All language subtitles for Companero.Presidente.1971.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,174 --> 00:00:13,494 Companheiro Presidente, o senhor está no governo há 2 meses, 2 00:00:14,714 --> 00:00:18,710 mas antes era um líder da oposição. 3 00:00:18,794 --> 00:00:22,704 Você foi um revolucionário entre os revolucionários. 4 00:00:22,984 --> 00:00:24,904 Eu o conheci um pouco antes, 5 00:00:25,654 --> 00:00:30,004 com os colegas e agora é o chefe de Estado. 6 00:00:31,024 --> 00:00:33,064 Um homem muda quando está no poder? 7 00:00:34,224 --> 00:00:39,104 Olha, Regis, sempre me chamaram de companheiro Allende. 8 00:00:39,384 --> 00:00:42,244 Hoje me chamam de companheiro Presidente. 9 00:00:42,544 --> 00:00:46,274 Claro, sei da responsabilidade que isso significa. 10 00:00:48,414 --> 00:00:51,510 Um militante socialista muda quando... 11 00:00:51,594 --> 00:00:53,144 Quando é chefe de Estado? 12 00:00:53,364 --> 00:00:54,424 Não. 13 00:00:54,774 --> 00:00:58,044 Acredito que o chefe de Estado que é socialista 14 00:00:58,364 --> 00:01:00,104 continua a pensar assim. 15 00:01:00,274 --> 00:01:03,954 Seu desempenho tem de estar de acordo com a realidade. 16 00:01:04,554 --> 00:01:09,160 Acho uma grande novidade, 17 00:01:09,244 --> 00:01:15,844 que um socialista no poder continue socialista 18 00:01:16,224 --> 00:01:17,694 e pratique o socialismo. 19 00:01:44,084 --> 00:01:45,624 Como é o Allende? 20 00:01:47,164 --> 00:01:48,584 Um homem muito completo. 21 00:01:48,984 --> 00:01:54,014 À primeira vista, pode ser um social-democrata fora do comum... 22 00:01:54,614 --> 00:01:57,624 Um social-democrata corajoso e consequente. 23 00:02:26,254 --> 00:02:29,094 Depois de deputado, ministro, 24 00:02:29,384 --> 00:02:32,714 -na primeira frente popular... -Ministro Pedro Aguirre Cerda. 25 00:02:38,124 --> 00:02:41,424 Esse homem possuía uma grande qualidade humana, 26 00:02:41,544 --> 00:02:45,614 muito gentil e bastante interessante. 27 00:02:45,704 --> 00:02:50,284 Radicalizou-se no contato com a esposa. 28 00:02:52,034 --> 00:02:54,734 Acredito que ainda haverá a segunda revolução, 29 00:02:56,294 --> 00:02:58,810 embora não seja o caso da colocação da pergunta. 30 00:02:58,894 --> 00:03:02,864 Você pode realmente fazer uma revolução? 31 00:03:04,274 --> 00:03:08,164 Você aceita a luta de classes até o fim? 32 00:03:10,964 --> 00:03:12,264 Ele aceitaria, 33 00:03:14,034 --> 00:03:18,984 quebrar esse aparato, esses moldes e instituições 34 00:03:19,944 --> 00:03:23,104 que o levaram até onde ele está hoje. 35 00:03:24,704 --> 00:03:26,314 Porque se ele é Presidente, 36 00:03:27,464 --> 00:03:29,944 é porque jogou as regras do jogo... 37 00:03:31,414 --> 00:03:36,974 institucional, do jogo da república burguesa. 38 00:03:39,884 --> 00:03:41,404 Allende realmente é um problema. 39 00:03:45,674 --> 00:03:47,264 Conhece alguém da cidade? 40 00:03:47,404 --> 00:03:51,770 Quer dizer, esteve em Valparaíso e conheceu gente, digamos... 41 00:03:51,854 --> 00:03:54,750 mais humilde, que lhe ensinou algumas coisas? 42 00:03:54,834 --> 00:03:56,820 Na minha vida ele influenciou muito. 43 00:03:56,904 --> 00:04:02,714 Quando menino, eu tinha 14 anos, ele era anarquista, carpinteiro. 44 00:04:03,344 --> 00:04:05,940 Cuja oficina era modesta, muito humilde, 45 00:04:06,024 --> 00:04:07,284 ficava na frente da minha casa. 46 00:04:07,544 --> 00:04:09,994 Quando terminava minhas aulas no colégio, 47 00:04:10,394 --> 00:04:13,114 eu ia conversar com esse anarquista fã de Marx. 48 00:04:13,304 --> 00:04:19,184 Um homem que tinha na época 63 anos e eu tinha 14, 15 anos. 49 00:04:19,534 --> 00:04:21,104 Ele me ensinou a jogar xadrez 50 00:04:21,224 --> 00:04:23,734 e me falava sobre as coisas da vida. 51 00:04:23,824 --> 00:04:26,024 -Ele me emprestava livros... -Quais livros? 52 00:04:26,544 --> 00:04:30,010 Todos esses, essencialmente teóricos, 53 00:04:30,094 --> 00:04:32,374 Vejamos... De Bakunin, coisas assim? 54 00:04:32,464 --> 00:04:34,854 Acima de tudo, seus comentários eram importantes, 55 00:04:35,084 --> 00:04:40,564 porque eu não tinha vocação para ler coisas profundas 56 00:04:40,734 --> 00:04:43,190 e ele me simplificava com aquela simplicidade, 57 00:04:43,274 --> 00:04:46,484 a qualidade dos trabalhadores que assimilam as coisas. 58 00:04:52,904 --> 00:04:55,744 Não é o que dizem lá fora. 59 00:04:56,904 --> 00:05:03,550 Dizem que é um bom homem, que pertence à boa sociedade chilena, 60 00:05:03,634 --> 00:05:05,024 que não há nada a temer dele… 61 00:05:05,824 --> 00:05:08,024 Os americanos ficaram assustados. 62 00:05:08,434 --> 00:05:12,580 Pelo contrário, dizem que Allende é marxista, 63 00:05:12,664 --> 00:05:14,964 que Allende o vermelho, totalitário. 64 00:05:16,264 --> 00:05:20,774 Acredito que nenhuma das duas coisas deve ser verdade. 65 00:05:23,234 --> 00:05:26,664 Allende deve ser outra coisa, algo diferente. 66 00:05:27,794 --> 00:05:30,954 Sei que você não é um homem de teoria, 67 00:05:31,204 --> 00:05:36,534 mas percebe-se na sua forma de agir, nos seus discursos, 68 00:05:37,044 --> 00:05:39,360 uma grande solidez conceitual. 69 00:05:39,444 --> 00:05:43,374 Quer dizer, além de saber o que você fala, 70 00:05:45,904 --> 00:05:50,410 sempre fala coisas embasadas cientificamente. 71 00:05:50,494 --> 00:05:51,734 Então eu me pergunto... 72 00:05:53,414 --> 00:05:59,360 quando e como você abordou o marxismo-leninismo. 73 00:05:59,444 --> 00:06:03,210 E especificamente, quando leu Marx e Lenin? 74 00:06:03,294 --> 00:06:04,344 Ou seja... 75 00:06:05,044 --> 00:06:08,650 Na verdade, quando era estudante… 76 00:06:08,734 --> 00:06:13,214 Estou falando do ano 26 ou 27, quando comecei a estudar Medicina... 77 00:06:13,514 --> 00:06:16,714 Os estudantes de Medicina eram os mais avançados. 78 00:06:16,964 --> 00:06:21,190 Não eram os filósofos ou da faculdade de Letras? 79 00:06:21,274 --> 00:06:23,764 Não. Eram estudantes de Medicina por tradição. 80 00:06:24,194 --> 00:06:29,034 Naquela época morávamos em um bairro muito modesto, 81 00:06:29,124 --> 00:06:31,474 morávamos praticamente com o povo. 82 00:06:32,194 --> 00:06:34,904 A maioria de nós era de estudantes provincianos 83 00:06:35,294 --> 00:06:40,264 e à noite nos reuníamos, pois morávamos na mesma pensão. 84 00:06:40,584 --> 00:06:44,874 E em voz alta líamos “O Capital”, líamos Lênin, 85 00:06:45,114 --> 00:06:47,190 também líamos Trotsky, por exemplo. 86 00:06:47,274 --> 00:06:49,064 Nós não tínhamos fronteiras. 87 00:06:50,444 --> 00:06:52,074 Sei perfeitamente bem... 88 00:06:52,724 --> 00:06:55,804 que não há ação revolucionária sem teoria revolucionária. 