All language subtitles for Cold.Fish.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,290 --> 00:01:23,958 1-3-2, Saeki-cho, Fujimi City, Shizuoka, Japan 4 00:01:25,919 --> 00:01:28,421 Shamoto TTropical Fish Shop 5 00:01:48,108 --> 00:01:48,941 Hello. 6 00:01:48,942 --> 00:01:52,195 It's me. I'm in front ofthe shop. 7 00:01:52,738 --> 00:01:54,238 Really? You're here? 8 00:02:11,089 --> 00:02:12,757 Did you wait long? 9 00:02:39,076 --> 00:02:40,034 Leave me alone! 10 00:02:40,702 --> 00:02:41,661 What do you mean? 11 00:02:42,329 --> 00:02:44,038 You think I'm stupid... 12 00:02:44,248 --> 00:02:45,456 Of course not. 13 00:02:45,791 --> 00:02:46,749 I don't care. 14 00:02:47,626 --> 00:02:49,293 I love you anyway. 15 00:02:50,128 --> 00:02:52,255 You're too good for me, babe. 16 00:03:02,850 --> 00:03:05,351 She could be back any minute. 17 00:04:17,090 --> 00:04:19,133 Hello, Shamoto Tropical Fish Shop. 18 00:04:23,555 --> 00:04:24,513 That's me. 19 00:04:28,936 --> 00:04:29,936 Are you sure? 20 00:04:33,982 --> 00:04:34,941 Okay. 21 00:04:35,442 --> 00:04:37,818 l'll be right there. 22 00:04:57,506 --> 00:04:58,464 Taeko. 23 00:04:59,925 --> 00:05:01,300 Mitsuko's in trouble. 24 00:05:03,095 --> 00:05:04,178 We have to go. 25 00:05:12,020 --> 00:05:12,979 Taeko. 26 00:05:14,773 --> 00:05:16,148 Don't blame yourself. 27 00:05:19,486 --> 00:05:20,444 Come on. 28 00:05:44,511 --> 00:05:47,680 9: 1 1 pm, Monday, January 1 9, 2009 29 00:06:32,267 --> 00:06:33,476 Welcome to A-Coop. 30 00:06:42,903 --> 00:06:43,861 You brat! 31 00:06:44,780 --> 00:06:47,531 Kids like you are a menace to society! 32 00:06:48,784 --> 00:06:49,742 You thief! 33 00:06:50,368 --> 00:06:52,411 You think we're an easy mark! 34 00:06:52,954 --> 00:06:54,038 What's that look mean? 35 00:06:54,539 --> 00:06:55,498 Excuse me. 36 00:06:58,627 --> 00:06:59,585 Mr. Shamoto? 37 00:07:00,545 --> 00:07:03,422 l'm sorry for any inconvenience my daughter caused... 38 00:07:03,840 --> 00:07:04,965 lnconvenience! 39 00:07:06,802 --> 00:07:07,968 lt's no small matter! 40 00:07:08,762 --> 00:07:12,306 l'd say this wasn't her first time! 41 00:07:14,559 --> 00:07:15,518 Sit down. 42 00:07:16,603 --> 00:07:17,561 Sit here! 43 00:07:24,111 --> 00:07:25,069 Thank you. 44 00:07:26,446 --> 00:07:29,907 As her father, what do you plan to do? 45 00:07:31,451 --> 00:07:36,497 An offence like this must be handled by the police. 46 00:07:36,498 --> 00:07:37,706 Not the police! 47 00:07:37,707 --> 00:07:41,460 Why not? Do you have a better idea? 48 00:07:41,461 --> 00:07:45,548 Wait! A manager has to keep calm at times 1ike this... 49 00:07:45,882 --> 00:07:47,508 But... 50 00:07:47,801 --> 00:07:51,137 Your girl here was acting suspiciously 51 00:07:51,471 --> 00:07:53,347 like she might take something. 52 00:07:54,474 --> 00:07:56,225 She sure acted fast! 53 00:07:57,269 --> 00:07:59,311 l couldn't just ignore it. 54 00:07:59,312 --> 00:08:01,856 Mr. Murata here, caught her red-handed! 55 00:08:02,149 --> 00:08:04,108 You won't do it again, right? 56 00:08:05,318 --> 00:08:06,819 By the way, Manager, 57 00:08:07,112 --> 00:08:12,992 you should see this pirarucu I got! lt's unbelievably huge. 58 00:08:13,743 --> 00:08:15,369 A pirarucu! ls it really that big? 59 00:08:15,370 --> 00:08:19,373 It's 2 meters long now but it'll grow to be 3.5 meters. 60 00:08:20,709 --> 00:08:21,834 That's incredib1e! 61 00:08:22,002 --> 00:08:22,960 lt sure is. 62 00:08:23,170 --> 00:08:26,422 The only other place you'd see one is in an aquarium. 63 00:08:27,757 --> 00:08:29,425 Do you sell tropical fish, too? 64 00:08:30,844 --> 00:08:31,802 Yes. 65 00:08:32,429 --> 00:08:34,263 l know because Mitsuko told me. 66 00:08:34,472 --> 00:08:37,683 All of you should come see my shop some time! 67 00:08:37,976 --> 00:08:41,312 Are you familiar with pirarucu, Mrs. Shamoto? 68 00:08:41,980 --> 00:08:43,814 The biggest fresh water fish. 69 00:08:44,232 --> 00:08:45,191 Right... 70 00:08:45,901 --> 00:08:47,902 How about letting her off? 71 00:08:48,612 --> 00:08:50,070 lf you say so Mr. Murata... 72 00:08:51,656 --> 00:08:52,615 Okay then. 73 00:08:53,658 --> 00:08:57,494 Lucky for you, Mr. Murata's pirarucu made me feel forgiving. 74 00:08:58,079 --> 00:08:59,121 But if you... 75 00:08:59,122 --> 00:09:01,207 Thank you, sir. l appreciate this. 76 00:09:02,834 --> 00:09:05,628 You can thank Mr. Murata here. 77 00:09:06,338 --> 00:09:07,338 Thank you, sir. 78 00:09:07,547 --> 00:09:08,631 Thank you. 79 00:09:08,840 --> 00:09:10,591 l know you won't do it again. 80 00:09:15,180 --> 00:09:16,305 Thank you so much. 81 00:09:16,723 --> 00:09:18,349 l'm terribly sorry. 82 00:09:20,685 --> 00:09:22,102 Oh, look at this rain! 83 00:09:22,103 --> 00:09:22,770 1 0pm 84 00:09:22,771 --> 00:09:25,189 l don't know how to thank you. 85 00:09:25,941 --> 00:09:28,692 How about dropping by my shop now? 86 00:09:29,653 --> 00:09:31,987 lt's not far, just a few minutes drive. 87 00:09:32,447 --> 00:09:34,448 Follow my car, okay? 88 00:09:40,956 --> 00:09:42,539 Come on, let's go. 89 00:09:50,966 --> 00:09:53,259 Amazon Gold Tropical Fish Center 90 00:10:01,893 --> 00:10:04,144 We're here. 91 00:10:10,026 --> 00:10:10,985 Follow me. 92 00:10:12,070 --> 00:10:13,779 Welcome! 93 00:10:15,448 --> 00:10:16,824 Welcome, everybody! 94 00:10:17,492 --> 00:10:19,076 l'm home, Coo! 95 00:10:19,077 --> 00:10:20,077 l 0:22pm 96 00:10:20,078 --> 00:10:24,123 My philosophy is business is entertainment. 97 00:10:24,582 --> 00:10:25,916 That's entertainment! 98 00:10:26,543 --> 00:10:28,419 Or maybe it's just a ploy. 99 00:10:29,921 --> 00:10:31,005 This is something. 100 00:10:31,256 --> 00:10:32,214 Yeah, isn't it! 101 00:10:50,150 --> 00:10:53,068 Allow me to introduce myself. l'm Yukio Murata. 102 00:10:53,862 --> 00:10:56,989 l'm Nobuyuki Shamoto. l don't have a card... 103 00:10:57,157 --> 00:10:59,867 Fate brought us fish traders together! 104 00:10:59,868 --> 00:11:02,411 My shop is nothing compared to this... 105 00:11:02,412 --> 00:11:03,662 l know your shop. 106 00:11:04,497 --> 00:11:06,749 lt's by the county highway. 107 00:11:06,750 --> 00:11:08,584 You know it. How embarrassing! 108 00:11:09,919 --> 00:11:12,713 All tropical fish shops are my rivals! 109 00:11:12,714 --> 00:11:13,672 Not us! 110 00:11:15,800 --> 00:11:19,720 - Nice to meet you, Mrs Shamoto. - Likewise. 111 00:11:19,721 --> 00:11:22,473 One for you, Mitsuko. From Uncle Yukio. 112 00:11:24,601 --> 00:11:26,518 Come this way. 113 00:11:27,645 --> 00:11:29,188 Take your time. 114 00:11:29,564 --> 00:11:33,233 Mind you, it will take time to look at 1 0,000 species. 115 00:11:33,485 --> 00:11:35,861 Well it's probably 3,000 not 1 0,000. 116 00:11:36,946 --> 00:11:41,408 How about the music, Mitsuko? It's Uncle Yukio's idea. 117 00:11:41,910 --> 00:11:45,120 lt keeps the fish happy, and doubles the sales! 118 00:11:45,580 --> 00:11:46,997 ldeas are everything! 119 00:11:49,584 --> 00:11:51,460 - How cute! - Oh, you found him. 120 00:11:52,045 --> 00:11:55,506 Now that's one hell of a silly fish. 121 00:11:55,924 --> 00:11:57,758 It's a Red Tail Catfish. 122 00:11:58,259 --> 00:12:01,553 These fish will eat until their stomachs burst. 123 00:12:02,013 --> 00:12:03,180 Oh, my God! 124 00:12:03,515 --> 00:12:04,723 Silly, aren't they! 125 00:12:06,601 --> 00:12:10,187 But ifyou don't feed it, it starts to look really sad. 126 00:12:12,148 --> 00:12:13,774 So I have to feed it. 127 00:12:15,193 --> 00:12:17,111 It devours food so happily. 128 00:12:18,113 --> 00:12:21,699 It's so fun to watch, I feed it once every 3 days. 129 00:12:35,755 --> 00:12:36,713 Watch out. 130 00:12:37,257 --> 00:12:39,425 Their tail fins are venomous. 131 00:12:47,434 --> 00:12:50,561 This is Mr. Shamoto from the fish shop by the highway. 132 00:12:51,438 --> 00:12:53,439 Oh, I know it! 133 00:12:53,440 --> 00:12:55,357 He owns that place. 134 00:12:55,567 --> 00:12:56,817 Mr. Shamoto. 135 00:12:56,818 --> 00:12:58,360 This is Aiko, my wife. 136 00:12:58,862 --> 00:13:00,737 l'm Aiko, nice to meet you. 137 00:13:01,156 --> 00:13:03,198 Pleased to meet you, I'm Shamoto. 138 00:13:03,199 --> 00:13:05,909 My wife, Taeko and my daughter, Mitsuko. 139 00:13:06,327 --> 00:13:11,331 A turn of events brought us together and then we came here. 140 00:13:11,624 --> 00:13:14,001 l bet my husband insisted. 141 00:13:14,002 --> 00:13:16,545 No, he's been very good to us. 142 00:13:17,589 --> 00:13:20,340 This is some shop you have here. 143 00:13:21,092 --> 00:13:24,470 Really? There's nothing special about it. 144 00:13:24,471 --> 00:13:27,139 This is like a public aquarium. 145 00:13:28,183 --> 00:13:29,766 My wife isn't into fish. 146 00:13:30,101 --> 00:13:32,394 My husband is the fish maniac, not me. 147 00:13:33,480 --> 00:13:34,480 You know what? 148 00:13:35,815 --> 00:13:40,444 l think we met for a reason. We should keep in touch! 149 00:13:41,154 --> 00:13:42,279 That's kind of you. 150 00:13:42,489 --> 00:13:44,448 Aiko, how about a nice cup of coffee? 151 00:13:45,033 --> 00:13:45,782 Right away. 152 00:14:06,054 --> 00:14:07,137 He's a fun guy. 153 00:14:09,807 --> 00:14:11,391 l should have business cards... 154 00:14:12,560 --> 00:14:14,811 Ta-dah! 155 00:14:15,396 --> 00:14:20,317 Ladies and gentlemen, please welcome the ball python! 156 00:14:20,777 --> 00:14:22,694 l called him Manta. 157 00:14:23,154 --> 00:14:27,074 Want to know how I met Manta? I had business in Shinjuku 158 00:14:27,325 --> 00:14:30,285 when I got an urge to go to Africa. 159 00:14:30,495 --> 00:14:32,538 So I just flew to Tanzania. 160 00:14:32,872 --> 00:14:35,040 That's where I met Manta. 161 00:14:37,085 --> 00:14:41,380 He was so adorable I couldn't resist buying it on the spot. 162 00:14:45,385 --> 00:14:46,510 Get out of my house! 163 00:14:47,762 --> 00:14:50,556 You thought you could be my mother? 164 00:14:50,890 --> 00:14:52,307 You cock-sucking cunt! 165 00:14:53,226 --> 00:14:54,184 Whore! 166 00:14:55,228 --> 00:14:56,937 You don't belong here. 167 00:14:57,522 --> 00:14:58,730 Get out of here! 168 00:15:01,901 --> 00:15:04,778 Apologize to my dead mum. 169 00:15:06,072 --> 00:15:09,408 The house reeks of cigarettes since you came here. 170 00:15:10,285 --> 00:15:11,785 Don't smoke in my house! 171 00:15:21,004 --> 00:15:24,423 He could strangle a cow or a horse and eat it! 172 00:15:25,550 --> 00:15:28,885 He could eat you up too, Mitsuko! 173 00:15:29,762 --> 00:15:30,721 l have an idea! 174 00:15:31,264 --> 00:15:34,808 Mr. Shamoto, how about if Mitsuko works here? 175 00:15:35,476 --> 00:15:36,059 What...? 176 00:15:36,060 --> 00:15:38,729 l have 6 young women like her working for me. 177 00:15:38,896 --> 00:15:42,149 Then they can pay for their living expenses. 178 00:15:42,150 --> 00:15:44,651 They all live in the dormitory. 179 00:15:44,902 --> 00:15:48,238 Girls her age shouldn't stay home with nothing to do. 180 00:15:48,698 --> 00:15:50,365 They end up in trouble. 181 00:15:50,825 --> 00:15:55,078 I was thinking about getting Mitsuko to work here 182 00:15:55,371 --> 00:15:58,957 when I assured the shop manager she'd stop stealing. 183 00:15:59,917 --> 00:16:01,668 Do you see my point? 184 00:16:02,879 --> 00:16:05,505 Your daughter will be my responsibility. 185 00:16:05,757 --> 00:16:07,090 This must be fate! 186 00:16:08,217 --> 00:16:11,720 ls he annoying you with more of his crazy ideas? 187 00:16:12,847 --> 00:16:13,805 He's too much. 188 00:16:14,223 --> 00:16:15,265 Thank you. 189 00:16:15,266 --> 00:16:17,726 Mitsuko, it's a lot of fun here! 190 00:16:18,144 --> 00:16:21,188 Do you like Ferraris? l'll take you for drives! 191 00:16:21,648 --> 00:16:26,818 I know! Why don't we all go and see your shop? 192 00:16:27,487 --> 00:16:30,322 Let's go. You have to go back anyway. 193 00:16:30,657 --> 00:16:32,449 What do you say to that? 194 00:16:32,659 --> 00:16:35,077 My shop's nothing to show off... 195 00:16:39,624 --> 00:16:41,375 l 0:55pm 196 00:16:42,001 --> 00:16:42,959 Please. 197 00:16:44,128 --> 00:16:45,253 Watch your step. 198 00:16:46,381 --> 00:16:47,339 Go ahead. 199 00:16:54,389 --> 00:16:57,224 Mitsuko! You want to ride in my Ferrari? 200 00:16:58,017 --> 00:16:59,559 Okay, I'll go with you. 201 00:17:03,606 --> 00:17:06,024 Wow, l feel kind of nervous. 202 00:17:06,693 --> 00:17:08,527 Your Mum is so young, isn't she? 203 00:17:08,903 --> 00:17:10,904 Her? She's not my mother. 