Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,995 --> 00:02:01,622
- Hey, Harry!
2
00:02:01,663 --> 00:02:03,206
I thought that was your bike.
3
00:02:06,585 --> 00:02:08,712
- You should have called me.
4
00:02:08,754 --> 00:02:11,715
I was sitting at home
doing a bunch of nothing.
5
00:02:11,757 --> 00:02:13,884
I went by your house, but
I saw your brother's car.
6
00:02:17,262 --> 00:02:19,097
Well, hello, Marissa.
7
00:02:19,139 --> 00:02:20,932
I've missed you.
8
00:02:20,974 --> 00:02:22,559
And jackpot.
9
00:02:24,936 --> 00:02:27,397
Well, I can't stay for long,
'cause my grandma's in town.
10
00:02:27,439 --> 00:02:29,650
And my mom forgot to
pick up her foot cream,
11
00:02:29,691 --> 00:02:31,234
so I was just passing by...
12
00:02:32,778 --> 00:02:36,156
Jesus Christ, your face.
13
00:02:36,198 --> 00:02:37,949
Did Billy do that to you?
14
00:02:39,368 --> 00:02:40,369
- Uh-huh.
15
00:02:43,038 --> 00:02:44,318
Got him back pretty good though.
16
00:02:45,999 --> 00:02:47,834
I think I even gave
him a black eye.
17
00:02:47,876 --> 00:02:49,795
- Yeah?
18
00:02:49,836 --> 00:02:51,797
With, uh... with big
brothers like that, huh?
19
00:02:55,217 --> 00:02:56,968
Want me to go home,
pack you a bag?
20
00:02:59,054 --> 00:03:00,055
- You think I should run?
21
00:03:02,140 --> 00:03:03,700
A lot of good that
did me the last time.
22
00:03:06,770 --> 00:03:08,498
- You wanna spend the
night at my place then?
23
00:03:08,522 --> 00:03:10,148
Let him sleep it
off or whatever?
24
00:03:10,190 --> 00:03:11,584
- Think I wanna sit around
with your mom
25
00:03:11,608 --> 00:03:13,193
and your old ass grandma?
26
00:03:13,235 --> 00:03:15,028
- You'll get used to it.
27
00:03:15,070 --> 00:03:17,656
- No, thanks.
28
00:03:17,698 --> 00:03:19,199
- Want me to fuck
him up for you?
29
00:03:22,285 --> 00:03:24,329
- Couldn't fuck up a June bug,
you fucking dildo.
30
00:03:24,371 --> 00:03:26,248
- Fuck you up if
you don't watch it.
31
00:03:26,289 --> 00:03:28,375
Come on, you want some, huh?
Huh?
32
00:03:28,417 --> 00:03:30,293
Fuck you, smitty.
33
00:03:30,335 --> 00:03:31,461
- Fuck you, too, Harry.
34
00:03:33,755 --> 00:03:36,425
Well, I, uh, better get going.
35
00:03:36,466 --> 00:03:39,177
My mom is gonna kill me
if I don't get back soon,
36
00:03:39,219 --> 00:03:40,905
and grandma can be a real bear
when her feet get sore.
37
00:03:40,929 --> 00:03:43,598
So, uh... gross.
38
00:03:46,101 --> 00:03:47,310
Maybe this will cheer you up.
39
00:03:51,189 --> 00:03:52,816
Harry?
40
00:03:52,858 --> 00:03:54,151
You sure you're good?
41
00:03:58,530 --> 00:04:00,824
I'm around if you need me.
42
00:04:00,866 --> 00:04:02,576
And don't eat all
my peanut butter cups!
43
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
- S... smitty?
44
00:04:49,581 --> 00:04:50,581
- Whoa!
45
00:04:51,958 --> 00:04:54,211
I told you I wasn't
through with you
46
00:04:54,252 --> 00:04:56,254
when your bitch ass ran away.
47
00:04:56,296 --> 00:04:58,381
- Please, Billy,
I said I was sorry.
