Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,290 --> 00:01:23,958
1-3-2, Saeki-cho, Fujimi City, Shizuoka, Japan
4
00:01:25,919 --> 00:01:28,421
Shamoto TTropical Fish Shop
5
00:01:48,108 --> 00:01:48,941
Hello.
6
00:01:48,942 --> 00:01:52,195
It's me.
I'm in front ofthe shop.
7
00:01:52,738 --> 00:01:54,238
Really? You're here?
8
00:02:11,089 --> 00:02:12,757
Did you wait long?
9
00:02:39,076 --> 00:02:40,034
Leave me alone!
10
00:02:40,702 --> 00:02:41,661
What do you mean?
11
00:02:42,329 --> 00:02:44,038
You think I'm stupid...
12
00:02:44,248 --> 00:02:45,456
Of course not.
13
00:02:45,791 --> 00:02:46,749
I don't care.
14
00:02:47,626 --> 00:02:49,293
I love you anyway.
15
00:02:50,128 --> 00:02:52,255
You're too good for me, babe.
16
00:03:02,850 --> 00:03:05,351
She could be back any minute.
17
00:04:17,090 --> 00:04:19,133
Hello, Shamoto Tropical Fish Shop.
18
00:04:23,555 --> 00:04:24,513
That's me.
19
00:04:28,936 --> 00:04:29,936
Are you sure?
20
00:04:33,982 --> 00:04:34,941
Okay.
21
00:04:35,442 --> 00:04:37,818
l'll be right there.
22
00:04:57,506 --> 00:04:58,464
Taeko.
23
00:04:59,925 --> 00:05:01,300
Mitsuko's in trouble.
24
00:05:03,095 --> 00:05:04,178
We have to go.
25
00:05:12,020 --> 00:05:12,979
Taeko.
26
00:05:14,773 --> 00:05:16,148
Don't blame yourself.
27
00:05:19,486 --> 00:05:20,444
Come on.
28
00:05:44,511 --> 00:05:47,680
9: 1 1 pm, Monday, January 1 9, 2009
29
00:06:32,267 --> 00:06:33,476
Welcome to A-Coop.
30
00:06:42,903 --> 00:06:43,861
You brat!
31
00:06:44,780 --> 00:06:47,531
Kids like you are a menace to society!
32
00:06:48,784 --> 00:06:49,742
You thief!
33
00:06:50,368 --> 00:06:52,411
You think we're an easy mark!
34
00:06:52,954 --> 00:06:54,038
What's that look mean?
35
00:06:54,539 --> 00:06:55,498
Excuse me.
36
00:06:58,627 --> 00:06:59,585
Mr. Shamoto?
37
00:07:00,545 --> 00:07:03,422
l'm sorry for any inconvenience
my daughter caused...
38
00:07:03,840 --> 00:07:04,965
lnconvenience!
39
00:07:06,802 --> 00:07:07,968
lt's no small matter!
40
00:07:08,762 --> 00:07:12,306
l'd say this wasn't her first time!
41
00:07:14,559 --> 00:07:15,518
Sit down.
42
00:07:16,603 --> 00:07:17,561
Sit here!
43
00:07:24,111 --> 00:07:25,069
Thank you.
44
00:07:26,446 --> 00:07:29,907
As her father, what do you plan to do?
45
00:07:31,451 --> 00:07:36,497
An offence like this must
be handled by the police.
46
00:07:36,498 --> 00:07:37,706
Not the police!
47
00:07:37,707 --> 00:07:41,460
Why not?
Do you have a better idea?
48
00:07:41,461 --> 00:07:45,548
Wait! A manager has to keep
calm at times 1ike this...
49
00:07:45,882 --> 00:07:47,508
But...
50
00:07:47,801 --> 00:07:51,137
Your girl here was acting suspiciously
51
00:07:51,471 --> 00:07:53,347
like she might take something.
52
00:07:54,474 --> 00:07:56,225
She sure acted fast!
53
00:07:57,269 --> 00:07:59,311
l couldn't just ignore it.
54
00:07:59,312 --> 00:08:01,856
Mr. Murata here, caught her red-handed!
55
00:08:02,149 --> 00:08:04,108
You won't do it again, right?
56
00:08:05,318 --> 00:08:06,819
By the way, Manager,
57
00:08:07,112 --> 00:08:12,992
you should see this pirarucu I got!
lt's unbelievably huge.
58
00:08:13,743 --> 00:08:15,369
A pirarucu! ls it really that big?
59
00:08:15,370 --> 00:08:19,373
It's 2 meters long now but
it'll grow to be 3.5 meters.
60
00:08:20,709 --> 00:08:21,834
That's incredib1e!
61
00:08:22,002 --> 00:08:22,960
lt sure is.
62
00:08:23,170 --> 00:08:26,422
The only other place you'd
see one is in an aquarium.
63
00:08:27,757 --> 00:08:29,425
Do you sell tropical fish, too?
64
00:08:30,844 --> 00:08:31,802
Yes.
65
00:08:32,429 --> 00:08:34,263
l know because Mitsuko told me.
66
00:08:34,472 --> 00:08:37,683
All of you should come
see my shop some time!
67
00:08:37,976 --> 00:08:41,312
Are you familiar with
pirarucu, Mrs. Shamoto?
68
00:08:41,980 --> 00:08:43,814
The biggest fresh water fish.
69
00:08:44,232 --> 00:08:45,191
Right...
70
00:08:45,901 --> 00:08:47,902
How about letting her off?
71
00:08:48,612 --> 00:08:50,070
lf you say so Mr. Murata...
72
00:08:51,656 --> 00:08:52,615
Okay then.
73
00:08:53,658 --> 00:08:57,494
Lucky for you, Mr. Murata's
pirarucu made me feel forgiving.
74
00:08:58,079 --> 00:08:59,121
But if you...
75
00:08:59,122 --> 00:09:01,207
Thank you, sir. l appreciate this.
76
00:09:02,834 --> 00:09:05,628
You can thank Mr. Murata here.
77
00:09:06,338 --> 00:09:07,338
Thank you, sir.
78
00:09:07,547 --> 00:09:08,631
Thank you.
79
00:09:08,840 --> 00:09:10,591
l know you won't do it again.
80
00:09:15,180 --> 00:09:16,305
Thank you so much.
81
00:09:16,723 --> 00:09:18,349
l'm terribly sorry.
82
00:09:20,685 --> 00:09:22,102
Oh, look at this rain!
83
00:09:22,103 --> 00:09:22,770
1 0pm
84
00:09:22,771 --> 00:09:25,189
l don't know how to thank you.
85
00:09:25,941 --> 00:09:28,692
How about dropping
by my shop now?
86
00:09:29,653 --> 00:09:31,987
lt's not far, just a few minutes drive.
87
00:09:32,447 --> 00:09:34,448
Follow my car, okay?
88
00:09:40,956 --> 00:09:42,539
Come on, let's go.
89
00:09:50,966 --> 00:09:53,259
Amazon Gold Tropical Fish Center
90
00:10:01,893 --> 00:10:04,144
We're here.
91
00:10:10,026 --> 00:10:10,985
Follow me.
92
00:10:12,070 --> 00:10:13,779
Welcome!
93
00:10:15,448 --> 00:10:16,824
Welcome, everybody!
94
00:10:17,492 --> 00:10:19,076
l'm home, Coo!
95
00:10:19,077 --> 00:10:20,077
l 0:22pm
96
00:10:20,078 --> 00:10:24,123
My philosophy is
business is entertainment.
97
00:10:24,582 --> 00:10:25,916
That's entertainment!
98
00:10:26,543 --> 00:10:28,419
Or maybe it's just a ploy.
99
00:10:29,921 --> 00:10:31,005
This is something.
100
00:10:31,256 --> 00:10:32,214
Yeah, isn't it!
101
00:10:50,150 --> 00:10:53,068
Allow me to introduce myself.
l'm Yukio Murata.
102
00:10:53,862 --> 00:10:56,989
l'm Nobuyuki Shamoto.
l don't have a card...
103
00:10:57,157 --> 00:10:59,867
Fate brought us fish traders together!
104
00:10:59,868 --> 00:11:02,411
My shop is nothing compared to this...
105
00:11:02,412 --> 00:11:03,662
l know your shop.
106
00:11:04,497 --> 00:11:06,749
lt's by the county highway.
107
00:11:06,750 --> 00:11:08,584
You know it. How embarrassing!
108
00:11:09,919 --> 00:11:12,713
All tropical fish shops are my rivals!
109
00:11:12,714 --> 00:11:13,672
Not us!
110
00:11:15,800 --> 00:11:19,720
- Nice to meet you, Mrs Shamoto.
- Likewise.
111
00:11:19,721 --> 00:11:22,473
One for you, Mitsuko.
From Uncle Yukio.
112
00:11:24,601 --> 00:11:26,518
Come this way.
113
00:11:27,645 --> 00:11:29,188
Take your time.
114
00:11:29,564 --> 00:11:33,233
Mind you, it will take time
to look at 1 0,000 species.
115
00:11:33,485 --> 00:11:35,861
Well it's probably 3,000 not 1 0,000.
116
00:11:36,946 --> 00:11:41,408
How about the music, Mitsuko?
It's Uncle Yukio's idea.
117
00:11:41,910 --> 00:11:45,120
lt keeps the fish happy,
and doubles the sales!
118
00:11:45,580 --> 00:11:46,997
ldeas are everything!
119
00:11:49,584 --> 00:11:51,460
- How cute!
- Oh, you found him.
120
00:11:52,045 --> 00:11:55,506
Now that's one hell of a silly fish.
121
00:11:55,924 --> 00:11:57,758
It's a Red Tail Catfish.
122
00:11:58,259 --> 00:12:01,553
These fish will eat until their stomachs burst.
123
00:12:02,013 --> 00:12:03,180
Oh, my God!
124
00:12:03,515 --> 00:12:04,723
Silly, aren't they!
125
00:12:06,601 --> 00:12:10,187
But ifyou don't feed it,
it starts to look really sad.
126
00:12:12,148 --> 00:12:13,774
So I have to feed it.
127
00:12:15,193 --> 00:12:17,111
It devours food so happily.
128
00:12:18,113 --> 00:12:21,699
It's so fun to watch, I feed it once every 3 days.
129
00:12:35,755 --> 00:12:36,713
Watch out.
130
00:12:37,257 --> 00:12:39,425
Their tail fins are venomous.
131
00:12:47,434 --> 00:12:50,561
This is Mr. Shamoto from
the fish shop by the highway.
132
00:12:51,438 --> 00:12:53,439
Oh, I know it!
133
00:12:53,440 --> 00:12:55,357
He owns that place.
134
00:12:55,567 --> 00:12:56,817
Mr. Shamoto.
135
00:12:56,818 --> 00:12:58,360
This is Aiko, my wife.
136
00:12:58,862 --> 00:13:00,737
l'm Aiko, nice to meet you.
137
00:13:01,156 --> 00:13:03,198
Pleased to meet you, I'm Shamoto.
138
00:13:03,199 --> 00:13:05,909
My wife, Taeko and my daughter, Mitsuko.
139
00:13:06,327 --> 00:13:11,331
A turn of events brought us
together and then we came here.
140
00:13:11,624 --> 00:13:14,001
l bet my husband insisted.
141
00:13:14,002 --> 00:13:16,545
No, he's been very good to us.
142
00:13:17,589 --> 00:13:20,340
This is some shop you have here.
143
00:13:21,092 --> 00:13:24,470
Really? There's nothing special about it.
144
00:13:24,471 --> 00:13:27,139
This is like a public aquarium.
145
00:13:28,183 --> 00:13:29,766
My wife isn't into fish.
146
00:13:30,101 --> 00:13:32,394
My husband is the fish maniac, not me.
147
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
You know what?
148
00:13:35,815 --> 00:13:40,444
l think we met for a reason.
We should keep in touch!
149
00:13:41,154 --> 00:13:42,279
That's kind of you.
150
00:13:42,489 --> 00:13:44,448
Aiko, how about a nice cup of coffee?
151
00:13:45,033 --> 00:13:45,782
Right away.
152
00:14:06,054 --> 00:14:07,137
He's a fun guy.
153
00:14:09,807 --> 00:14:11,391
l should have business cards...
154
00:14:12,560 --> 00:14:14,811
Ta-dah!
155
00:14:15,396 --> 00:14:20,317
Ladies and gentlemen,
please welcome the ball python!
156
00:14:20,777 --> 00:14:22,694
l called him Manta.
157
00:14:23,154 --> 00:14:27,074
Want to know how I met Manta?