204 00:17:11,698 --> 00:17:13,240 My mother died 3 years ago. 205 00:17:14,033 --> 00:17:16,952 My asshole dad remarried right away! 206 00:17:17,537 --> 00:17:19,705 You'd better watch your mouth. 207 00:17:21,624 --> 00:17:22,582 Okay? 208 00:17:35,513 --> 00:17:37,097 l'm sorry my car's so small... 209 00:17:37,390 --> 00:17:41,268 lt's fine. I'm sick of that vulgar car. 210 00:17:42,019 --> 00:17:43,729 His taste is baffling. 211 00:17:44,605 --> 00:17:48,066 My husband is pushy and very aggressive... 212 00:17:48,901 --> 00:17:50,193 Doesn't he annoy you? 213 00:17:50,361 --> 00:17:54,114 No! We are very grateful for what he's done. 214 00:17:54,824 --> 00:17:55,949 He's a nice man. 215 00:17:57,577 --> 00:17:58,535 A nice man? 216 00:18:00,872 --> 00:18:01,872 l'll open the door. 217 00:18:03,374 --> 00:18:04,708 l 1 :22pm 218 00:18:07,879 --> 00:18:10,130 Please come in. 219 00:18:11,758 --> 00:18:12,716 Follow me. 220 00:18:13,468 --> 00:18:14,426 Come inside. 221 00:18:20,308 --> 00:18:22,184 lt's embarrassing... 222 00:18:22,435 --> 00:18:23,727 No, this is good! 223 00:18:24,437 --> 00:18:28,482 You have everything that's important. Impressive. 224 00:18:29,150 --> 00:18:32,360 Look at them, they look much more lively than mine. 225 00:18:32,695 --> 00:18:35,155 He knows how to take care of them, right, Aiko? 226 00:18:35,907 --> 00:18:41,161 My husband likes quantity but he soon gets bored with everything. 227 00:18:41,621 --> 00:18:43,705 Do you do it all, Mr. Shamoto? 228 00:18:44,123 --> 00:18:48,084 No, Taeko is the one who takes care of things. 229 00:18:48,085 --> 00:18:51,254 ls that right! Aiko, take note of that! 230 00:18:53,090 --> 00:18:54,132 l'm impressed! 231 00:18:54,717 --> 00:18:55,926 Thank you. 232 00:18:56,511 --> 00:18:59,638 Good...I love it. 233 00:18:59,972 --> 00:19:00,931 Really? 234 00:19:02,767 --> 00:19:04,184 Are you into astronomy? 235 00:19:04,685 --> 00:19:05,644 Yes. 236 00:19:05,812 --> 00:19:10,273 lt's my hobby. I used to visit the planetarium often. 237 00:19:10,274 --> 00:19:12,567 The one in Fujino town? 238 00:19:12,944 --> 00:19:15,153 - Right. - Did you go there with your wife? 239 00:19:15,571 --> 00:19:16,655 Yes, well... 240 00:19:16,656 --> 00:19:17,823 Wonderful hobby. 241 00:19:18,324 --> 00:19:21,451 Maybe I'll take you to the planetarium, huh? 242 00:19:21,661 --> 00:19:24,120 Don't make promises you won't keep. 243 00:19:24,372 --> 00:19:25,580 l guess it's not my thing. 244 00:19:38,344 --> 00:19:39,636 The rain has stopped. 245 00:19:41,097 --> 00:19:42,973 Thank you for everything. 246 00:19:42,974 --> 00:19:43,932 lt's nothing. 247 00:19:44,725 --> 00:19:46,560 Mitsuko, we'll be waiting! 248 00:19:51,482 --> 00:19:53,233 - See you all later. - Thank you very much. 249 00:20:34,942 --> 00:20:41,990 Our blue planet, Earth was born 4.6 billion years ago. 250 00:20:43,367 --> 00:20:47,245 And 4.6 billion years from now 251 00:20:47,830 --> 00:20:50,415 Earth will end its life. 252 00:20:57,840 --> 00:20:59,341 Mitsuko, isn't it beautiful? 253 00:20:59,717 --> 00:21:01,927 Yes. Thank you for bringing me here. 254 00:21:03,763 --> 00:21:06,473 lt's so beautiful and twinkly... 255 00:21:06,891 --> 00:21:08,767 Just like the fish in the shop. 256 00:21:09,894 --> 00:21:12,437 You're right! I love your shop, Dad. 257 00:21:13,230 --> 00:21:16,232 l love you, Mum and Dad. l love everybody. 258 00:21:32,583 --> 00:21:41,341 COLD FlSH 259 00:21:49,308 --> 00:21:51,726 9:45am, Tuesday, January 20 260 00:22:00,486 --> 00:22:03,154 lt's another beautiful day to work. 261 00:22:03,656 --> 00:22:11,204 Keep your spirits high and a sunny disposition! 262 00:22:11,789 --> 00:22:19,087 What can be done now, do now! 263 00:22:19,088 --> 00:22:23,049 Very good. There's a new girl starting today. 264 00:22:23,426 --> 00:22:24,551 Come over here. 265 00:22:26,387 --> 00:22:29,222 This is Mitsuko Shamoto. Say hi, everyone. 266 00:22:29,724 --> 00:22:30,932 Nice to be here. 267 00:22:31,600 --> 00:22:32,934 Loud and clear, girls! 268 00:22:33,936 --> 00:22:35,228 Welcome aboard! 269 00:22:35,521 --> 00:22:36,730 l can feel your energy. 270 00:22:38,357 --> 00:22:40,025 Mitsuko will be fine with us. 271 00:22:40,901 --> 00:22:43,278 - Thank you. - We'll take good care of her. 272 00:22:43,988 --> 00:22:48,033 I'd like to discuss Mitsuko's future with Mrs. Shamoto. 273 00:22:48,409 --> 00:22:49,951 You can go now, Mr. Shamoto. 274 00:22:50,411 --> 00:22:51,369 Are you sure? 275 00:22:52,455 --> 00:22:55,915 Certainly, I'll have my husband drive your wife home. 276 00:22:56,751 --> 00:22:58,376 You're so generous, ma'am. 277 00:23:10,014 --> 00:23:11,139 Allow me to introduce myself. 278 00:23:11,682 --> 00:23:15,769 I'm Yuko Sawada, I'll take care of your daughter, Mitsuko. 279 00:23:16,937 --> 00:23:20,231 She'll do fine. You have nothing to worry about. 280 00:23:20,691 --> 00:23:22,901 Thank you, I appreciate it. 281 00:23:23,235 --> 00:23:24,611 l'll do my best. 282 00:23:46,550 --> 00:23:48,510 Fujino Town Planetarium 283 00:23:56,227 --> 00:23:57,435 Good morning, sir! 284 00:23:57,895 --> 00:24:00,647 This is your dorm where your new life begins. 285 00:24:00,815 --> 00:24:01,940 This is awesome! 286 00:24:02,608 --> 00:24:04,317 You look happy. 287 00:24:04,318 --> 00:24:06,027 l'm out of that shitty house! 288 00:24:06,028 --> 00:24:09,030 Don't say that! Your father worries about you. 289 00:24:09,365 --> 00:24:11,241 Don't forget you're at work. 290 00:24:11,242 --> 00:24:13,576 You have l 0 minutes. Put on your uniform. 291 00:24:13,786 --> 00:24:14,744 OK. 292 00:24:15,746 --> 00:24:17,914 Mitsuko, you're honest! I like that. 293 00:24:18,290 --> 00:24:20,667 l hated school and my parents too! 294 00:24:23,879 --> 00:24:26,172 l really hated studying 295 00:24:26,507 --> 00:24:29,425 but one thing I've always loved is fish! 296 00:24:29,760 --> 00:24:31,261 Do you love fish, Mitsuko? 297 00:24:31,679 --> 00:24:34,681 Not Dad's fish, but I love your fish. They're cute. 298 00:24:35,141 --> 00:24:36,683 Good, you love fish. 299 00:24:37,226 --> 00:24:39,978 Then Uncle Yukio loves Mitsuko too! 300 00:24:40,813 --> 00:24:43,064 Mitsuko, this is your uniform. 301 00:24:43,440 --> 00:24:44,399 Thank you. 302 00:24:46,360 --> 00:24:47,444 Awesome! 303 00:24:52,950 --> 00:24:56,077 l don't know how to thank you for all you've done... 304 00:24:56,078 --> 00:24:58,663 No, don't thank me. 305 00:24:59,123 --> 00:25:02,125 lt benefits us having Mitsuko work here. 306 00:25:03,252 --> 00:25:08,381 More importantly, this will help her function in society. 307 00:25:08,883 --> 00:25:09,841 Yes. 308 00:25:10,176 --> 00:25:13,636 Mitsuko is a grown-up now. I won't go easy on her. 309 00:25:13,888 --> 00:25:15,138 l appreciate it. 310 00:25:17,600 --> 00:25:18,850 Pretty fish, isn't it? 311 00:25:19,894 --> 00:25:22,020 ls this a male Ahli? 312 00:25:22,188 --> 00:25:26,566 They're hard to tell apart but this is a female Eros. 313 00:25:27,484 --> 00:25:28,902 ls it a female? 314 00:25:29,945 --> 00:25:30,904 Pretty, isn't she? 315 00:25:31,405 --> 00:25:33,031 Come on, take a better look. 316 00:25:34,783 --> 00:25:36,451 She's so beautiful. 317 00:25:38,204 --> 00:25:40,788 Do you know why she's so beautiful? 318 00:25:42,917 --> 00:25:45,335 Because she knows that she's attractive. 319 00:25:46,212 --> 00:25:48,046 She knows how to attract male fish. 320 00:25:48,714 --> 00:25:52,133 You could say it's like a magnet and black sand. 321 00:25:55,346 --> 00:25:58,389 You're so young, Mrs. Shamoto. 322 00:26:04,063 --> 00:26:07,357 So Mitsuko is your stepdaughter? 323 00:26:11,070 --> 00:26:12,195 l know how hard it is. 324 00:26:13,530 --> 00:26:17,242 Mitsuko's acting up because you two don't get along. 325 00:26:19,161 --> 00:26:22,372 l can see that you think it's your fault. 326 00:26:23,749 --> 00:26:25,416 You blame yourself for everything. 327 00:26:27,419 --> 00:26:32,340 You blame yourself for her shoplifting, don't you? 328 00:26:37,554 --> 00:26:39,055 Come now. Sit down. 329 00:26:46,355 --> 00:26:49,857 You can't take it all on yourself. 330 00:26:54,113 --> 00:26:58,074 You smoke behind your husband's back, don't you? 331 00:27:00,995 --> 00:27:01,953 Yes. 332 00:27:02,329 --> 00:27:03,705 Mitsuko told me. 333 00:27:05,165 --> 00:27:09,377 She's quick to compare you with her dead mother. 334 00:27:10,546 --> 00:27:11,796 lt's quite natural. 335 00:27:13,382 --> 00:27:14,716 She's young, you know... 336 00:27:15,884 --> 00:27:18,177 Her mother didn't smoke, you see... 337 00:27:19,638 --> 00:27:22,682 Little things like that get to her. 338 00:27:34,403 --> 00:27:35,361 Go on. 339 00:27:36,613 --> 00:27:37,572 Take one. 340 00:27:39,867 --> 00:27:42,118 lt's sanctioned here. 341 00:27:44,163 --> 00:27:45,413 You don't have to worry. 342 00:27:48,834 --> 00:27:49,792 Smoke it. 343 00:27:54,048 --> 00:27:55,006 lnhale. 344 00:28:08,145 --> 00:28:11,230 Actually your husband is to blame, too. 345 00:28:12,775 --> 00:28:14,859 He won't stand up to his own daughter. 346 00:28:15,277 --> 00:28:17,487 So he tells you to quit smoking instead. 347 00:28:18,572 --> 00:28:20,406 But what he has to do... 348 00:28:20,866 --> 00:28:24,952 is make a point to his daughter by letting you smoke. 349 00:28:25,871 --> 00:28:28,956 He should say, Taeko, you can smoke! 350 00:28:29,833 --> 00:28:33,169 Mitsuko will just have to put up with it! 351 00:28:33,629 --> 00:28:36,089 l think that he should discipline her for your sake. 352 00:28:43,347 --> 00:28:44,555 l know you're tired. 353 00:29:08,956 --> 00:29:09,914 Get undressed. 354 00:29:26,098 --> 00:29:27,056 Now. 355 00:29:32,187 --> 00:29:33,146 Take it off. 356 00:29:36,608 --> 00:29:37,567 Come on. 357 00:29:38,819 --> 00:29:39,777 Take it off. 358 00:30:05,220 --> 00:30:06,387 Hit me please. 359 00:30:09,266 --> 00:30:10,224 Please. 360 00:30:11,185 --> 00:30:12,143 Hit me more. 361 00:30:12,978 --> 00:30:13,936 More. 362 00:30:14,771 --> 00:30:16,105 Thank you so much. 363 00:30:16,982 --> 00:30:17,940 Thank you. 364 00:31:14,623 --> 00:31:15,581 Mr. Murata. 365 00:31:16,750 --> 00:31:18,125 lt's awfully nice of you. 366 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 Thank you, sir. 367 00:31:21,838 --> 00:31:23,005 Listen, Mr. Shamoto. 368 00:31:23,590 --> 00:31:26,884 Want to see a rare fish I've imported? 369 00:31:27,844 --> 00:31:30,096 You know the Ultra Scarlet? 370 00:31:30,847 --> 00:31:33,891 - Uh-huh... - Go, honey. I'll take care of the shop. 371 00:31:34,101 --> 00:31:35,059 Get in! 372 00:31:36,019 --> 00:31:39,063 Sorry, but I need to discuss something with my wife. 373 00:31:39,481 --> 00:31:41,190 Too bad, what a shame! 374 00:31:43,902 --> 00:31:45,820 What a happy couple! 375 00:31:47,739 --> 00:31:48,990 l'll see you soon. 376 00:31:49,241 --> 00:31:51,200 Thanks for driving her home! 377 00:32:11,930 --> 00:32:13,723 How can you turn him down? 378 00:32:14,266 --> 00:32:15,516 What do you mean? 379 00:32:16,143 --> 00:32:19,186 He's imported some fish from the Amazon. 380 00:32:19,688 --> 00:32:22,732 They're very rare and precious tropical fish. 381 00:32:24,276 --> 00:32:26,152 He's planning to farm the fish. 382 00:32:27,195 --> 00:32:29,739 He wants you to be his business partner. 383 00:32:30,032 --> 00:32:33,034 He told me it would be a good enterprise. 384 00:32:33,577 --> 00:32:34,535 Really. 385 00:32:37,873 --> 00:32:39,915 You're not interested in business. 386 00:32:41,418 --> 00:32:42,668 -Taeko. - What? 387 00:32:45,047 --> 00:32:47,256 Do you remember the planetarium? 388 00:32:47,633 --> 00:32:48,633 What about it? 389 00:32:49,426 --> 00:32:52,511 l've been thinking about how we went there... 390 00:32:53,639 --> 00:32:54,597 And...? 391 00:32:55,849 --> 00:32:57,767 l want to go there with you again. 392 00:32:58,101 --> 00:33:03,314 Don't ignore Mr. Murata's proposal! He knows what he's doing. 393 00:33:03,315 --> 00:33:06,025 We just met yesterday. lt's going too fast... 394 00:33:06,026 --> 00:33:10,029 He's taking care of Mitsuko. lt's too good an offer to refuse. 395 00:33:10,530 --> 00:33:13,824 Talk to Mr. Murata just once, please! 396 00:33:15,077 --> 00:33:17,578 He said he could make tens of millions! 397 00:33:17,913 --> 00:33:19,538 - Tens of millions! - Right. 398 00:33:20,332 --> 00:33:22,917 l think you should be friends with him. 399 00:33:37,849 --> 00:33:41,060 Mr. Murata is always thinking about what he can do for us. 400 00:33:42,354 --> 00:33:45,106 l know but... 401 00:33:45,357 --> 00:33:49,235 And he understands you very well. He's incredible. 