48
00:04:58,423 --> 00:04:59,841
- Not sorry enough.
49
00:04:59,883 --> 00:05:01,134
Not yet anyway.
50
00:05:01,176 --> 00:05:02,219
- Please, Billy, come on!
51
00:05:03,470 --> 00:05:05,597
Billy, I'll fix the dent,
I swear to god.
52
00:05:05,639 --> 00:05:06,848
- Oh, I know you will.
53
00:05:06,890 --> 00:05:10,101
But right now, I'm just... uh,
54
00:05:10,143 --> 00:05:11,937
I'm just collecting
what I'm owed.
55
00:05:19,444 --> 00:05:20,904
What are you gonna do, huh?
56
00:05:20,946 --> 00:05:22,948
- You filthy piece of shit!
- Stop, please!
57
00:05:22,989 --> 00:05:24,908
- Billy: I'm gonna break you!
- Billy, stop!
58
00:05:27,118 --> 00:05:28,245
Billy: Come back here!
59
00:05:28,286 --> 00:05:30,705
Come and get your beating!
60
00:05:40,006 --> 00:05:41,383
You're dead, Harold!
61
00:05:44,344 --> 00:05:46,513
Fucking dead!
62
00:05:46,555 --> 00:05:48,473
Harold!
63
00:05:48,515 --> 00:05:52,018
I'm coming for you!
64
00:05:52,060 --> 00:05:55,605
I'll fucking kill you!
65
00:05:55,647 --> 00:05:57,148
Better run!
66
00:06:03,071 --> 00:06:04,990
Billy: Harold!
67
00:06:23,592 --> 00:06:25,844
Billy: I'll fucking kill you!
68
00:06:49,618 --> 00:06:51,369
Uh!
69
00:06:57,918 --> 00:07:00,921
- Billy: Harold,
I'm gonna find you!
70
00:07:09,638 --> 00:07:11,973
God!
71
00:07:12,015 --> 00:07:13,892
I'm gonna
fucking kill you this time!
72
00:07:24,945 --> 00:07:26,696
Billy: Harold!
73
00:07:36,289 --> 00:07:39,292
Billy: Harold!
74
00:07:39,334 --> 00:07:40,669
Where'd you go?
75
00:08:02,983 --> 00:08:05,568
- Help! Help! Let me in!
76
00:08:06,861 --> 00:08:08,488
- Please, please!
77
00:08:16,371 --> 00:08:18,873
[Ga5p51
78
00:08:21,835 --> 00:08:23,294
- Billy, I'm sorry!
79
00:08:27,173 --> 00:08:28,299
Billy?
80
00:08:40,186 --> 00:08:41,896
- What the fuck?
81
00:08:50,947 --> 00:08:52,699
Billy: Harold, where'd you go?
82
00:09:02,083 --> 00:09:04,711
You are fucking dead
when you come home!
83
00:09:08,256 --> 00:09:10,341
You little piece of shit!
84
00:11:05,665 --> 00:11:09,252
- "There's no way to
explain what's happened.
85
00:11:09,294 --> 00:11:13,006
- But after my mavis died...
- Man: But after my mavis died,
86
00:11:13,047 --> 00:11:17,343
I grew terribly lonely.
87
00:11:17,385 --> 00:11:20,805
My mavis had finally
succumbed to her illness.
88
00:11:20,847 --> 00:11:23,933
And so after nearly
40 years of wedded bliss,
89
00:11:23,975 --> 00:11:26,394
it was time to say goodbye.
90
00:11:26,436 --> 00:11:29,606
And what was harder than
anything in the days and months
91
00:11:29,647 --> 00:11:33,568
that followed, harder than I
could've possibly ever imagined,
92
00:11:33,610 --> 00:11:35,195
was the loneliness.
93
00:11:35,236 --> 00:11:38,489
A loneliness that existed in
every nook and cranny
94
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
of the life me and my mavis
had built together.