I had business in Shinjuku
158
00:14:27,325 --> 00:14:30,285
when I got an urge to go to Africa.
159
00:14:30,495 --> 00:14:32,538
So I just flew to Tanzania.
160
00:14:32,872 --> 00:14:35,040
That's where I met Manta.
161
00:14:37,085 --> 00:14:41,380
He was so adorable I couldn't
resist buying it on the spot.
162
00:14:45,385 --> 00:14:46,510
Get out of my house!
163
00:14:47,762 --> 00:14:50,556
You thought you could be my mother?
164
00:14:50,890 --> 00:14:52,307
You cock-sucking cunt!
165
00:14:53,226 --> 00:14:54,184
Whore!
166
00:14:55,228 --> 00:14:56,937
You don't belong here.
167
00:14:57,522 --> 00:14:58,730
Get out of here!
168
00:15:01,901 --> 00:15:04,778
Apologize to my dead mum.
169
00:15:06,072 --> 00:15:09,408
The house reeks of
cigarettes since you came here.
170
00:15:10,285 --> 00:15:11,785
Don't smoke in my house!
171
00:15:21,004 --> 00:15:24,423
He could strangle a cow or a horse and eat it!
172
00:15:25,550 --> 00:15:28,885
He could eat you up too, Mitsuko!
173
00:15:29,762 --> 00:15:30,721
l have an idea!
174
00:15:31,264 --> 00:15:34,808
Mr. Shamoto, how about
if Mitsuko works here?
175
00:15:35,476 --> 00:15:36,059
What...?
176
00:15:36,060 --> 00:15:38,729
l have 6 young women
like her working for me.
177
00:15:38,896 --> 00:15:42,149
Then they can pay for
their living expenses.
178
00:15:42,150 --> 00:15:44,651
They all live in the dormitory.
179
00:15:44,902 --> 00:15:48,238
Girls her age shouldn't
stay home with nothing to do.
180
00:15:48,698 --> 00:15:50,365
They end up in trouble.
181
00:15:50,825 --> 00:15:55,078
I was thinking about
getting Mitsuko to work here
182
00:15:55,371 --> 00:15:58,957
when I assured the shop
manager she'd stop stealing.
183
00:15:59,917 --> 00:16:01,668
Do you see my point?
184
00:16:02,879 --> 00:16:05,505
Your daughter will be my responsibility.
185
00:16:05,757 --> 00:16:07,090
This must be fate!
186
00:16:08,217 --> 00:16:11,720
ls he annoying you with more of his crazy ideas?
187
00:16:12,847 --> 00:16:13,805
He's too much.
188
00:16:14,223 --> 00:16:15,265
Thank you.
189
00:16:15,266 --> 00:16:17,726
Mitsuko, it's a lot of fun here!
190
00:16:18,144 --> 00:16:21,188
Do you like Ferraris?
l'll take you for drives!
191
00:16:21,648 --> 00:16:26,818
I know! Why don't we
all go and see your shop?
192
00:16:27,487 --> 00:16:30,322
Let's go. You have to go back anyway.
193
00:16:30,657 --> 00:16:32,449
What do you say to that?
194
00:16:32,659 --> 00:16:35,077
My shop's nothing to show off...
195
00:16:39,624 --> 00:16:41,375
l 0:55pm
196
00:16:42,001 --> 00:16:42,959
Please.
197
00:16:44,128 --> 00:16:45,253
Watch your step.
198
00:16:46,381 --> 00:16:47,339
Go ahead.
199
00:16:54,389 --> 00:16:57,224
Mitsuko! You want to ride in my Ferrari?
200
00:16:58,017 --> 00:16:59,559
Okay, I'll go with you.
201
00:17:03,606 --> 00:17:06,024
Wow, l feel kind of nervous.
202
00:17:06,693 --> 00:17:08,527
Your Mum is so young, isn't she?
203
00:17:08,903 --> 00:17:10,904
Her? She's not my mother.
204
00:17:11,698 --> 00:17:13,240
My mother died 3 years ago.
205
00:17:14,033 --> 00:17:16,952
My asshole dad remarried right away!
206
00:17:17,537 --> 00:17:19,705
You'd better watch your mouth.
207
00:17:21,624 --> 00:17:22,582
Okay?
208
00:17:35,513 --> 00:17:37,097
l'm sorry my car's so small...
209
00:17:37,390 --> 00:17:41,268
lt's fine. I'm sick of that vulgar car.
210
00:17:42,019 --> 00:17:43,729
His taste is baffling.
211
00:17:44,605 --> 00:17:48,066
My husband is pushy and very aggressive...
212
00:17:48,901 --> 00:17:50,193
Doesn't he annoy you?
213
00:17:50,361 --> 00:17:54,114
No! We are very
grateful for what he's done.
214
00:17:54,824 --> 00:17:55,949
He's a nice man.
215
00:17:57,577 --> 00:17:58,535
A nice man?
216
00:18:00,872 --> 00:18:01,872
l'll open the door.
217
00:18:03,374 --> 00:18:04,708
l 1 :22pm
218
00:18:07,879 --> 00:18:10,130
Please come in.
219
00:18:11,758 --> 00:18:12,716
Follow me.
220
00:18:13,468 --> 00:18:14,426
Come inside.
221
00:18:20,308 --> 00:18:22,184
lt's embarrassing...
222
00:18:22,435 --> 00:18:23,727
No, this is good!
223
00:18:24,437 --> 00:18:28,482
You have everything that's important.
Impressive.
224
00:18:29,150 --> 00:18:32,360
Look at them, they look
much more lively than mine.
225
00:18:32,695 --> 00:18:35,155
He knows how to take
care of them, right, Aiko?
226
00:18:35,907 --> 00:18:41,161
My husband likes quantity but he
soon gets bored with everything.
227
00:18:41,621 --> 00:18:43,705
Do you do it all, Mr. Shamoto?
228
00:18:44,123 --> 00:18:48,084
No, Taeko is the one
who takes care of things.
229
00:18:48,085 --> 00:18:51,254
ls that right!
Aiko, take note of that!
230
00:18:53,090 --> 00:18:54,132
l'm impressed!
231
00:18:54,717 --> 00:18:55,926
Thank you.
232
00:18:56,511 --> 00:18:59,638
Good...I love it.
233
00:18:59,972 --> 00:19:00,931
Really?
234
00:19:02,767 --> 00:19:04,184
Are you into astronomy?
235
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
Yes.
236
00:19:05,812 --> 00:19:10,273
lt's my hobby. I used to
visit the planetarium often.
237
00:19:10,274 --> 00:19:12,567
The one in Fujino town?
238
00:19:12,944 --> 00:19:15,153
- Right.
- Did you go there with your wife?
239
00:19:15,571 --> 00:19:16,655
Yes, well...
240
00:19:16,656 --> 00:19:17,823
Wonderful hobby.
241
00:19:18,324 --> 00:19:21,451
Maybe I'll take you to the planetarium, huh?
242
00:19:21,661 --> 00:19:24,120
Don't make promises you won't keep.
243
00:19:24,372 --> 00:19:25,580
l guess it's not my thing.
244
00:19:38,344 --> 00:19:39,636
The rain has stopped.
245
00:19:41,097 --> 00:19:42,973
Thank you for everything.
246
00:19:42,974 --> 00:19:43,932
lt's nothing.
247
00:19:44,725 --> 00:19:46,560
Mitsuko, we'll be waiting!
248
00:19:51,482 --> 00:19:53,233
- See you all later.
- Thank you very much.
249
00:20:34,942 --> 00:20:41,990
Our blue planet, Earth was
born 4.6 billion years ago.
250
00:20:43,367 --> 00:20:47,245
And 4.6 billion years from now
251
00:20:47,830 --> 00:20:50,415
Earth will end its life.
252
00:20:57,840 --> 00:20:59,341
Mitsuko, isn't it beautiful?
253
00:20:59,717 --> 00:21:01,927
Yes. Thank you for bringing me here.
254
00:21:03,763 --> 00:21:06,473
lt's so beautiful and twinkly...
255
00:21:06,891 --> 00:21:08,767
Just like the fish in the shop.
256
00:21:09,894 --> 00:21:12,437
You're right! I love your shop, Dad.
257
00:21:13,230 --> 00:21:16,232
l love you, Mum and Dad.
l love everybody.
258
00:21:32,583 --> 00:21:41,341
COLD FlSH
259
00:21:49,308 --> 00:21:51,726
9:45am, Tuesday, January 20
260
00:22:00,486 --> 00:22:03,154
lt's another beautiful day to work.
261
00:22:03,656 --> 00:22:11,204
Keep your spirits high
and a sunny disposition!
262
00:22:11,789 --> 00:22:19,087
What can be done now, do now!
263
00:22:19,088 --> 00:22:23,049
Very good.
There's a new girl starting today.
264
00:22:23,426 --> 00:22:24,551
Come over here.
265
00:22:26,387 --> 00:22:29,222
This is Mitsuko Shamoto.
Say hi, everyone.
266
00:22:29,724 --> 00:22:30,932
Nice to be here.
267
00:22:31,600 --> 00:22:32,934
Loud and clear, girls!
268
00:22:33,936 --> 00:22:35,228
Welcome aboard!
269
00:22:35,521 --> 00:22:36,730
l can feel your energy.
270
00:22:38,357 --> 00:22:40,025
Mitsuko will be fine with us.
271
00:22:40,901 --> 00:22:43,278
- Thank you.
- We'll take good care of her.
272
00:22:43,988 --> 00:22:48,033
I'd like to discuss
Mitsuko's future with Mrs. Shamoto.
273
00:22:48,409 --> 00:22:49,951
You can go now, Mr. Shamoto.
274
00:22:50,411 --> 00:22:51,369
Are you sure?
275
00:22:52,455 --> 00:22:55,915
Certainly, I'll have my
husband drive your wife home.
276
00:22:56,751 --> 00:22:58,376
You're so generous, ma'am.
277
00:23:10,014 --> 00:23:11,139
Allow me to introduce myself.
278
00:23:11,682 --> 00:23:15,769
I'm Yuko Sawada, I'll take
care of your daughter, Mitsuko.
279
00:23:16,937 --> 00:23:20,231
She'll do fine.
You have nothing to worry about.
280
00:23:20,691 --> 00:23:22,901
Thank you, I appreciate it.
281
00:23:23,235 --> 00:23:24,611
l'll do my best.
282
00:23:46,550 --> 00:23:48,510
Fujino Town Planetarium
283
00:23:56,227 --> 00:23:57,435
Good morning, sir!
284
00:23:57,895 --> 00:24:00,647
This is your dorm where your new life begins.
285
00:24:00,815 --> 00:24:01,940
This is awesome!
286
00:24:02,608 --> 00:24:04,317
You look happy.
287
00:24:04,318 --> 00:24:06,027
l'm out of that shitty house!
288
00:24:06,028 --> 00:24:09,030
Don't say that!
Your father worries about you.
289
00:24:09,365 --> 00:24:11,241
Don't forget you're at work.
290
00:24:11,242 --> 00:24:13,576
You have l 0 minutes.
Put on your uniform.
291
00:24:13,786 --> 00:24:14,744
OK.
292
00:24:15,746 --> 00:24:17,914
Mitsuko, you're honest! I like that.
293
00:24:18,290 --> 00:24:20,667
l hated school and my parents too!
294
00:24:23,879 --> 00:24:26,172
l really hated studying
295
00:24:26,507 --> 00:24:29,425
but one thing I've always loved is fish!
296
00:24:29,760 --> 00:24:31,261
Do you love fish, Mitsuko?
297
00:24:31,679 --> 00:24:34,681
Not Dad's fish, but I love your fish.
They're cute.
298
00:24:35,141 --> 00:24:36,683
Good, you love fish.
299
00:24:37,226 --> 00:24:39,978
Then Uncle Yukio loves Mitsuko too!
300
00:24:40,813 --> 00:24:43,064
Mitsuko, this is your uniform.
301
00:24:43,440 --> 00:24:44,399
Thank you.
302
00:24:46,360 --> 00:24:47,444
Awesome!
303
00:24:52,950 --> 00:24:56,077
l don't know how to thank
you for all you've done...
304
00:24:56,078 --> 00:24:58,663
No, don't thank me.
305
00:24:59,123 --> 00:25:02,125
lt benefits us having Mitsuko work here.
306
00:25:03,252 --> 00:25:08,381
More importantly,
this will help her function in society.
307
00:25:08,883 --> 00:25:09,841
Yes.
308
00:25:10,176 --> 00:25:13,636
Mitsuko is a grown-up now.
I won't go easy on her.
309
00:25:13,888 --> 00:25:15,138
l appreciate it.
