I didn't bust my ass at wharton for this. 209 00:24:25,089 --> 00:24:29,218 I deserved that promotion. 210 00:24:29,259 --> 00:24:32,262 And to hear that you just want a sidekick, 211 00:24:32,304 --> 00:24:34,640 that is not my future. 212 00:24:34,682 --> 00:24:36,642 I am not an appendage to the brilliant 213 00:24:36,684 --> 00:24:39,269 and powerful Lydia Lane. 214 00:24:39,311 --> 00:24:41,397 - Don't you think I see who you are? 215 00:24:42,481 --> 00:24:45,275 Who you can become? 216 00:24:45,317 --> 00:24:47,945 - You have a funny way of showing it. 217 00:24:47,987 --> 00:24:49,363 - I just want a life together. 218 00:24:50,656 --> 00:24:51,699 That's all. 219 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 Me and you. 220 00:24:53,617 --> 00:24:55,828 That's a fucking laugh. 221 00:24:55,869 --> 00:24:58,914 You think, after all of this, 222 00:24:58,956 --> 00:25:02,126 that I can ever look you in the eye again? 223 00:25:03,877 --> 00:25:06,005 - Damn, you are clueless. 224 00:25:06,046 --> 00:25:08,757 - Don't say something that you don't mean... 225 00:25:08,799 --> 00:25:11,760 And that you can't take back when you calm down. 226 00:25:15,097 --> 00:25:17,850 - Do you really think that all those little spa trips 227 00:25:17,891 --> 00:25:19,601 out to the greenbriar and to canyon ranch 228 00:25:19,643 --> 00:25:22,855 can keep the rust at bay, Lydia? 229 00:25:22,896 --> 00:25:25,733 - Please. 230 00:25:25,774 --> 00:25:28,736 - Christ, you fucking cow. 231 00:25:31,363 --> 00:25:34,324 Just wait until the world hears how you lied to them, 232 00:25:34,366 --> 00:25:36,994 and how every woman on this planet should just run 233 00:25:37,036 --> 00:25:38,388 the other direction as they see you coming... 234 00:25:38,412 --> 00:25:39,621 - Stop! 235 00:25:47,755 --> 00:25:48,756 - Assault? 236 00:25:50,924 --> 00:25:53,427 Perfect. 237 00:25:53,469 --> 00:25:55,554 First the police, 238 00:25:55,596 --> 00:25:58,390 then "the times." 239 00:25:58,432 --> 00:26:00,768 I'm going to ruin you. 240 00:26:00,809 --> 00:26:02,978 You're done. 241 00:26:03,020 --> 00:26:06,607 You are fucking done. 242 00:26:06,648 --> 00:26:08,942 - Where do you think you're going? 243 00:26:08,984 --> 00:26:10,110 You're not going anywhere! 244 00:26:10,152 --> 00:26:11,695 - Sit down! - Let me go! 245 00:26:11,737 --> 00:26:14,990 [Gaspsi 246 00:26:15,032 --> 00:26:17,618 Celia? 247 00:26:17,659 --> 00:26:19,495 Oh, my god, Celia. 248 00:26:23,207 --> 00:26:24,625 - Oh my god. 249 00:26:33,759 --> 00:26:35,552 - Celia. 250 00:26:35,594 --> 00:26:37,763 Oh, my god, I'm so... I'm so sorry. 251 00:26:37,805 --> 00:26:41,391 I'm so... I'm so sorry. 252 00:26:41,433 --> 00:26:42,601 I'm so sorry. 253 00:26:42,643 --> 00:26:44,728 I'm so sorry. 254 00:26:53,278 --> 00:26:55,739 - Oh. 255 00:26:58,992 --> 00:26:59,992 - Celia? 256 00:27:13,715 --> 00:27:15,968 Lydia: 257 00:27:17,136 --> 00:27:18,262 Man: Miss Lane? 258 00:27:24,393 --> 00:27:25,769 - Man: Miss Lane, you still here? 259 00:27:27,938 --> 00:27:29,106 Man: H.Ey 260 00:27:29,148 --> 00:27:30,774 - we're closing up. 261 00:27:30,816 --> 00:27:33,026 Everyone's getting ready to celebrate Tom's promotion. 262 00:27:34,862 --> 00:27:36,780 Everything okay? 263 00:27:36,822 --> 00:27:40,284 - Yeah, Celia's just a little upset about losing to Tom. 264 00:27:40,325 --> 00:27:43,495 I'm trying to get her to go home. 265 00:27:43,537 --> 00:27:46,039 You know, have the valet bring her Tesla around 266 00:27:46,081 --> 00:27:48,292 and leave the keys under the visor. 