95
00:11:45,622 --> 00:11:49,751
- So lonely that I decided
to create...
96
00:11:49,792 --> 00:11:51,628
A companion.
97
00:11:56,174 --> 00:11:58,843
- Working a farm makes
a man quite handy.
98
00:11:58,885 --> 00:12:01,930
There ain't nothing you don't
encounter over the years.
99
00:12:01,971 --> 00:12:05,016
Mavis herself used to say,
"there weren't nothing
100
00:12:05,058 --> 00:12:08,102
I couldn't build if I just
had the right tools."
101
00:12:08,144 --> 00:12:11,022
Truth be told, it
was kinda fun, too.
102
00:12:11,064 --> 00:12:12,732
Took my mind off things.
103
00:12:12,774 --> 00:12:15,026
Lost myself into working nights.
104
00:12:15,068 --> 00:12:18,821
It began to occupy my mind
during every waking hour,
105
00:12:18,863 --> 00:12:20,907
an obsession I couldn't shake.
106
00:12:20,949 --> 00:12:24,744
I was nearly there, but
something was still missing.
107
00:12:24,786 --> 00:12:26,537
Which is when I found it.
108
00:12:26,579 --> 00:12:30,500
And wouldn't you know it, it
came from my mavis herself.
109
00:12:30,541 --> 00:12:34,045
An old heart for
my new companion.
110
00:13:08,496 --> 00:13:11,708
- Something about the
combination of ingredients,
111
00:13:11,749 --> 00:13:14,294
perhaps the strange bones
from the field
112
00:13:14,335 --> 00:13:17,463
or the Valentine's heart
my mavis had given me,
113
00:13:17,505 --> 00:13:21,467
perhaps even my own desires
had given it life.
114
00:13:31,769 --> 00:13:35,440
And for a short time...
115
00:13:35,481 --> 00:13:37,275
It was lovely.
116
00:14:23,780 --> 00:14:25,406
Girl:
117
00:14:41,672 --> 00:14:44,801
- But as men wiser than me
have said...
118
00:14:44,842 --> 00:14:47,345
Nothing good lasts forever.
119
00:14:51,974 --> 00:14:55,603
- I couldn't live with myself
for having created it.
120
00:14:55,645 --> 00:15:00,525
A little girl was dead because
of me, because of my creation.
121
00:15:20,169 --> 00:15:22,171
- Which is why we belong dead.
122
00:15:25,174 --> 00:15:26,884
Both of us.
123
00:15:26,926 --> 00:15:29,804
My companion and me.
124
00:16:28,988 --> 00:16:31,449
- Hey, straw dick!
125
00:16:31,491 --> 00:16:32,950
Eat crow!
126
00:19:10,149 --> 00:19:11,776
- Hey, Billy.
127
00:19:11,817 --> 00:19:13,653
Wake up.
128
00:19:19,659 --> 00:19:21,535
You finally
come home for your beating?
129
00:19:31,629 --> 00:19:34,298
- Uh! What the fuck do you
think you're doing?
130
00:19:36,384 --> 00:19:39,887
- I'm just, uh...
131
00:19:39,929 --> 00:19:41,722
I'm just collecting
what I'm owed.
132
00:19:51,440 --> 00:19:54,902
Scarecrow:
133
00:20:35,359 --> 00:20:36,837
- Lydia: Look, I know
you two have been waiting
134
00:20:36,861 --> 00:20:38,487
anxiously for my decision.
135
00:20:38,529 --> 00:20:40,531
When the metega ibo
closes tomorrow,
136
00:20:40,573 --> 00:20:42,366
myan capital group is going
to become one of
137
00:20:42,408 --> 00:20:46,036
the richest private equity
groups in the country.
138
00:20:46,078 --> 00:20:48,873
And in the process, offering
you, Celia,
139
00:20:48,914 --> 00:20:52,543
or you, Tom,
the opportunity of a lifetime.
140
00:20:59,759 --> 00:21:01,510
- Did you feel that?
- Lydia: Mm-hmm.