310
00:25:17,600 --> 00:25:18,850
Pretty fish, isn't it?
311
00:25:19,894 --> 00:25:22,020
ls this a male Ahli?
312
00:25:22,188 --> 00:25:26,566
They're hard to tell apart
but this is a female Eros.
313
00:25:27,484 --> 00:25:28,902
ls it a female?
314
00:25:29,945 --> 00:25:30,904
Pretty, isn't she?
315
00:25:31,405 --> 00:25:33,031
Come on, take a better look.
316
00:25:34,783 --> 00:25:36,451
She's so beautiful.
317
00:25:38,204 --> 00:25:40,788
Do you know why she's so beautiful?
318
00:25:42,917 --> 00:25:45,335
Because she knows that she's attractive.
319
00:25:46,212 --> 00:25:48,046
She knows how to attract male fish.
320
00:25:48,714 --> 00:25:52,133
You could say it's like a magnet
and black sand.
321
00:25:55,346 --> 00:25:58,389
You're so young, Mrs. Shamoto.
322
00:26:04,063 --> 00:26:07,357
So Mitsuko is your stepdaughter?
323
00:26:11,070 --> 00:26:12,195
l know how hard it is.
324
00:26:13,530 --> 00:26:17,242
Mitsuko's acting up because
you two don't get along.
325
00:26:19,161 --> 00:26:22,372
l can see that you think
it's your fault.
326
00:26:23,749 --> 00:26:25,416
You blame yourself for everything.
327
00:26:27,419 --> 00:26:32,340
You blame yourself for her
shoplifting, don't you?
328
00:26:37,554 --> 00:26:39,055
Come now. Sit down.
329
00:26:46,355 --> 00:26:49,857
You can't take it all on yourself.
330
00:26:54,113 --> 00:26:58,074
You smoke behind your
husband's back, don't you?
331
00:27:00,995 --> 00:27:01,953
Yes.
332
00:27:02,329 --> 00:27:03,705
Mitsuko told me.
333
00:27:05,165 --> 00:27:09,377
She's quick to compare you
with her dead mother.
334
00:27:10,546 --> 00:27:11,796
lt's quite natural.
335
00:27:13,382 --> 00:27:14,716
She's young, you know...
336
00:27:15,884 --> 00:27:18,177
Her mother didn't smoke, you see...
337
00:27:19,638 --> 00:27:22,682
Little things like that get to her.
338
00:27:34,403 --> 00:27:35,361
Go on.
339
00:27:36,613 --> 00:27:37,572
Take one.
340
00:27:39,867 --> 00:27:42,118
lt's sanctioned here.
341
00:27:44,163 --> 00:27:45,413
You don't have to worry.
342
00:27:48,834 --> 00:27:49,792
Smoke it.
343
00:27:54,048 --> 00:27:55,006
lnhale.
344
00:28:08,145 --> 00:28:11,230
Actually your husband is to blame, too.
345
00:28:12,775 --> 00:28:14,859
He won't stand up to his own daughter.
346
00:28:15,277 --> 00:28:17,487
So he tells you to quit smoking instead.
347
00:28:18,572 --> 00:28:20,406
But what he has to do...
348
00:28:20,866 --> 00:28:24,952
is make a point to his daughter
by letting you smoke.
349
00:28:25,871 --> 00:28:28,956
He should say,
Taeko, you can smoke!
350
00:28:29,833 --> 00:28:33,169
Mitsuko will just have to put up with it!
351
00:28:33,629 --> 00:28:36,089
l think that he should discipline
her for your sake.
352
00:28:43,347 --> 00:28:44,555
l know you're tired.
353
00:29:08,956 --> 00:29:09,914
Get undressed.
354
00:29:26,098 --> 00:29:27,056
Now.
355
00:29:32,187 --> 00:29:33,146
Take it off.
356
00:29:36,608 --> 00:29:37,567
Come on.
357
00:29:38,819 --> 00:29:39,777
Take it off.
358
00:30:05,220 --> 00:30:06,387
Hit me please.
359
00:30:09,266 --> 00:30:10,224
Please.
360
00:30:11,185 --> 00:30:12,143
Hit me more.
361
00:30:12,978 --> 00:30:13,936
More.
362
00:30:14,771 --> 00:30:16,105
Thank you so much.
363
00:30:16,982 --> 00:30:17,940
Thank you.
364
00:31:14,623 --> 00:31:15,581
Mr. Murata.
365
00:31:16,750 --> 00:31:18,125
lt's awfully nice of you.
366
00:31:18,126 --> 00:31:19,126
Thank you, sir.
367
00:31:21,838 --> 00:31:23,005
Listen, Mr. Shamoto.
368
00:31:23,590 --> 00:31:26,884
Want to see a rare fish I've imported?
369
00:31:27,844 --> 00:31:30,096
You know the Ultra Scarlet?
370
00:31:30,847 --> 00:31:33,891
- Uh-huh...
- Go, honey. I'll take care of the shop.
371
00:31:34,101 --> 00:31:35,059
Get in!
372
00:31:36,019 --> 00:31:39,063
Sorry, but I need to discuss
something with my wife.
373
00:31:39,481 --> 00:31:41,190
Too bad, what a shame!
374
00:31:43,902 --> 00:31:45,820
What a happy couple!
375
00:31:47,739 --> 00:31:48,990
l'll see you soon.
376
00:31:49,241 --> 00:31:51,200
Thanks for driving her home!
377
00:32:11,930 --> 00:32:13,723
How can you turn him down?
378
00:32:14,266 --> 00:32:15,516
What do you mean?
379
00:32:16,143 --> 00:32:19,186
He's imported some fish
from the Amazon.
380
00:32:19,688 --> 00:32:22,732
They're very rare and precious
tropical fish.
381
00:32:24,276 --> 00:32:26,152
He's planning to farm the fish.
382
00:32:27,195 --> 00:32:29,739
He wants you to be his
business partner.
383
00:32:30,032 --> 00:32:33,034
He told me it would be a
good enterprise.
384
00:32:33,577 --> 00:32:34,535
Really.
385
00:32:37,873 --> 00:32:39,915
You're not interested in business.
386
00:32:41,418 --> 00:32:42,668
-Taeko.
- What?
387
00:32:45,047 --> 00:32:47,256
Do you remember the planetarium?
388
00:32:47,633 --> 00:32:48,633
What about it?
389
00:32:49,426 --> 00:32:52,511
l've been thinking about
how we went there...
390
00:32:53,639 --> 00:32:54,597
And...?
391
00:32:55,849 --> 00:32:57,767
l want to go there with you again.
392
00:32:58,101 --> 00:33:03,314
Don't ignore Mr. Murata's proposal!
He knows what he's doing.
393
00:33:03,315 --> 00:33:06,025
We just met yesterday.
lt's going too fast...
394
00:33:06,026 --> 00:33:10,029
He's taking care of Mitsuko.
lt's too good an offer to refuse.
395
00:33:10,530 --> 00:33:13,824
Talk to Mr. Murata just once, please!
396
00:33:15,077 --> 00:33:17,578
He said he could make
tens of millions!
397
00:33:17,913 --> 00:33:19,538
- Tens of millions! - Right.
398
00:33:20,332 --> 00:33:22,917
l think you should be friends with him.
399
00:33:37,849 --> 00:33:41,060
Mr. Murata is always thinking about
what he can do for us.
400
00:33:42,354 --> 00:33:45,106
l know but...
401
00:33:45,357 --> 00:33:49,235
And he understands you very well.
He's incredible.
402
00:33:50,654 --> 00:33:54,532
If we are all to be happy,
we have to take this step.
403
00:33:55,200 --> 00:33:56,158
...right.
404
00:34:12,300 --> 00:34:14,927
2:50pm, Wednesday, January 2 l
405
00:34:29,025 --> 00:34:29,984
Hello.
406
00:34:32,028 --> 00:34:32,987
- Hello.
- Hello.
407
00:34:34,114 --> 00:34:35,072
Hello.
408
00:34:40,787 --> 00:34:41,746
Mitsuko...
409
00:34:51,173 --> 00:34:54,717
lt looks like an alligator, Mr. Yoshida
but it's a garpike.
410
00:34:55,427 --> 00:34:57,428
l ate one once for the hell of it.
411
00:34:57,804 --> 00:34:59,638
- Tasty?
- Shit, no!
412
00:34:59,848 --> 00:35:00,806
Hello.
413
00:35:01,558 --> 00:35:05,186
Mr. Shamoto, thanks for making
yourself available!
414
00:35:05,187 --> 00:35:06,562
Mr. Shamoto?
415
00:35:07,522 --> 00:35:10,232
This is Mr. Yoshida.
He's my business partner.
416
00:35:10,484 --> 00:35:12,359
l'm Shamoto, nice to meet you.
417
00:35:12,694 --> 00:35:17,698
Hello, my name is Tsutsui.
l'm Mr. Murata's legal consultant.
418
00:35:17,949 --> 00:35:22,119
l've already told them
about you, Mr. Shamoto.
419
00:35:22,913 --> 00:35:25,831
Don't worry, I didn't mention our secret!
420
00:35:26,082 --> 00:35:27,625
What's that about?
421
00:35:28,335 --> 00:35:29,919
Come on, Mr. Murata!
422
00:35:29,920 --> 00:35:32,546
What are you ashamed of?
423
00:35:32,839 --> 00:35:36,884
We Japanese men do nothing
that makes us feel guilty.
424
00:35:38,720 --> 00:35:41,138
Yuko! ls Mitsuko's working hard?
425
00:35:41,556 --> 00:35:44,475
Yes, she is. Right, Mitsuko?
426
00:35:46,770 --> 00:35:49,480
Mr. Shamoto, come over here.
427
00:35:54,444 --> 00:35:58,155
l have a male and a female arowana.
428
00:35:58,573 --> 00:36:00,908
They're l 0 million yen each.
429
00:36:01,201 --> 00:36:02,076
l 0 million!
430
00:36:02,077 --> 00:36:05,079
We can make billions by breeding them.
431
00:36:06,206 --> 00:36:09,583
l had to pay a lot for them
in the Amazon.
432
00:36:10,001 --> 00:36:13,546
I fought for a discount but
they don't come any cheaper!
433
00:36:13,880 --> 00:36:18,634
So gentlemen, you are here today
for a special occasion.
434
00:36:19,678 --> 00:36:23,264
l want you to meet our new
business partner.
435
00:36:23,890 --> 00:36:26,559
Mr. Shamoto is a very reliable man.
436
00:36:26,935 --> 00:36:29,520
l'm very happy to have him onboard.
437
00:36:31,273 --> 00:36:34,859
Mr. Yoshida, we have another
decent man joining us
438
00:36:35,110 --> 00:36:37,570
on our lucrative investment.
439
00:36:38,280 --> 00:36:42,575
Are you sure this fish is
worth so much, Skipper?
440
00:36:44,953 --> 00:36:47,121
Oh, not that again!
441
00:36:47,873 --> 00:36:51,876
As we're the first,
it's a once-in-a-lifetime opportunity.
442
00:36:52,294 --> 00:36:53,836
Only the first one wins.
443
00:36:54,754 --> 00:37:00,217
My company Amazon Gold
backs it I 00%. We can't lose.
444
00:37:02,888 --> 00:37:04,388
What does Mr. Shamoto think?
445
00:37:05,265 --> 00:37:08,350
Any venture requires an initial investment.
446
00:37:09,185 --> 00:37:13,230
Amazon Gold has a page ad in
the monthly Friends ofFish.
447
00:37:13,648 --> 00:37:16,734
lt'll yield profit in no time.
448
00:37:17,903 --> 00:37:20,779
Look at this, Mr. Yoshida.
449
00:37:21,114 --> 00:37:25,034
We have a full-page color ad
on the back of every issue.
450
00:37:25,285 --> 00:37:28,120
Only Amazon Gold runs such a campaign.
451
00:37:29,581 --> 00:37:34,335
But l'm concerned about the price, Skipper.
452
00:37:36,671 --> 00:37:39,214
l 0 million for a fish...I don't know.
453
00:37:39,466 --> 00:37:44,678
You saw our Guo bei jin long,
didn't you?
454
00:37:46,348 --> 00:37:49,266
l 0 million yen for one fish, l guarantee it.
455
00:37:56,900 --> 00:37:58,275
But l've heard that
456
00:38:00,612 --> 00:38:03,822
the most expensive fish are
about a million yen.
457
00:38:06,826 --> 00:38:08,035
Who told you that nonsense?
458
00:38:09,788 --> 00:38:11,622
A fish expert l know.
459
00:38:15,335 --> 00:38:17,795
Well, this is business after all...