267 00:27:48,333 --> 00:27:50,043 I'll catch up later. 268 00:28:17,571 --> 00:28:19,281 - Oh, gee. 269 00:28:57,736 --> 00:28:59,571 - Lydia. 270 00:28:59,613 --> 00:29:04,451 Hey, Kevin said... I mean... 271 00:29:04,493 --> 00:29:06,745 How's Celia taking all of this? 272 00:29:06,787 --> 00:29:08,080 - It hit her kinda hard. 273 00:29:09,498 --> 00:29:10,540 - Well, she's a tough one. 274 00:29:10,582 --> 00:29:12,084 She'll bounce back. 275 00:29:12,125 --> 00:29:13,627 Yeah. 276 00:29:19,299 --> 00:29:21,301 - You wanna... - No, no, I forgot something. 277 00:29:21,343 --> 00:29:22,695 - You go on ahead. - Tom: You sure? 278 00:29:22,719 --> 00:29:24,763 - We'll catch up. - Okay. 279 00:29:24,805 --> 00:29:26,932 - Save some champagne for us. - I'll do it. 280 00:30:24,656 --> 00:30:28,744 Okay. 281 00:30:29,995 --> 00:30:34,124 - Lydia: Everybody's gone. - Everybody's gone. 282 00:30:34,166 --> 00:30:36,168 It was just an accident. 283 00:30:36,209 --> 00:30:37,270 It was a terrible accident. 284 00:30:37,294 --> 00:30:39,421 You... you were so upset. 285 00:30:39,463 --> 00:30:42,215 I should have never have let you drive. 286 00:30:42,257 --> 00:30:43,884 Should have never have let you drive. 287 00:31:02,110 --> 00:31:05,072 Ah! 288 00:32:06,091 --> 00:32:08,385 - No service? 289 00:33:33,845 --> 00:33:34,947 - Looks like those weekends at the greenbriar 290 00:33:34,971 --> 00:33:36,014 weren't a waste after all. 291 00:33:58,995 --> 00:34:01,790 Lydia! 292 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 Oh no, oh no. 293 00:34:10,382 --> 00:34:13,677 Oh no, oh no. 294 00:34:21,726 --> 00:34:23,436 [Gaspsi 295 00:34:27,941 --> 00:34:29,335 - man on recording: This is a recording from 296 00:34:29,359 --> 00:34:31,820 federal emergency management authority. 297 00:34:31,861 --> 00:34:34,614 A major 7.2 magnitude earthquake has been reported 298 00:34:34,656 --> 00:34:36,825 in the Los Angeles basin. 299 00:34:36,866 --> 00:34:38,952 There's a citywide blackout. 300 00:34:38,994 --> 00:34:40,888 First responders are getting to buildings as fast 301 00:34:40,912 --> 00:34:46,418 as they can to access damages... 302 00:34:46,459 --> 00:34:47,937 - Man on recording: People are advised to shelter in place 303 00:34:47,961 --> 00:34:50,589 until further notice. 304 00:34:50,630 --> 00:34:53,842 This is a recording from federal emergency management authority. 305 00:34:53,883 --> 00:34:56,761 A major 7.2 magnitude earthquake has been reported 306 00:34:56,803 --> 00:34:58,680 in the Los Angeles basin. 307 00:34:58,722 --> 00:35:01,558 No. 308 00:35:09,107 --> 00:35:10,650 Lydia: 309 00:35:13,612 --> 00:35:15,071 - Ow. 310 00:35:17,782 --> 00:35:20,910 Man: Hello? 311 00:35:20,952 --> 00:35:22,871 Anyone there? 312 00:35:22,912 --> 00:35:25,415 This is the fire department. 313 00:35:25,457 --> 00:35:26,499 Hello! 314 00:35:26,541 --> 00:35:27,792 Anyone in these elevators? 315 00:35:30,962 --> 00:35:32,672 I can hear you. Can you hear me? 316 00:35:34,507 --> 00:35:35,675 Man: Can you speak? 317 00:35:35,717 --> 00:35:37,594 Do you need medical assistance? 318 00:35:41,181 --> 00:35:46,728 - Man: Can you tell me how people are with you in that car? 319 00:35:46,770 --> 00:35:48,104 Hello? 