402 00:33:50,654 --> 00:33:54,532 If we are all to be happy, we have to take this step. 403 00:33:55,200 --> 00:33:56,158 ...right. 404 00:34:12,300 --> 00:34:14,927 2:50pm, Wednesday, January 2 l 405 00:34:29,025 --> 00:34:29,984 Hello. 406 00:34:32,028 --> 00:34:32,987 - Hello. - Hello. 407 00:34:34,114 --> 00:34:35,072 Hello. 408 00:34:40,787 --> 00:34:41,746 Mitsuko... 409 00:34:51,173 --> 00:34:54,717 lt looks like an alligator, Mr. Yoshida but it's a garpike. 410 00:34:55,427 --> 00:34:57,428 l ate one once for the hell of it. 411 00:34:57,804 --> 00:34:59,638 - Tasty? - Shit, no! 412 00:34:59,848 --> 00:35:00,806 Hello. 413 00:35:01,558 --> 00:35:05,186 Mr. Shamoto, thanks for making yourself available! 414 00:35:05,187 --> 00:35:06,562 Mr. Shamoto? 415 00:35:07,522 --> 00:35:10,232 This is Mr. Yoshida. He's my business partner. 416 00:35:10,484 --> 00:35:12,359 l'm Shamoto, nice to meet you. 417 00:35:12,694 --> 00:35:17,698 Hello, my name is Tsutsui. l'm Mr. Murata's legal consultant. 418 00:35:17,949 --> 00:35:22,119 l've already told them about you, Mr. Shamoto. 419 00:35:22,913 --> 00:35:25,831 Don't worry, I didn't mention our secret! 420 00:35:26,082 --> 00:35:27,625 What's that about? 421 00:35:28,335 --> 00:35:29,919 Come on, Mr. Murata! 422 00:35:29,920 --> 00:35:32,546 What are you ashamed of? 423 00:35:32,839 --> 00:35:36,884 We Japanese men do nothing that makes us feel guilty. 424 00:35:38,720 --> 00:35:41,138 Yuko! ls Mitsuko's working hard? 425 00:35:41,556 --> 00:35:44,475 Yes, she is. Right, Mitsuko? 426 00:35:46,770 --> 00:35:49,480 Mr. Shamoto, come over here. 427 00:35:54,444 --> 00:35:58,155 l have a male and a female arowana. 428 00:35:58,573 --> 00:36:00,908 They're l 0 million yen each. 429 00:36:01,201 --> 00:36:02,076 l 0 million! 430 00:36:02,077 --> 00:36:05,079 We can make billions by breeding them. 431 00:36:06,206 --> 00:36:09,583 l had to pay a lot for them in the Amazon. 432 00:36:10,001 --> 00:36:13,546 I fought for a discount but they don't come any cheaper! 433 00:36:13,880 --> 00:36:18,634 So gentlemen, you are here today for a special occasion. 434 00:36:19,678 --> 00:36:23,264 l want you to meet our new business partner. 435 00:36:23,890 --> 00:36:26,559 Mr. Shamoto is a very reliable man. 436 00:36:26,935 --> 00:36:29,520 l'm very happy to have him onboard. 437 00:36:31,273 --> 00:36:34,859 Mr. Yoshida, we have another decent man joining us 438 00:36:35,110 --> 00:36:37,570 on our lucrative investment. 439 00:36:38,280 --> 00:36:42,575 Are you sure this fish is worth so much, Skipper? 440 00:36:44,953 --> 00:36:47,121 Oh, not that again! 441 00:36:47,873 --> 00:36:51,876 As we're the first, it's a once-in-a-lifetime opportunity. 442 00:36:52,294 --> 00:36:53,836 Only the first one wins. 443 00:36:54,754 --> 00:37:00,217 My company Amazon Gold backs it I 00%. We can't lose. 444 00:37:02,888 --> 00:37:04,388 What does Mr. Shamoto think? 445 00:37:05,265 --> 00:37:08,350 Any venture requires an initial investment. 446 00:37:09,185 --> 00:37:13,230 Amazon Gold has a page ad in the monthly Friends ofFish. 447 00:37:13,648 --> 00:37:16,734 lt'll yield profit in no time. 448 00:37:17,903 --> 00:37:20,779 Look at this, Mr. Yoshida. 449 00:37:21,114 --> 00:37:25,034 We have a full-page color ad on the back of every issue. 450 00:37:25,285 --> 00:37:28,120 Only Amazon Gold runs such a campaign. 451 00:37:29,581 --> 00:37:34,335 But l'm concerned about the price, Skipper. 452 00:37:36,671 --> 00:37:39,214 l 0 million for a fish...I don't know. 453 00:37:39,466 --> 00:37:44,678 You saw our Guo bei jin long, didn't you? 454 00:37:46,348 --> 00:37:49,266 l 0 million yen for one fish, l guarantee it. 455 00:37:56,900 --> 00:37:58,275 But l've heard that 456 00:38:00,612 --> 00:38:03,822 the most expensive fish are about a million yen. 457 00:38:06,826 --> 00:38:08,035 Who told you that nonsense? 458 00:38:09,788 --> 00:38:11,622 A fish expert l know. 459 00:38:15,335 --> 00:38:17,795 Well, this is business after all... 460 00:38:21,091 --> 00:38:22,508 What's so funny? 461 00:38:23,677 --> 00:38:24,635 What is it? 462 00:38:28,890 --> 00:38:33,310 See if your fish expert can get me a top rate Guo beijin long! 463 00:38:33,603 --> 00:38:34,937 l'll buy it! 464 00:38:35,605 --> 00:38:37,648 Forget it. 465 00:38:38,066 --> 00:38:39,900 You know where the door is. 466 00:38:40,652 --> 00:38:45,364 lf we keep talking we'd just end up offending each other. 467 00:38:45,782 --> 00:38:47,074 Hey, hold on! 468 00:38:48,034 --> 00:38:51,078 lt's all my fault. l'm terribly sorry. 469 00:38:51,621 --> 00:38:55,457 From now on, it will just be me and Mr. Shamoto, right? 470 00:38:57,669 --> 00:39:01,839 You know I didn't mean to offend you, Skipper! 471 00:39:02,173 --> 00:39:04,299 No offence. 472 00:39:04,300 --> 00:39:09,096 Mr. Murata, Mr. Yoshida didn't mean to upset you. 473 00:39:09,514 --> 00:39:11,265 You don't have to sulk. 474 00:39:12,809 --> 00:39:13,767 Excuse me. 475 00:39:15,228 --> 00:39:18,313 Mr. Murata, can I speak with you? 476 00:39:20,984 --> 00:39:21,942 Okay. 477 00:39:25,447 --> 00:39:26,405 Excuse us. 478 00:39:27,824 --> 00:39:29,450 Sit down please. Go on... 479 00:39:33,663 --> 00:39:39,501 Mr. Murata, I only came here to talk. I haven't decided anything yet. 480 00:39:39,669 --> 00:39:40,669 l see. 481 00:39:40,670 --> 00:39:42,546 lt's all too fast for me. 482 00:39:42,839 --> 00:39:45,007 Mr. Shamoto, I'm sure this is all unexpected. 483 00:39:45,216 --> 00:39:48,093 Things are a bit complicated... 484 00:39:48,636 --> 00:39:50,304 l'll explain it to you later. 485 00:39:50,805 --> 00:39:53,265 You don't have to say anything at all. 486 00:39:53,808 --> 00:39:55,601 Mr. Yoshida has no idea about fish. 487 00:39:56,561 --> 00:39:58,771 lt's natural that he feels nervous. 488 00:39:59,230 --> 00:40:02,483 Having an expert like you involved reassures him. 489 00:40:02,692 --> 00:40:07,029 l know how he feels. l knew nothing about a I 0-million investment. 490 00:40:07,197 --> 00:40:09,656 You won't have to put in money. 491 00:40:10,116 --> 00:40:11,950 Mr. Yoshida and I will pay it. 492 00:40:12,243 --> 00:40:14,369 Mr. Yoshida came here with the cash. 493 00:40:15,246 --> 00:40:19,124 He needs to feel secure before he hands over the cash. 494 00:40:19,375 --> 00:40:21,293 ls that why l'm here? 495 00:40:21,294 --> 00:40:22,961 No. 496 00:40:23,797 --> 00:40:27,508 I asked you to join us so you can take care of the fish. 497 00:40:27,801 --> 00:40:31,386 I'll explain later. Just trust me on this. 498 00:40:32,097 --> 00:40:34,556 Let's go in so Mr. Yoshida doesn't worry. 499 00:40:34,557 --> 00:40:40,104 Would the fish really sell for l 0 million yen? l don't know... 500 00:40:40,313 --> 00:40:41,647 Of course! 501 00:40:42,107 --> 00:40:44,650 You don't know how superior this breed is. 502 00:40:44,984 --> 00:40:47,194 Shall we go back? 503 00:40:51,783 --> 00:40:53,700 Your seal of approval here. 504 00:40:57,622 --> 00:41:00,374 So you've made up your mind, Mr. Yoshida! 505 00:41:00,750 --> 00:41:02,167 l'm sorry l upset you. 506 00:41:02,168 --> 00:41:03,710 Don't mention it. 507 00:41:07,423 --> 00:41:12,386 Thank you, Mr. Shamoto. Your presence relaxed me. 508 00:41:12,804 --> 00:41:14,138 Thank you so much. 509 00:41:16,015 --> 00:41:16,974 How are you all doing? 510 00:41:18,101 --> 00:41:21,145 Mr. Yoshida, let's have a break and drink this. 511 00:41:21,146 --> 00:41:22,813 OK, thank you. 512 00:41:29,904 --> 00:41:31,947 This is delicious! 513 00:41:34,075 --> 00:41:37,536 Darling, can I borrow Mr. Shamoto so he can meet Mitsuko? 514 00:41:37,829 --> 00:41:39,538 Sorry! I forgot. 515 00:41:40,248 --> 00:41:44,418 Mr. Shamoto, go and see her. l'll call you when you're needed. 516 00:41:44,919 --> 00:41:45,878 Okay. 517 00:41:46,212 --> 00:41:49,798 You won't believe how different she is already! 518 00:41:52,635 --> 00:41:53,802 Excuse me. 519 00:41:56,556 --> 00:41:59,183 He's a very good man. 520 00:41:59,184 --> 00:42:00,142 He sure is! 521 00:42:08,359 --> 00:42:10,527 l see that you only hire girls... 522 00:42:11,070 --> 00:42:12,988 They all come from troubled backgrounds. 523 00:42:13,448 --> 00:42:16,617 We hope to help them readjust to society. 524 00:42:18,161 --> 00:42:19,119 Mitsuko. 525 00:42:19,537 --> 00:42:20,787 Your father's here. 526 00:42:24,626 --> 00:42:26,543 Mitsuko, how are you? 527 00:42:59,744 --> 00:43:02,871 Mr. Shamoto, Mr. Murata wants you. 528 00:43:13,049 --> 00:43:14,383 How's Mitsuko doing? 529 00:43:14,634 --> 00:43:16,385 This is really delicious. 530 00:43:16,719 --> 00:43:17,844 Please sit down. 531 00:43:18,471 --> 00:43:20,555 She looks good, thanks to you. 532 00:43:20,932 --> 00:43:24,685 Nothing substitutes for a parent's love. 533 00:43:25,395 --> 00:43:27,354 - Right, Mr. Shamoto? - Yes, sir. 534 00:43:27,605 --> 00:43:32,276 I have to avoid getting caught until my girl marries a good man. 535 00:43:33,361 --> 00:43:34,319 What? 536 00:43:34,570 --> 00:43:37,239 Didn't I tell you that l have a daughter? 537 00:43:37,407 --> 00:43:39,616 No, what's that about getting caught? 538 00:43:39,909 --> 00:43:43,036 You did say that! Are you up to something? 539 00:43:43,037 --> 00:43:44,496 Oh, did I say that? 540 00:43:44,497 --> 00:43:46,540 - You did. - Maybe I did. 541 00:43:48,126 --> 00:43:49,084 What's wrong? 542 00:43:49,711 --> 00:43:52,379 Can I have some water, Mr. Murata? 543 00:43:53,006 --> 00:43:55,590 Mr. Shamoto, can you get that water? 544 00:43:55,758 --> 00:43:56,717 Right away. 545 00:43:59,595 --> 00:44:00,554 Sorry, but I... 546 00:44:00,555 --> 00:44:02,180 - Are you alright? - Yes... 547 00:44:04,684 --> 00:44:05,809 Leave him alone. 548 00:44:06,602 --> 00:44:08,145 Now listen to me carefully. 549 00:44:09,314 --> 00:44:10,272 Sit down. 550 00:44:11,858 --> 00:44:12,816 Yes, sir. 551 00:44:13,443 --> 00:44:15,902 Now listen good. 552 00:44:16,654 --> 00:44:18,196 We all die one day, right? 553 00:44:18,531 --> 00:44:21,450 We usually depart one day, without warning. 554 00:44:21,868 --> 00:44:23,994 We all die, right? 555 00:44:24,579 --> 00:44:27,164 Nobody knows when the day will come. 556 00:44:27,373 --> 00:44:31,001 That's what they say, but some people do know! 557 00:44:31,377 --> 00:44:32,627 l'm one of them! 558 00:44:32,628 --> 00:44:36,173 l know how long a man lives and when he dies. 559 00:44:36,424 --> 00:44:40,385 I also know where he dies because l arrange that too! 560 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 What are you talking about? 561 00:44:42,555 --> 00:44:44,639 - Mr. Yoshida...? - Pay no attention. 562 00:44:44,640 --> 00:44:47,726 He'll calm down soon. No need to panic. 563 00:44:48,436 --> 00:44:51,063 We all die one day with no exception! 564 00:44:51,356 --> 00:44:53,148 He'll die today, that's all! 565 00:44:53,775 --> 00:44:55,359 lt's no surprise. 566 00:44:56,903 --> 00:44:57,861 Mr. Yoshida! 567 00:44:59,864 --> 00:45:02,240 Mr Yoshida, are you okay? 568 00:45:03,951 --> 00:45:05,702 Mr. Yoshida, are you okay? 569 00:45:06,037 --> 00:45:07,913 Come on, are you okay? 570 00:45:08,331 --> 00:45:09,915 There's nothing you can do. 571 00:45:10,333 --> 00:45:12,250 You love stars? 572 00:45:12,752 --> 00:45:16,338 And the planetarium? You faggot! 573 00:45:16,339 --> 00:45:18,590 You think the Earth is a smooth, blue sphere? 574 00:45:18,591 --> 00:45:21,301 My idea of it is that it's a chunk of rock. 575 00:45:21,469 --> 00:45:24,054 lt's a rugged, ugly pile of rocks! 576 00:45:24,430 --> 00:45:27,808 No planet is smooth and nice. 577 00:45:30,436 --> 00:45:31,395 Look at him. 578 00:45:32,605 --> 00:45:34,272 Do you want to be like him? 579 00:45:35,400 --> 00:45:36,525 How was Mitsuko? 580 00:45:37,610 --> 00:45:39,194 l hope she'll stay being OK. 581 00:45:41,155 --> 00:45:42,572 He took so long! 582 00:45:43,241 --> 00:45:47,744 He's so superficial, l hate him! Do you have substance? 583 00:45:58,089 --> 00:45:59,047 Look at him. 584 00:45:59,382 --> 00:46:02,592 lf you defy me, that's what you get. 585 00:46:05,471 --> 00:46:07,180 lt makes you on edge at first. 586 00:46:07,557 --> 00:46:10,725 After the first few you start to feel numb. 587 00:46:11,102 --> 00:46:12,686 This is my...58th. 588 00:46:13,980 --> 00:46:15,689 l could get hanged for it. 589 00:46:16,107 --> 00:46:20,652 But l'm a perfectionist. l'll never be caught. 