460
00:38:21,091 --> 00:38:22,508
What's so funny?
461
00:38:23,677 --> 00:38:24,635
What is it?
462
00:38:28,890 --> 00:38:33,310
See if your fish expert can get me
a top rate Guo beijin long!
463
00:38:33,603 --> 00:38:34,937
l'll buy it!
464
00:38:35,605 --> 00:38:37,648
Forget it.
465
00:38:38,066 --> 00:38:39,900
You know where the door is.
466
00:38:40,652 --> 00:38:45,364
lf we keep talking we'd just
end up offending each other.
467
00:38:45,782 --> 00:38:47,074
Hey, hold on!
468
00:38:48,034 --> 00:38:51,078
lt's all my fault.
l'm terribly sorry.
469
00:38:51,621 --> 00:38:55,457
From now on, it will just be me
and Mr. Shamoto, right?
470
00:38:57,669 --> 00:39:01,839
You know I didn't mean
to offend you, Skipper!
471
00:39:02,173 --> 00:39:04,299
No offence.
472
00:39:04,300 --> 00:39:09,096
Mr. Murata, Mr. Yoshida
didn't mean to upset you.
473
00:39:09,514 --> 00:39:11,265
You don't have to sulk.
474
00:39:12,809 --> 00:39:13,767
Excuse me.
475
00:39:15,228 --> 00:39:18,313
Mr. Murata, can I speak with you?
476
00:39:20,984 --> 00:39:21,942
Okay.
477
00:39:25,447 --> 00:39:26,405
Excuse us.
478
00:39:27,824 --> 00:39:29,450
Sit down please. Go on...
479
00:39:33,663 --> 00:39:39,501
Mr. Murata, I only came here to talk.
I haven't decided anything yet.
480
00:39:39,669 --> 00:39:40,669
l see.
481
00:39:40,670 --> 00:39:42,546
lt's all too fast for me.
482
00:39:42,839 --> 00:39:45,007
Mr. Shamoto, I'm sure
this is all unexpected.
483
00:39:45,216 --> 00:39:48,093
Things are a bit complicated...
484
00:39:48,636 --> 00:39:50,304
l'll explain it to you later.
485
00:39:50,805 --> 00:39:53,265
You don't have to say anything at all.
486
00:39:53,808 --> 00:39:55,601
Mr. Yoshida has no idea about fish.
487
00:39:56,561 --> 00:39:58,771
lt's natural that he feels nervous.
488
00:39:59,230 --> 00:40:02,483
Having an expert like
you involved reassures him.
489
00:40:02,692 --> 00:40:07,029
l know how he feels. l knew nothing
about a I 0-million investment.
490
00:40:07,197 --> 00:40:09,656
You won't have to put in money.
491
00:40:10,116 --> 00:40:11,950
Mr. Yoshida and I will pay it.
492
00:40:12,243 --> 00:40:14,369
Mr. Yoshida came here with the cash.
493
00:40:15,246 --> 00:40:19,124
He needs to feel secure
before he hands over the cash.
494
00:40:19,375 --> 00:40:21,293
ls that why l'm here?
495
00:40:21,294 --> 00:40:22,961
No.
496
00:40:23,797 --> 00:40:27,508
I asked you to join us
so you can take care of the fish.
497
00:40:27,801 --> 00:40:31,386
I'll explain later.
Just trust me on this.
498
00:40:32,097 --> 00:40:34,556
Let's go in so Mr. Yoshida
doesn't worry.
499
00:40:34,557 --> 00:40:40,104
Would the fish really sell for
l 0 million yen? l don't know...
500
00:40:40,313 --> 00:40:41,647
Of course!
501
00:40:42,107 --> 00:40:44,650
You don't know how superior this breed is.
502
00:40:44,984 --> 00:40:47,194
Shall we go back?
503
00:40:51,783 --> 00:40:53,700
Your seal of approval here.
504
00:40:57,622 --> 00:41:00,374
So you've made up your mind,
Mr. Yoshida!
505
00:41:00,750 --> 00:41:02,167
l'm sorry l upset you.
506
00:41:02,168 --> 00:41:03,710
Don't mention it.
507
00:41:07,423 --> 00:41:12,386
Thank you, Mr. Shamoto.
Your presence relaxed me.
508
00:41:12,804 --> 00:41:14,138
Thank you so much.
509
00:41:16,015 --> 00:41:16,974
How are you all doing?
510
00:41:18,101 --> 00:41:21,145
Mr. Yoshida, let's have a break
and drink this.
511
00:41:21,146 --> 00:41:22,813
OK, thank you.
512
00:41:29,904 --> 00:41:31,947
This is delicious!
513
00:41:34,075 --> 00:41:37,536
Darling, can I borrow Mr. Shamoto
so he can meet Mitsuko?
514
00:41:37,829 --> 00:41:39,538
Sorry! I forgot.
515
00:41:40,248 --> 00:41:44,418
Mr. Shamoto, go and see her.
l'll call you when you're needed.
516
00:41:44,919 --> 00:41:45,878
Okay.
517
00:41:46,212 --> 00:41:49,798
You won't believe how different
she is already!
518
00:41:52,635 --> 00:41:53,802
Excuse me.
519
00:41:56,556 --> 00:41:59,183
He's a very good man.
520
00:41:59,184 --> 00:42:00,142
He sure is!
521
00:42:08,359 --> 00:42:10,527
l see that you only hire girls...
522
00:42:11,070 --> 00:42:12,988
They all come from troubled
backgrounds.
523
00:42:13,448 --> 00:42:16,617
We hope to help them
readjust to society.
524
00:42:18,161 --> 00:42:19,119
Mitsuko.
525
00:42:19,537 --> 00:42:20,787
Your father's here.
526
00:42:24,626 --> 00:42:26,543
Mitsuko, how are you?
527
00:42:59,744 --> 00:43:02,871
Mr. Shamoto, Mr. Murata wants you.
528
00:43:13,049 --> 00:43:14,383
How's Mitsuko doing?
529
00:43:14,634 --> 00:43:16,385
This is really delicious.
530
00:43:16,719 --> 00:43:17,844
Please sit down.
531
00:43:18,471 --> 00:43:20,555
She looks good, thanks to you.
532
00:43:20,932 --> 00:43:24,685
Nothing substitutes for a parent's love.
533
00:43:25,395 --> 00:43:27,354
- Right, Mr. Shamoto?
- Yes, sir.
534
00:43:27,605 --> 00:43:32,276
I have to avoid getting caught
until my girl marries a good man.
535
00:43:33,361 --> 00:43:34,319
What?
536
00:43:34,570 --> 00:43:37,239
Didn't I tell you that l have a daughter?
537
00:43:37,407 --> 00:43:39,616
No, what's that about getting caught?
538
00:43:39,909 --> 00:43:43,036
You did say that!
Are you up to something?
539
00:43:43,037 --> 00:43:44,496
Oh, did I say that?
540
00:43:44,497 --> 00:43:46,540
- You did.
- Maybe I did.
541
00:43:48,126 --> 00:43:49,084
What's wrong?
542
00:43:49,711 --> 00:43:52,379
Can I have some water, Mr. Murata?
543
00:43:53,006 --> 00:43:55,590
Mr. Shamoto, can you get that water?
544
00:43:55,758 --> 00:43:56,717
Right away.
545
00:43:59,595 --> 00:44:00,554
Sorry, but I...
546
00:44:00,555 --> 00:44:02,180
- Are you alright?
- Yes...
547
00:44:04,684 --> 00:44:05,809
Leave him alone.
548
00:44:06,602 --> 00:44:08,145
Now listen to me carefully.
549
00:44:09,314 --> 00:44:10,272
Sit down.
550
00:44:11,858 --> 00:44:12,816
Yes, sir.
551
00:44:13,443 --> 00:44:15,902
Now listen good.
552
00:44:16,654 --> 00:44:18,196
We all die one day, right?
553
00:44:18,531 --> 00:44:21,450
We usually depart one day,
without warning.
554
00:44:21,868 --> 00:44:23,994
We all die, right?
555
00:44:24,579 --> 00:44:27,164
Nobody knows when the day will come.
556
00:44:27,373 --> 00:44:31,001
That's what they say,
but some people do know!
557
00:44:31,377 --> 00:44:32,627
l'm one of them!
558
00:44:32,628 --> 00:44:36,173
l know how long a man lives
and when he dies.
559
00:44:36,424 --> 00:44:40,385
I also know where he dies
because l arrange that too!
560
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
What are you talking about?
561
00:44:42,555 --> 00:44:44,639
- Mr. Yoshida...?
- Pay no attention.
562
00:44:44,640 --> 00:44:47,726
He'll calm down soon.
No need to panic.
563
00:44:48,436 --> 00:44:51,063
We all die one day with no exception!
564
00:44:51,356 --> 00:44:53,148
He'll die today, that's all!
565
00:44:53,775 --> 00:44:55,359
lt's no surprise.
566
00:44:56,903 --> 00:44:57,861
Mr. Yoshida!
567
00:44:59,864 --> 00:45:02,240
Mr Yoshida, are you okay?
568
00:45:03,951 --> 00:45:05,702
Mr. Yoshida, are you okay?
569
00:45:06,037 --> 00:45:07,913
Come on, are you okay?
570
00:45:08,331 --> 00:45:09,915
There's nothing you can do.
571
00:45:10,333 --> 00:45:12,250
You love stars?
572
00:45:12,752 --> 00:45:16,338
And the planetarium?
You faggot!
573
00:45:16,339 --> 00:45:18,590
You think the Earth is a
smooth, blue sphere?
574
00:45:18,591 --> 00:45:21,301
My idea of it is that it's
a chunk of rock.
575
00:45:21,469 --> 00:45:24,054
lt's a rugged, ugly pile of rocks!
576
00:45:24,430 --> 00:45:27,808
No planet is smooth and nice.
577
00:45:30,436 --> 00:45:31,395
Look at him.
578
00:45:32,605 --> 00:45:34,272
Do you want to be like him?
579
00:45:35,400 --> 00:45:36,525
How was Mitsuko?
580
00:45:37,610 --> 00:45:39,194
l hope she'll stay being OK.
581
00:45:41,155 --> 00:45:42,572
He took so long!
582
00:45:43,241 --> 00:45:47,744
He's so superficial, l hate him!
Do you have substance?
583
00:45:58,089 --> 00:45:59,047
Look at him.
584
00:45:59,382 --> 00:46:02,592
lf you defy me, that's what you get.
585
00:46:05,471 --> 00:46:07,180
lt makes you on edge at first.
586
00:46:07,557 --> 00:46:10,725
After the first few you start to feel numb.
587
00:46:11,102 --> 00:46:12,686
This is my...58th.
588
00:46:13,980 --> 00:46:15,689
l could get hanged for it.
589
00:46:16,107 --> 00:46:20,652
But l'm a perfectionist.
l'll never be caught.
590
00:46:21,195 --> 00:46:24,656
l'm different to some
sensitive amateur...
591
00:46:24,866 --> 00:46:26,950
l'm seasoned and I am skilled.
592
00:46:28,119 --> 00:46:32,581
Stick with me and
nothing will go wrong.
593
00:46:33,332 --> 00:46:34,291
Don't worry.
594
00:46:34,625 --> 00:46:39,713
You'll make lots of money and
have a nice life with your wife.
595
00:46:41,632 --> 00:46:43,842
Get a grip! Put the gloves on.
596
00:46:44,886 --> 00:46:46,136
Wrap up the body.
597
00:46:48,097 --> 00:46:49,181
And shove it in the boot.
598
00:46:56,522 --> 00:46:58,732
lt's best to go along with it.
599
00:46:59,484 --> 00:47:01,359
You have nothing to worry about.
600
00:47:07,742 --> 00:47:09,284
Pull yourself together.
601
00:47:17,084 --> 00:47:18,293
Get to work, damn it!
602
00:47:19,003 --> 00:47:20,462
Wrap it up!
603
00:47:21,464 --> 00:47:22,464
Catch the end!
604
00:47:31,098 --> 00:47:33,808
4:22pm
605
00:47:36,187 --> 00:47:37,145
Over here.
606
00:47:47,532 --> 00:47:48,698
Drive.
607
00:47:49,242 --> 00:47:50,325
Keep your cool.
608
00:47:52,078 --> 00:47:55,455
Once we get to Mount Harakiri,
I'll direct you.
609
00:47:56,582 --> 00:47:57,666
Drive carefully.
610
00:47:58,417 --> 00:47:59,960
- Are you listening to me?
- Yes.