141
00:21:01,552 --> 00:21:03,304
Maybe a 3.2 on the Richter.
142
00:21:03,345 --> 00:21:06,015
Probably out somewhere
near palmdale.
143
00:21:06,056 --> 00:21:09,101
Now, back to business.
144
00:21:09,143 --> 00:21:12,730
One of you is going to
be midtech's new cfo.
145
00:21:24,784 --> 00:21:27,203
- Start practicing
your French, Tom.
146
00:21:30,372 --> 00:21:33,542
- Lydia, I... I don't
know what to say.
147
00:21:33,584 --> 00:21:34,794
I won't let you down.
148
00:21:34,835 --> 00:21:36,086
Lydia: I know you won't.
149
00:21:36,128 --> 00:21:38,547
You are one of the best
financial magicians
150
00:21:38,589 --> 00:21:39,965
that I've ever encountered.
151
00:21:40,007 --> 00:21:43,177
So I'm counting on you to
keep this new ship afloat.
152
00:21:43,219 --> 00:21:45,387
- I won't let you down.
153
00:21:45,429 --> 00:21:47,556
- I, uh... I need to call my wife.
154
00:21:58,400 --> 00:22:00,152
- Seriously?
155
00:22:00,194 --> 00:22:02,279
- Tom Harding?
- Cee.
156
00:22:02,321 --> 00:22:05,449
- Jesus, Lydia, you just
set us back 20 years.
157
00:22:05,491 --> 00:22:07,743
- He's being transferred
to Switzerland, cee.
158
00:22:10,120 --> 00:22:12,748
- You were never gonna
let me be you, were you?
159
00:22:12,790 --> 00:22:15,084
- I thought you'd be relieved.
160
00:22:15,125 --> 00:22:16,210
Besides...
161
00:22:18,921 --> 00:22:20,339
I don't wanna lose you.
162
00:22:23,133 --> 00:22:25,386
- You were supposed
to have my back, Lydia.
163
00:22:27,555 --> 00:22:30,349
Isn't that what you preach
at all these conferences?
164
00:22:30,391 --> 00:22:33,936
How successful women owe
it to the rest of us?
165
00:22:33,978 --> 00:22:36,021
Bring us along, lift us up?
166
00:22:36,063 --> 00:22:37,857
Us against the brutes?
167
00:22:37,898 --> 00:22:40,985
- Oh, who cares about
a cfo position, Celia?
168
00:22:41,026 --> 00:22:43,863
- I... care.
169
00:22:43,904 --> 00:22:47,157
- When the ipo settles, there
is going to be so much money,
170
00:22:47,199 --> 00:22:49,159
we can do anything that we want.
171
00:22:49,201 --> 00:22:53,163
Travel the world
like we talked about.
172
00:22:53,205 --> 00:22:55,833
Maybe even let those morons
at the club
173
00:22:55,875 --> 00:22:57,501
talk me into running for office.
174
00:22:57,543 --> 00:22:58,919
Just imagine.
175
00:22:58,961 --> 00:23:01,964
The two of us
celebrated everywhere,
176
00:23:02,006 --> 00:23:05,634
smashing through barriers,
changing the world.
177
00:23:05,676 --> 00:23:07,344
- You don't get it, do you?
178
00:23:09,388 --> 00:23:11,932
That cfo position was going to
be the beginning of my life.
179
00:23:13,434 --> 00:23:15,269
The beginning of my rise.
180
00:23:15,311 --> 00:23:19,023
And I stupidly assumed that you
were going to help me get there.
181
00:23:19,064 --> 00:23:21,692
What a fucking idiot I was
to have believed in you.
182
00:23:21,734 --> 00:23:24,028
- Darling, there are going
to be other opportunities.
183
00:23:24,069 --> 00:23:25,738
- You're a fraud, Lydia.
184
00:23:27,323 --> 00:23:28,532
You know that?
185
00:23:28,574 --> 00:23:30,051
You're a first-class,
hypocritical fraud.