590 00:46:21,195 --> 00:46:24,656 l'm different to some sensitive amateur... 591 00:46:24,866 --> 00:46:26,950 l'm seasoned and I am skilled. 592 00:46:28,119 --> 00:46:32,581 Stick with me and nothing will go wrong. 593 00:46:33,332 --> 00:46:34,291 Don't worry. 594 00:46:34,625 --> 00:46:39,713 You'll make lots of money and have a nice life with your wife. 595 00:46:41,632 --> 00:46:43,842 Get a grip! Put the gloves on. 596 00:46:44,886 --> 00:46:46,136 Wrap up the body. 597 00:46:48,097 --> 00:46:49,181 And shove it in the boot. 598 00:46:56,522 --> 00:46:58,732 lt's best to go along with it. 599 00:46:59,484 --> 00:47:01,359 You have nothing to worry about. 600 00:47:07,742 --> 00:47:09,284 Pull yourself together. 601 00:47:17,084 --> 00:47:18,293 Get to work, damn it! 602 00:47:19,003 --> 00:47:20,462 Wrap it up! 603 00:47:21,464 --> 00:47:22,464 Catch the end! 604 00:47:31,098 --> 00:47:33,808 4:22pm 605 00:47:36,187 --> 00:47:37,145 Over here. 606 00:47:47,532 --> 00:47:48,698 Drive. 607 00:47:49,242 --> 00:47:50,325 Keep your cool. 608 00:47:52,078 --> 00:47:55,455 Once we get to Mount Harakiri, I'll direct you. 609 00:47:56,582 --> 00:47:57,666 Drive carefully. 610 00:47:58,417 --> 00:47:59,960 - Are you listening to me? - Yes. 611 00:48:01,796 --> 00:48:03,838 8:00pm 612 00:48:16,143 --> 00:48:17,852 9:00pm 613 00:48:27,863 --> 00:48:29,739 Fear and respect the Lord 614 00:48:30,992 --> 00:48:33,201 Ye shall be judged after death 615 00:48:41,711 --> 00:48:45,213 You've done well driving us here. Help us with the body. 616 00:48:47,300 --> 00:48:48,300 Quick! Get out! 617 00:48:51,012 --> 00:48:51,970 Come here! 618 00:48:52,722 --> 00:48:54,889 Grab his legs! 619 00:48:55,474 --> 00:48:58,184 Pull him out! You're so slow. 620 00:48:59,145 --> 00:49:01,062 Wait, lift him up first. 621 00:49:01,480 --> 00:49:02,439 Up we go! 622 00:49:04,275 --> 00:49:05,275 Got him? Ready? 623 00:49:06,152 --> 00:49:07,110 l , 2, 3! 624 00:49:14,577 --> 00:49:16,119 Aiko, open the door. 625 00:49:17,330 --> 00:49:18,288 lt's open! 626 00:49:19,040 --> 00:49:20,165 Get the light! 627 00:49:23,461 --> 00:49:26,463 Get the legs around the corner. 628 00:49:32,261 --> 00:49:34,137 - Aiko light the candles. - Alright. 629 00:49:35,723 --> 00:49:37,766 Shamoto, take off the blanket. 630 00:50:15,554 --> 00:50:16,596 They're alight. 631 00:50:16,597 --> 00:50:18,473 Come in! You get out! 632 00:50:27,692 --> 00:50:29,401 - Let's get to work. - Alright! 633 00:50:35,074 --> 00:50:37,534 You stay outside until l call you. 634 00:50:37,910 --> 00:50:39,869 Hey! Don't you dare run. 635 00:50:40,830 --> 00:50:43,123 Remember your wife and the brat. 636 00:50:46,836 --> 00:50:49,629 Aiko, Mr. Yoshida was a fine man. 637 00:50:50,464 --> 00:50:51,881 It's a terrible loss. 638 00:50:52,341 --> 00:50:58,805 I remember he said he'd had a hernia operation when he was a kid. 639 00:50:59,348 --> 00:51:00,515 Look, there it is! 640 00:51:03,269 --> 00:51:05,895 The old scar is still here. 641 00:51:08,858 --> 00:51:10,650 I'll circumcise him, too! 642 00:51:13,529 --> 00:51:14,738 Might as well get it all done! 643 00:51:48,105 --> 00:51:51,065 Hey! Come back in! We're done here. 644 00:52:16,759 --> 00:52:17,842 Eat some sushi! 645 00:52:18,511 --> 00:52:21,095 Does it stink? You'll soon get used to it. 646 00:52:22,848 --> 00:52:24,724 Do you know what this is? 647 00:52:26,268 --> 00:52:27,352 lt's a liver! 648 00:52:27,853 --> 00:52:29,187 Human foie gras! 649 00:52:32,775 --> 00:52:33,733 Whatever. 650 00:52:35,653 --> 00:52:37,737 You can have this. 651 00:52:38,531 --> 00:52:40,281 This is a luxury watch! 652 00:52:41,033 --> 00:52:42,200 Step forward! 653 00:52:50,709 --> 00:52:52,752 Don't be shy! 654 00:52:55,965 --> 00:52:58,758 Wear it after things settle down. 655 00:52:59,134 --> 00:53:01,010 Say, in a year or so. 656 00:53:03,472 --> 00:53:04,722 And, Shamoto... 657 00:53:05,599 --> 00:53:08,476 Brew us a nice cup of coffee. 2 please. 658 00:53:52,271 --> 00:53:53,605 Clean this up, too. 659 00:54:37,316 --> 00:54:38,608 You think this house is strange? 660 00:54:42,571 --> 00:54:43,529 My old man... 661 00:55:09,348 --> 00:55:11,057 My old man went crazy and... 662 00:55:13,852 --> 00:55:15,436 He locked himself in here. 663 00:55:26,907 --> 00:55:27,865 And me, too. 664 00:55:29,284 --> 00:55:30,618 When l was little... 665 00:55:33,247 --> 00:55:34,831 He locked me up in here 666 00:55:41,296 --> 00:55:43,089 and did horrible things to me. 667 00:55:53,267 --> 00:55:54,684 Let's do some more work! 668 00:55:56,103 --> 00:55:57,979 We'll burn the bones. 669 00:57:05,380 --> 00:57:06,881 Hold this soya sauce. 670 00:57:08,801 --> 00:57:09,759 Let's roll. 671 00:57:10,552 --> 00:57:12,220 You've got a good fire going. 672 00:57:13,013 --> 00:57:16,849 Burn fire! lt'll send your soul off! 673 00:57:23,649 --> 00:57:25,149 Pour some sauce on it. 674 00:57:30,114 --> 00:57:33,157 Mr. Yoshida, take care! 675 00:57:39,456 --> 00:57:41,165 Mr. Yoshida, we'll meet again! 676 00:57:42,751 --> 00:57:43,876 l liked you! 677 00:57:50,050 --> 00:57:51,384 Until we meet again! 678 00:58:02,396 --> 00:58:05,648 6:20am, Thursday, January 22 679 00:58:09,987 --> 00:58:10,945 Stop here. 680 00:58:15,826 --> 00:58:16,742 We're here. 681 00:58:28,046 --> 00:58:29,463 Make sure nobody's watching. 682 00:59:11,715 --> 00:59:13,925 The fish will take care of it. 683 00:59:19,681 --> 00:59:20,640 Next, the bones. 684 00:59:55,133 --> 00:59:56,217 lt's finished. 685 01:00:06,019 --> 01:00:09,105 The body's invisible now. Nobody will know now. 686 01:00:09,940 --> 01:00:12,483 l always win in the end, my only friend. 687 01:00:14,319 --> 01:00:17,196 Do you love Taeko? 688 01:00:19,116 --> 01:00:20,116 Yes. 689 01:00:20,117 --> 01:00:23,202 What the hell's that! Say you love her! 690 01:00:25,622 --> 01:00:26,580 l love her. 691 01:00:27,249 --> 01:00:29,000 What should you do then? 692 01:00:31,086 --> 01:00:33,170 Should you screw her life up? 693 01:00:36,633 --> 01:00:39,176 You love Mitsuko, too. 694 01:00:41,221 --> 01:00:42,054 Yes. 695 01:00:42,055 --> 01:00:45,975 What should you do, give her a life of misery? 696 01:00:49,521 --> 01:00:51,731 l know you haven't amounted to much. 697 01:00:53,025 --> 01:00:55,192 So let me ask you again. 698 01:00:57,571 --> 01:00:58,904 Do you love Taeko? 699 01:00:59,781 --> 01:01:01,574 - Yes. - Do you love Mitsuko? 700 01:01:02,159 --> 01:01:03,117 Yes. 701 01:01:04,036 --> 01:01:05,995 There's only one thing you can do then. 702 01:01:07,706 --> 01:01:09,415 You have to be happy. 703 01:01:10,959 --> 01:01:12,877 And make Taeko happy. 704 01:01:14,171 --> 01:01:16,255 And make Mitsuko happy. 705 01:01:17,716 --> 01:01:20,301 l want to be happy too. 706 01:01:23,513 --> 01:01:25,848 Aiko wants to be happy too. 707 01:01:27,642 --> 01:01:29,018 Why don't you laugh? 708 01:01:29,811 --> 01:01:31,937 l'm trying to lighten up the mood! 709 01:01:33,982 --> 01:01:35,816 Do you get it? 710 01:01:36,860 --> 01:01:40,154 We all want to be happy, understand? 711 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 Yes. 712 01:01:46,036 --> 01:01:48,120 Would you cry if Yoshida died in a car crash? 713 01:01:49,623 --> 01:01:50,581 No. 714 01:01:51,291 --> 01:01:52,958 That's what this is about! 715 01:01:54,127 --> 01:01:55,378 Get that straight. 716 01:01:57,839 --> 01:02:02,802 Go home and don't lose your cool. 717 01:02:04,179 --> 01:02:06,222 Tell people you were drinking with me all night. 718 01:02:08,308 --> 01:02:10,393 Have a beer before you go home. 719 01:02:14,272 --> 01:02:18,275 You're just like me when I was a kid. 720 01:02:19,736 --> 01:02:22,238 Nervous and jittery. 721 01:02:24,991 --> 01:02:27,326 Aren't you going to stick up for yourself? 722 01:02:28,745 --> 01:02:29,703 No? 723 01:02:31,623 --> 01:02:36,419 Make sure you don't lose Yoshida's watch. 724 01:02:38,255 --> 01:02:39,213 Yes... 725 01:02:47,681 --> 01:02:48,639 Crybaby! 726 01:03:12,414 --> 01:03:14,790 7:53am, TThursday, January 22 727 01:03:15,250 --> 01:03:16,459 Taeko calling. 728 01:03:50,911 --> 01:03:52,119 You surprised me! 729 01:03:53,371 --> 01:03:55,498 - When did you come home? - Now. 730 01:03:55,832 --> 01:03:58,626 l waited up for you. Is anything wrong? 731 01:03:59,002 --> 01:04:01,587 Nothing. I had too much to drink. 732 01:04:03,089 --> 01:04:05,508 Mr. Murata and l got carried away. 733 01:04:06,343 --> 01:04:08,511 Wait outside so you don't get wet. 734 01:04:09,930 --> 01:04:10,888 Taeko. 735 01:04:12,265 --> 01:04:13,682 - Taeko. - What's wrong? 736 01:04:13,850 --> 01:04:14,850 Taeko. 737 01:04:14,851 --> 01:04:16,185 - What's wrong? - Taeko. 738 01:04:17,646 --> 01:04:18,604 l'm sorry...! 739 01:04:22,609 --> 01:04:25,110 l always make trouble for you. 740 01:04:27,322 --> 01:04:31,283 Things are not good for you because of me... 741 01:04:32,536 --> 01:04:33,494 Forgive me. 742 01:04:35,497 --> 01:04:37,498 l'm so grateful, Taeko, thank you! 743 01:04:38,833 --> 01:04:40,459 l love you. 744 01:04:42,045 --> 01:04:43,921 l love you very much. 745 01:04:45,131 --> 01:04:47,299 l love you. 746 01:05:46,484 --> 01:05:48,736 2: l 5 am, Thursday, January 29 Mitsuko, do you like alligators? 747 01:05:49,029 --> 01:05:54,116 They become wild when they eat raw fish so we feed it frozen fish. 748 01:05:54,326 --> 01:05:55,284 Awesome! 749 01:05:55,619 --> 01:05:56,869 Watch me feed it. 750 01:05:58,455 --> 01:06:01,123 Mr. Shamoto, my husband is waiting upstairs. 751 01:06:10,258 --> 01:06:11,216 Amazing! 752 01:06:11,885 --> 01:06:17,765 Remember Aiko? I got pissed with the dumb old chicken so l kicked it! 753 01:06:17,932 --> 01:06:19,892 l kicked it right up its a-hole! 754 01:06:20,268 --> 01:06:23,771 It jumped around quacking! Feathers were everywhere! 755 01:06:27,442 --> 01:06:29,443 Hey, you're here! What's up! 756 01:06:30,695 --> 01:06:32,404 - Yes, sir! - Sit down! 757 01:06:32,405 --> 01:06:34,907 What's wrong? Don't be so formal. 758 01:06:35,742 --> 01:06:37,451 We're not strangers now. 759 01:06:45,335 --> 01:06:48,087 Well, this is about Mitsuko. 760 01:06:48,546 --> 01:06:50,089 She's doing well. 761 01:06:50,799 --> 01:06:54,385 She's better off working here than she was with you. 762 01:06:54,803 --> 01:06:59,515 Well, I've been giving some thought about her future. 763 01:07:01,226 --> 01:07:06,021 And l think I'll bring her home again. 764 01:07:06,189 --> 01:07:08,732 - Why? - Mitsuko's doing fine here. 765 01:07:09,025 --> 01:07:11,777 Don't worry! lt's not like we're strangers. 766 01:07:12,320 --> 01:07:13,862 Don't worry. 767 01:07:14,447 --> 01:07:15,823 That's right. 768 01:07:16,032 --> 01:07:17,866 But maybe she should be with her family... 769 01:07:20,161 --> 01:07:22,913 - Hello. - Where is my brother? 770 01:07:24,207 --> 01:07:25,541 Get me Murata now! 771 01:07:26,543 --> 01:07:27,710 Hold on please. 772 01:07:27,711 --> 01:07:29,294 l have no time to hold! 773 01:07:30,672 --> 01:07:32,423 He's not in at the moment. 774 01:07:37,637 --> 01:07:42,015 We'll be coming to see you tomorrow. Don't run away. 775 01:07:45,645 --> 01:07:46,603 Who was it? 776 01:07:46,771 --> 01:07:49,857 Mr. Yoshida's brother. He was such a rude man! 777 01:07:50,275 --> 01:07:53,068 Don't worry, Yoshida is invisible now. 778 01:07:59,617 --> 01:08:01,618 Mr. Shamoto, follow me. 779 01:08:03,580 --> 01:08:04,538 Yes. 780 01:08:13,798 --> 01:08:15,883 ls he okay, General? 781 01:08:16,843 --> 01:08:17,801 Not to worry. 782 01:08:18,803 --> 01:08:20,763 lf this gets out, you'll be hanged. 783 01:08:21,973 --> 01:08:24,725 Even if he snitches there's no evidence. 784 01:08:25,310 --> 01:08:29,146 l'll stop by his shop on my way home. 785 01:08:29,439 --> 01:08:31,899 Good idea. lf you shake him up a little 786 01:08:32,442 --> 01:08:34,568 he might shape up a bit better. 787 01:08:34,861 --> 01:08:38,530 We've got to do something about Yoshida's family. 788 01:08:39,949 --> 01:08:41,325 l'm counting on you. 789 01:08:43,495 --> 01:08:44,453 Mitsuko! 790 01:08:45,163 --> 01:08:47,498 Can we have some privacy here? 791 01:08:47,832 --> 01:08:48,791 Go ahead. 792 01:08:52,670 --> 01:08:53,629 Mitsuko. 793 01:08:54,380 --> 01:08:56,381 l'm sorry to treat you like a yoyo 794 01:08:57,467 --> 01:08:58,550 but come home with me. 795 01:08:58,760 --> 01:09:00,552 What's this about? 796 01:09:05,058 --> 01:09:06,266 Come home with me. 797 01:09:06,726 --> 01:09:08,811 What the hell? Are you insane? 