89 00:06:55,984 --> 00:06:59,424 Mas, essencialmente, fui um homem... 90 00:07:00,904 --> 00:07:04,254 que agiu e sempre agiu. 91 00:07:08,964 --> 00:07:10,364 O governo popular... 92 00:07:12,154 --> 00:07:15,024 dizem que é a expressão e o produto histórico 93 00:07:16,424 --> 00:07:19,534 de seu desenvolvimento muito especial e chileno 94 00:07:21,504 --> 00:07:25,104 que combinou as formas políticas da democracia burguesa 95 00:07:26,304 --> 00:07:28,834 com um amplo movimento social proletário. 96 00:08:08,124 --> 00:08:11,564 Você, companheiro Presidente, tem 62 anos. 97 00:08:11,654 --> 00:08:13,424 E bem-vividos! 98 00:08:14,094 --> 00:08:16,384 Mas você pertence a uma geração... 99 00:08:17,924 --> 00:08:21,474 à geração dos Bittencourts, 100 00:08:21,824 --> 00:08:24,184 Haya de la Torre, Arevalo... 101 00:08:27,354 --> 00:08:30,644 Essas pessoas estão hoje politicamente liquidadas. 102 00:08:30,924 --> 00:08:36,020 Estão na pré-história da América Latina... 103 00:08:36,104 --> 00:08:39,134 e você está na história fazendo história 104 00:08:39,434 --> 00:08:41,544 e planejando o futuro. 105 00:08:41,784 --> 00:08:44,414 Então uma pergunta: 106 00:08:44,944 --> 00:08:48,420 Por que eles ficaram para trás 107 00:08:48,504 --> 00:08:50,424 e por que você continua avançando? 108 00:08:54,544 --> 00:08:56,734 O partido socialista era um partido marxista 109 00:08:57,304 --> 00:09:00,944 e éramos categoricamente anti-imperialistas. 110 00:09:01,154 --> 00:09:05,694 O APRA, também nessa época, era um partido anti-imperialista. 111 00:09:06,314 --> 00:09:08,034 Mas na verdade, o que aconteceu no Chile... 112 00:09:08,454 --> 00:09:10,364 quando, por exemplo, chegaram ao poder... 113 00:09:11,904 --> 00:09:14,404 no caso da Venezuela, 114 00:09:15,764 --> 00:09:20,764 os partidos populares, especialmente a Ação Democrática, 115 00:09:20,994 --> 00:09:25,094 não se manifestaram para fazer mudanças, 116 00:09:25,314 --> 00:09:27,954 não lutaram para transformar o regime e o sistema. 117 00:09:28,554 --> 00:09:33,824 Pelo contrário, entenderam-se com o imperialismo. 118 00:09:34,194 --> 00:09:36,384 O APRA, por exemplo... 119 00:09:37,344 --> 00:09:40,024 não chegou ao poder, 120 00:09:40,784 --> 00:09:45,424 mas essencialmente, para tentar abrir um caminho, 121 00:09:45,984 --> 00:09:50,134 morreu, diminuiu, mudou de atitude perante o imperialismo. 122 00:09:50,324 --> 00:09:55,104 E a partir daí, foram superados pela história... 123 00:09:55,874 --> 00:09:59,664 Na verdade, hoje, esses partidos... 124 00:10:00,024 --> 00:10:04,054 não representam nem interpretam os desejos 125 00:10:04,404 --> 00:10:06,224 dos povos latino-americanos. 126 00:10:18,304 --> 00:10:22,364 Quando o problema do imperialismo se tornou latente para você? 127 00:10:22,594 --> 00:10:24,554 Tínhamos consciência 128 00:10:25,244 --> 00:10:29,254 de que a frente popular foi sem dúvida um grande avanço, 129 00:10:29,544 --> 00:10:32,634 pois foi a incorporação da classe média que saiu do poder. 130 00:10:32,964 --> 00:10:37,744 A classe operária organizou-se na Agência Única do Trabalhador, 131 00:10:38,414 --> 00:10:41,244 mas ao mesmo tempo entendíamos perfeitamente 132 00:10:42,144 --> 00:10:44,864 que a dependência econômica 133 00:10:45,544 --> 00:10:47,934 implicava submissão política. 134 00:10:48,434 --> 00:10:51,664 Embora seja verdade que foi um avanço na frente popular, 135 00:10:52,054 --> 00:10:54,590 não implicou, nem poderia implicar 136 00:10:54,674 --> 00:10:58,174 em libertação política, soberania plena, 137 00:10:58,344 --> 00:11:00,794 que está sujeita à dependência econômica. 138 00:11:01,384 --> 00:11:06,104 Atuamos conscientemente na frente popular como palco, 139 00:11:06,464 --> 00:11:07,994 mas indiscutivelmente, 140 00:11:08,384 --> 00:11:11,534 cada vez víamos que os problemas, no fundo, 141 00:11:11,724 --> 00:11:14,554 não podiam ser resolvidos. E por que não podiam? 142 00:11:14,704 --> 00:11:19,554 Porque nossas riquezas essenciais estão nas mãos do capital estrangeiro. 143 00:11:20,444 --> 00:11:26,774 Essa experiência vivida fortaleceu nossa convicção 144 00:11:27,174 --> 00:11:30,054 de que a luta essencial nos países em desenvolvimento 145 00:11:30,184 --> 00:11:31,844 é a luta anti-imperialista. 146 00:11:32,404 --> 00:11:34,094 Esta é a linha de fundo do pensamento. 147 00:11:35,034 --> 00:11:38,454 Mas a revolução não desempenhou um papel... 148 00:11:38,574 --> 00:11:42,760 na exceção, digamos... 149 00:11:42,844 --> 00:11:45,204 Influenciou de forma extraordinária, 150 00:11:45,374 --> 00:11:50,634 porque vimos com mais clareza o que é o imperialismo 151 00:11:50,844 --> 00:11:54,304 e de que forma não há fronteiras que o impeçam 152 00:11:54,394 --> 00:11:56,344 quando tentam defender seus interesses. 153 00:11:56,794 --> 00:11:59,394 Mas também temos a memória 154 00:11:59,684 --> 00:12:02,804 de mais de 57 desembarques na América Latina, 155 00:12:02,924 --> 00:12:04,034 dos fuzileiros navais. 156 00:12:04,684 --> 00:12:07,314 Não se esqueça que o próprio Bolívar 157 00:12:08,694 --> 00:12:11,894 tem uma frase que diz: 158 00:12:12,654 --> 00:12:13,874 “Os Estados Unidos... 159 00:12:14,944 --> 00:12:19,334 querem mergulhar a América na miséria em nome da liberdade.” 160 00:12:21,104 --> 00:12:24,144 Duas pessoas me impressionaram, 161 00:12:24,854 --> 00:12:28,474 por algo que não encontrei nos outros: Seu olhar. 162 00:12:30,044 --> 00:12:31,114 Zhou Enlai 163 00:12:33,104 --> 00:12:34,174 e Che Guevara. 164 00:12:35,374 --> 00:12:38,454 Em ambos havia uma força interior, 165 00:12:39,574 --> 00:12:42,244 em ambos havia firmeza, 166 00:12:43,014 --> 00:12:44,934 em ambos havia ironia. 167 00:12:46,374 --> 00:12:48,654 Quando conversava com o Comandante Guevara 168 00:12:49,104 --> 00:12:52,204 e olhava para ele, eu sabia a resposta, 169 00:12:53,024 --> 00:12:55,544 antes que ele a dissesse com suas palavras. 170 00:12:56,384 --> 00:12:58,804 Qual foi seu primeiro contato com a revolução cubana? 171 00:12:59,584 --> 00:13:03,064 Fidel Castro deve ter entrado em 5, 6 de janeiro, por aí. 172 00:13:03,604 --> 00:13:06,204 Pois bem, cheguei a Cuba no dia 20 de janeiro. 173 00:13:09,054 --> 00:13:11,294 E cheguei em um momento muito curioso. 174 00:13:12,124 --> 00:13:13,754 Naquela tarde havia um desfile... 175 00:13:14,944 --> 00:13:20,274 E esse desfile foi liderado por 200 policiais de Miami 176 00:13:21,844 --> 00:13:26,664 e estavam em um carro aberto… o prefeito de Miami e... 177 00:13:27,384 --> 00:13:29,754 não sei se era o prefeito de Havana. 