611
00:48:01,796 --> 00:48:03,838
8:00pm
612
00:48:16,143 --> 00:48:17,852
9:00pm
613
00:48:27,863 --> 00:48:29,739
Fear and respect the Lord
614
00:48:30,992 --> 00:48:33,201
Ye shall be judged after death
615
00:48:41,711 --> 00:48:45,213
You've done well driving us here.
Help us with the body.
616
00:48:47,300 --> 00:48:48,300
Quick! Get out!
617
00:48:51,012 --> 00:48:51,970
Come here!
618
00:48:52,722 --> 00:48:54,889
Grab his legs!
619
00:48:55,474 --> 00:48:58,184
Pull him out! You're so slow.
620
00:48:59,145 --> 00:49:01,062
Wait, lift him up first.
621
00:49:01,480 --> 00:49:02,439
Up we go!
622
00:49:04,275 --> 00:49:05,275
Got him? Ready?
623
00:49:06,152 --> 00:49:07,110
l , 2, 3!
624
00:49:14,577 --> 00:49:16,119
Aiko, open the door.
625
00:49:17,330 --> 00:49:18,288
lt's open!
626
00:49:19,040 --> 00:49:20,165
Get the light!
627
00:49:23,461 --> 00:49:26,463
Get the legs around the corner.
628
00:49:32,261 --> 00:49:34,137
- Aiko light the candles.
- Alright.
629
00:49:35,723 --> 00:49:37,766
Shamoto, take off the blanket.
630
00:50:15,554 --> 00:50:16,596
They're alight.
631
00:50:16,597 --> 00:50:18,473
Come in! You get out!
632
00:50:27,692 --> 00:50:29,401
- Let's get to work.
- Alright!
633
00:50:35,074 --> 00:50:37,534
You stay outside until l call you.
634
00:50:37,910 --> 00:50:39,869
Hey! Don't you dare run.
635
00:50:40,830 --> 00:50:43,123
Remember your wife and the brat.
636
00:50:46,836 --> 00:50:49,629
Aiko, Mr. Yoshida was a fine man.
637
00:50:50,464 --> 00:50:51,881
It's a terrible loss.
638
00:50:52,341 --> 00:50:58,805
I remember he said he'd had a hernia
operation when he was a kid.
639
00:50:59,348 --> 00:51:00,515
Look, there it is!
640
00:51:03,269 --> 00:51:05,895
The old scar is still here.
641
00:51:08,858 --> 00:51:10,650
I'll circumcise him, too!
642
00:51:13,529 --> 00:51:14,738
Might as well get it all done!
643
00:51:48,105 --> 00:51:51,065
Hey! Come back in! We're done here.
644
00:52:16,759 --> 00:52:17,842
Eat some sushi!
645
00:52:18,511 --> 00:52:21,095
Does it stink?
You'll soon get used to it.
646
00:52:22,848 --> 00:52:24,724
Do you know what this is?
647
00:52:26,268 --> 00:52:27,352
lt's a liver!
648
00:52:27,853 --> 00:52:29,187
Human foie gras!
649
00:52:32,775 --> 00:52:33,733
Whatever.
650
00:52:35,653 --> 00:52:37,737
You can have this.
651
00:52:38,531 --> 00:52:40,281
This is a luxury watch!
652
00:52:41,033 --> 00:52:42,200
Step forward!
653
00:52:50,709 --> 00:52:52,752
Don't be shy!
654
00:52:55,965 --> 00:52:58,758
Wear it after things settle down.
655
00:52:59,134 --> 00:53:01,010
Say, in a year or so.
656
00:53:03,472 --> 00:53:04,722
And, Shamoto...
657
00:53:05,599 --> 00:53:08,476
Brew us a nice cup of coffee.
2 please.
658
00:53:52,271 --> 00:53:53,605
Clean this up, too.
659
00:54:37,316 --> 00:54:38,608
You think this house is strange?
660
00:54:42,571 --> 00:54:43,529
My old man...
661
00:55:09,348 --> 00:55:11,057
My old man went crazy and...
662
00:55:13,852 --> 00:55:15,436
He locked himself in here.
663
00:55:26,907 --> 00:55:27,865
And me, too.
664
00:55:29,284 --> 00:55:30,618
When l was little...
665
00:55:33,247 --> 00:55:34,831
He locked me up in here
666
00:55:41,296 --> 00:55:43,089
and did horrible things to me.
667
00:55:53,267 --> 00:55:54,684
Let's do some more work!
668
00:55:56,103 --> 00:55:57,979
We'll burn the bones.
669
00:57:05,380 --> 00:57:06,881
Hold this soya sauce.
670
00:57:08,801 --> 00:57:09,759
Let's roll.
671
00:57:10,552 --> 00:57:12,220
You've got a good fire going.
672
00:57:13,013 --> 00:57:16,849
Burn fire! lt'll send your soul off!
673
00:57:23,649 --> 00:57:25,149
Pour some sauce on it.
674
00:57:30,114 --> 00:57:33,157
Mr. Yoshida, take care!
675
00:57:39,456 --> 00:57:41,165
Mr. Yoshida, we'll meet again!
676
00:57:42,751 --> 00:57:43,876
l liked you!
677
00:57:50,050 --> 00:57:51,384
Until we meet again!
678
00:58:02,396 --> 00:58:05,648
6:20am, Thursday, January 22
679
00:58:09,987 --> 00:58:10,945
Stop here.
680
00:58:15,826 --> 00:58:16,742
We're here.
681
00:58:28,046 --> 00:58:29,463
Make sure nobody's watching.
682
00:59:11,715 --> 00:59:13,925
The fish will take care of it.
683
00:59:19,681 --> 00:59:20,640
Next, the bones.
684
00:59:55,133 --> 00:59:56,217
lt's finished.
685
01:00:06,019 --> 01:00:09,105
The body's invisible now.
Nobody will know now.
686
01:00:09,940 --> 01:00:12,483
l always win in the end, my only friend.
687
01:00:14,319 --> 01:00:17,196
Do you love Taeko?
688
01:00:19,116 --> 01:00:20,116
Yes.
689
01:00:20,117 --> 01:00:23,202
What the hell's that!
Say you love her!
690
01:00:25,622 --> 01:00:26,580
l love her.
691
01:00:27,249 --> 01:00:29,000
What should you do then?
692
01:00:31,086 --> 01:00:33,170
Should you screw her life up?
693
01:00:36,633 --> 01:00:39,176
You love Mitsuko, too.
694
01:00:41,221 --> 01:00:42,054
Yes.
695
01:00:42,055 --> 01:00:45,975
What should you do,
give her a life of misery?
696
01:00:49,521 --> 01:00:51,731
l know you haven't amounted to much.
697
01:00:53,025 --> 01:00:55,192
So let me ask you again.
698
01:00:57,571 --> 01:00:58,904
Do you love Taeko?
699
01:00:59,781 --> 01:01:01,574
- Yes.
- Do you love Mitsuko?
700
01:01:02,159 --> 01:01:03,117
Yes.
701
01:01:04,036 --> 01:01:05,995
There's only one thing you can do then.
702
01:01:07,706 --> 01:01:09,415
You have to be happy.
703
01:01:10,959 --> 01:01:12,877
And make Taeko happy.
704
01:01:14,171 --> 01:01:16,255
And make Mitsuko happy.
705
01:01:17,716 --> 01:01:20,301
l want to be happy too.
706
01:01:23,513 --> 01:01:25,848
Aiko wants to be happy too.
707
01:01:27,642 --> 01:01:29,018
Why don't you laugh?
708
01:01:29,811 --> 01:01:31,937
l'm trying to lighten up the mood!
709
01:01:33,982 --> 01:01:35,816
Do you get it?
710
01:01:36,860 --> 01:01:40,154
We all want to be happy, understand?
711
01:01:42,240 --> 01:01:43,199
Yes.
712
01:01:46,036 --> 01:01:48,120
Would you cry if Yoshida died in a car crash?
713
01:01:49,623 --> 01:01:50,581
No.
714
01:01:51,291 --> 01:01:52,958
That's what this is about!
715
01:01:54,127 --> 01:01:55,378
Get that straight.
716
01:01:57,839 --> 01:02:02,802
Go home and don't lose your cool.
717
01:02:04,179 --> 01:02:06,222
Tell people you were
drinking with me all night.
718
01:02:08,308 --> 01:02:10,393
Have a beer before you go home.
719
01:02:14,272 --> 01:02:18,275
You're just like me when I was a kid.
720
01:02:19,736 --> 01:02:22,238
Nervous and jittery.
721
01:02:24,991 --> 01:02:27,326
Aren't you going to stick up for yourself?
722
01:02:28,745 --> 01:02:29,703
No?
723
01:02:31,623 --> 01:02:36,419
Make sure you don't lose
Yoshida's watch.
724
01:02:38,255 --> 01:02:39,213
Yes...
725
01:02:47,681 --> 01:02:48,639
Crybaby!
726
01:03:12,414 --> 01:03:14,790
7:53am, TThursday, January 22
727
01:03:15,250 --> 01:03:16,459
Taeko calling.
728
01:03:50,911 --> 01:03:52,119
You surprised me!
729
01:03:53,371 --> 01:03:55,498
- When did you come home?
- Now.
730
01:03:55,832 --> 01:03:58,626
l waited up for you.
Is anything wrong?
731
01:03:59,002 --> 01:04:01,587
Nothing. I had too much to drink.
732
01:04:03,089 --> 01:04:05,508
Mr. Murata and l got carried away.
733
01:04:06,343 --> 01:04:08,511
Wait outside so you don't get wet.
734
01:04:09,930 --> 01:04:10,888
Taeko.
735
01:04:12,265 --> 01:04:13,682
- Taeko.
- What's wrong?
736
01:04:13,850 --> 01:04:14,850
Taeko.
737
01:04:14,851 --> 01:04:16,185
- What's wrong?
- Taeko.
738
01:04:17,646 --> 01:04:18,604
l'm sorry...!
739
01:04:22,609 --> 01:04:25,110
l always make trouble for you.
740
01:04:27,322 --> 01:04:31,283
Things are not good for you
because of me...
741
01:04:32,536 --> 01:04:33,494
Forgive me.
742
01:04:35,497 --> 01:04:37,498
l'm so grateful, Taeko, thank you!
743
01:04:38,833 --> 01:04:40,459
l love you.
744
01:04:42,045 --> 01:04:43,921
l love you very much.
745
01:04:45,131 --> 01:04:47,299
l love you.
746
01:05:46,484 --> 01:05:48,736
2: l 5 am, Thursday, January 29
Mitsuko, do you like alligators?
747
01:05:49,029 --> 01:05:54,116
They become wild when they eat
raw fish so we feed it frozen fish.
748
01:05:54,326 --> 01:05:55,284
Awesome!
749
01:05:55,619 --> 01:05:56,869
Watch me feed it.
750
01:05:58,455 --> 01:06:01,123
Mr. Shamoto,
my husband is waiting upstairs.
751
01:06:10,258 --> 01:06:11,216
Amazing!
752
01:06:11,885 --> 01:06:17,765
Remember Aiko? I got pissed with
the dumb old chicken so l kicked it!
753
01:06:17,932 --> 01:06:19,892
l kicked it right up its a-hole!
754
01:06:20,268 --> 01:06:23,771
It jumped around quacking!
Feathers were everywhere!
755
01:06:27,442 --> 01:06:29,443
Hey, you're here! What's up!
756
01:06:30,695 --> 01:06:32,404
- Yes, sir!
- Sit down!
757
01:06:32,405 --> 01:06:34,907
What's wrong? Don't be so formal.
758
01:06:35,742 --> 01:06:37,451
We're not strangers now.
759
01:06:45,335 --> 01:06:48,087
Well, this is about Mitsuko.
760
01:06:48,546 --> 01:06:50,089
She's doing well.
761
01:06:50,799 --> 01:06:54,385
She's better off working here
than she was with you.
762
01:06:54,803 --> 01:06:59,515
Well, I've been giving some thought
about her future.
763
01:07:01,226 --> 01:07:06,021
And l think I'll bring her home again.
764
01:07:06,189 --> 01:07:08,732
- Why?
- Mitsuko's doing fine here.
765
01:07:09,025 --> 01:07:11,777
Don't worry!
lt's not like we're strangers.
766
01:07:12,320 --> 01:07:13,862
Don't worry.
767
01:07:14,447 --> 01:07:15,823
That's right.
768
01:07:16,032 --> 01:07:17,866
But maybe she should be
with her family...
769
01:07:20,161 --> 01:07:22,913
- Hello.
- Where is my brother?
770
01:07:24,207 --> 01:07:25,541
Get me Murata now!