798 01:09:09,604 --> 01:09:11,230 l don't want to live with a whore! 799 01:09:11,439 --> 01:09:13,732 Dad, do you know the word whore? 800 01:09:15,193 --> 01:09:16,944 - Let me go! - Come home 801 01:09:16,945 --> 01:09:18,362 Let go, asshole! 802 01:09:19,572 --> 01:09:20,531 Mr. Shamoto. 803 01:09:22,116 --> 01:09:25,285 You'd better not aggravate her. Let her go. 804 01:09:25,870 --> 01:09:29,748 We have a bigger problem. Yoshida's family will come tomorrow. 805 01:09:31,042 --> 01:09:32,584 Go see my husband right now! 806 01:09:35,046 --> 01:09:37,881 You just say what I tell you. Got it? 807 01:09:38,716 --> 01:09:42,845 You have to get our stories straight. Especially the figures. 808 01:09:43,513 --> 01:09:46,807 OK, you gave Yoshida 4.5 million 809 01:09:47,642 --> 01:09:49,184 for cancelling the deal. 810 01:09:49,644 --> 01:09:52,104 lt was early last Thursday evening. 811 01:09:52,730 --> 01:09:54,314 Early last Thursday evening. 812 01:09:54,482 --> 01:09:57,568 Yoshida counted the bills, one by one. 813 01:09:58,403 --> 01:10:01,446 OK? He unstrapped the bundles to count them. 814 01:10:02,156 --> 01:10:03,115 Yes, I've got it. 815 01:10:03,449 --> 01:10:06,535 Then he took the money and went out with some woman. 816 01:10:07,120 --> 01:10:08,120 That's no good. 817 01:10:08,913 --> 01:10:12,040 Strapped bundles are associated with banks. 818 01:10:12,333 --> 01:10:14,751 They'll want to know the teller and branch. 819 01:10:15,044 --> 01:10:16,003 You're right. 820 01:10:17,130 --> 01:10:20,591 l took the cash from my safe and put rubber bands on it. 821 01:10:20,800 --> 01:10:22,718 - That's better. - OK, then. 822 01:10:22,719 --> 01:10:23,886 OK, Mr. Shamoto? 823 01:10:24,596 --> 01:10:27,931 It was in this room. You were here too. 824 01:10:28,892 --> 01:10:29,975 Okay. 825 01:10:30,143 --> 01:10:31,268 Now give it a try. 826 01:10:32,061 --> 01:10:34,563 When did you last see Mr. Yoshida? 827 01:10:35,815 --> 01:10:37,566 Early Thursday evening. 828 01:10:38,776 --> 01:10:39,735 You have to act calmer. 829 01:10:40,862 --> 01:10:41,820 And don't be timid. 830 01:10:42,739 --> 01:10:44,448 How much did Murata give him? 831 01:10:45,366 --> 01:10:48,535 You're so stiff. Speak more naturally! 832 01:10:52,373 --> 01:10:53,957 4.5 million. 833 01:10:54,125 --> 01:10:57,336 Yoshida's invisible. So don't worry. 834 01:10:58,379 --> 01:11:02,174 He got his cancelation payout minus expenses. 835 01:11:02,383 --> 01:11:04,885 No body, no charge, right? 836 01:11:06,095 --> 01:11:09,556 Right, it was early Thursday evening. 837 01:11:09,849 --> 01:11:11,934 Was it cash? How was it presented? 838 01:11:12,185 --> 01:11:15,646 ln piles of a million yen, bound with rubber bands. 839 01:11:15,855 --> 01:11:17,522 - Where was it? - Right here. 840 01:11:19,651 --> 01:11:22,444 l gave Mr. Yoshida cash from the safe. 841 01:11:22,862 --> 01:11:25,864 He counted it and that was the last l saw him. 842 01:11:27,408 --> 01:11:29,159 OK, from the top again. 843 01:11:29,786 --> 01:11:31,495 Early last Thursday evening 844 01:11:31,829 --> 01:11:37,084 l handed 4.5 million to Mr. Yoshida when the deal was canceled. 845 01:11:37,085 --> 01:11:38,627 Speak with conviction! 846 01:11:38,795 --> 01:11:41,630 He counted the money note by note. 847 01:11:41,631 --> 01:11:42,881 l haven't seen him since. 848 01:11:43,049 --> 01:11:44,466 You forgot the rubber band! 849 01:11:44,801 --> 01:11:48,595 lt was bound with rubber bands, l haven't seen him since. 850 01:11:48,930 --> 01:11:50,931 Again and don't stutter! 851 01:11:51,557 --> 01:11:55,894 Last Thursday evening, l gave Mr. Yoshida 4.5 million 852 01:11:55,895 --> 01:11:59,189 for cancelling the deal, he counted it note by note, 853 01:11:59,190 --> 01:12:00,482 l haven't seen him since... 854 01:12:00,900 --> 01:12:02,192 They had rubber bands! 855 01:12:02,360 --> 01:12:03,318 Good. 856 01:12:03,736 --> 01:12:04,945 Practice at home. 857 01:12:05,780 --> 01:12:06,738 Yes, sir. 858 01:12:11,703 --> 01:12:13,036 Mr. Shamoto! 859 01:12:14,998 --> 01:12:16,873 Where's your car? 860 01:12:17,417 --> 01:12:19,209 My wife used it this morning. 861 01:12:19,794 --> 01:12:21,837 - Did you walk here? - I took a bus. 862 01:12:22,338 --> 01:12:27,175 Good timing, l'll give you a lift home. 863 01:12:28,928 --> 01:12:33,015 l have something to tell you about Murata. 864 01:12:34,100 --> 01:12:35,100 Open the door. 865 01:12:36,394 --> 01:12:37,811 That's Okubo. 866 01:12:38,229 --> 01:12:40,480 l'm Hiroshi Okubo. 867 01:12:40,815 --> 01:12:42,607 l'm Shamoto, pleased to meet you. 868 01:12:42,608 --> 01:12:46,570 To his shop by the highway. What's the street number? 869 01:12:46,863 --> 01:12:47,821 lt's 3-2. 870 01:12:48,072 --> 01:12:49,072 l think I know it. 871 01:12:51,117 --> 01:12:52,200 Let me come too! 872 01:12:52,577 --> 01:12:54,453 What do you want? 873 01:12:54,787 --> 01:12:56,830 l have some sweets for your wife! 874 01:12:57,081 --> 01:12:59,374 She likes them very much. 875 01:13:00,668 --> 01:13:02,085 Let me talk frankly. 876 01:13:02,336 --> 01:13:03,754 What do you make of the bastard? 877 01:13:04,714 --> 01:13:05,672 Sorry...? 878 01:13:06,674 --> 01:13:08,175 l'm talking about Murata. 879 01:13:10,303 --> 01:13:12,929 Don't you feel like making him invisible? 880 01:13:14,474 --> 01:13:17,017 Do you think he's a whole lot of trouble? 881 01:13:18,519 --> 01:13:20,062 Be honest. It's okay with me. 882 01:13:22,231 --> 01:13:23,190 What's wrong? 883 01:13:30,031 --> 01:13:32,115 You figure this is some kind of trap? 884 01:13:32,992 --> 01:13:35,911 Don't worry, this is not Murata's scheme. 885 01:13:44,087 --> 01:13:46,421 Sooner or later, the man's history. 886 01:13:47,882 --> 01:13:51,093 You'd be wise to leave him and tag along with me. 887 01:13:52,845 --> 01:13:55,180 His shop will soon be my shop. 888 01:13:56,182 --> 01:13:59,059 Her parents used to own the shop. 889 01:14:01,229 --> 01:14:05,732 Aiko is sick and tired of Murata. You know what l mean? 890 01:14:09,821 --> 01:14:11,363 We're in this together. 891 01:14:14,033 --> 01:14:16,201 We'll get him when the time comes. 892 01:14:16,869 --> 01:14:18,912 l'm counting on your help! 893 01:14:20,456 --> 01:14:21,832 We'll do him in together. 894 01:14:24,252 --> 01:14:28,046 You'll feel so much better when that happens. 895 01:14:32,718 --> 01:14:33,677 You son of a bitch! 896 01:14:44,021 --> 01:14:47,274 Weren't you listening to me, Goddammit. 897 01:14:48,526 --> 01:14:49,484 Yes, sir. 898 01:14:49,694 --> 01:14:52,028 lf you were, why don't you answer? 899 01:14:52,029 --> 01:14:53,113 Sorry! 900 01:14:53,948 --> 01:14:55,323 Pull yourself together. 901 01:14:55,700 --> 01:14:58,702 Or you'll be the one who becomes invisible. 902 01:14:59,745 --> 01:15:00,704 Yes, sir. 903 01:15:06,169 --> 01:15:07,669 Yes! Yes! 904 01:15:11,924 --> 01:15:13,550 Cut it out please. I mean it. 905 01:15:23,227 --> 01:15:24,311 Taeko! 906 01:15:24,312 --> 01:15:25,270 Hi, Honey! 907 01:15:25,479 --> 01:15:26,438 Hi, Taeko. 908 01:15:26,898 --> 01:15:27,981 We have guests. 909 01:15:29,942 --> 01:15:31,985 This is my wife Taeko. 910 01:15:33,029 --> 01:15:35,071 Nice to meet you, I'm Tsutsui. 911 01:15:35,615 --> 01:15:37,866 l'm Murata's legal counselor. 912 01:15:38,451 --> 01:15:42,287 Your husband sure makes a great business partner for Murata. 913 01:15:42,788 --> 01:15:46,625 l'm Okubo. Mr. Tsutsui let me...to... to drive, thank you. 914 01:15:46,876 --> 01:15:48,752 You can hardly speak, fool! 915 01:15:49,003 --> 01:15:49,961 l'm sorry. 916 01:15:50,421 --> 01:15:51,588 Hello. 917 01:15:51,797 --> 01:15:54,216 Oh, I didn't know you were here! 918 01:15:54,592 --> 01:15:56,092 This is for you. 919 01:15:56,093 --> 01:15:59,179 You shouldn't have! Thank you! 920 01:16:00,640 --> 01:16:02,724 Can I offer you something...? 921 01:16:02,725 --> 01:16:06,019 Don't trouble yourself, we're going in a minute. 922 01:16:06,646 --> 01:16:08,063 These fish are cute! 923 01:16:08,814 --> 01:16:09,814 Aren't they? 924 01:16:10,858 --> 01:16:12,484 And they're livelier than ours. 925 01:16:14,862 --> 01:16:16,529 You have a pretty wife. 926 01:16:16,781 --> 01:16:19,407 l'm going to make them swim this way. 927 01:16:24,205 --> 01:16:25,956 Don't give her any trouble. 928 01:16:33,422 --> 01:16:35,590 Shamoto, you hear me? 929 01:16:36,842 --> 01:16:37,801 Yes. 930 01:16:38,886 --> 01:16:41,012 Mrs. Shamoto, we're off. 931 01:16:41,597 --> 01:16:43,181 Come on. 932 01:16:44,350 --> 01:16:47,060 But you've just arrived! 933 01:16:47,270 --> 01:16:49,271 - We'll come again. - l'll see you soon. 934 01:16:50,648 --> 01:16:52,023 l had a good time. 935 01:16:52,441 --> 01:16:53,775 Visit us any time. 936 01:16:55,903 --> 01:16:57,153 They're all such fun. 937 01:16:58,739 --> 01:17:01,574 Looks like things are going OK with Mr. Murata. 938 01:17:01,575 --> 01:17:02,534 Taeko. 939 01:17:03,286 --> 01:17:05,537 - Let's go to the planetarium. - Now? 940 01:17:06,414 --> 01:17:08,164 - Is anything wrong? - Come on. 941 01:17:09,166 --> 01:17:10,250 Wait a second. 942 01:17:11,377 --> 01:17:12,377 Come on, don't worry. 943 01:17:12,378 --> 01:17:14,963 l have to lock up! 944 01:17:15,423 --> 01:17:17,716 - Never mind that. - I'll lock up the shop. 945 01:17:46,329 --> 01:17:49,456 Thank you for visiting our planetarium. 946 01:17:50,708 --> 01:17:52,959 We hope you enjoy the winter night sky. 947 01:18:05,056 --> 01:18:07,557 Our blue planet, Earth 948 01:18:08,184 --> 01:18:12,187 was born 4.6 billion years ago. 949 01:18:13,647 --> 01:18:17,609 And 4.6 billion years from now 950 01:18:17,985 --> 01:18:20,695 Earth will end its life. 951 01:18:49,100 --> 01:18:50,058 l remember... 952 01:18:54,230 --> 01:18:56,523 This is where we had our first date. 953 01:18:57,858 --> 01:19:00,610 l was kind of embarrassed to come here. 954 01:19:03,697 --> 01:19:05,990 l'd never known anybody who loved stars. 955 01:19:07,576 --> 01:19:10,537 l realised then that you were romantic... 956 01:19:11,539 --> 01:19:13,748 l'd never dated a man like that. 957 01:19:14,458 --> 01:19:15,917 l was kind of excited. 958 01:19:18,295 --> 01:19:20,004 And very happy. 959 01:19:23,509 --> 01:19:24,759 That's what l remembered. 960 01:19:32,893 --> 01:19:33,852 l love you. 961 01:19:47,950 --> 01:19:50,368 2:08pm, Friday, January 30 962 01:19:59,503 --> 01:20:00,503 Are they here? 963 01:20:02,047 --> 01:20:04,257 Shamoto, don't screw up! 964 01:20:04,800 --> 01:20:05,925 Will you be OK? 965 01:20:06,594 --> 01:20:07,969 l can't hear you! 966 01:20:07,970 --> 01:20:08,928 Yes. 967 01:20:15,644 --> 01:20:16,978 This is Mr. Murata. 968 01:20:19,982 --> 01:20:21,024 Sit down. 969 01:20:21,025 --> 01:20:21,983 Please. 970 01:20:24,153 --> 01:20:26,446 Thank you all for coming to... 971 01:20:26,447 --> 01:20:28,031 Enough of that. 972 01:20:30,284 --> 01:20:33,036 Where's my brother? That's all l want to hear. 973 01:20:33,204 --> 01:20:34,787 What do you mean by that? 974 01:20:34,788 --> 01:20:37,457 You heard him, asshole! 975 01:20:37,458 --> 01:20:39,209 Don't play games with me. 976 01:20:39,919 --> 01:20:40,877 Mr. Amazon. 977 01:20:41,337 --> 01:20:43,880 He came to see you with a lot of money 978 01:20:44,089 --> 01:20:48,176 and now he's disappeared. Something's not right. 979 01:20:48,427 --> 01:20:51,054 Well, yes, l met him. 980 01:20:53,474 --> 01:20:54,432 And...? 981 01:20:54,600 --> 01:20:56,392 Your asking me what happened? 982 01:20:56,977 --> 01:20:59,187 l fixed him up. 983 01:20:59,647 --> 01:21:02,941 - How? - I treated him to Sushi-Katsu. 984 01:21:03,192 --> 01:21:04,442 I have the receipts. 985 01:21:04,944 --> 01:21:06,444 I know you're lying. 986 01:21:06,695 --> 01:21:08,780 I'll see the receipts later. 987 01:21:08,948 --> 01:21:10,490 And then what did you do? 988 01:21:10,491 --> 01:21:15,578 Ever since then I've been with Shamoto here, my business partner. 989 01:21:15,829 --> 01:21:17,163 Isn't that right, Mr. Shamoto? 990 01:21:17,456 --> 01:21:20,792 Yes. It was early last Thursday evening. 991 01:21:21,502 --> 01:21:24,087 l took the money out from the safe for him. 992 01:21:24,421 --> 01:21:28,341 A cancelation fee of 4.5-million-yen bound in rubber bands. 993 01:21:28,842 --> 01:21:30,385 He counted every note. 994 01:21:31,387 --> 01:21:34,138 l haven't seen him since. 995 01:21:34,139 --> 01:21:35,640 What's your full name? 996 01:21:36,016 --> 01:21:38,268 lt's Nobuyuki Shamoto. 