178 00:13:30,504 --> 00:13:32,394 Então, no dia seguinte, 179 00:13:32,704 --> 00:13:36,024 pensei em pegar o avião para ir ao Chile, 180 00:13:36,364 --> 00:13:40,054 quando encontrei com Carlos Rafael Rodriguez... 181 00:13:40,964 --> 00:13:42,754 que conheci no Chile. 182 00:13:43,624 --> 00:13:46,670 Ele disse: “O que está fazendo aqui?” “Vim para ver a revolução. 183 00:13:46,754 --> 00:13:48,404 Mas como não tem revolução, vou embora.” 184 00:13:48,854 --> 00:13:52,854 Que revolução seria essa com a polícia de Miami? 185 00:13:53,114 --> 00:13:55,124 Ele disse: “Você está enganado, Salvador.” 186 00:13:55,924 --> 00:13:58,154 Fique aqui. Fale com o líder. 187 00:13:58,444 --> 00:14:00,264 Mas eu disse: “Não, vou embora.” 188 00:14:01,414 --> 00:14:04,424 Mas ele insistiu tanto... Além disso, conhecia Carlos Rafael. 189 00:14:04,914 --> 00:14:08,024 “Então entre em contato com os líderes.” 190 00:14:08,584 --> 00:14:10,834 E de fato, naquela tarde, 191 00:14:11,384 --> 00:14:14,670 recebi um telefonema de Aleida, 192 00:14:14,754 --> 00:14:16,654 que não conhecia, nem sabia quem era. 193 00:14:17,104 --> 00:14:20,714 Era secretária do Che, ainda não era casada com ele. 194 00:14:21,074 --> 00:14:24,770 “O comandante Guevara vai enviar um carro 195 00:14:24,854 --> 00:14:26,574 e o aguardará no quartel-general em Havana.” 196 00:14:27,434 --> 00:14:30,384 E lá eu cheguei... E lá estava o Che. 197 00:14:31,674 --> 00:14:34,264 Ele estava deitado numa cama de campanha... 198 00:14:34,474 --> 00:14:36,360 Lembro que era um quarto enorme... 199 00:14:36,444 --> 00:14:40,184 havia uma cama de bronze, mas o Che estava numa cama simples... 200 00:14:40,384 --> 00:14:44,334 só de calça e com o peito descoberto. 201 00:14:45,164 --> 00:14:47,984 E nesse momento sofria um forte ataque de asma. 202 00:14:49,034 --> 00:14:50,564 Estava com o inalador... 203 00:14:51,934 --> 00:14:55,974 Esperei até passar e me sentei na outra cama. 204 00:14:56,634 --> 00:14:59,184 Então, eu disse: “Comandante...” 205 00:14:59,304 --> 00:15:03,594 E ele disse: “Allende, sei perfeitamente quem é você. 206 00:15:04,344 --> 00:15:07,540 Ouvi dois discursos seus na campanha de 1951. 207 00:15:07,624 --> 00:15:08,994 Um muito bom e outro muito ruim. 208 00:15:09,334 --> 00:15:12,450 Vamos conversar com confiança, 209 00:15:12,534 --> 00:15:15,424 porque tenho uma opinião clara sobre quem é você.” 210 00:15:16,094 --> 00:15:21,864 Então aí percebi a qualidade intelectual, de um sentimento humano. 211 00:15:22,714 --> 00:15:26,844 A visão continental do Che 212 00:15:27,784 --> 00:15:30,834 e a concepção realista da luta dos povos. 213 00:15:31,134 --> 00:15:35,234 E ele me colocou em contato com Raúl Castro 214 00:15:35,944 --> 00:15:40,794 e eu fui imediatamente ver o Fidel... 215 00:15:42,544 --> 00:15:45,254 E lembro como se fosse hoje, 216 00:15:45,734 --> 00:15:49,364 estava em um conselho de gabinete e Fidel me fez entrar 217 00:15:49,944 --> 00:15:53,044 e eu presenciei parte da reunião do conselho de gabinete 218 00:15:53,744 --> 00:15:57,904 e depois teve um jantar e saímos para conversar com Fidel. 219 00:15:58,374 --> 00:16:03,354 Teve uma coisa muito curiosa… A gente foi para uma sala 220 00:16:03,774 --> 00:16:08,634 com camponeses jogando xadrez jogados no chão, 221 00:16:08,734 --> 00:16:10,160 metralhadora e tal... 222 00:16:10,244 --> 00:16:12,060 E tem uma foto que não está aqui, 223 00:16:12,144 --> 00:16:14,650 onde apareço na única parte em que poderíamos estar, 224 00:16:14,734 --> 00:16:18,880 numa espécie de lareira, e havia um espaço ao lado, 225 00:16:18,964 --> 00:16:20,694 e lá ficamos Fidel e eu conversando. 226 00:16:21,264 --> 00:16:23,684 O Chile tem seu caminho para o socialismo. 227 00:16:24,654 --> 00:16:28,274 Que lição pessoal a revolução cubana deu para você? 228 00:16:28,724 --> 00:16:30,520 Uma lição extraordinária. 229 00:16:30,604 --> 00:16:32,704 Em primeiro lugar, é um povo unido, 230 00:16:33,024 --> 00:16:36,864 um povo consciente de seu dever histórico é um povo invencível. 231 00:16:37,164 --> 00:16:39,514 Também quando tem líderes consequentes. 232 00:16:39,734 --> 00:16:44,544 Quando tem homens capazes de interpretar o povo, 233 00:16:45,024 --> 00:16:47,404 quando o povo sente seu governo. 234 00:16:48,114 --> 00:16:50,234 E qual é... 235 00:16:51,064 --> 00:16:55,404 o fundamento humano e político de sua amizade com Fidel Castro? 236 00:16:56,044 --> 00:16:57,364 Desde o primeiro momento, 237 00:16:57,494 --> 00:17:00,360 fiquei impressionado com sua inteligência inacreditável, 238 00:17:00,444 --> 00:17:02,314 aquela coisa incrível ao redor. 239 00:17:02,704 --> 00:17:04,694 Porque é uma espécie de catarata humana. 240 00:17:05,834 --> 00:17:06,944 E sua franqueza. 241 00:17:07,904 --> 00:17:12,800 E nossa amizade às vezes foi... 242 00:17:12,884 --> 00:17:15,904 -Com discussões? -Profundas e fortes! 243 00:17:16,394 --> 00:17:18,334 -Mas com respostas. -Sempre! 244 00:17:19,314 --> 00:17:20,614 Guerra de guerrilha. 245 00:17:21,424 --> 00:17:24,690 Este exemplar estava na mesa do Che. 246 00:17:24,774 --> 00:17:26,900 Deve haver uma segunda ou terceira cópia, 247 00:17:26,984 --> 00:17:28,924 mas imagino que a primeira foi ganha por Fidel. 248 00:17:30,014 --> 00:17:32,844 Este tem uma dedicatória que diz: 249 00:17:34,024 --> 00:17:35,504 “A Salvador Allende, 250 00:17:36,214 --> 00:17:40,664 que por outros meios tenta obter o mesmo. 251 00:17:41,284 --> 00:17:43,174 Com carinho, Che.” 252 00:17:44,414 --> 00:17:48,690 Fiquei muito surpreso ao ver um filme de sua campanha. 253 00:17:48,774 --> 00:17:51,304 Um filme de transmissão de mandato. 254 00:17:51,844 --> 00:17:53,300 No Estádio Nacional, 255 00:17:53,384 --> 00:17:56,764 onde fez seu primeiro discurso político, havia um retrato do Che. 256 00:17:57,724 --> 00:18:02,554 Você o citou como exemplo para a juventude chilena, 257 00:18:02,664 --> 00:18:06,150 em seu primeiro discurso como ativista socialista, 258 00:18:06,234 --> 00:18:08,050 mas também como Presidente da República. 259 00:18:08,134 --> 00:18:09,954 E me pergunto, por que você... 260 00:18:10,584 --> 00:18:14,944 com instintos politicamente diferentes do Che, 261 00:18:15,244 --> 00:18:21,080 segue ele, não só assume a bandeira do Che, da revolução cubana, 262 00:18:21,164 --> 00:18:28,163 mas também o coloca como exemplo. 263 00:18:28,944 --> 00:18:32,354 Porque acredito que, indiscutivelmente, 264 00:18:32,824 --> 00:18:36,054 na vida da América Latina, poucas vezes 265 00:18:36,344 --> 00:18:39,664 ou talvez nunca tenha existido um homem que mostrou mais consequência 266 00:18:40,374 --> 00:18:44,044 com suas ideias, mais generosidade, mais desapego. 