771
01:07:26,543 --> 01:07:27,710
Hold on please.
772
01:07:27,711 --> 01:07:29,294
l have no time to hold!
773
01:07:30,672 --> 01:07:32,423
He's not in at the moment.
774
01:07:37,637 --> 01:07:42,015
We'll be coming to see you tomorrow.
Don't run away.
775
01:07:45,645 --> 01:07:46,603
Who was it?
776
01:07:46,771 --> 01:07:49,857
Mr. Yoshida's brother.
He was such a rude man!
777
01:07:50,275 --> 01:07:53,068
Don't worry, Yoshida is invisible now.
778
01:07:59,617 --> 01:08:01,618
Mr. Shamoto, follow me.
779
01:08:03,580 --> 01:08:04,538
Yes.
780
01:08:13,798 --> 01:08:15,883
ls he okay, General?
781
01:08:16,843 --> 01:08:17,801
Not to worry.
782
01:08:18,803 --> 01:08:20,763
lf this gets out, you'll be hanged.
783
01:08:21,973 --> 01:08:24,725
Even if he snitches there's no evidence.
784
01:08:25,310 --> 01:08:29,146
l'll stop by his shop on my way home.
785
01:08:29,439 --> 01:08:31,899
Good idea.
lf you shake him up a little
786
01:08:32,442 --> 01:08:34,568
he might shape up a bit better.
787
01:08:34,861 --> 01:08:38,530
We've got to do something
about Yoshida's family.
788
01:08:39,949 --> 01:08:41,325
l'm counting on you.
789
01:08:43,495 --> 01:08:44,453
Mitsuko!
790
01:08:45,163 --> 01:08:47,498
Can we have some privacy here?
791
01:08:47,832 --> 01:08:48,791
Go ahead.
792
01:08:52,670 --> 01:08:53,629
Mitsuko.
793
01:08:54,380 --> 01:08:56,381
l'm sorry to treat you like a yoyo
794
01:08:57,467 --> 01:08:58,550
but come home with me.
795
01:08:58,760 --> 01:09:00,552
What's this about?
796
01:09:05,058 --> 01:09:06,266
Come home with me.
797
01:09:06,726 --> 01:09:08,811
What the hell? Are you insane?
798
01:09:09,604 --> 01:09:11,230
l don't want to live with a whore!
799
01:09:11,439 --> 01:09:13,732
Dad, do you know the word whore?
800
01:09:15,193 --> 01:09:16,944
- Let me go!
- Come home
801
01:09:16,945 --> 01:09:18,362
Let go, asshole!
802
01:09:19,572 --> 01:09:20,531
Mr. Shamoto.
803
01:09:22,116 --> 01:09:25,285
You'd better not aggravate her.
Let her go.
804
01:09:25,870 --> 01:09:29,748
We have a bigger problem.
Yoshida's family will come tomorrow.
805
01:09:31,042 --> 01:09:32,584
Go see my husband right now!
806
01:09:35,046 --> 01:09:37,881
You just say what I tell you.
Got it?
807
01:09:38,716 --> 01:09:42,845
You have to get our stories straight.
Especially the figures.
808
01:09:43,513 --> 01:09:46,807
OK, you gave Yoshida 4.5 million
809
01:09:47,642 --> 01:09:49,184
for cancelling the deal.
810
01:09:49,644 --> 01:09:52,104
lt was early last Thursday evening.
811
01:09:52,730 --> 01:09:54,314
Early last Thursday evening.
812
01:09:54,482 --> 01:09:57,568
Yoshida counted the bills,
one by one.
813
01:09:58,403 --> 01:10:01,446
OK? He unstrapped the bundles
to count them.
814
01:10:02,156 --> 01:10:03,115
Yes, I've got it.
815
01:10:03,449 --> 01:10:06,535
Then he took the money and
went out with some woman.
816
01:10:07,120 --> 01:10:08,120
That's no good.
817
01:10:08,913 --> 01:10:12,040
Strapped bundles are associated
with banks.
818
01:10:12,333 --> 01:10:14,751
They'll want to know the teller
and branch.
819
01:10:15,044 --> 01:10:16,003
You're right.
820
01:10:17,130 --> 01:10:20,591
l took the cash from my safe and
put rubber bands on it.
821
01:10:20,800 --> 01:10:22,718
- That's better.
- OK, then.
822
01:10:22,719 --> 01:10:23,886
OK, Mr. Shamoto?
823
01:10:24,596 --> 01:10:27,931
It was in this room.
You were here too.
824
01:10:28,892 --> 01:10:29,975
Okay.
825
01:10:30,143 --> 01:10:31,268
Now give it a try.
826
01:10:32,061 --> 01:10:34,563
When did you last see Mr. Yoshida?
827
01:10:35,815 --> 01:10:37,566
Early Thursday evening.
828
01:10:38,776 --> 01:10:39,735
You have to act calmer.
829
01:10:40,862 --> 01:10:41,820
And don't be timid.
830
01:10:42,739 --> 01:10:44,448
How much did Murata give him?
831
01:10:45,366 --> 01:10:48,535
You're so stiff.
Speak more naturally!
832
01:10:52,373 --> 01:10:53,957
4.5 million.
833
01:10:54,125 --> 01:10:57,336
Yoshida's invisible.
So don't worry.
834
01:10:58,379 --> 01:11:02,174
He got his cancelation payout
minus expenses.
835
01:11:02,383 --> 01:11:04,885
No body, no charge, right?
836
01:11:06,095 --> 01:11:09,556
Right, it was early Thursday evening.
837
01:11:09,849 --> 01:11:11,934
Was it cash?
How was it presented?
838
01:11:12,185 --> 01:11:15,646
ln piles of a million yen,
bound with rubber bands.
839
01:11:15,855 --> 01:11:17,522
- Where was it?
- Right here.
840
01:11:19,651 --> 01:11:22,444
l gave Mr. Yoshida cash from the safe.
841
01:11:22,862 --> 01:11:25,864
He counted it
and that was the last l saw him.
842
01:11:27,408 --> 01:11:29,159
OK, from the top again.
843
01:11:29,786 --> 01:11:31,495
Early last Thursday evening
844
01:11:31,829 --> 01:11:37,084
l handed 4.5 million to Mr. Yoshida
when the deal was canceled.
845
01:11:37,085 --> 01:11:38,627
Speak with conviction!
846
01:11:38,795 --> 01:11:41,630
He counted the money note by note.
847
01:11:41,631 --> 01:11:42,881
l haven't seen him since.
848
01:11:43,049 --> 01:11:44,466
You forgot the rubber band!
849
01:11:44,801 --> 01:11:48,595
lt was bound with rubber bands,
l haven't seen him since.
850
01:11:48,930 --> 01:11:50,931
Again and don't stutter!
851
01:11:51,557 --> 01:11:55,894
Last Thursday evening,
l gave Mr. Yoshida 4.5 million
852
01:11:55,895 --> 01:11:59,189
for cancelling the deal,
he counted it note by note,
853
01:11:59,190 --> 01:12:00,482
l haven't seen him since...
854
01:12:00,900 --> 01:12:02,192
They had rubber bands!
855
01:12:02,360 --> 01:12:03,318
Good.
856
01:12:03,736 --> 01:12:04,945
Practice at home.
857
01:12:05,780 --> 01:12:06,738
Yes, sir.
858
01:12:11,703 --> 01:12:13,036
Mr. Shamoto!
859
01:12:14,998 --> 01:12:16,873
Where's your car?
860
01:12:17,417 --> 01:12:19,209
My wife used it this morning.
861
01:12:19,794 --> 01:12:21,837
- Did you walk here?
- I took a bus.
862
01:12:22,338 --> 01:12:27,175
Good timing,
l'll give you a lift home.
863
01:12:28,928 --> 01:12:33,015
l have something to tell you about Murata.
864
01:12:34,100 --> 01:12:35,100
Open the door.
865
01:12:36,394 --> 01:12:37,811
That's Okubo.
866
01:12:38,229 --> 01:12:40,480
l'm Hiroshi Okubo.
867
01:12:40,815 --> 01:12:42,607
l'm Shamoto, pleased to meet you.
868
01:12:42,608 --> 01:12:46,570
To his shop by the highway.
What's the street number?
869
01:12:46,863 --> 01:12:47,821
lt's 3-2.
870
01:12:48,072 --> 01:12:49,072
l think I know it.
871
01:12:51,117 --> 01:12:52,200
Let me come too!
872
01:12:52,577 --> 01:12:54,453
What do you want?
873
01:12:54,787 --> 01:12:56,830
l have some sweets for your wife!
874
01:12:57,081 --> 01:12:59,374
She likes them very much.
875
01:13:00,668 --> 01:13:02,085
Let me talk frankly.
876
01:13:02,336 --> 01:13:03,754
What do you make of the bastard?
877
01:13:04,714 --> 01:13:05,672
Sorry...?
878
01:13:06,674 --> 01:13:08,175
l'm talking about Murata.
879
01:13:10,303 --> 01:13:12,929
Don't you feel like making
him invisible?
880
01:13:14,474 --> 01:13:17,017
Do you think he's a whole
lot of trouble?
881
01:13:18,519 --> 01:13:20,062
Be honest. It's okay with me.
882
01:13:22,231 --> 01:13:23,190
What's wrong?
883
01:13:30,031 --> 01:13:32,115
You figure this is some kind of trap?
884
01:13:32,992 --> 01:13:35,911
Don't worry,
this is not Murata's scheme.
885
01:13:44,087 --> 01:13:46,421
Sooner or later, the man's history.
886
01:13:47,882 --> 01:13:51,093
You'd be wise to leave him
and tag along with me.
887
01:13:52,845 --> 01:13:55,180
His shop will soon be my shop.
888
01:13:56,182 --> 01:13:59,059
Her parents used to own the shop.
889
01:14:01,229 --> 01:14:05,732
Aiko is sick and tired of Murata.
You know what l mean?
890
01:14:09,821 --> 01:14:11,363
We're in this together.
891
01:14:14,033 --> 01:14:16,201
We'll get him when the time comes.
892
01:14:16,869 --> 01:14:18,912
l'm counting on your help!
893
01:14:20,456 --> 01:14:21,832
We'll do him in together.
894
01:14:24,252 --> 01:14:28,046
You'll feel so much
better when that happens.
895
01:14:32,718 --> 01:14:33,677
You son of a bitch!
896
01:14:44,021 --> 01:14:47,274
Weren't you listening to me, Goddammit.
897
01:14:48,526 --> 01:14:49,484
Yes, sir.
898
01:14:49,694 --> 01:14:52,028
lf you were, why don't you answer?
899
01:14:52,029 --> 01:14:53,113
Sorry!
900
01:14:53,948 --> 01:14:55,323
Pull yourself together.
901
01:14:55,700 --> 01:14:58,702
Or you'll be the one who becomes invisible.
902
01:14:59,745 --> 01:15:00,704
Yes, sir.
903
01:15:06,169 --> 01:15:07,669
Yes! Yes!
904
01:15:11,924 --> 01:15:13,550
Cut it out please. I mean it.
905
01:15:23,227 --> 01:15:24,311
Taeko!
906
01:15:24,312 --> 01:15:25,270
Hi, Honey!
907
01:15:25,479 --> 01:15:26,438
Hi, Taeko.
908
01:15:26,898 --> 01:15:27,981
We have guests.
909
01:15:29,942 --> 01:15:31,985
This is my wife Taeko.
910
01:15:33,029 --> 01:15:35,071
Nice to meet you, I'm Tsutsui.
911
01:15:35,615 --> 01:15:37,866
l'm Murata's legal counselor.
912
01:15:38,451 --> 01:15:42,287
Your husband sure makes a great
business partner for Murata.
913
01:15:42,788 --> 01:15:46,625
l'm Okubo. Mr. Tsutsui let me...to...
to drive, thank you.
914
01:15:46,876 --> 01:15:48,752
You can hardly speak, fool!
915
01:15:49,003 --> 01:15:49,961
l'm sorry.
916
01:15:50,421 --> 01:15:51,588
Hello.
917
01:15:51,797 --> 01:15:54,216
Oh, I didn't know you were here!
918
01:15:54,592 --> 01:15:56,092
This is for you.
919
01:15:56,093 --> 01:15:59,179
You shouldn't have! Thank you!
920
01:16:00,640 --> 01:16:02,724
Can I offer you something...?
921
01:16:02,725 --> 01:16:06,019
Don't trouble yourself,
we're going in a minute.
922
01:16:06,646 --> 01:16:08,063
These fish are cute!
923
01:16:08,814 --> 01:16:09,814
Aren't they?