186
00:23:30,075 --> 00:23:31,219
- Look, I knew you were going
187
00:23:31,243 --> 00:23:33,704
- to be disappointed...
- Disappointed? No.
188
00:23:35,080 --> 00:23:38,500
My eyes are open,
finally, thanks to you.
189
00:23:38,542 --> 00:23:41,545
All of this bullshit about being
190
00:23:41,587 --> 00:23:43,255
a paragon
of women's empowerment,
191
00:23:43,297 --> 00:23:46,634
I mean, littering the floors
with the shards
192
00:23:46,675 --> 00:23:48,928
of glass ceilings that
you've shattered.
193
00:23:48,969 --> 00:23:52,598
Well-curated bullshit, my dear,
but bullshit all the same.
194
00:23:52,640 --> 00:23:55,017
- Maybe we should just
take a step back here.
195
00:23:55,059 --> 00:23:56,077
- You're afraid
of me, aren't you?
196
00:23:56,101 --> 00:23:57,853
Afraid?
197
00:23:57,895 --> 00:23:59,313
- I'm younger, I'm smarter.
198
00:23:59,355 --> 00:24:01,607
I am a threat to you, aren't I?
199
00:24:01,649 --> 00:24:04,443
- I don't even recognize the
person that I'm talking to here.
200
00:24:05,694 --> 00:24:06,779
- Of course you don't.
201
00:24:08,364 --> 00:24:11,408
I am so far above you, you
couldn't find me in the clouds.
202
00:24:11,450 --> 00:24:14,495
Do you really think that
traveling the world,
203
00:24:14,536 --> 00:24:17,081
holding your hand
in Hong fucking Kong
204
00:24:17,122 --> 00:24:19,166
with a Stepford smile
on my face,
205
00:24:19,208 --> 00:24:20,501
everyone kissing your ass?
206
00:24:20,542 --> 00:24:21,770
You really think
that's gonna cut it?
207
00:24:21,794 --> 00:24:23,104
- You just hang
on a minute here...
208
00:24:23,128 --> 00:24:25,047
- I didn't bust my ass
at wharton for this.
209
00:24:25,089 --> 00:24:29,218
I deserved that promotion.
210
00:24:29,259 --> 00:24:32,262
And to hear that you
just want a sidekick,
211
00:24:32,304 --> 00:24:34,640
that is not my future.
212
00:24:34,682 --> 00:24:36,642
I am not an appendage
to the brilliant
213
00:24:36,684 --> 00:24:39,269
and powerful Lydia Lane.
214
00:24:39,311 --> 00:24:41,397
- Don't you think
I see who you are?
215
00:24:42,481 --> 00:24:45,275
Who you can become?
216
00:24:45,317 --> 00:24:47,945
- You have a funny
way of showing it.
217
00:24:47,987 --> 00:24:49,363
- I just want a life together.
218
00:24:50,656 --> 00:24:51,699
That's all.
219
00:24:51,740 --> 00:24:53,575
Me and you.
220
00:24:53,617 --> 00:24:55,828
That's a fucking laugh.
221
00:24:55,869 --> 00:24:58,914
You think, after all of this,
222
00:24:58,956 --> 00:25:02,126
that I can ever
look you in the eye again?
223
00:25:03,877 --> 00:25:06,005
- Damn, you are clueless.
224
00:25:06,046 --> 00:25:08,757
- Don't say something
that you don't mean...
225
00:25:08,799 --> 00:25:11,760
And that you can't take
back when you calm down.
226
00:25:15,097 --> 00:25:17,850
- Do you really think that all
those little spa trips
227
00:25:17,891 --> 00:25:19,601
out to the greenbriar
and to canyon ranch
228
00:25:19,643 --> 00:25:22,855
can keep the rust at bay, Lydia?
229
00:25:22,896 --> 00:25:25,733
- Please.
230
00:25:25,774 --> 00:25:28,736
- Christ, you fucking cow.