267 00:18:44,524 --> 00:18:46,874 Che tinha tudo, renunciou a tudo 268 00:18:47,504 --> 00:18:49,684 para tornar possível a luta continental. 269 00:18:51,094 --> 00:18:56,364 Agora a resposta do porquê está na dedicatória do livro de Che. 270 00:18:57,154 --> 00:19:01,784 Ele diz a Allende que por outros meios tenta obter o mesmo. 271 00:19:02,484 --> 00:19:04,664 Havia uma diferença indiscutível, 272 00:19:05,264 --> 00:19:09,884 mas no fundo as posições são ou eram semelhantes, iguais. 273 00:19:10,824 --> 00:19:12,820 -Diferenças de método. -Exato. 274 00:19:12,904 --> 00:19:14,974 -Não diferenças de princípio. -Exato. 275 00:19:15,604 --> 00:19:17,350 O que você sentiu... 276 00:19:17,434 --> 00:19:21,330 É uma pergunta que você pode não querer responder... 277 00:19:21,414 --> 00:19:24,824 O que sentiu quando apreendeu sua morte? Ou melhor, o assassinato dele. 278 00:19:25,484 --> 00:19:27,004 Uma profunda dor. 279 00:19:30,424 --> 00:19:35,744 Nessa combinação inscrita na dialética da história de todo o Chile, 280 00:19:36,174 --> 00:19:38,594 o companheiro Presidente Salvador Allende 281 00:19:39,064 --> 00:19:42,804 é o exemplo vivo, de como é sua encarnação. 282 00:19:43,454 --> 00:19:48,124 Médico e companheiro, maçom e marxista. 283 00:19:49,644 --> 00:19:55,144 Ex-presidente do Senado da República e sindicalista socialista. 284 00:19:56,024 --> 00:19:59,674 De formação burguesa e de convicção revolucionária. 285 00:20:00,924 --> 00:20:03,594 Enraizado na área provincial de seu país, 286 00:20:03,694 --> 00:20:08,144 ainda mais do que na capital, um internacionalista consequente. 287 00:20:08,524 --> 00:20:14,584 Ele realmente é, como dizem, crioulo, chileno até o âmago. 288 00:20:15,884 --> 00:20:19,340 E se não tivesse sido essa síntese da história chilena, 289 00:20:19,424 --> 00:20:22,274 com todos aqueles contrastes às vezes desconcertantes, 290 00:20:22,484 --> 00:20:26,840 certamente não teria reunido em torno de seu nome 291 00:20:26,924 --> 00:20:29,404 a primeira maioria nas eleições presidenciais. 292 00:20:30,264 --> 00:20:34,614 Para cumprir esse papel determinante, que é o Sul na atualidade. 293 00:20:36,084 --> 00:20:40,744 Não é por acaso que Allende é chamado por seus compatriotas 294 00:20:41,204 --> 00:20:44,544 como chefe de Estado de um governo legalmente constituído. 295 00:20:45,534 --> 00:20:49,334 Para lançar uma ponte na sociedade do passado e a do futuro, 296 00:20:50,064 --> 00:20:52,324 por alto, e por assim dizer, 297 00:20:52,704 --> 00:20:57,024 com a própria ajuda das contradições da sociedade presente. 298 00:21:00,364 --> 00:21:01,774 Esse é o seu papel, 299 00:21:02,034 --> 00:21:05,624 como unificador da esquerda, catalisador das causas populares, 300 00:21:06,904 --> 00:21:11,030 talvez o inimigo tenha algum motivo para tentar eliminá-lo, 301 00:21:11,114 --> 00:21:14,424 como sabemos que está ou estava tentando. 302 00:21:15,444 --> 00:21:18,384 O que pensa que aconteceria? 303 00:21:18,534 --> 00:21:21,314 Penso que a burguesia parte de um erro. 304 00:21:21,404 --> 00:21:24,810 Supõe que é o homem quecarece de elementos essenciais do processo social. 305 00:21:24,894 --> 00:21:26,720 Todos sabemos que é o povo, que são as massas, 306 00:21:26,804 --> 00:21:28,204 mas também não ignoramos 307 00:21:28,384 --> 00:21:31,574 que o homem tem uma certa influência em determinado momento. 308 00:21:32,224 --> 00:21:35,430 Bem, eles acreditam e convertem esse princípio, 309 00:21:35,514 --> 00:21:39,200 quase uma tática, de que eliminando um homem, um político, um líder, 310 00:21:39,284 --> 00:21:41,144 o processo social vai desaparecer. 311 00:21:41,344 --> 00:21:42,950 É um erro, pode demorar, 312 00:21:43,034 --> 00:21:46,234 pode ser prolongado, para o final, não podem detê-lo. 313 00:21:46,584 --> 00:21:49,094 No caso do Chile, se me assassinarem, 314 00:21:49,424 --> 00:21:51,694 o povo seguirá seu caminho. 315 00:21:52,124 --> 00:21:55,654 Com a diferença talvez que as coisas vão ser mais difíceis e violentas, 316 00:21:55,774 --> 00:21:58,900 porque será uma agressão muito clara e objetiva para as massas, 317 00:21:58,984 --> 00:22:00,774 porque essa gente não para diante de nada. 318 00:22:01,494 --> 00:22:04,344 E eu tenho essa opção contabilizada. 319 00:22:04,444 --> 00:22:07,004 Não estou oferecendo, nem facilitando, 320 00:22:07,664 --> 00:22:11,164 mas também não vivo com a preocupação de que isso possa acontecer. 321 00:22:11,424 --> 00:22:16,064 Construindo o socialismo Não vão nos banir! 322 00:22:16,154 --> 00:22:23,153 Construindo o socialismo Não vão nos banir! 323 00:22:57,144 --> 00:23:01,240 Tenho a impressão de que vocês se impuseram pouco 324 00:23:01,324 --> 00:23:05,614 na tomada de trens, 325 00:23:06,974 --> 00:23:08,790 migração de populações... 326 00:23:08,874 --> 00:23:12,150 Todos os problemas locais, não da barragem de Frei, 327 00:23:12,234 --> 00:23:16,074 porque ele enviava ferozmente a polícia, 328 00:23:16,504 --> 00:23:22,184 para expulsar aqueles que invadiam terrenos, os sem-teto, 329 00:23:22,424 --> 00:23:26,310 e essa história de San Miguel e Puerto Montt. 330 00:23:26,394 --> 00:23:30,504 Mas é claro que um governo do povo não pode agir assim. 331 00:23:30,594 --> 00:23:36,504 No entanto, o governo do povo não incentiva essas medidas... 332 00:23:36,594 --> 00:23:39,000 das massas, digamos, dos despossuídos. 333 00:23:39,084 --> 00:23:40,234 Sim... 334 00:23:41,264 --> 00:23:45,804 O que pedimos aos nossos colegas 335 00:23:46,024 --> 00:23:48,784 é que compreendam que eles são um governo. 336 00:23:49,194 --> 00:23:53,200 Portanto, eles têm de ter confiança no que vamos fazer, 337 00:23:53,284 --> 00:23:54,744 no que estamos fazendo. 338 00:23:55,304 --> 00:23:56,664 O problema, Régis, 339 00:23:57,584 --> 00:24:00,494 é muito claro e muito simples. 340 00:24:00,934 --> 00:24:04,144 Não conheço nenhum país, 341 00:24:04,934 --> 00:24:06,514 inclusive Cuba, 342 00:24:07,164 --> 00:24:09,064 que tenha resolvido o problema da moradia. 343 00:24:09,974 --> 00:24:14,354 Além disso, discordo de muitos aspectos da reforma urbana, 344 00:24:15,584 --> 00:24:18,444 porque acredito que não é a solução. 345 00:24:18,704 --> 00:24:22,184 Eu já disse isso a Fidel, em muitos aspectos. 346 00:24:22,984 --> 00:24:25,694 Portanto, o que queremos fazer? 347 00:24:26,104 --> 00:24:28,024 Queremos encarar o problema da moradia, 348 00:24:28,374 --> 00:24:29,844 queremos dar um teto, 349 00:24:30,084 --> 00:24:32,984 mas ao mesmo tempo não queremos que ocorra algo anárquico. 