924
01:16:10,858 --> 01:16:12,484
And they're livelier than ours.
925
01:16:14,862 --> 01:16:16,529
You have a pretty wife.
926
01:16:16,781 --> 01:16:19,407
l'm going to make them swim this way.
927
01:16:24,205 --> 01:16:25,956
Don't give her any trouble.
928
01:16:33,422 --> 01:16:35,590
Shamoto, you hear me?
929
01:16:36,842 --> 01:16:37,801
Yes.
930
01:16:38,886 --> 01:16:41,012
Mrs. Shamoto, we're off.
931
01:16:41,597 --> 01:16:43,181
Come on.
932
01:16:44,350 --> 01:16:47,060
But you've just arrived!
933
01:16:47,270 --> 01:16:49,271
- We'll come again.
- l'll see you soon.
934
01:16:50,648 --> 01:16:52,023
l had a good time.
935
01:16:52,441 --> 01:16:53,775
Visit us any time.
936
01:16:55,903 --> 01:16:57,153
They're all such fun.
937
01:16:58,739 --> 01:17:01,574
Looks like things are going OK
with Mr. Murata.
938
01:17:01,575 --> 01:17:02,534
Taeko.
939
01:17:03,286 --> 01:17:05,537
- Let's go to the planetarium.
- Now?
940
01:17:06,414 --> 01:17:08,164
- Is anything wrong?
- Come on.
941
01:17:09,166 --> 01:17:10,250
Wait a second.
942
01:17:11,377 --> 01:17:12,377
Come on, don't worry.
943
01:17:12,378 --> 01:17:14,963
l have to lock up!
944
01:17:15,423 --> 01:17:17,716
- Never mind that.
- I'll lock up the shop.
945
01:17:46,329 --> 01:17:49,456
Thank you for visiting
our planetarium.
946
01:17:50,708 --> 01:17:52,959
We hope you enjoy
the winter night sky.
947
01:18:05,056 --> 01:18:07,557
Our blue planet, Earth
948
01:18:08,184 --> 01:18:12,187
was born 4.6 billion years ago.
949
01:18:13,647 --> 01:18:17,609
And 4.6 billion years from now
950
01:18:17,985 --> 01:18:20,695
Earth will end its life.
951
01:18:49,100 --> 01:18:50,058
l remember...
952
01:18:54,230 --> 01:18:56,523
This is where we had our first date.
953
01:18:57,858 --> 01:19:00,610
l was kind of embarrassed
to come here.
954
01:19:03,697 --> 01:19:05,990
l'd never known anybody
who loved stars.
955
01:19:07,576 --> 01:19:10,537
l realised then that you were romantic...
956
01:19:11,539 --> 01:19:13,748
l'd never dated a man like that.
957
01:19:14,458 --> 01:19:15,917
l was kind of excited.
958
01:19:18,295 --> 01:19:20,004
And very happy.
959
01:19:23,509 --> 01:19:24,759
That's what l remembered.
960
01:19:32,893 --> 01:19:33,852
l love you.
961
01:19:47,950 --> 01:19:50,368
2:08pm, Friday, January 30
962
01:19:59,503 --> 01:20:00,503
Are they here?
963
01:20:02,047 --> 01:20:04,257
Shamoto, don't screw up!
964
01:20:04,800 --> 01:20:05,925
Will you be OK?
965
01:20:06,594 --> 01:20:07,969
l can't hear you!
966
01:20:07,970 --> 01:20:08,928
Yes.
967
01:20:15,644 --> 01:20:16,978
This is Mr. Murata.
968
01:20:19,982 --> 01:20:21,024
Sit down.
969
01:20:21,025 --> 01:20:21,983
Please.
970
01:20:24,153 --> 01:20:26,446
Thank you all for coming to...
971
01:20:26,447 --> 01:20:28,031
Enough of that.
972
01:20:30,284 --> 01:20:33,036
Where's my brother?
That's all l want to hear.
973
01:20:33,204 --> 01:20:34,787
What do you mean by that?
974
01:20:34,788 --> 01:20:37,457
You heard him, asshole!
975
01:20:37,458 --> 01:20:39,209
Don't play games with me.
976
01:20:39,919 --> 01:20:40,877
Mr. Amazon.
977
01:20:41,337 --> 01:20:43,880
He came to see you with a lot of money
978
01:20:44,089 --> 01:20:48,176
and now he's disappeared.
Something's not right.
979
01:20:48,427 --> 01:20:51,054
Well, yes, l met him.
980
01:20:53,474 --> 01:20:54,432
And...?
981
01:20:54,600 --> 01:20:56,392
Your asking me what happened?
982
01:20:56,977 --> 01:20:59,187
l fixed him up.
983
01:20:59,647 --> 01:21:02,941
- How?
- I treated him to Sushi-Katsu.
984
01:21:03,192 --> 01:21:04,442
I have the receipts.
985
01:21:04,944 --> 01:21:06,444
I know you're lying.
986
01:21:06,695 --> 01:21:08,780
I'll see the receipts later.
987
01:21:08,948 --> 01:21:10,490
And then what did you do?
988
01:21:10,491 --> 01:21:15,578
Ever since then I've been with Shamoto here,
my business partner.
989
01:21:15,829 --> 01:21:17,163
Isn't that right, Mr. Shamoto?
990
01:21:17,456 --> 01:21:20,792
Yes. It was early last Thursday evening.
991
01:21:21,502 --> 01:21:24,087
l took the money out
from the safe for him.
992
01:21:24,421 --> 01:21:28,341
A cancelation fee of 4.5-million-yen
bound in rubber bands.
993
01:21:28,842 --> 01:21:30,385
He counted every note.
994
01:21:31,387 --> 01:21:34,138
l haven't seen him since.
995
01:21:34,139 --> 01:21:35,640
What's your full name?
996
01:21:36,016 --> 01:21:38,268
lt's Nobuyuki Shamoto.
997
01:21:38,519 --> 01:21:39,602
Say that again!
998
01:21:39,979 --> 01:21:42,105
l'm Nobuyuki Shamoto.
999
01:21:42,106 --> 01:21:43,231
Shut up, idiot!
1000
01:21:43,232 --> 01:21:46,776
l'm asking you where he's gone!
1001
01:21:47,319 --> 01:21:49,779
Early last Thursday evening,
1002
01:21:50,322 --> 01:21:53,950
I took 4.5 million out ofthe safe for him...
1003
01:21:53,951 --> 01:21:55,577
You've already told me that!
1004
01:21:55,744 --> 01:21:57,328
You keep repeating it!
1005
01:21:57,329 --> 01:21:58,788
l think you're lying!
1006
01:21:58,789 --> 01:22:01,291
Don't bully him, please.
1007
01:22:01,750 --> 01:22:02,959
Listen, Mr. Amazon.
1008
01:22:03,460 --> 01:22:07,213
Do you know that my
brother didn't really trust you?
1009
01:22:07,214 --> 01:22:10,925
He didn't?
That comes as a bit of a shock...
1010
01:22:11,176 --> 01:22:15,388
I heard you tried to sell
a cheap fish for big money.
1011
01:22:15,556 --> 01:22:17,348
That's what everybody says.
1012
01:22:17,558 --> 01:22:22,770
The truth is, Mr. Yoshida wasn't prepared
to accept its value.
1013
01:22:23,188 --> 01:22:24,856
lt's the usual mix-up.
1014
01:22:24,857 --> 01:22:29,027
- Where is the money?
- It's just as Shamoto here explained.
1015
01:22:29,194 --> 01:22:34,157
After expenses, 4.5 million
was returned to Mr. Yoshida.
1016
01:22:34,158 --> 01:22:35,575
That I haven't heard!
1017
01:22:35,826 --> 01:22:38,036
You returned 4.5 million to him!
1018
01:22:39,413 --> 01:22:42,415
You're a crook, you bastard!
1019
01:22:42,833 --> 01:22:46,836
5 million! I 0 million for a fish!
1020
01:22:48,339 --> 01:22:50,006
You must be out of your mind.
1021
01:22:51,634 --> 01:22:52,592
Old man.
1022
01:22:53,594 --> 01:22:55,178
You're too old for make believe.
1023
01:22:56,055 --> 01:22:58,556
Let's drop this stupid fish bullshit
1024
01:22:59,224 --> 01:23:00,683
It isn't bullshit.
1025
01:23:01,894 --> 01:23:02,852
Look at me!
1026
01:23:04,313 --> 01:23:08,483
l've been trading fish for years,
I'm a pro!
1027
01:23:09,652 --> 01:23:14,739
I know exactly how much value a fish has!
Right, Mr. Shamoto?
1028
01:23:15,366 --> 01:23:16,324
Yes.
1029
01:23:17,201 --> 01:23:19,035
Good ones are expensive.
1030
01:23:20,621 --> 01:23:23,206
Just like the carp market.
1031
01:23:24,166 --> 01:23:27,585
l'm an honest fish trader.
Right, Mr. Shamoto?
1032
01:23:27,586 --> 01:23:28,544
Yes.
1033
01:23:29,380 --> 01:23:30,338
Oh, Honey...!
1034
01:23:30,673 --> 01:23:31,673
Don't worry.
1035
01:23:31,674 --> 01:23:32,799
Oh, how melodramatic.
1036
01:23:33,884 --> 01:23:35,301
lt's not about the money!
1037
01:23:35,552 --> 01:23:37,637
Where has Yoshida gone?
1038
01:23:38,555 --> 01:23:41,641
We don't have the
answer to that question!
1039
01:23:42,976 --> 01:23:45,812
We're as puzzled as you are!
1040
01:23:46,313 --> 01:23:48,356
Please listen to us.
1041
01:23:48,774 --> 01:23:50,274
Why has my brother disappeared?
1042
01:23:50,901 --> 01:23:53,444
He was last seen
coming here with money.
1043
01:23:54,279 --> 01:23:56,572
You can't deny that, can you?
1044
01:23:56,949 --> 01:24:00,118
l certainly did take him to the
sushi bar but...
1045
01:24:00,744 --> 01:24:05,957
How would l know where
he went after that?
1046
01:24:06,500 --> 01:24:07,709
He's a grown man.
1047
01:24:08,085 --> 01:24:11,254
A grown man sometimes
takes off for a couple of days.
1048
01:24:11,505 --> 01:24:17,468
And he might even have secrets
he doesn't share with his family.
1049
01:24:17,469 --> 01:24:19,470
What are you driving at?
1050
01:24:26,186 --> 01:24:28,062
That's going too far, Skipper.
1051
01:24:28,063 --> 01:24:29,856
Yes, it's very offensive.
1052
01:24:32,109 --> 01:24:36,195
OK, I admit that it was unnecessary.
1053
01:24:36,447 --> 01:24:38,531
l apologize for that but...
1054
01:24:38,824 --> 01:24:41,284
Let me ask you a question, Skipper.
1055
01:24:42,661 --> 01:24:43,619
ls that okay?
1056
01:24:47,833 --> 01:24:51,085
Sir, I want you to look me in the eye
and answer me.
1057
01:24:52,755 --> 01:24:55,173
ls it true that you know nothing?
1058
01:24:55,549 --> 01:24:57,967
Absolutely.
1059
01:24:59,052 --> 01:25:02,555
l see...you really don't know anything.
1060
01:25:05,642 --> 01:25:11,063
He says he doesn't know.
Now what?
1061
01:25:11,064 --> 01:25:12,857
We're going to find him.
1062
01:25:14,526 --> 01:25:15,568
Anyhow...
1063
01:25:15,569 --> 01:25:20,156
it's no use arguing whether
he knows something or not.
1064
01:25:20,449 --> 01:25:24,368
Mr. Murata denies any knowledge
and that's what we've got.
1065
01:25:24,787 --> 01:25:28,664
l'm not condoning his careless
remark earlier
1066
01:25:29,082 --> 01:25:34,128
but Mr. Yoshida might be off
having fun somewhere.
1067
01:25:34,838 --> 01:25:36,255
We don't know, do we?
1068
01:25:38,217 --> 01:25:41,344
l say we should all combine our efforts
1069
01:25:41,595 --> 01:25:44,305
and look in places he might be.
1070
01:25:45,349 --> 01:25:48,684
He might just show up tonight!
1071
01:25:49,269 --> 01:25:51,354
We'll certainly do our utmost
1072
01:25:51,355 --> 01:25:55,608
to help find him with the
means available to us.
1073
01:25:57,194 --> 01:25:58,152
That said...
1074
01:25:59,321 --> 01:26:05,409
With nothing left to discuss,
we should end this meeting...
1075
01:26:07,371 --> 01:26:08,329
Right?