320 00:35:59,074 --> 00:36:00,033 Man: Are you still here? 321 00:36:00,075 --> 00:36:02,118 Lydia. 322 00:36:02,160 --> 00:36:04,079 - Man: Bang on something if you can hear me. 323 00:36:08,583 --> 00:36:11,920 Can you tell me your name? 324 00:36:11,961 --> 00:36:12,962 Hello? 325 00:36:13,004 --> 00:36:14,004 Are you still there? 326 00:36:16,883 --> 00:36:17,801 Man: Hello! 327 00:36:17,842 --> 00:36:18,842 M a! Am! 328 00:36:24,557 --> 00:36:26,410 - What the fuck is happening? - Man: Coming as fast as we can. 329 00:36:26,434 --> 00:36:27,560 Just stay calm. 330 00:36:27,602 --> 00:36:29,020 Stay calm. 331 00:36:29,062 --> 00:36:30,814 Stay calm. 332 00:36:30,855 --> 00:36:33,400 Stay calm. 333 00:36:36,611 --> 00:36:38,697 - I can't fucking stay calm! 334 00:36:43,326 --> 00:36:45,203 You... you... 335 00:36:50,333 --> 00:36:52,419 This was your rise, huh? 336 00:36:56,297 --> 00:36:58,717 You think that going to wharton 337 00:36:58,758 --> 00:37:02,554 means that you get to be me? 338 00:37:02,595 --> 00:37:04,931 You don't get to be me... 339 00:37:04,973 --> 00:37:06,725 Unless you're me. 340 00:37:06,766 --> 00:37:08,935 I'm the one with the empire! 341 00:37:08,977 --> 00:37:10,812 I'm the woman of the year. 342 00:37:10,854 --> 00:37:14,649 I'm the woman of the year. 343 00:37:14,691 --> 00:37:16,568 Not you. 344 00:37:16,609 --> 00:37:19,571 I'm smarter now. 345 00:37:19,612 --> 00:37:21,740 I always win. 346 00:37:21,781 --> 00:37:26,369 I always win! 347 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 Man: Hello? 348 00:37:35,879 --> 00:37:38,047 Hello? Are you still there? 349 00:37:38,089 --> 00:37:39,089 - What? 350 00:37:40,258 --> 00:37:41,384 What time is it? 351 00:37:41,426 --> 00:37:42,635 Man: There you are. 352 00:37:42,677 --> 00:37:43,678 It's Saturday night. 353 00:37:43,720 --> 00:37:45,847 - Saturday... Saturday night? 354 00:37:45,889 --> 00:37:49,225 I... it's been 24 hours. 355 00:37:49,267 --> 00:37:53,521 I mean, I... I know I have meetings, I need my car. 356 00:37:53,563 --> 00:37:55,231 I need... where's the bathroom? 357 00:37:55,273 --> 00:37:56,459 - Man: We're approaching your building, ma'am. 358 00:37:56,483 --> 00:37:58,610 Making our way to the lobby now. 359 00:37:58,651 --> 00:38:01,029 Just stay calm, we're coming as fast as we can. 360 00:38:34,062 --> 00:38:35,814 No. 361 00:38:57,752 --> 00:38:59,420 - You were just... 362 00:39:22,360 --> 00:39:24,654 - Man: Ma'am, what just happened? 363 00:39:29,033 --> 00:39:30,994 - Man: Can you tell me what's happening in there? 364 00:39:31,035 --> 00:39:33,329 - Lydia: I gotta get out of here. 365 00:39:33,371 --> 00:39:35,081 You're okay. 366 00:39:35,123 --> 00:39:37,876 You're okay. 367 00:39:37,917 --> 00:39:40,628 It's just... it's just... 368 00:39:40,670 --> 00:39:43,339 Man: 369 00:39:48,678 --> 00:39:50,972 - I'm getting out of here. 370 00:39:51,014 --> 00:39:52,054 Lydia. 371 00:39:55,143 --> 00:39:56,185 Lydia. 372 00:40:01,107 --> 00:40:03,526 - I'm here! Hello! 373 00:40:03,568 --> 00:40:07,989 Hello! Help! 374 00:40:08,031 --> 00:40:11,075 Lydia. 375 00:40:11,117 --> 00:40:12,535 Lydia. 376 00:40:17,999 --> 00:40:19,459 Lydia. 377 00:40:25,048 --> 00:40:27,008 Lydia. 378 00:40:38,937 --> 00:40:40,063 Lydia: No, let go! 379 00:40:40,104 --> 00:40:41,147 Celia! 380 00:40:41,189 --> 00:40:43,191 Let go, let go. 381 00:40:43,232 --> 00:40:45,193 Celia. 24497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.