997 01:21:38,519 --> 01:21:39,602 Say that again! 998 01:21:39,979 --> 01:21:42,105 l'm Nobuyuki Shamoto. 999 01:21:42,106 --> 01:21:43,231 Shut up, idiot! 1000 01:21:43,232 --> 01:21:46,776 l'm asking you where he's gone! 1001 01:21:47,319 --> 01:21:49,779 Early last Thursday evening, 1002 01:21:50,322 --> 01:21:53,950 I took 4.5 million out ofthe safe for him... 1003 01:21:53,951 --> 01:21:55,577 You've already told me that! 1004 01:21:55,744 --> 01:21:57,328 You keep repeating it! 1005 01:21:57,329 --> 01:21:58,788 l think you're lying! 1006 01:21:58,789 --> 01:22:01,291 Don't bully him, please. 1007 01:22:01,750 --> 01:22:02,959 Listen, Mr. Amazon. 1008 01:22:03,460 --> 01:22:07,213 Do you know that my brother didn't really trust you? 1009 01:22:07,214 --> 01:22:10,925 He didn't? That comes as a bit of a shock... 1010 01:22:11,176 --> 01:22:15,388 I heard you tried to sell a cheap fish for big money. 1011 01:22:15,556 --> 01:22:17,348 That's what everybody says. 1012 01:22:17,558 --> 01:22:22,770 The truth is, Mr. Yoshida wasn't prepared to accept its value. 1013 01:22:23,188 --> 01:22:24,856 lt's the usual mix-up. 1014 01:22:24,857 --> 01:22:29,027 - Where is the money? - It's just as Shamoto here explained. 1015 01:22:29,194 --> 01:22:34,157 After expenses, 4.5 million was returned to Mr. Yoshida. 1016 01:22:34,158 --> 01:22:35,575 That I haven't heard! 1017 01:22:35,826 --> 01:22:38,036 You returned 4.5 million to him! 1018 01:22:39,413 --> 01:22:42,415 You're a crook, you bastard! 1019 01:22:42,833 --> 01:22:46,836 5 million! I 0 million for a fish! 1020 01:22:48,339 --> 01:22:50,006 You must be out of your mind. 1021 01:22:51,634 --> 01:22:52,592 Old man. 1022 01:22:53,594 --> 01:22:55,178 You're too old for make believe. 1023 01:22:56,055 --> 01:22:58,556 Let's drop this stupid fish bullshit 1024 01:22:59,224 --> 01:23:00,683 It isn't bullshit. 1025 01:23:01,894 --> 01:23:02,852 Look at me! 1026 01:23:04,313 --> 01:23:08,483 l've been trading fish for years, I'm a pro! 1027 01:23:09,652 --> 01:23:14,739 I know exactly how much value a fish has! Right, Mr. Shamoto? 1028 01:23:15,366 --> 01:23:16,324 Yes. 1029 01:23:17,201 --> 01:23:19,035 Good ones are expensive. 1030 01:23:20,621 --> 01:23:23,206 Just like the carp market. 1031 01:23:24,166 --> 01:23:27,585 l'm an honest fish trader. Right, Mr. Shamoto? 1032 01:23:27,586 --> 01:23:28,544 Yes. 1033 01:23:29,380 --> 01:23:30,338 Oh, Honey...! 1034 01:23:30,673 --> 01:23:31,673 Don't worry. 1035 01:23:31,674 --> 01:23:32,799 Oh, how melodramatic. 1036 01:23:33,884 --> 01:23:35,301 lt's not about the money! 1037 01:23:35,552 --> 01:23:37,637 Where has Yoshida gone? 1038 01:23:38,555 --> 01:23:41,641 We don't have the answer to that question! 1039 01:23:42,976 --> 01:23:45,812 We're as puzzled as you are! 1040 01:23:46,313 --> 01:23:48,356 Please listen to us. 1041 01:23:48,774 --> 01:23:50,274 Why has my brother disappeared? 1042 01:23:50,901 --> 01:23:53,444 He was last seen coming here with money. 1043 01:23:54,279 --> 01:23:56,572 You can't deny that, can you? 1044 01:23:56,949 --> 01:24:00,118 l certainly did take him to the sushi bar but... 1045 01:24:00,744 --> 01:24:05,957 How would l know where he went after that? 1046 01:24:06,500 --> 01:24:07,709 He's a grown man. 1047 01:24:08,085 --> 01:24:11,254 A grown man sometimes takes off for a couple of days. 1048 01:24:11,505 --> 01:24:17,468 And he might even have secrets he doesn't share with his family. 1049 01:24:17,469 --> 01:24:19,470 What are you driving at? 1050 01:24:26,186 --> 01:24:28,062 That's going too far, Skipper. 1051 01:24:28,063 --> 01:24:29,856 Yes, it's very offensive. 1052 01:24:32,109 --> 01:24:36,195 OK, I admit that it was unnecessary. 1053 01:24:36,447 --> 01:24:38,531 l apologize for that but... 1054 01:24:38,824 --> 01:24:41,284 Let me ask you a question, Skipper. 1055 01:24:42,661 --> 01:24:43,619 ls that okay? 1056 01:24:47,833 --> 01:24:51,085 Sir, I want you to look me in the eye and answer me. 1057 01:24:52,755 --> 01:24:55,173 ls it true that you know nothing? 1058 01:24:55,549 --> 01:24:57,967 Absolutely. 1059 01:24:59,052 --> 01:25:02,555 l see...you really don't know anything. 1060 01:25:05,642 --> 01:25:11,063 He says he doesn't know. Now what? 1061 01:25:11,064 --> 01:25:12,857 We're going to find him. 1062 01:25:14,526 --> 01:25:15,568 Anyhow... 1063 01:25:15,569 --> 01:25:20,156 it's no use arguing whether he knows something or not. 1064 01:25:20,449 --> 01:25:24,368 Mr. Murata denies any knowledge and that's what we've got. 1065 01:25:24,787 --> 01:25:28,664 l'm not condoning his careless remark earlier 1066 01:25:29,082 --> 01:25:34,128 but Mr. Yoshida might be off having fun somewhere. 1067 01:25:34,838 --> 01:25:36,255 We don't know, do we? 1068 01:25:38,217 --> 01:25:41,344 l say we should all combine our efforts 1069 01:25:41,595 --> 01:25:44,305 and look in places he might be. 1070 01:25:45,349 --> 01:25:48,684 He might just show up tonight! 1071 01:25:49,269 --> 01:25:51,354 We'll certainly do our utmost 1072 01:25:51,355 --> 01:25:55,608 to help find him with the means available to us. 1073 01:25:57,194 --> 01:25:58,152 That said... 1074 01:25:59,321 --> 01:26:05,409 With nothing left to discuss, we should end this meeting... 1075 01:26:07,371 --> 01:26:08,329 Right? 1076 01:26:17,381 --> 01:26:21,926 l really don't know anything. lf I hear anything, I'll call you. 1077 01:26:23,095 --> 01:26:24,095 We'll find him. 1078 01:26:24,388 --> 01:26:26,848 Thank you for coming. 1079 01:26:28,016 --> 01:26:33,688 Thank you. 1080 01:26:37,860 --> 01:26:42,822 You scared the shit out of them! It should be okay... 1081 01:26:44,241 --> 01:26:48,244 If things go wrong, we'll just make them invisible. 1082 01:26:51,039 --> 01:26:52,331 Good-bye, Skipper. 1083 01:26:54,459 --> 01:26:55,418 Good-bye. 1084 01:26:57,462 --> 01:27:00,339 You know, Mr. Shamoto... 1085 01:27:03,010 --> 01:27:06,345 Shamoto. You weren't that bad today! 1086 01:27:07,347 --> 01:27:10,474 l wouldn't give you an A+, but you deserve a B-. 1087 01:27:11,101 --> 01:27:13,394 You can go home. Good work. 1088 01:27:16,857 --> 01:27:18,941 Perk up, girls! 1089 01:27:19,401 --> 01:27:21,819 Nothing to it! Smile! 1090 01:27:22,070 --> 01:27:25,072 Keep it up! 1091 01:27:38,128 --> 01:27:39,128 l'm coming too. 1092 01:27:39,504 --> 01:27:41,255 Naughty! Don't get caught. 1093 01:27:42,132 --> 01:27:43,090 lt's fine. 1094 01:27:46,178 --> 01:27:47,678 Okubo, drive. 1095 01:27:48,472 --> 01:27:49,430 Yes, sir. 1096 01:28:14,456 --> 01:28:15,414 Mr. Shamoto. 1097 01:28:17,376 --> 01:28:18,793 Nobuyuki Shamoto? 1098 01:28:19,503 --> 01:28:20,461 Who are you? 1099 01:28:24,758 --> 01:28:26,842 You know Mr. Yoshida, don't you? 1100 01:28:27,761 --> 01:28:29,845 Tell me what you know about him. 1101 01:28:30,722 --> 01:28:32,848 Actually I hardly know him. 1102 01:28:34,226 --> 01:28:36,394 Do you know what kind of man Mr. Murata is? 1103 01:28:37,521 --> 01:28:40,982 Are you working as his right-hand man now? 1104 01:28:42,442 --> 01:28:43,401 No. 1105 01:28:50,242 --> 01:28:55,037 This man used to work for him, too. He's missing now. 1106 01:28:56,206 --> 01:28:58,958 His wife and child are missing too. 1107 01:29:00,127 --> 01:29:03,879 They're supposed to have stolen money from Murata and run off. 1108 01:29:05,340 --> 01:29:09,552 There are over 30 missing people around this man, Murata. 1109 01:29:12,514 --> 01:29:16,017 Don't tell him we approached you. 1110 01:29:16,727 --> 01:29:18,394 That will be best all round. 1111 01:29:18,937 --> 01:29:19,895 Yes. 1112 01:29:20,772 --> 01:29:23,024 lf he found out that the police had spoken to you 1113 01:29:23,775 --> 01:29:27,445 you'd probably become another missing person. 1114 01:29:35,579 --> 01:29:37,079 Come to think of it 1115 01:29:38,874 --> 01:29:41,333 has he already made you an accomplice? 1116 01:29:46,548 --> 01:29:47,965 Watch out for yourself. 1117 01:29:49,801 --> 01:29:51,302 Lieutenant Susumu Kawajiri 1118 01:30:07,069 --> 01:30:09,403 Let's go! 1119 01:30:14,034 --> 01:30:14,992 Kiss, kiss! 1120 01:30:17,913 --> 01:30:20,748 l'll cum 3 times...4 and 5! 1121 01:30:50,403 --> 01:30:51,362 Okubo. 1122 01:30:52,989 --> 01:30:53,989 Get over here! 1123 01:31:08,588 --> 01:31:10,798 She wants you to watch us. 1124 01:31:12,050 --> 01:31:13,259 Just shut up and watch. 1125 01:32:09,065 --> 01:32:14,320 "Our blue planet, Earth was born 4.6 billion years ago. 1126 01:32:16,114 --> 01:32:20,451 And 4.6 billion years from now Earth will end its life. 1127 01:32:22,579 --> 01:32:24,538 Our blue planet, Earth..." 1128 01:32:25,373 --> 01:32:26,415 Keep watching. 1129 01:32:27,792 --> 01:32:28,751 Watch. 1130 01:32:30,712 --> 01:32:33,339 Watch...watch us! 1131 01:32:33,590 --> 01:32:34,548 Watch! 1132 01:32:37,761 --> 01:32:38,886 It's almost spring time. 1133 01:32:40,055 --> 01:32:41,263 So you're leaving. 1134 01:32:42,766 --> 01:32:46,352 I wanted to see you off on this bridge. 1135 01:32:51,316 --> 01:32:52,274 Keep watching. 1136 01:32:54,653 --> 01:32:55,611 Come on... 1137 01:33:03,328 --> 01:33:05,496 - Hello. - It's me! 1138 01:33:05,872 --> 01:33:08,832 Where are you! Come here right now! 1139 01:33:09,167 --> 01:33:12,962 You may hang up after you've recorded the message or... 1140 01:33:13,463 --> 01:33:15,631 l think you're hiding something! 1141 01:33:15,632 --> 01:33:16,715 l'm not hiding... 1142 01:33:16,716 --> 01:33:17,675 What happened? 1143 01:33:17,926 --> 01:33:18,884 When...? 1144 01:33:19,386 --> 01:33:22,471 Don't play dumb! You'll be sorry! 1145 01:33:22,472 --> 01:33:23,722 About what? 1146 01:33:23,723 --> 01:33:27,518 Shut up and get your dumb ass right over here! 1147 01:33:40,573 --> 01:33:41,323 Hello, Taeko. 1148 01:33:41,324 --> 01:33:42,491 Are you OK? 1149 01:33:43,410 --> 01:33:44,702 - Taeko, l love you. - What's going on? 1150 01:33:44,703 --> 01:33:49,957 lf I don't come home, call the number on the card in the car. 1151 01:33:49,958 --> 01:33:50,916 Darling...? 1152 01:33:53,461 --> 01:33:55,462 l'm going to see Tsutsui. Drive! 1153 01:33:55,964 --> 01:33:57,840 Get moving, you sloth! 1154 01:34:03,972 --> 01:34:05,014 What are you hiding? 1155 01:34:05,307 --> 01:34:07,016 l'm not hiding anything. 1156 01:34:17,444 --> 01:34:20,946 Do you know what that car is behind us? 1157 01:34:23,116 --> 01:34:24,742 No, l don't. 1158 01:34:25,618 --> 01:34:28,120 lt's a local police car! Cops! 1159 01:34:29,331 --> 01:34:30,998 Did you talk to them? 1160 01:34:32,083 --> 01:34:33,375 No, l did not. 1161 01:34:34,419 --> 01:34:38,088 l'll find out the truth sooner or later. 1162 01:34:39,424 --> 01:34:40,507 Tell the truth. 1163 01:34:41,801 --> 01:34:43,218 There's nothing to tell. 1164 01:34:44,387 --> 01:34:46,180 Do you know about Aiko and Tsutsui? 1165 01:34:47,349 --> 01:34:48,307 What? 1166 01:34:49,059 --> 01:34:50,142 Oh, you're thick... 1167 01:34:51,936 --> 01:34:53,812 You've got to lose the cops. 1168 01:34:54,564 --> 01:34:58,108 Just think about your wife and your daughter! 1169 01:34:59,527 --> 01:35:03,197 Lose the cops! Do you understand? 1170 01:35:03,198 --> 01:35:04,156 Yes. 1171 01:35:15,502 --> 01:35:18,379 We fooled you! 1172 01:35:18,546 --> 01:35:21,006 We've done it, bravo! 1173 01:35:21,299 --> 01:35:22,633 Bravo, Shamoto! 1174 01:35:22,926 --> 01:35:26,220 Now turn right into Tsutsui's place! Turn right! 1175 01:35:26,846 --> 01:35:28,847 Turn right! You got it? 1176 01:35:29,682 --> 01:35:31,683 Tsutsui 1177 01:35:33,603 --> 01:35:35,521 5:23pm 1178 01:35:49,202 --> 01:35:50,619 What the hell happened? 1179 01:35:50,620 --> 01:35:51,662 Darling! 1180 01:35:51,663 --> 01:35:52,788 Call the ambulance! 1181 01:35:54,082 --> 01:35:56,625 Don't worry, Hiroshi. The ambulance is coming! 1182 01:35:56,835 --> 01:35:57,876 Thank you... 1183 01:35:57,877 --> 01:36:00,671 Whatever happened isn't important! 1184 01:36:01,005 --> 01:36:04,508 Hiroshi, what we have to do now is save Mr. Tsutsui! 1185 01:36:05,218 --> 01:36:07,594 Tsutsui, hang in there! 1186 01:36:07,804 --> 01:36:10,639 The paramedics are coming! Hang on! 1187 01:36:11,057 --> 01:36:12,349 Mr. Tsutsui... 1188 01:36:14,436 --> 01:36:17,604 He's not breathing! Oh, my God! 1189 01:36:18,898 --> 01:36:20,399 Drink this. Get a grip. 1190 01:36:22,569 --> 01:36:23,902 No, don't drink it! 1191 01:36:24,737 --> 01:36:27,156 Shamoto, shut the hell up! 1192 01:36:28,783 --> 01:36:30,117 Where's the ambulance? 