350 00:24:33,144 --> 00:24:36,534 Porque você sabe bem que se amanhã tomam um determinado terreno, 351 00:24:36,624 --> 00:24:39,770 a uma distância enorme do centro da cidade, 352 00:24:39,854 --> 00:24:42,154 será impossível fornecer água, luz... 353 00:24:42,664 --> 00:24:45,734 Então, que tipo de moradia as pessoas vão ter? 354 00:24:45,944 --> 00:24:47,574 Quanto custaria? 355 00:24:48,304 --> 00:24:52,640 Em algumas partes não podemos construir casas de um andar, 356 00:24:52,724 --> 00:24:55,674 casas isoladas, temos que construir blocos. 357 00:24:56,174 --> 00:24:59,110 Porque, logicamente, temos de aproveitar a altura. 358 00:24:59,194 --> 00:25:02,610 -Existe apego à casa individualista? -Sim. 359 00:25:02,694 --> 00:25:06,920 Não seria uma característica da ideologia burguesa… 360 00:25:07,004 --> 00:25:11,624 Você tem que superar isso, mas só na base no raciocínio, 361 00:25:11,714 --> 00:25:14,584 para que as pessoas entendam e percebam. 362 00:25:14,744 --> 00:25:19,854 Portanto, nós não somos uma barragem, mas uma causa. 363 00:25:20,424 --> 00:25:25,534 Você entende bem que o mesmo pode acontecer nas tomadas de terra. 364 00:25:27,384 --> 00:25:28,434 Existe uma lei. 365 00:25:29,664 --> 00:25:34,410 Essa lei, indiscutivelmente, nos levará à apropriação 366 00:25:34,494 --> 00:25:37,774 dos bens e fundos que ultrapassem o mínimo estabelecido por lei. 367 00:25:38,184 --> 00:25:41,604 Mas acontece que o que nos interessa é fazer 368 00:25:42,064 --> 00:25:43,834 a reforma agrária por zonas, 369 00:25:44,224 --> 00:25:46,044 para fazer ao mesmo tempo, 370 00:25:46,684 --> 00:25:50,694 as produções que o Chile precisa, segundo o clima, região e solo. 371 00:25:51,234 --> 00:25:54,314 Se feito de forma anárquica, não há como planejar a produção. 372 00:25:54,554 --> 00:25:56,320 -Este é o problema. -Claro. 373 00:25:56,404 --> 00:26:00,014 As pessoas têm de entender que somos causa e não barragem. 374 00:26:00,144 --> 00:26:04,574 O povo nunca será barragem, se o povo for o governo. 375 00:26:05,474 --> 00:26:06,714 Na moeda, 376 00:26:07,074 --> 00:26:14,073 você diz que no campo, na área da economia social, 377 00:26:15,144 --> 00:26:20,540 o governo daria participação aos conselhos de empresas, 378 00:26:20,624 --> 00:26:22,344 aos trabalhadores, então... 379 00:26:22,804 --> 00:26:25,380 -Funcionários e técnicos. -Funcionários e técnicos. 380 00:26:25,464 --> 00:26:29,150 Para mim, sendo você socialista 381 00:26:29,234 --> 00:26:34,344 e conhecendo as aproximações do partido socialista com a Iugoslávia, 382 00:26:35,254 --> 00:26:37,484 -me fazem pensar em autogestão. -Não. 383 00:26:39,624 --> 00:26:43,914 Colocamos como necessidade… 384 00:26:45,034 --> 00:26:48,974 a presença de trabalhadores, funcionários e técnicos 385 00:26:49,194 --> 00:26:52,284 em percentagem na gestão das empresas. 386 00:26:52,904 --> 00:26:58,464 Mas isso não significa que essas empresas serão autônomas 387 00:26:58,584 --> 00:27:02,414 e terão independência para produzir. Não. 388 00:27:02,674 --> 00:27:08,780 Somos e seremos a favor de uma economia centralizada. 389 00:27:08,864 --> 00:27:12,674 As empresas devem desenvolver planos de produção exigidos pelo governo. 390 00:27:12,854 --> 00:27:15,114 Agora, para que isso se cumpra, 391 00:27:15,544 --> 00:27:18,064 vamos discutir com os trabalhadores, 392 00:27:18,424 --> 00:27:22,280 mas não vamos dar uma empresa a certos trabalhadores, 393 00:27:22,364 --> 00:27:23,790 para que produzam o que quiserem, 394 00:27:23,874 --> 00:27:27,820 ou para que lucrem, do ponto de vista pessoal, 395 00:27:27,904 --> 00:27:32,500 porque têm uma empresa vital para o país, com uma renda maior. 396 00:27:32,584 --> 00:27:37,204 Eu tinha uma revista francesa, de esquerda, 397 00:27:37,534 --> 00:27:42,534 que falava do Chile, da “revolução sem rifles”. 398 00:27:43,314 --> 00:27:45,074 A revolução sem rifles. 399 00:27:49,644 --> 00:27:53,600 Lá fora, uma revolução sem rifles, 400 00:27:53,684 --> 00:27:57,334 para quem não tem, talvez, maior formação política, 401 00:27:57,824 --> 00:28:00,584 não é revolução, é reformismo. 402 00:28:01,274 --> 00:28:03,144 Então, é claro que… 403 00:28:03,704 --> 00:28:08,074 os rifles ainda não saíram aqui no Chile… ou pouco… 404 00:28:08,784 --> 00:28:12,534 Mas é revolução o que acontece aqui? 405 00:28:14,154 --> 00:28:16,570 Estamos em um estágio revolucionário. 406 00:28:16,654 --> 00:28:19,614 Como podemos definir uma revolução? 407 00:28:21,544 --> 00:28:26,280 Do ponto de vista sociológico, pergunto ao filósofo e sociólogo. 408 00:28:26,364 --> 00:28:29,600 Eu quero esclarecer uma dúvida logo. 409 00:28:29,684 --> 00:28:32,784 Para mim, a questão da violência não é definidora. 410 00:28:32,894 --> 00:28:34,464 Certo, quero dizer outra coisa. 411 00:28:34,774 --> 00:28:38,250 É a passagem do poder de uma classe minoritária 412 00:28:38,334 --> 00:28:40,344 -para uma majoritária. -Exato. 413 00:28:40,584 --> 00:28:44,824 Aqui a classe minoritária foi deslocada e o povo... 414 00:28:45,244 --> 00:28:46,770 Foi evidentemente, 415 00:28:46,854 --> 00:28:49,150 porque se a classe minoritária não estivesse no poder, 416 00:28:49,234 --> 00:28:52,280 não haveria estatização do cobre, dos bancos, 417 00:28:52,364 --> 00:28:54,044 não haveria reforma agrária, Régis. 418 00:28:54,544 --> 00:29:01,254 Mas até agora o governo não deixou os marcos reformistas, 419 00:29:01,354 --> 00:29:07,730 agiram dentro da constituição que o governo burguês anterior legou… 420 00:29:07,814 --> 00:29:10,770 Agiram dentro dos moldes estabelecidos. 421 00:29:10,854 --> 00:29:15,804 Por isso podemos dizer que até agora houve reformas. 422 00:29:16,034 --> 00:29:20,714 Lenin diz… desculpe, companheiro, não quero parecer pedante. 423 00:29:20,974 --> 00:29:23,450 Mas Lênin diz que há dois tipos de reformas: 424 00:29:23,534 --> 00:29:26,020 Aquelas destinadas a deter a revolução… 425 00:29:26,104 --> 00:29:29,314 e as destinadas a abrir o caminho para a revolução. 426 00:29:29,404 --> 00:29:33,544 Acredito que usamos aquelas que abrem caminho para a revolução. 427 00:29:34,104 --> 00:29:40,584 Agora, temos a pretensão, e vou dizer com modéstia: 428 00:29:41,174 --> 00:29:43,094 Estamos criando um caminho diferente. 429 00:29:44,064 --> 00:29:46,064 E mostrar que isso pode ser feito, 430 00:29:46,864 --> 00:29:50,164 essa transformação é profunda, pois é o caminho da revolução. 