231
00:25:31,363 --> 00:25:34,324
Just wait until the world
hears how you lied to them,
232
00:25:34,366 --> 00:25:36,994
and how every woman on this
planet should just run
233
00:25:37,036 --> 00:25:38,388
the other direction as they
see you coming...
234
00:25:38,412 --> 00:25:39,621
- Stop!
235
00:25:47,755 --> 00:25:48,756
- Assault?
236
00:25:50,924 --> 00:25:53,427
Perfect.
237
00:25:53,469 --> 00:25:55,554
First the police,
238
00:25:55,596 --> 00:25:58,390
then "the times."
239
00:25:58,432 --> 00:26:00,768
I'm going to ruin you.
240
00:26:00,809 --> 00:26:02,978
You're done.
241
00:26:03,020 --> 00:26:06,607
You are fucking done.
242
00:26:06,648 --> 00:26:08,942
- Where do you
think you're going?
243
00:26:08,984 --> 00:26:10,110
You're not going anywhere!
244
00:26:10,152 --> 00:26:11,695
- Sit down!
- Let me go!
245
00:26:11,737 --> 00:26:14,990
[Gaspsi
246
00:26:15,032 --> 00:26:17,618
Celia?
247
00:26:17,659 --> 00:26:19,495
Oh, my god, Celia.
248
00:26:23,207 --> 00:26:24,625
- Oh my god.
249
00:26:33,759 --> 00:26:35,552
- Celia.
250
00:26:35,594 --> 00:26:37,763
Oh, my god, I'm so...
I'm so sorry.
251
00:26:37,805 --> 00:26:41,391
I'm so... I'm so sorry.
252
00:26:41,433 --> 00:26:42,601
I'm so sorry.
253
00:26:42,643 --> 00:26:44,728
I'm so sorry.
254
00:26:53,278 --> 00:26:55,739
- Oh.
255
00:26:58,992 --> 00:26:59,992
- Celia?
256
00:27:13,715 --> 00:27:15,968
Lydia:
257
00:27:17,136 --> 00:27:18,262
Man: Miss Lane?
258
00:27:24,393 --> 00:27:25,769
- Man: Miss Lane,
you still here?
259
00:27:27,938 --> 00:27:29,106
Man: H.Ey
260
00:27:29,148 --> 00:27:30,774
- we're closing up.
261
00:27:30,816 --> 00:27:33,026
Everyone's getting ready to
celebrate Tom's promotion.
262
00:27:34,862 --> 00:27:36,780
Everything okay?
263
00:27:36,822 --> 00:27:40,284
- Yeah, Celia's just a little
upset about losing to Tom.
264
00:27:40,325 --> 00:27:43,495
I'm trying to get
her to go home.
265
00:27:43,537 --> 00:27:46,039
You know, have the valet bring
her Tesla around
266
00:27:46,081 --> 00:27:48,292
and leave the keys
under the visor.
267
00:27:48,333 --> 00:27:50,043
I'll catch up later.
268
00:28:17,571 --> 00:28:19,281
- Oh, gee.
269
00:28:57,736 --> 00:28:59,571
- Lydia.
270
00:28:59,613 --> 00:29:04,451
Hey, Kevin said... I mean...
271
00:29:04,493 --> 00:29:06,745
How's Celia taking all of this?
272
00:29:06,787 --> 00:29:08,080
- It hit her kinda hard.
273
00:29:09,498 --> 00:29:10,540
- Well, she's a tough one.
274
00:29:10,582 --> 00:29:12,084
She'll bounce back.
275
00:29:12,125 --> 00:29:13,627
Yeah.
276
00:29:19,299 --> 00:29:21,301
- You wanna...
- No, no, I forgot something.
277
00:29:21,343 --> 00:29:22,695
- You go on ahead.
- Tom: You sure?
278
00:29:22,719 --> 00:29:24,763
- We'll catch up.
- Okay.
279
00:29:24,805 --> 00:29:26,932
- Save some champagne for us.