1193 01:36:30,577 --> 01:36:33,120 lt's so late, it's strange! 1194 01:36:33,538 --> 01:36:35,205 lt'll be here any minute. 1195 01:36:35,206 --> 01:36:36,915 l can't even hear the siren. 1196 01:36:38,209 --> 01:36:42,421 Did you really call? lt's taking too long! 1197 01:36:42,797 --> 01:36:43,922 What have you done? 1198 01:36:44,674 --> 01:36:46,216 You've done something! 1199 01:36:46,509 --> 01:36:47,634 l'll call them. 1200 01:36:48,344 --> 01:36:49,428 lt'll be here soon! 1201 01:36:51,222 --> 01:36:52,222 What are you doing? 1202 01:36:53,308 --> 01:36:54,725 - Give it back! - Oh, my God! 1203 01:36:54,726 --> 01:36:57,060 Hiroshi, calm down. 1204 01:36:58,354 --> 01:36:59,438 ...I can't breathe. 1205 01:36:59,772 --> 01:37:01,940 Sure you can't! 1206 01:37:02,775 --> 01:37:03,734 You punk! 1207 01:37:04,861 --> 01:37:06,195 Let me go, asshole! 1208 01:37:06,613 --> 01:37:07,613 You...! 1209 01:37:07,614 --> 01:37:08,614 You idiot! 1210 01:37:09,407 --> 01:37:10,365 Asshole! 1211 01:37:12,368 --> 01:37:13,327 Aiko! 1212 01:37:13,995 --> 01:37:14,953 Let go! 1213 01:37:15,914 --> 01:37:17,748 Aiko, pull harder! 1214 01:37:26,674 --> 01:37:28,467 Aiko, don't let it go yet. 1215 01:37:37,810 --> 01:37:38,769 Oh, boy. 1216 01:37:44,150 --> 01:37:46,318 A wig! How self conscious! 1217 01:37:47,862 --> 01:37:49,488 You good-for-nothing, fool! 1218 01:37:55,036 --> 01:37:56,286 You want to drink this? 1219 01:38:07,840 --> 01:38:09,174 Don't be suspicious. 1220 01:38:10,718 --> 01:38:12,177 lt has no poison in it. 1221 01:38:14,097 --> 01:38:15,847 As long as you don't screw up 1222 01:38:17,016 --> 01:38:18,725 l'll let you live. You can thank me. 1223 01:38:23,356 --> 01:38:24,773 Help us get rid of them. 1224 01:38:29,070 --> 01:38:30,404 lf you say no 1225 01:38:31,573 --> 01:38:34,074 both Taeko and Mitsuko will have to die! 1226 01:38:38,496 --> 01:38:39,454 Yes. 1227 01:38:54,095 --> 01:38:55,637 Go and watch outside. 1228 01:39:05,440 --> 01:39:06,648 Fold it this way. 1229 01:39:06,858 --> 01:39:07,816 Good. 1230 01:39:10,445 --> 01:39:11,403 All clear! 1231 01:39:11,779 --> 01:39:13,196 This idiot is useless! 1232 01:39:22,790 --> 01:39:24,041 What about the wig? 1233 01:39:25,418 --> 01:39:26,501 l'll put it back on. 1234 01:39:55,281 --> 01:39:56,657 Aiko, grab him. Wait! 1235 01:39:56,866 --> 01:39:58,408 Put him upright first. 1236 01:39:59,786 --> 01:40:02,037 - Have you got him? - Yes! 1237 01:40:05,625 --> 01:40:08,502 Turn the head around. Go over there! 1238 01:40:13,508 --> 01:40:14,466 Shove it in! 1239 01:40:15,593 --> 01:40:17,427 One more to go! Move! 1240 01:40:22,141 --> 01:40:25,811 Aiko, we can handle it. Go open the back seat door. 1241 01:40:27,855 --> 01:40:28,814 Grab it! 1242 01:40:38,491 --> 01:40:39,449 Upright! 1243 01:41:24,495 --> 01:41:26,204 - Did you lock the door? - Yes! 1244 01:41:26,706 --> 01:41:28,623 Drive to the shack! 1245 01:41:29,167 --> 01:41:32,127 Remember Taeko's and Mitsuko's faces! 1246 01:41:32,545 --> 01:41:34,212 Don't do anything stupid! 1247 01:41:37,008 --> 01:41:39,551 - Aiko! - The lighter one first. 1248 01:41:42,722 --> 01:41:46,099 Shamoto, what are you waiting for? Get out! 1249 01:41:47,769 --> 01:41:49,436 Shamoto. Keep going. 1250 01:41:52,899 --> 01:41:54,024 Watch your step. 1251 01:41:56,694 --> 01:41:58,570 Aiko, open the door. 1252 01:41:59,822 --> 01:42:00,781 lt's open! 1253 01:42:14,587 --> 01:42:16,296 OK, one more to go. 1254 01:42:24,847 --> 01:42:28,183 Take it easy! He did a lot for us! 1255 01:42:28,184 --> 01:42:31,728 You had the hots for him? l'll get rougher then! 1256 01:42:39,403 --> 01:42:40,654 What are you looking at? 1257 01:42:41,239 --> 01:42:42,614 - The candles! - OK. 1258 01:43:23,948 --> 01:43:25,240 Aiko, give me a meat cleaver. 1259 01:43:30,204 --> 01:43:33,498 You can't stand this, can you? Aren't you going to help? 1260 01:43:34,125 --> 01:43:37,919 Okay, I won't force you. Go and rest. 1261 01:43:39,463 --> 01:43:41,590 Aiko, let's get it over and done with. 1262 01:44:23,841 --> 01:44:26,384 Hey, make some coffee! 1263 01:44:57,291 --> 01:45:00,168 l guess Tsutsui fucked you, Aiko. 1264 01:45:00,711 --> 01:45:03,546 No, he didn't, I fucked him! 1265 01:45:04,173 --> 01:45:06,841 You fucked Tsutsui, oh, my God! 1266 01:45:07,843 --> 01:45:10,428 lt was not so...bad. 1267 01:45:11,764 --> 01:45:14,516 How big was his weenie? 1268 01:45:15,017 --> 01:45:17,811 Just a wee bit bigger than yours. 1269 01:45:19,563 --> 01:45:22,273 He told me that he had stamina. 1270 01:45:22,817 --> 01:45:25,944 How many times could he do it? 1271 01:45:26,237 --> 01:45:32,450 I think I'll leave it to your imagination. 1272 01:45:33,202 --> 01:45:35,996 Whenever he boasted about anything 1273 01:45:36,539 --> 01:45:38,873 it was always about his weenie! 1274 01:45:48,843 --> 01:45:49,884 Here is your coffee. 1275 01:45:50,177 --> 01:45:52,012 Coffee! Thank you. 1276 01:45:52,013 --> 01:45:54,556 Bring it over here. 1277 01:45:56,225 --> 01:45:59,269 This one's a whopper. lt'll take longer than usual. 1278 01:46:02,231 --> 01:46:03,773 - You want to watch? - No... 1279 01:46:04,734 --> 01:46:07,944 You can learn a lot though. 1280 01:46:08,612 --> 01:46:13,491 lf neither Aiko or I were available, you'd have to do it alone. 1281 01:46:13,868 --> 01:46:14,826 Alone... 1282 01:46:14,994 --> 01:46:16,286 That's right. 1283 01:46:16,787 --> 01:46:21,124 l told you l was going to make you my apprentice. 1284 01:46:21,876 --> 01:46:24,335 You can learn how to make a human invisible. 1285 01:46:24,754 --> 01:46:27,756 Once you learn the art, you're invincible. 1286 01:46:28,632 --> 01:46:30,341 Even you could be invincible. 1287 01:46:31,427 --> 01:46:33,803 Hell, it's not easy. 1288 01:46:34,722 --> 01:46:37,348 But if you learn how to do it 1289 01:46:38,225 --> 01:46:39,851 you'll never have trouble. 1290 01:46:40,519 --> 01:46:42,645 l'm not wrong, am l? 1291 01:46:43,189 --> 01:46:44,147 No... 1292 01:46:45,149 --> 01:46:48,401 First, you chop it in small pieces. 1293 01:46:49,028 --> 01:46:50,779 As small as you can. 1294 01:46:51,739 --> 01:46:55,950 Bite size. No larger than chicken nuggets. 1295 01:46:55,951 --> 01:46:56,910 Yes, sir. 1296 01:46:57,161 --> 01:47:00,288 Next, separate bones from meat. 1297 01:47:01,499 --> 01:47:02,749 This is important! 1298 01:47:03,709 --> 01:47:05,001 Make sure they're separate! 1299 01:47:06,337 --> 01:47:07,420 Hey, look. 1300 01:47:08,756 --> 01:47:09,798 lt's a weenie. 1301 01:47:09,799 --> 01:47:11,382 l'll take care of his weenie. 1302 01:47:12,718 --> 01:47:13,968 You fat fuck. 1303 01:47:14,929 --> 01:47:17,305 He put a pearl on his dick. 1304 01:47:18,057 --> 01:47:19,265 Shit eating show-off! 1305 01:47:21,894 --> 01:47:25,396 Shamoto, you know why I'm making him invisible? 1306 01:47:25,397 --> 01:47:27,607 Not because of what I did! 1307 01:47:28,109 --> 01:47:29,067 Money trouble. 1308 01:47:29,318 --> 01:47:30,777 You're right. 1309 01:47:31,237 --> 01:47:35,698 l gave him enough pocket money but he wanted more! 1310 01:47:36,283 --> 01:47:37,408 He got greedy! 1311 01:47:37,827 --> 01:47:40,328 He thought he could have more! 1312 01:47:40,788 --> 01:47:41,830 lt's bullshit! 1313 01:47:42,248 --> 01:47:43,915 lt's not that easy. 1314 01:47:44,458 --> 01:47:49,796 He got greedy and touched Mr. Murata's money. He had it coming! 1315 01:47:50,798 --> 01:47:54,008 You understand now, you fat fuck? 1316 01:47:55,010 --> 01:47:55,969 ldiot. 1317 01:48:01,058 --> 01:48:02,475 Shamoto! 1318 01:48:11,986 --> 01:48:13,069 Just kidding! 1319 01:48:13,571 --> 01:48:14,529 lt's a joke. 1320 01:48:15,072 --> 01:48:18,116 You can go rest some more. 1321 01:48:18,534 --> 01:48:22,579 lt'll take some time. Lie down in the living room. 1322 01:48:23,998 --> 01:48:25,373 You can get some sleep! 1323 01:48:26,542 --> 01:48:28,042 I'll call you later. 1324 01:48:28,669 --> 01:48:30,170 We have another body to go. 1325 01:49:26,727 --> 01:49:29,312 Did you pull yourself together? 1326 01:49:30,481 --> 01:49:31,397 Yes... 1327 01:49:31,398 --> 01:49:34,776 l told you, it just needs getting used to! 1328 01:49:45,829 --> 01:49:48,539 Don't worry! You'll be alright. 1329 01:49:55,631 --> 01:49:58,549 6:50am, Saturday, January 3 1 1330 01:50:08,811 --> 01:50:10,478 Nobody's watching. 1331 01:50:14,358 --> 01:50:17,485 Don't just stand there! Get the bags! 1332 01:50:18,404 --> 01:50:20,238 What are you waiting for? 1333 01:50:20,948 --> 01:50:21,906 Keep it up! 1334 01:50:27,288 --> 01:50:29,247 Quickly, quickly! Move it! 1335 01:50:38,382 --> 01:50:39,340 Come on! 1336 01:50:40,926 --> 01:50:42,427 Can't you move faster? 1337 01:50:44,596 --> 01:50:47,390 Hey, you're doing this. 1338 01:50:49,101 --> 01:50:52,145 lt's your turn today! Got it? 1339 01:50:53,272 --> 01:50:54,230 Go on. 1340 01:50:56,859 --> 01:51:00,320 What's with you...you don't need gloves! 1341 01:51:01,322 --> 01:51:02,739 Use your bare hands! 1342 01:51:03,949 --> 01:51:06,075 Hard work brings rewards. 1343 01:51:15,002 --> 01:51:15,960 So pretty. 1344 01:51:17,004 --> 01:51:18,629 Like a blooming flower. 1345 01:51:19,423 --> 01:51:20,506 Beautiful colour. 1346 01:51:22,217 --> 01:51:23,885 You're doing a good job! 1347 01:51:25,596 --> 01:51:28,306 You're making the fish happy! 1348 01:51:35,230 --> 01:51:36,189 That's fine. 1349 01:51:38,275 --> 01:51:40,860 You've done a bang-up job! 1350 01:51:41,612 --> 01:51:42,737 lt's reward time. 1351 01:51:44,740 --> 01:51:45,698 Screw Aiko. 1352 01:51:46,283 --> 01:51:48,201 She sure has a great body! 1353 01:51:50,245 --> 01:51:51,329 Are you joking...? 1354 01:51:53,123 --> 01:51:56,167 lt's time you accepted reality. 1355 01:51:56,919 --> 01:51:58,503 l know you're bad. 1356 01:51:59,630 --> 01:52:00,755 l know you are. 1357 01:52:01,757 --> 01:52:05,093 You pretend to be righteous. I hate your kind the most. 1358 01:52:06,637 --> 01:52:10,807 You know the reason why you left Mitsuko with me? 1359 01:52:11,850 --> 01:52:13,017 Simple! 1360 01:52:13,310 --> 01:52:18,856 You wanted to screw your pretty young wife. 1361 01:52:19,191 --> 01:52:21,150 Am I right? 1362 01:52:22,736 --> 01:52:26,114 But you couldn't do that with your daughter around. 1363 01:52:26,698 --> 01:52:28,116 You're so predictable. 1364 01:52:29,368 --> 01:52:34,997 So you had to go to a motel to screw your own wife, right? 1365 01:52:36,542 --> 01:52:41,671 You were frustrated because you could only do it in a motel. 1366 01:52:42,589 --> 01:52:45,007 You thought your daughter didn't know that? 1367 01:52:45,008 --> 01:52:47,009 You're an idiot! A moron! 1368 01:52:47,302 --> 01:52:48,678 You horny bastard! 1369 01:52:49,430 --> 01:52:50,596 Pussy-eating pervert! 1370 01:52:51,348 --> 01:52:53,307 Men like you are the worst. 1371 01:52:54,017 --> 01:52:56,394 You're unable to go through with plans. 1372 01:52:56,854 --> 01:53:00,064 You can't! You can't solve any problems by yourself. 1373 01:53:01,108 --> 01:53:03,192 No wonder the girl's gone bad. 1374 01:53:03,193 --> 01:53:05,945 Your daughter's gone wrong for one reason! 1375 01:53:07,156 --> 01:53:10,199 lt's because you left it all to her! 1376 01:53:11,702 --> 01:53:13,870 Mitsuko made a decision. 1377 01:53:14,872 --> 01:53:17,832 She left home so you could have it your way. 1378 01:53:18,041 --> 01:53:21,586 What a selfless angel she is! 1379 01:53:21,795 --> 01:53:23,629 So that you can make out with your wife! 1380 01:53:24,965 --> 01:53:26,257 Mitsuko left you for me 1381 01:53:27,426 --> 01:53:29,552 so that you'd be happy. 1382 01:53:30,512 --> 01:53:33,431 So that you can do what makes you happy! 1383 01:53:35,601 --> 01:53:36,559 Good-bye! 1384 01:53:38,145 --> 01:53:39,604 So you can fuck your wife. 1385 01:53:41,690 --> 01:53:42,815 Your wife Taeko... 1386 01:53:43,400 --> 01:53:45,067 She's got some body too, eh? 1387 01:53:45,903 --> 01:53:47,862 She is a screamer too. 1388 01:53:50,866 --> 01:53:53,034 A cute mole on her back! 1389 01:53:53,827 --> 01:53:56,871 lt's about time you got mad. Come on! 1390 01:54:02,085 --> 01:54:05,213 lt's the story of your sad life. 1391 01:54:06,089 --> 01:54:09,300 You make your wife cry behind your back. 1392 01:54:10,135 --> 01:54:12,720 You made your daughter a criminal. 1393 01:54:13,680 --> 01:54:16,224 But you've done nothing about it! 1394 01:54:17,017 --> 01:54:18,100 Me, l'm different. 1395 01:54:18,352 --> 01:54:21,521 Sure I murder people, but l take care of myself. 