431 00:29:50,504 --> 00:29:54,134 E nós falamos, e você sabe muito bem… 432 00:29:54,314 --> 00:29:58,140 Falamos para criar um governo democrático, nacional, 433 00:29:58,224 --> 00:30:00,784 revolucionário e popular, 434 00:30:00,954 --> 00:30:02,584 que abrirá o caminho para o socialismo. 435 00:30:03,044 --> 00:30:05,304 Porque o socialismo não é imposto por decreto. 436 00:30:05,624 --> 00:30:07,630 -É verdade. -Então… 437 00:30:07,714 --> 00:30:13,060 todas as medidas que tomamos são medidas que levam à revolução. 438 00:30:13,144 --> 00:30:18,704 Mas a minha pergunta tem um pouco de fundo histórico. 439 00:30:19,144 --> 00:30:23,040 Aqui já havia frentes populares. 440 00:30:23,124 --> 00:30:25,514 Aqui já havia governos populares… 441 00:30:26,394 --> 00:30:29,204 Mas o Aguirre... Você foi ministro dele. 442 00:30:29,534 --> 00:30:32,354 Depois veio Gonzáles Videla, que terminou mal. 443 00:30:32,494 --> 00:30:35,164 Depois veio o populismo de Ibáñez, etc. 444 00:30:35,584 --> 00:30:39,390 E isso fracassou, não apenas aqui, mas em todo o continente. 445 00:30:39,474 --> 00:30:41,474 Desculpe, mas o que fracassou? 446 00:30:42,244 --> 00:30:47,474 Uma certa política colaboracionista e conciliatória 447 00:30:47,774 --> 00:30:51,090 baseada na combinação de partidos operários 448 00:30:51,174 --> 00:30:54,664 e partidos demo-burgueses, digamos assim. 449 00:30:55,384 --> 00:30:58,440 Como você, companheiro Presidente, 450 00:30:58,524 --> 00:31:02,370 pode assegurar que os fracassos de antes 451 00:31:02,454 --> 00:31:07,100 não se repetirão agora, em 1970, no Chile? 452 00:31:07,184 --> 00:31:09,360 Em primeiro lugar, Régis, 453 00:31:09,444 --> 00:31:12,844 afirmo que a Frente Popular Chilena não fracassou, 454 00:31:13,344 --> 00:31:14,854 por uma razão muito simples. 455 00:31:15,184 --> 00:31:20,964 A Frente Popular Chilena não propôs a transformação revolucionária do Chile. 456 00:31:22,474 --> 00:31:25,364 Pedro Aguirre Cerda criou um programa chamado: 457 00:31:25,684 --> 00:31:27,174 “Pão, Peito e Abrigo”. 458 00:31:27,584 --> 00:31:29,410 Um programa humano, 459 00:31:29,494 --> 00:31:32,704 mas sem conteúdo social, muito menos revolucionário. 460 00:31:33,764 --> 00:31:36,514 Quem pensa que Pedro Aguirre Cerda é um revolucionário, 461 00:31:36,774 --> 00:31:38,664 diria, claro “fracassou”. 462 00:31:39,134 --> 00:31:44,164 Mas acontece que entramos conscientemente para colaborar, 463 00:31:44,494 --> 00:31:47,054 para fazer a esquerda do sistema. 464 00:31:47,344 --> 00:31:49,324 Ou seja, do sistema capitalista. 465 00:31:49,854 --> 00:31:51,674 Enquanto o programa diz 466 00:31:51,984 --> 00:31:55,284 que hoje estamos lutando para transformar e mudar o sistema! 467 00:31:55,924 --> 00:31:57,374 É completamente diferente. 468 00:31:57,674 --> 00:31:59,704 Na Frente Popular, Régis… 469 00:32:00,044 --> 00:32:03,540 havia um partido hegemônico, um partido majoritário, 470 00:32:03,624 --> 00:32:05,914 um partido da burguesia: O Partido Radical. 471 00:32:06,354 --> 00:32:11,374 Hoje, na Unidade Popular, não há partido hegemônico, 472 00:32:11,474 --> 00:32:14,970 mas estão presentes dois partidos da classe trabalhadora: 473 00:32:15,054 --> 00:32:17,564 Partidos revolucionários, partidos marxistas… 474 00:32:17,664 --> 00:32:19,224 E finalmente, companheiro, 475 00:32:19,454 --> 00:32:21,964 o Presidente da República é um socialista. 476 00:32:22,384 --> 00:32:23,910 Então as coisas são diferentes. 477 00:32:23,994 --> 00:32:29,014 E cheguei a este cargo para fazer a transformação 478 00:32:29,624 --> 00:32:31,424 econômica e social do Chile. 479 00:32:32,584 --> 00:32:34,414 Para abrir o caminho para o socialismo. 480 00:32:35,574 --> 00:32:41,030 Nosso objetivo é o socialismo integral, científico e marxista. 481 00:32:41,114 --> 00:32:43,340 Além disso, o contexto internacional é diferente... 482 00:32:43,424 --> 00:32:44,484 Óbvio. 483 00:32:44,744 --> 00:32:45,784 Antes... 484 00:32:46,094 --> 00:32:47,324 Quando vamos chegar? 485 00:32:47,784 --> 00:32:50,824 Eu estava, por exemplo, em 1953 na China... 486 00:32:51,094 --> 00:32:55,064 Há quantos anos a China estava em revolução? 487 00:32:55,604 --> 00:32:58,050 -Em 1963? -1953. 488 00:32:58,134 --> 00:33:01,404 -Três ou quatro anos. -Um pouco mais, acho. 489 00:33:01,604 --> 00:33:04,550 Não, Mao entrou em Pequim em 1949. 490 00:33:04,634 --> 00:33:05,684 Bem.. 491 00:33:06,814 --> 00:33:08,514 Havia, por exemplo, em Xangai… 492 00:33:09,664 --> 00:33:11,764 havia empresas mistas. 493 00:33:13,114 --> 00:33:14,874 Bem, ainda existe Hong Kong… 494 00:33:16,064 --> 00:33:19,494 Em Xangai, os ingleses ainda têm vantagens na alfândega. 495 00:33:21,184 --> 00:33:22,824 Todo mundo sabe... 496 00:33:23,634 --> 00:33:26,220 que a China, a República Popular Democrática, 497 00:33:26,304 --> 00:33:30,974 poderia, em 24 horas acabar com Taiwan, 498 00:33:31,704 --> 00:33:33,764 com Formosa. Por que não fazem isso? 499 00:33:34,534 --> 00:33:38,754 Porque simplesmente estariam colocando em risco… 500 00:33:39,874 --> 00:33:42,170 a paz mundial e sua própria revolução. 501 00:33:42,254 --> 00:33:46,004 Por que Fidel não toma Guantánamo? 502 00:33:46,924 --> 00:33:51,540 Alguém vai pensar que Fidel não iria querer 503 00:33:51,624 --> 00:33:53,334 que os americanos não estivessem lá? 504 00:33:53,464 --> 00:33:54,584 Por que não a tomam? 505 00:33:55,144 --> 00:34:02,143 Devemos esclarecer que não aconselho esse tipo de medida… 506 00:34:02,264 --> 00:34:03,634 -Claro! -Não! 507 00:34:04,574 --> 00:34:09,430 Você está certo em medir sua paixão e escolher seu ritmo. 508 00:34:09,514 --> 00:34:12,660 E a questão principal não é a violência. 509 00:34:12,744 --> 00:34:15,544 A questão principal é qual a força motriz do processo? 510 00:34:15,914 --> 00:34:17,514 É o proletariado. 511 00:34:17,774 --> 00:34:22,180 Venceremos! Venceremos! 512 00:34:22,264 --> 00:34:29,263 Mil correntes terão que quebrar Venceremos... 513 00:34:31,154 --> 00:34:33,954 Quem usa quem neste sentido? 514 00:34:34,844 --> 00:34:38,164 O proletariado e seus aliados vão ficar confinados 515 00:34:38,304 --> 00:34:44,584 nas instituições burguesas, apaziguando entre reformas aqui, acolá? 516 00:34:45,034 --> 00:34:48,690 Ou poderão, em determinado momento, quebrar esses moldes… 517 00:34:48,774 --> 00:34:51,370 para criar uma democracia proletária? 518 00:34:51,454 --> 00:34:53,104 No fundo, minha pergunta é: 519 00:34:54,484 --> 00:34:59,354 O proletariado vai acabar se impondo à burguesia? 520 00:34:59,464 --> 00:35:02,884 Ou é a burguesia que vai, aos poucos, 521 00:35:03,294 --> 00:35:08,544 reabsorvendo e moldando 522 00:35:09,024 --> 00:35:12,034 o proletariado em seu mundo? 