- I'll do it.
280
00:30:24,656 --> 00:30:28,744
Okay.
281
00:30:29,995 --> 00:30:34,124
- Lydia: Everybody's gone.
- Everybody's gone.
282
00:30:34,166 --> 00:30:36,168
It was just an accident.
283
00:30:36,209 --> 00:30:37,270
It was a terrible accident.
284
00:30:37,294 --> 00:30:39,421
You... you were so upset.
285
00:30:39,463 --> 00:30:42,215
I should have never
have let you drive.
286
00:30:42,257 --> 00:30:43,884
Should have never
have let you drive.
287
00:31:02,110 --> 00:31:05,072
Ah!
288
00:32:06,091 --> 00:32:08,385
- No service?
289
00:33:33,845 --> 00:33:34,947
- Looks like those weekends
at the greenbriar
290
00:33:34,971 --> 00:33:36,014
weren't a waste after all.
291
00:33:58,995 --> 00:34:01,790
Lydia!
292
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
Oh no, oh no.
293
00:34:10,382 --> 00:34:13,677
Oh no, oh no.
294
00:34:21,726 --> 00:34:23,436
[Gaspsi
295
00:34:27,941 --> 00:34:29,335
- man on recording: This is
a recording from
296
00:34:29,359 --> 00:34:31,820
federal emergency management
authority.
297
00:34:31,861 --> 00:34:34,614
A major 7.2 magnitude earthquake
has been reported
298
00:34:34,656 --> 00:34:36,825
in the Los Angeles basin.
299
00:34:36,866 --> 00:34:38,952
There's a citywide blackout.
300
00:34:38,994 --> 00:34:40,888
First responders are getting
to buildings as fast
301
00:34:40,912 --> 00:34:46,418
as they can to access damages...
302
00:34:46,459 --> 00:34:47,937
- Man on recording: People
are advised to shelter in place
303
00:34:47,961 --> 00:34:50,589
until further notice.
304
00:34:50,630 --> 00:34:53,842
This is a recording from federal
emergency management authority.
305
00:34:53,883 --> 00:34:56,761
A major 7.2 magnitude earthquake
has been reported
306
00:34:56,803 --> 00:34:58,680
in the Los Angeles basin.
307
00:34:58,722 --> 00:35:01,558
No.
308
00:35:09,107 --> 00:35:10,650
Lydia:
309
00:35:13,612 --> 00:35:15,071
- Ow.
310
00:35:17,782 --> 00:35:20,910
Man: Hello?
311
00:35:20,952 --> 00:35:22,871
Anyone there?
312
00:35:22,912 --> 00:35:25,415
This is the fire department.
313
00:35:25,457 --> 00:35:26,499
Hello!
314
00:35:26,541 --> 00:35:27,792
Anyone in these elevators?
315
00:35:30,962 --> 00:35:32,672
I can hear you. Can you hear me?
316
00:35:34,507 --> 00:35:35,675
Man: Can you speak?
317
00:35:35,717 --> 00:35:37,594
Do you need medical assistance?
318
00:35:41,181 --> 00:35:46,728
- Man: Can you tell me how
people are with you in that car?
319
00:35:46,770 --> 00:35:48,104
Hello?
320
00:35:59,074 --> 00:36:00,033
Man: Are you still here?
321
00:36:00,075 --> 00:36:02,118
Lydia.
322
00:36:02,160 --> 00:36:04,079
- Man: Bang on something
if you can hear me.
323
00:36:08,583 --> 00:36:11,920
Can you tell me your name?
324
00:36:11,961 --> 00:36:12,962
Hello?
325
00:36:13,004 --> 00:36:14,004
Are you still there?
326
00:36:16,883 --> 00:36:17,801
Man: Hello!
327
00:36:17,842 --> 00:36:18,842
M a! Am!
328
00:36:24,557 --> 00:36:26,410
- What the fuck is happening?
- Man: Coming as fast as we can.
329
00:36:26,434 --> 00:36:27,560
Just stay calm.