1396 01:54:22,189 --> 01:54:26,359 So both Aiko and I don't have to watch our backs. 1397 01:54:27,069 --> 01:54:29,862 Look back at your sorry life and tell me, 1398 01:54:30,113 --> 01:54:33,950 have you ever dealt with a problem? 1399 01:54:34,409 --> 01:54:36,494 Well, have you? 1400 01:54:36,954 --> 01:54:38,204 You bastard! 1401 01:54:39,206 --> 01:54:41,123 Come on, on your feet! 1402 01:54:42,125 --> 01:54:43,376 Come on, kid! 1403 01:54:45,879 --> 01:54:48,881 A man like you always ends up hurting himself. 1404 01:54:49,174 --> 01:54:50,174 You know why? 1405 01:54:50,425 --> 01:54:54,762 Because you've never stood on your own feet. 1406 01:54:55,889 --> 01:54:56,847 Look at me! 1407 01:54:57,015 --> 01:54:59,559 At the cost of having cops and yakuza after me 1408 01:54:59,851 --> 01:55:02,436 l've survived by doing things my way! 1409 01:55:04,022 --> 01:55:05,481 You are hopeless. 1410 01:55:06,024 --> 01:55:06,983 Get up! 1411 01:55:07,776 --> 01:55:09,026 Go ahead, kill me! 1412 01:55:10,070 --> 01:55:12,822 Or maybe you will snitch on me to the cops! 1413 01:55:14,116 --> 01:55:15,074 Shamoto. 1414 01:55:16,159 --> 01:55:19,912 Go ahead, think of me as your own father. 1415 01:55:20,831 --> 01:55:22,707 Come to Daddy! Hit me! 1416 01:55:23,000 --> 01:55:25,376 lt's payback for your childhood. 1417 01:55:28,213 --> 01:55:29,213 Hit me harder! 1418 01:55:32,551 --> 01:55:33,509 Hold on. 1419 01:55:34,011 --> 01:55:35,928 Put your hatred in your fist! 1420 01:55:36,221 --> 01:55:37,179 Come on! 1421 01:55:41,101 --> 01:55:45,104 Good, I can feel your punch now! 1422 01:55:45,564 --> 01:55:47,064 Hit me more, come on! 1423 01:55:52,613 --> 01:55:56,907 Shamoto, why in the hell are you crying? 1424 01:55:58,076 --> 01:55:59,285 You little prick. 1425 01:55:59,911 --> 01:56:01,787 You've developed an annoying habit. 1426 01:56:03,457 --> 01:56:04,415 Shamoto! 1427 01:56:05,876 --> 01:56:07,710 Why are you crying? 1428 01:56:08,295 --> 01:56:09,837 Now hit me! 1429 01:56:10,088 --> 01:56:12,673 Hit me as hard as you can, come on! 1430 01:56:19,890 --> 01:56:23,309 This is your punch, it's like this! 1431 01:56:25,228 --> 01:56:27,688 And this is a man's punch! 1432 01:56:31,234 --> 01:56:32,360 How's that! 1433 01:56:33,820 --> 01:56:35,154 lt hurts, doesn't it? 1434 01:56:44,081 --> 01:56:45,039 Shamoto. 1435 01:56:46,708 --> 01:56:49,794 Are we in this together? 1436 01:56:51,046 --> 01:56:52,004 Answer me! 1437 01:56:54,508 --> 01:56:55,925 - Yes. - Right? 1438 01:56:59,596 --> 01:57:01,305 Speak up! 1439 01:57:02,724 --> 01:57:04,558 - Yes. - Good. 1440 01:57:05,018 --> 01:57:07,937 Get up and screw Aiko now! 1441 01:57:10,190 --> 01:57:11,565 Get your hands off! 1442 01:57:13,902 --> 01:57:14,985 - I can't. - Why? 1443 01:57:16,154 --> 01:57:17,822 - I can't do this! - Crap! 1444 01:57:18,073 --> 01:57:19,115 l can't! 1445 01:57:19,116 --> 01:57:21,784 We're in this together! 1446 01:57:22,119 --> 01:57:23,494 So do it now! 1447 01:57:24,371 --> 01:57:26,330 That's good, Aiko! 1448 01:57:29,876 --> 01:57:30,835 Please don't... 1449 01:57:36,341 --> 01:57:39,677 - He's getting hard. - Way to go! 1450 01:57:40,011 --> 01:57:41,846 Aiko, guide him in. 1451 01:57:45,559 --> 01:57:46,809 ls he in? 1452 01:57:55,736 --> 01:57:57,570 How's that, Shamoto? 1453 01:58:05,287 --> 01:58:07,037 You're doing fine, Shamoto! 1454 01:58:07,372 --> 01:58:09,165 Doing good! 1455 01:58:09,750 --> 01:58:10,708 That's it! 1456 01:58:11,126 --> 01:58:12,960 Aiko, how do you feel? 1457 01:58:16,381 --> 01:58:17,673 Shamoto, hump her good! 1458 01:58:17,674 --> 01:58:19,884 Harder and harder! 1459 01:58:20,510 --> 01:58:21,469 That's good! 1460 01:58:22,721 --> 01:58:23,679 Atta boy! 1461 01:58:33,440 --> 01:58:35,065 What's wrong with you! 1462 01:58:43,784 --> 01:58:44,742 Mr. Shamoto! 1463 01:58:45,243 --> 01:58:46,535 lt kind of hurts...! 1464 01:58:47,370 --> 01:58:48,662 Hey, it hurts! 1465 01:58:49,372 --> 01:58:50,331 Stop it... 1466 01:58:50,624 --> 01:58:53,834 Stop this, Mr. Shamoto! 1467 01:58:54,669 --> 01:58:55,628 Mr. Shamoto... 1468 01:58:56,421 --> 01:58:57,880 You bastard! 1469 01:58:58,799 --> 01:59:01,008 l'm going to kill you! 1470 01:59:01,259 --> 01:59:02,218 lt hurts! 1471 01:59:03,845 --> 01:59:05,930 Shamoto, you bastard! 1472 01:59:08,767 --> 01:59:10,309 You're going to pay for this! 1473 01:59:14,481 --> 01:59:15,439 Shamoto! 1474 02:00:00,735 --> 02:00:03,529 Father, it really hurts. 1475 02:00:04,614 --> 02:00:07,283 Mother, please stop him. 1476 02:00:10,871 --> 02:00:12,162 Father, please... 1477 02:00:13,331 --> 02:00:14,748 Please stop. 1478 02:00:15,750 --> 02:00:17,293 Mother, please. 1479 02:00:18,253 --> 02:00:19,336 Mother, help me. 1480 02:00:20,338 --> 02:00:21,422 Help... 1481 02:00:23,008 --> 02:00:23,966 Get him out. 1482 02:00:26,845 --> 02:00:27,803 OK. 1483 02:00:58,251 --> 02:00:59,585 lt hurts a little... 1484 02:01:00,003 --> 02:01:01,337 My bottom hurts. 1485 02:01:01,838 --> 02:01:05,674 It hurts...Father, I'm sorry. 1486 02:01:06,092 --> 02:01:08,844 I won't do bad things anymore. 1487 02:01:10,680 --> 02:01:13,724 I won't talk back to you ever. 1488 02:01:22,901 --> 02:01:23,984 Finish him off. 1489 02:01:58,728 --> 02:01:59,687 Good. 1490 02:02:02,941 --> 02:02:04,358 Take his body to the bath. 1491 02:02:24,504 --> 02:02:26,672 Make him invisible like the others. 1492 02:02:26,923 --> 02:02:30,092 l'm the new Murata from today. 1493 02:02:37,308 --> 02:02:39,393 And you're my woman now. 1494 02:02:43,565 --> 02:02:44,523 OK! 1495 02:03:15,305 --> 02:03:16,263 Mitsuko. 1496 02:03:30,570 --> 02:03:32,029 Mitsuko, we're leaving. 1497 02:03:32,363 --> 02:03:33,322 What? 1498 02:03:33,740 --> 02:03:35,115 Let me go. 1499 02:03:38,119 --> 02:03:39,453 l said Let me go! 1500 02:03:41,039 --> 02:03:42,122 Do as I tell you! 1501 02:03:42,540 --> 02:03:43,999 - Mitsuko... - Shut up! 1502 02:03:47,587 --> 02:03:48,545 Let go! 1503 02:03:49,464 --> 02:03:50,422 Stop it! 1504 02:03:53,343 --> 02:03:56,136 Let me go! I don't want to go! 1505 02:04:15,115 --> 02:04:16,907 Go inside. I'll catch up with you. 1506 02:04:25,416 --> 02:04:26,375 Get out! 1507 02:05:16,843 --> 02:05:18,135 Prepare the meal. 1508 02:05:24,267 --> 02:05:25,684 Prepare the fucking meal! 1509 02:05:27,645 --> 02:05:28,854 Right this minute! 1510 02:05:51,294 --> 02:05:52,336 You go and change! 1511 02:06:33,253 --> 02:06:34,503 - Hello. - Are you home? 1512 02:06:34,671 --> 02:06:36,088 This is meal time. 1513 02:06:36,965 --> 02:06:38,423 - Yes - Let's go somewhere. 1514 02:06:39,384 --> 02:06:40,467 Cool, I'm coming. 1515 02:06:41,010 --> 02:06:42,135 This is meal time. 1516 02:06:42,512 --> 02:06:45,639 l'm coming right out, see you in a sec. 1517 02:06:48,601 --> 02:06:49,559 What's that for? 1518 02:06:50,853 --> 02:06:51,812 Stop it! 1519 02:06:55,108 --> 02:06:56,233 Go away! 1520 02:06:56,943 --> 02:06:58,110 Sorry to make you wait. 1521 02:06:58,319 --> 02:07:00,696 - What took you? - You know...Sorry. 1522 02:07:01,322 --> 02:07:02,656 You asshole! 1523 02:07:06,828 --> 02:07:07,828 What the fuck...? 1524 02:08:22,111 --> 02:08:24,488 What's wrong? Sit down. 1525 02:08:30,953 --> 02:08:32,120 Sit down! 1526 02:08:52,016 --> 02:08:53,558 By the way, Taeko 1527 02:08:54,477 --> 02:08:55,894 l know you slept with him. 1528 02:09:00,733 --> 02:09:01,983 You fucked Murata. 1529 02:09:18,459 --> 02:09:20,961 You fucked him! You whore! 1530 02:09:20,962 --> 02:09:22,129 Please don't...! 1531 02:09:24,507 --> 02:09:25,465 Stop! 1532 02:09:27,218 --> 02:09:28,301 Please! 1533 02:09:28,302 --> 02:09:29,803 l know what you really think. 1534 02:09:30,930 --> 02:09:32,597 Go on, you can tell me! 1535 02:09:32,974 --> 02:09:35,100 "Marrying you was a big mistake." 1536 02:09:35,935 --> 02:09:37,644 "A terrible mistake!" 1537 02:09:39,522 --> 02:09:42,983 "I got sucked into your sorry life! With that brat!" 1538 02:09:44,986 --> 02:09:46,862 "I want my life back." 1539 02:09:47,947 --> 02:09:49,573 "Give my life back to me!" 1540 02:09:49,866 --> 02:09:52,492 "I want another go! I want out!" 1541 02:09:52,827 --> 02:09:54,161 "I want this to stop now!" 1542 02:09:55,037 --> 02:09:57,289 "I can't give up my life! Do something!" 1543 02:09:59,000 --> 02:10:00,083 That's what you think. 1544 02:10:04,005 --> 02:10:07,591 Shut up! Shut the hell up! 1545 02:10:08,176 --> 02:10:10,051 Say what you really think! 1546 02:10:11,137 --> 02:10:14,681 Our marriage is the pits! A big mistake! 1547 02:10:15,808 --> 02:10:17,601 l hate your daughter's guts! 1548 02:10:18,311 --> 02:10:19,644 l hate our sorry life! 1549 02:10:20,480 --> 02:10:22,022 l want my life back! 1550 02:10:22,607 --> 02:10:23,899 Give it back to me! 1551 02:10:24,442 --> 02:10:27,569 l want to go back and live it again! 1552 02:10:28,988 --> 02:10:31,031 l want this to stop! 1553 02:10:31,908 --> 02:10:33,450 l can't give my life up. 1554 02:10:40,124 --> 02:10:43,877 Don't do this to me! 1555 02:10:50,134 --> 02:10:51,092 Stop... 1556 02:11:11,906 --> 02:11:13,448 l'm going to rape you. 1557 02:11:14,951 --> 02:11:16,368 What the hell are you doing? 1558 02:11:24,961 --> 02:11:26,503 Please, don't... 1559 02:12:10,464 --> 02:12:11,631 l 2:05pm, Saturday, January 3 l 1560 02:12:25,438 --> 02:12:26,396 2:32pm 1561 02:12:26,981 --> 02:12:28,440 - Lieutenant? - Mr. Shamoto. 1562 02:12:28,941 --> 02:12:32,235 I'm driving up to the shack on Mount Harakiri now. 1563 02:12:33,195 --> 02:12:36,781 Murata's wife is dismembering his body right now. 1564 02:12:38,200 --> 02:12:41,202 l've had enough! l'm going to finish it once and for all! 1565 02:12:41,704 --> 02:12:42,662 Wait... 1566 02:12:44,832 --> 02:12:45,790 Move it! 1567 02:12:54,800 --> 02:12:56,968 3:34pm 1568 02:13:42,848 --> 02:13:45,266 l'm half done. I've burned some too. 1569 02:13:58,155 --> 02:13:59,322 You're doing a great job. 1570 02:14:15,631 --> 02:14:16,756 Can I lick you? 1571 02:14:25,015 --> 02:14:25,974 Aiko. 1572 02:14:34,358 --> 02:14:35,817 lt hurts... 1573 02:14:36,235 --> 02:14:37,610 Did l surprise you? 1574 02:14:40,698 --> 02:14:41,656 Stop it! 1575 02:14:42,950 --> 02:14:46,286 He does naughty things that hurt! 1576 02:14:46,620 --> 02:14:48,079 That hurt! 1577 02:14:51,500 --> 02:14:53,126 Let's make love now. 1578 02:14:55,629 --> 02:14:58,173 We have to make love. 1579 02:15:44,220 --> 02:15:46,387 Let go of me, you beast! 1580 02:16:19,088 --> 02:16:20,463 But l love you so! 1581 02:16:21,549 --> 02:16:22,632 But l love you so... 1582 02:17:01,130 --> 02:17:02,755 Honey... 1583 02:17:15,352 --> 02:17:16,561 Oh, Honey... 1584 02:18:10,157 --> 02:18:11,115 Mr. Shamoto. 1585 02:18:11,408 --> 02:18:12,367 Go inside. 1586 02:18:14,745 --> 02:18:16,079 4:24pm 1587 02:20:08,358 --> 02:20:09,317 Mitsuko. 1588 02:20:11,528 --> 02:20:13,780 You can take care of yourself, can't you? 1589 02:20:18,202 --> 02:20:19,952 You want to live on your own. 1590 02:20:27,586 --> 02:20:28,544 Ouch! 1591 02:20:29,379 --> 02:20:30,338 Does it hurt? 1592 02:20:33,050 --> 02:20:34,217 You're hurting me! 1593 02:20:34,218 --> 02:20:35,176 lt hurts? 1594 02:20:38,806 --> 02:20:39,889 Do you want to live? 1595 02:20:40,766 --> 02:20:43,476 Yes, I want to live! 1596 02:20:43,477 --> 02:20:45,603 OK, you want to live. 1597 02:20:46,396 --> 02:20:48,564 - I don't like pain... - Mitsuko. 1598 02:20:51,360 --> 02:20:52,735 Life is... 1599 02:20:54,655 --> 02:20:56,072 1600 02:21:01,537 --> 02:21:02,745 Living your life... 1601 02:21:06,125 --> 02:21:07,083 hurts. 1602 02:21:52,129 --> 02:21:54,589 Now you're dead, you stupid old man! 1603 02:21:58,594 --> 02:22:04,682 Get up! 1604 02:22:08,770 --> 02:22:10,521 Can't you get up? 1605 02:22:15,694 --> 02:22:17,570 Come on, get up, idiot! 1606 02:22:20,866 --> 02:22:22,575 Get up! Stand up! 1607 02:22:29,374 --> 02:22:30,333 On your feet! 1608 02:22:31,376 --> 02:22:32,335 Get up! 1609 02:22:34,421 --> 02:22:35,588 Stand up! 1610 02:22:36,882 --> 02:22:37,840 Get up! 1611 02:22:58,570 --> 02:23:02,531 Mitsuru Fukikoshi 1612 02:23:04,368 --> 02:23:08,329 Denden 1613 02:23:10,415 --> 02:23:14,377 Asuka Kurosawa 1614 02:23:17,005 --> 02:23:20,967 Megumi Kagurazaka 1615 02:23:22,636 --> 02:23:26,597 Hikari Kajiwara 1616 02:23:27,849 --> 02:23:31,811 Tetsu Watanabe 1617 02:25:37,229 --> 02:25:41,857 Written by Sion Sono Yoshiki Takahashi 1618 02:25:48,698 --> 02:25:54,078 Directed by Sion Sono 101736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.