523 00:35:12,404 --> 00:35:14,490 Quem está provocando quem? 524 00:35:14,574 --> 00:35:18,944 Totalmente e um pouco provocante, não? 525 00:35:19,504 --> 00:35:20,544 Talvez. 526 00:35:20,844 --> 00:35:24,020 Não creio que um companheiro me provoque com uma pergunta. 527 00:35:24,104 --> 00:35:26,670 Eu sou um provocador profissional. 528 00:35:26,754 --> 00:35:27,914 Não me permito ser provocado. 529 00:35:29,524 --> 00:35:30,714 Então… 530 00:35:30,954 --> 00:35:33,320 O proletariado... 531 00:35:33,404 --> 00:35:34,630 A questão é importante. 532 00:35:34,714 --> 00:35:36,904 E a resposta é curta: O proletariado. 533 00:35:41,124 --> 00:35:45,264 -O proletariado... -É uma aposta até agora, porque... 534 00:35:46,454 --> 00:35:48,874 você sabe que as frentes populares 535 00:35:49,104 --> 00:35:51,630 explicaram que não vão se repetir. 536 00:35:51,714 --> 00:35:53,554 Este não é um procedimento popular. 537 00:35:53,704 --> 00:35:55,330 Você tem que entender este problema! 538 00:35:55,414 --> 00:35:59,164 Como chamar, então? Frente Operária? 539 00:35:59,584 --> 00:36:00,790 Frente da Pátria? 540 00:36:00,874 --> 00:36:04,090 Frente Operária, Frente da Pátria, Unidade Popular, 541 00:36:04,174 --> 00:36:07,464 mas com uma espinha dorsal, onde a classe trabalhadora 542 00:36:07,694 --> 00:36:09,984 é indiscutivelmente o motor. 543 00:36:10,134 --> 00:36:13,790 Porque embora não haja hegemonia de um partido, 544 00:36:13,874 --> 00:36:16,210 os partidos socialistas e comunistas 545 00:36:16,294 --> 00:36:21,894 são indiscutivelmente os partidos que representam 90% dos trabalhadores. 546 00:36:21,984 --> 00:36:24,224 Ou seja, operários e camponeses. 547 00:36:24,404 --> 00:36:26,400 Eu acredito nisso... 548 00:36:26,484 --> 00:36:30,194 Então, a questão é: Quem vai usar quem? 549 00:36:31,494 --> 00:36:35,454 Mesmo aceitando a forma da pergunta, eu lhe digo: O proletariado. 550 00:36:36,854 --> 00:36:39,854 Se não fosse assim, eu não estaria aqui. 551 00:36:42,074 --> 00:36:43,134 Bem... 552 00:36:44,164 --> 00:36:45,460 Sua pergunta me... 553 00:36:45,544 --> 00:36:51,924 Estou trabalhando para o socialismo e pelo socialismo. 554 00:36:52,214 --> 00:36:55,224 A sua resposta me convence, 555 00:36:55,714 --> 00:37:00,324 ainda mais quando temos um contexto internacional 556 00:37:00,974 --> 00:37:02,254 muito difícil... 557 00:37:02,864 --> 00:37:08,204 E também no mundo uma cooperação de forças mudou muito desde 1938. 558 00:37:08,424 --> 00:37:13,494 Lá fora, muitos dizem que o Chile é a Inglaterra do continente… 559 00:37:13,634 --> 00:37:17,560 Não são tropicais, são gente boa, são pessoas como nós, 560 00:37:17,644 --> 00:37:19,424 não gostam de violência, etc. 561 00:37:32,064 --> 00:37:36,414 Quantas mortes teve o proletariado chileno... 562 00:37:38,584 --> 00:37:42,784 para tornar possível hoje a chegada ao governo? 563 00:37:45,394 --> 00:37:47,334 Porque essa luta não é de ontem, 564 00:37:47,814 --> 00:37:49,064 não é de agora. 565 00:37:49,664 --> 00:37:51,794 Quem patrocina a morte 566 00:37:52,144 --> 00:37:57,974 Como um carrasco tranquilo Está tomando seu café da manhã 567 00:38:00,674 --> 00:38:03,334 Massacres aqui, matanças ali… 568 00:38:04,964 --> 00:38:06,904 Tudo isso vai ser uma luta de classes... 569 00:38:08,544 --> 00:38:10,550 que talvez não se conheça, 570 00:38:10,634 --> 00:38:17,264 talvez não conseguiu romper com essa ideia, esse clichê burguês, 571 00:38:18,424 --> 00:38:22,670 do Chile pacifista, amoroso e bondoso, 572 00:38:22,754 --> 00:38:27,084 onde tudo está arranjado. Na verdade, existe no campo. 573 00:38:28,604 --> 00:38:29,744 Nos subúrbios... 574 00:38:31,184 --> 00:38:33,120 não aconteceu assim, obviamente. 575 00:38:33,204 --> 00:38:35,830 Tem sido uma luta de classes muito longa, dura. 576 00:38:35,914 --> 00:38:38,444 Talvez uma das mais sangrentas do continente. 577 00:38:43,914 --> 00:38:50,913 Onde estão os assassinos Que mataram por matar 578 00:38:51,384 --> 00:38:57,724 Juramos pela terra Que vamos encontrá-los 579 00:38:58,044 --> 00:39:03,844 Juramos pela vida Que vamos encontrá-los 580 00:39:04,584 --> 00:39:06,894 Nas relações com os EUA... 581 00:39:07,014 --> 00:39:13,824 vocês têm motivos para temer um agravamento dessas relações? 582 00:39:14,024 --> 00:39:15,204 O que vocês esperam? 583 00:39:15,924 --> 00:39:19,100 Se nos submetermos à história, 584 00:39:19,184 --> 00:39:22,884 sem dúvida, podemos temer muitas coisas. 585 00:39:23,364 --> 00:39:27,824 A experiência da América Latina é dramática, trágica e sangrenta. 586 00:39:30,364 --> 00:39:35,870 Vamos falar da política do cassetete, da política do dólar, 587 00:39:35,954 --> 00:39:37,784 do desembarque de Marinha, e você sabe. 588 00:39:38,304 --> 00:39:42,754 Agora, nós também pensamos… 589 00:39:43,654 --> 00:39:48,494 que os Estados Unidos, como povo e como nação, 590 00:39:49,674 --> 00:39:54,814 hoje estão vivendo fases muito diferentes do que antes. 591 00:39:55,064 --> 00:39:57,674 Têm problemas internos profundos. 592 00:39:57,944 --> 00:40:01,154 Não só o problema racial, não só o problema dos negros. 593 00:40:01,584 --> 00:40:06,244 Têm problemas de setores operários, estudantes, intelectuais... 594 00:40:07,444 --> 00:40:09,794 que não aceitam uma política agressiva. 595 00:40:10,254 --> 00:40:14,940 Além disso, despertaram uma rejeição mundial 596 00:40:15,024 --> 00:40:16,394 com sua atitude no Vietnã. 597 00:40:17,224 --> 00:40:20,324 Portanto, é mais difícil para eles prosseguir na América Latina. 598 00:40:21,094 --> 00:40:25,080 Nós não temos nenhuma atitude agressiva contra os americanos. 599 00:40:25,164 --> 00:40:28,420 A agressão virá deles, se for preciso. 600 00:40:28,504 --> 00:40:30,204 É o que eu falo, nem mesmo verbal. 601 00:40:31,544 --> 00:40:34,424 O Sr. Nixon é o presidente dos EUA e eu sou o presidente do Chile. 602 00:40:34,704 --> 00:40:38,444 Não usarei nenhum termo depreciativo contra o Sr. Nixon, 603 00:40:39,014 --> 00:40:42,574 desde que ele respeite o Presidente do Chile. 604 00:40:43,814 --> 00:40:45,534 Se romperem... 605 00:40:47,414 --> 00:40:48,904 com isso que é uma obrigação, 606 00:40:48,994 --> 00:40:53,454 se mais uma vez vão aceitar o tipo de autodeterminação 607 00:40:53,934 --> 00:40:55,324 e da não intervenção, 608 00:40:55,654 --> 00:40:59,334 vão encontrar uma resposta digna de um povo e de um governante. 609 00:41:03,424 --> 00:41:06,604 No que reside, finalmente para você, 610 00:41:07,514 --> 00:41:11,124 a lição do processo chileno para a América Latina? 