330
00:36:27,602 --> 00:36:29,020
Stay calm.
331
00:36:29,062 --> 00:36:30,814
Stay calm.
332
00:36:30,855 --> 00:36:33,400
Stay calm.
333
00:36:36,611 --> 00:36:38,697
- I can't fucking stay calm!
334
00:36:43,326 --> 00:36:45,203
You... you...
335
00:36:50,333 --> 00:36:52,419
This was your rise, huh?
336
00:36:56,297 --> 00:36:58,717
You think that going to wharton
337
00:36:58,758 --> 00:37:02,554
means that you get to be me?
338
00:37:02,595 --> 00:37:04,931
You don't get to be me...
339
00:37:04,973 --> 00:37:06,725
Unless you're me.
340
00:37:06,766 --> 00:37:08,935
I'm the one with the empire!
341
00:37:08,977 --> 00:37:10,812
I'm the woman of the year.
342
00:37:10,854 --> 00:37:14,649
I'm the woman of the year.
343
00:37:14,691 --> 00:37:16,568
Not you.
344
00:37:16,609 --> 00:37:19,571
I'm smarter now.
345
00:37:19,612 --> 00:37:21,740
I always win.
346
00:37:21,781 --> 00:37:26,369
I always win!
347
00:37:32,125 --> 00:37:33,125
Man: Hello?
348
00:37:35,879 --> 00:37:38,047
Hello? Are you still there?
349
00:37:38,089 --> 00:37:39,089
- What?
350
00:37:40,258 --> 00:37:41,384
What time is it?
351
00:37:41,426 --> 00:37:42,635
Man: There you are.
352
00:37:42,677 --> 00:37:43,678
It's Saturday night.
353
00:37:43,720 --> 00:37:45,847
- Saturday... Saturday night?
354
00:37:45,889 --> 00:37:49,225
I... it's been 24 hours.
355
00:37:49,267 --> 00:37:53,521
I mean, I... I know I have
meetings, I need my car.
356
00:37:53,563 --> 00:37:55,231
I need... where's the bathroom?
357
00:37:55,273 --> 00:37:56,459
- Man: We're approaching
your building, ma'am.
358
00:37:56,483 --> 00:37:58,610
Making our way to the lobby now.
359
00:37:58,651 --> 00:38:01,029
Just stay calm, we're
coming as fast as we can.
360
00:38:34,062 --> 00:38:35,814
No.
361
00:38:57,752 --> 00:38:59,420
- You were just...
362
00:39:22,360 --> 00:39:24,654
- Man: Ma'am,
what just happened?
363
00:39:29,033 --> 00:39:30,994
- Man: Can you tell me
what's happening in there?
364
00:39:31,035 --> 00:39:33,329
- Lydia: I gotta
get out of here.
365
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
You're okay.
366
00:39:35,123 --> 00:39:37,876
You're okay.
367
00:39:37,917 --> 00:39:40,628
It's just... it's just...
368
00:39:40,670 --> 00:39:43,339
Man:
369
00:39:48,678 --> 00:39:50,972
- I'm getting out of here.
370
00:39:51,014 --> 00:39:52,054
Lydia.
371
00:39:55,143 --> 00:39:56,185
Lydia.
372
00:40:01,107 --> 00:40:03,526
- I'm here! Hello!
373
00:40:03,568 --> 00:40:07,989
Hello! Help!
374
00:40:08,031 --> 00:40:11,075
Lydia.
375
00:40:11,117 --> 00:40:12,535
Lydia.
376
00:40:17,999 --> 00:40:19,459
Lydia.
377
00:40:25,048 --> 00:40:27,008
Lydia.
378
00:40:38,937 --> 00:40:40,063
Lydia: No, let go!
379
00:40:40,104 --> 00:40:41,147
Celia!
380
00:40:41,189 --> 00:40:43,191
Let go, let go.
381
00:40:43,232 --> 00:40:45,193
Celia.
24497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.