611 00:41:11,994 --> 00:41:14,094 Qual é a lição na sua concepção? 612 00:41:14,474 --> 00:41:18,564 A lição é que cada povo tem sua própria realidade… 613 00:41:19,294 --> 00:41:22,334 E diante dessa realidade, devemos agir. 614 00:41:22,914 --> 00:41:24,324 Não há receitas. 615 00:41:25,954 --> 00:41:30,424 Nosso caso, por exemplo, abre perspectivas, caminhos. 616 00:41:31,144 --> 00:41:33,514 Chegamos pelos canais eleitorais... 617 00:41:34,744 --> 00:41:39,404 Aparentemente podemos dizer que somos reformistas, 618 00:41:39,674 --> 00:41:44,690 mas tomamos medidas que implicam que queremos fazer a revolução. 619 00:41:44,774 --> 00:41:47,194 Ou seja, transformar a nossa sociedade. 620 00:41:47,594 --> 00:41:48,814 Ou seja... 621 00:41:50,904 --> 00:41:52,654 construir o socialismo. 622 00:41:54,704 --> 00:41:57,114 O que pensa de quem afirma 623 00:41:58,534 --> 00:42:00,874 que o que acabou de acontecer no Chile, 624 00:42:01,264 --> 00:42:07,750 nega a tese da guerra popular, em outras partes? 625 00:42:07,834 --> 00:42:10,234 Eu disse antes de nossa vitória, 626 00:42:10,794 --> 00:42:14,674 que o foco pode ser a luta revolucionária, 627 00:42:15,054 --> 00:42:18,044 o exército armado, a guerra popular, 628 00:42:18,174 --> 00:42:21,414 a insurgência e o caos eleitoral. 629 00:42:21,934 --> 00:42:23,694 Depende do conteúdo que lhe é dado. 630 00:42:24,894 --> 00:42:28,844 Diante de alguns países, não há outra opção senão a luta armada. 631 00:42:29,914 --> 00:42:33,324 Onde não há partido nem sindicato, onde há ditadura, 632 00:42:33,614 --> 00:42:35,400 quem vai acreditar na opção eleitoral? 633 00:42:35,484 --> 00:42:37,384 Não há expectativas eleitorais. 634 00:42:39,194 --> 00:42:44,194 Pessoalmente vi sua vitória como um incentivo para lutar. 635 00:42:45,744 --> 00:42:52,394 Minha pouca experiência política e pouco conhecimento da América Latina 636 00:42:53,784 --> 00:42:56,004 me levaram à conclusão de que… 637 00:42:56,554 --> 00:42:58,690 muitos governos se autodenominam revolucionários, 638 00:42:58,774 --> 00:43:03,024 mas há alguns que falam mais do que fazem… 639 00:43:03,434 --> 00:43:06,540 E outros que, são muito poucos, fazem mais do que falam. 640 00:43:06,624 --> 00:43:10,094 Tenho a impressão de estar no segundo caso, aqui. 641 00:43:11,074 --> 00:43:14,034 Para nós, vale muito mais fazer do que falar. 642 00:43:14,984 --> 00:43:20,130 Então, talvez não tenhamos muito a falar, a coisa é fazer. 643 00:43:20,214 --> 00:43:22,324 Uma última pergunta que eu queria fazer… 644 00:43:23,194 --> 00:43:26,590 Como você vê, a partir da experiência chilena 645 00:43:26,674 --> 00:43:32,584 e da vitória popular no Chile, o futuro da América Latina? 646 00:43:34,384 --> 00:43:36,414 Com ou sem vitória, 647 00:43:36,974 --> 00:43:39,794 eu sempre disse a mesma coisa: 648 00:43:40,304 --> 00:43:43,304 América Latina é um vulcão em erupção. 649 00:43:43,884 --> 00:43:48,434 Os povos não podem continuar morrendo meio vivos. 650 00:43:48,754 --> 00:43:51,364 Você sabe muito bem que neste continente 651 00:43:51,804 --> 00:43:56,124 há 170 milhões de semianalfabetos e analfabetos. 652 00:43:56,504 --> 00:44:01,634 Você sabe que na América Latina faltam 14 milhões de moradias. 653 00:44:02,064 --> 00:44:05,294 E que 70% das pessoas se alimentam mal. 654 00:44:06,194 --> 00:44:09,574 Você sabe que, potencialmente, nossos povos são muito ricos. 655 00:44:09,734 --> 00:44:14,034 No entanto, são povos com desemprego, fome, 656 00:44:14,704 --> 00:44:18,104 falta de cultura, com pobreza moral e fisiológica. 657 00:44:18,194 --> 00:44:21,364 Os povos da América Latina não têm outra opção senão lutar, 658 00:44:22,284 --> 00:44:24,434 cada um segundo a sua realidade. 659 00:44:24,614 --> 00:44:26,374 Mas lutar, lutar para quê? 660 00:44:26,564 --> 00:44:28,824 Para conquistar sua independência econômica 661 00:44:28,914 --> 00:44:33,824 e também ser povos autenticamente livres politicamente. 662 00:44:34,204 --> 00:44:37,754 Agora, creio que essa é a grande expectativa, 663 00:44:38,024 --> 00:44:41,104 e é bom que, como presidente, eu possa dizer, 664 00:44:41,464 --> 00:44:42,764 principalmente aos jovens, 665 00:44:43,944 --> 00:44:47,014 que no caminho da luta, no caminho da rebelião, 666 00:44:47,264 --> 00:44:49,234 no caminho da consagração, 667 00:44:49,764 --> 00:44:51,604 para estar com os trabalhadores, 668 00:44:51,744 --> 00:44:54,164 essa é a grande perspectiva e possibilidade. 669 00:44:54,474 --> 00:44:57,914 Este continente tem que alcançar sua independência. 670 00:44:58,274 --> 00:45:01,060 E um dia, a América terá uma voz de continente, 671 00:45:01,144 --> 00:45:05,014 uma voz de um povo unido, uma voz respeitada e ouvida. 672 00:45:05,104 --> 00:45:08,144 Porque será a voz de povos donos de seu próprio destino. 673 00:45:08,444 --> 00:45:11,054 É o que eu penso, Régis… 674 00:45:11,224 --> 00:45:15,450 E acredito que você, companheiro na rebelião dos povos, 675 00:45:15,534 --> 00:45:19,960 pode nos ajudar muito, dizendo o que você viu e o que nós queremos. 676 00:45:20,044 --> 00:45:24,280 Venceremos! Venceremos! 677 00:45:24,364 --> 00:45:31,363 Mil correntes terão que quebrar Venceremos... 678 00:45:34,404 --> 00:45:37,014 O que aconteceu aqui é muito chileno. 679 00:45:38,894 --> 00:45:42,874 Chileno é também o lema que está no escudo nacional: 680 00:45:44,454 --> 00:45:46,644 “Pela razão ou pela força”. 681 00:45:48,134 --> 00:45:52,764 Aparentemente, até hoje, tudo foi pela razão. 682 00:45:54,984 --> 00:45:56,084 Até quando? 683 00:45:57,074 --> 00:46:01,104 VALPARAISO 6 DE JANEIRO DE 1971 684 00:46:02,994 --> 00:46:08,884 A DOIS MESES DA RETOMADA DAS RELAÇÕES COM CUBA 685 00:46:10,614 --> 00:46:14,554 A UM MÊS DA EXPROPRIAÇÃO DE BELLAVISTA TOMÉ, 686 00:46:14,664 --> 00:46:17,764 GIGANTESCO IMPÉRIO TÊXTIL 687 00:46:19,774 --> 00:46:24,684 A QUINZE DIAS DA ESTATIZAÇÃO DO AÇO 688 00:46:26,544 --> 00:46:31,444 A DEZ DIAS DA ASSINATURA DOS PROJETEOS DE ESTATIZAÇÃO DO COBRE 689 00:46:31,534 --> 00:46:35,494 E CRIAÇÃO DOS CONSELHOS CAMPONESES 690 00:46:37,264 --> 00:46:42,424 A CINCO DIAS DA DESAPROPRIAÇÃO DO MAIOR LATIFÚNDIO DO PAÍS: 691 00:46:42,544 --> 00:46:45,014 520 MIL HECTARES 692 00:46:47,044 --> 00:46:51,694 A CINCO DIAS DA ESTATIZAÇÃO DO CARVÃO 693 00:46:53,714 --> 00:46:59,834 A CINCO DIAS DO PROJETO DE ESTATIZAÇÃO DOS BANCOS PRIVADOS 694 00:47:01,884 --> 00:47:07,824 A DOZE HORAS DA RETOMADA DAS RELAÇÕES COM A CHINA POPULAR 695 00:47:11,284 --> 00:47:14,694 {\an8}COMPANHEIRO PRESIDENTE 57567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.