1076
01:26:17,381 --> 01:26:21,926
l really don't know anything.
lf I hear anything, I'll call you.
1077
01:26:23,095 --> 01:26:24,095
We'll find him.
1078
01:26:24,388 --> 01:26:26,848
Thank you for coming.
1079
01:26:28,016 --> 01:26:33,688
Thank you.
1080
01:26:37,860 --> 01:26:42,822
You scared the shit out of them!
It should be okay...
1081
01:26:44,241 --> 01:26:48,244
If things go wrong,
we'll just make them invisible.
1082
01:26:51,039 --> 01:26:52,331
Good-bye, Skipper.
1083
01:26:54,459 --> 01:26:55,418
Good-bye.
1084
01:26:57,462 --> 01:27:00,339
You know, Mr. Shamoto...
1085
01:27:03,010 --> 01:27:06,345
Shamoto.
You weren't that bad today!
1086
01:27:07,347 --> 01:27:10,474
l wouldn't give you an A+,
but you deserve a B-.
1087
01:27:11,101 --> 01:27:13,394
You can go home. Good work.
1088
01:27:16,857 --> 01:27:18,941
Perk up, girls!
1089
01:27:19,401 --> 01:27:21,819
Nothing to it! Smile!
1090
01:27:22,070 --> 01:27:25,072
Keep it up!
1091
01:27:38,128 --> 01:27:39,128
l'm coming too.
1092
01:27:39,504 --> 01:27:41,255
Naughty! Don't get caught.
1093
01:27:42,132 --> 01:27:43,090
lt's fine.
1094
01:27:46,178 --> 01:27:47,678
Okubo, drive.
1095
01:27:48,472 --> 01:27:49,430
Yes, sir.
1096
01:28:14,456 --> 01:28:15,414
Mr. Shamoto.
1097
01:28:17,376 --> 01:28:18,793
Nobuyuki Shamoto?
1098
01:28:19,503 --> 01:28:20,461
Who are you?
1099
01:28:24,758 --> 01:28:26,842
You know Mr. Yoshida, don't you?
1100
01:28:27,761 --> 01:28:29,845
Tell me what you know about him.
1101
01:28:30,722 --> 01:28:32,848
Actually I hardly know him.
1102
01:28:34,226 --> 01:28:36,394
Do you know what kind of man
Mr. Murata is?
1103
01:28:37,521 --> 01:28:40,982
Are you working as his
right-hand man now?
1104
01:28:42,442 --> 01:28:43,401
No.
1105
01:28:50,242 --> 01:28:55,037
This man used to work for him, too.
He's missing now.
1106
01:28:56,206 --> 01:28:58,958
His wife and child are missing too.
1107
01:29:00,127 --> 01:29:03,879
They're supposed to have stolen
money from Murata and run off.
1108
01:29:05,340 --> 01:29:09,552
There are over 30 missing people
around this man, Murata.
1109
01:29:12,514 --> 01:29:16,017
Don't tell him we approached you.
1110
01:29:16,727 --> 01:29:18,394
That will be best all round.
1111
01:29:18,937 --> 01:29:19,895
Yes.
1112
01:29:20,772 --> 01:29:23,024
lf he found out that the police
had spoken to you
1113
01:29:23,775 --> 01:29:27,445
you'd probably become another
missing person.
1114
01:29:35,579 --> 01:29:37,079
Come to think of it
1115
01:29:38,874 --> 01:29:41,333
has he already made you an accomplice?
1116
01:29:46,548 --> 01:29:47,965
Watch out for yourself.
1117
01:29:49,801 --> 01:29:51,302
Lieutenant Susumu Kawajiri
1118
01:30:07,069 --> 01:30:09,403
Let's go!
1119
01:30:14,034 --> 01:30:14,992
Kiss, kiss!
1120
01:30:17,913 --> 01:30:20,748
l'll cum 3 times...4 and 5!
1121
01:30:50,403 --> 01:30:51,362
Okubo.
1122
01:30:52,989 --> 01:30:53,989
Get over here!
1123
01:31:08,588 --> 01:31:10,798
She wants you to watch us.
1124
01:31:12,050 --> 01:31:13,259
Just shut up and watch.
1125
01:32:09,065 --> 01:32:14,320
"Our blue planet, Earth was born
4.6 billion years ago.
1126
01:32:16,114 --> 01:32:20,451
And 4.6 billion years from now
Earth will end its life.
1127
01:32:22,579 --> 01:32:24,538
Our blue planet, Earth..."
1128
01:32:25,373 --> 01:32:26,415
Keep watching.
1129
01:32:27,792 --> 01:32:28,751
Watch.
1130
01:32:30,712 --> 01:32:33,339
Watch...watch us!
1131
01:32:33,590 --> 01:32:34,548
Watch!
1132
01:32:37,761 --> 01:32:38,886
It's almost spring time.
1133
01:32:40,055 --> 01:32:41,263
So you're leaving.
1134
01:32:42,766 --> 01:32:46,352
I wanted to see you off
on this bridge.
1135
01:32:51,316 --> 01:32:52,274
Keep watching.
1136
01:32:54,653 --> 01:32:55,611
Come on...
1137
01:33:03,328 --> 01:33:05,496
- Hello.
- It's me!
1138
01:33:05,872 --> 01:33:08,832
Where are you! Come here right now!
1139
01:33:09,167 --> 01:33:12,962
You may hang up after you've
recorded the message or...
1140
01:33:13,463 --> 01:33:15,631
l think you're hiding something!
1141
01:33:15,632 --> 01:33:16,715
l'm not hiding...
1142
01:33:16,716 --> 01:33:17,675
What happened?
1143
01:33:17,926 --> 01:33:18,884
When...?
1144
01:33:19,386 --> 01:33:22,471
Don't play dumb! You'll be sorry!
1145
01:33:22,472 --> 01:33:23,722
About what?
1146
01:33:23,723 --> 01:33:27,518
Shut up and
get your dumb ass right over here!
1147
01:33:40,573 --> 01:33:41,323
Hello, Taeko.
1148
01:33:41,324 --> 01:33:42,491
Are you OK?
1149
01:33:43,410 --> 01:33:44,702
- Taeko, l love you.
- What's going on?
1150
01:33:44,703 --> 01:33:49,957
lf I don't come home, call the number
on the card in the car.
1151
01:33:49,958 --> 01:33:50,916
Darling...?
1152
01:33:53,461 --> 01:33:55,462
l'm going to see Tsutsui. Drive!
1153
01:33:55,964 --> 01:33:57,840
Get moving, you sloth!
1154
01:34:03,972 --> 01:34:05,014
What are you hiding?
1155
01:34:05,307 --> 01:34:07,016
l'm not hiding anything.
1156
01:34:17,444 --> 01:34:20,946
Do you know what that car is behind us?
1157
01:34:23,116 --> 01:34:24,742
No, l don't.
1158
01:34:25,618 --> 01:34:28,120
lt's a local police car! Cops!
1159
01:34:29,331 --> 01:34:30,998
Did you talk to them?
1160
01:34:32,083 --> 01:34:33,375
No, l did not.
1161
01:34:34,419 --> 01:34:38,088
l'll find out the truth sooner or later.
1162
01:34:39,424 --> 01:34:40,507
Tell the truth.
1163
01:34:41,801 --> 01:34:43,218
There's nothing to tell.
1164
01:34:44,387 --> 01:34:46,180
Do you know about Aiko and Tsutsui?
1165
01:34:47,349 --> 01:34:48,307
What?
1166
01:34:49,059 --> 01:34:50,142
Oh, you're thick...
1167
01:34:51,936 --> 01:34:53,812
You've got to lose the cops.
1168
01:34:54,564 --> 01:34:58,108
Just think about your wife
and your daughter!
1169
01:34:59,527 --> 01:35:03,197
Lose the cops!
Do you understand?
1170
01:35:03,198 --> 01:35:04,156
Yes.
1171
01:35:15,502 --> 01:35:18,379
We fooled you!
1172
01:35:18,546 --> 01:35:21,006
We've done it, bravo!
1173
01:35:21,299 --> 01:35:22,633
Bravo, Shamoto!
1174
01:35:22,926 --> 01:35:26,220
Now turn right into Tsutsui's place!
Turn right!
1175
01:35:26,846 --> 01:35:28,847
Turn right! You got it?
1176
01:35:29,682 --> 01:35:31,683
Tsutsui
1177
01:35:33,603 --> 01:35:35,521
5:23pm
1178
01:35:49,202 --> 01:35:50,619
What the hell happened?
1179
01:35:50,620 --> 01:35:51,662
Darling!
1180
01:35:51,663 --> 01:35:52,788
Call the ambulance!
1181
01:35:54,082 --> 01:35:56,625
Don't worry, Hiroshi.
The ambulance is coming!
1182
01:35:56,835 --> 01:35:57,876
Thank you...
1183
01:35:57,877 --> 01:36:00,671
Whatever happened isn't important!
1184
01:36:01,005 --> 01:36:04,508
Hiroshi, what we have to do
now is save Mr. Tsutsui!
1185
01:36:05,218 --> 01:36:07,594
Tsutsui, hang in there!
1186
01:36:07,804 --> 01:36:10,639
The paramedics are coming! Hang on!
1187
01:36:11,057 --> 01:36:12,349
Mr. Tsutsui...
1188
01:36:14,436 --> 01:36:17,604
He's not breathing! Oh, my God!
1189
01:36:18,898 --> 01:36:20,399
Drink this. Get a grip.
1190
01:36:22,569 --> 01:36:23,902
No, don't drink it!
1191
01:36:24,737 --> 01:36:27,156
Shamoto, shut the hell up!
1192
01:36:28,783 --> 01:36:30,117
Where's the ambulance?
1193
01:36:30,577 --> 01:36:33,120
lt's so late, it's strange!
1194
01:36:33,538 --> 01:36:35,205
lt'll be here any minute.
1195
01:36:35,206 --> 01:36:36,915
l can't even hear the siren.
1196
01:36:38,209 --> 01:36:42,421
Did you really call?
lt's taking too long!
1197
01:36:42,797 --> 01:36:43,922
What have you done?
1198
01:36:44,674 --> 01:36:46,216
You've done something!
1199
01:36:46,509 --> 01:36:47,634
l'll call them.
1200
01:36:48,344 --> 01:36:49,428
lt'll be here soon!
1201
01:36:51,222 --> 01:36:52,222
What are you doing?
1202
01:36:53,308 --> 01:36:54,725
- Give it back!
- Oh, my God!
1203
01:36:54,726 --> 01:36:57,060
Hiroshi, calm down.
1204
01:36:58,354 --> 01:36:59,438
...I can't breathe.
1205
01:36:59,772 --> 01:37:01,940
Sure you can't!
1206
01:37:02,775 --> 01:37:03,734
You punk!
1207
01:37:04,861 --> 01:37:06,195
Let me go, asshole!
1208
01:37:06,613 --> 01:37:07,613
You...!
1209
01:37:07,614 --> 01:37:08,614
You idiot!
1210
01:37:09,407 --> 01:37:10,365
Asshole!
1211
01:37:12,368 --> 01:37:13,327
Aiko!
1212
01:37:13,995 --> 01:37:14,953
Let go!
1213
01:37:15,914 --> 01:37:17,748
Aiko, pull harder!
1214
01:37:26,674 --> 01:37:28,467
Aiko, don't let it go yet.
1215
01:37:37,810 --> 01:37:38,769
Oh, boy.
1216
01:37:44,150 --> 01:37:46,318
A wig! How self conscious!
1217
01:37:47,862 --> 01:37:49,488
You good-for-nothing, fool!
1218
01:37:55,036 --> 01:37:56,286
You want to drink this?
1219
01:38:07,840 --> 01:38:09,174
Don't be suspicious.
1220
01:38:10,718 --> 01:38:12,177
lt has no poison in it.
1221
01:38:14,097 --> 01:38:15,847
As long as you don't screw up
1222
01:38:17,016 --> 01:38:18,725
l'll let you live. You can thank me.
1223
01:38:23,356 --> 01:38:24,773
Help us get rid of them.
1224
01:38:29,070 --> 01:38:30,404
lf you say no
1225
01:38:31,573 --> 01:38:34,074
both Taeko and Mitsuko will have to die!
1226
01:38:38,496 --> 01:38:39,454
Yes.
1227
01:38:54,095 --> 01:38:55,637
Go and watch outside.
1228
01:39:05,440 --> 01:39:06,648
Fold it this way.
1229
01:39:06,858 --> 01:39:07,816
Good.
1230
01:39:10,445 --> 01:39:11,403
All clear!
1231
01:39:11,779 --> 01:39:13,196
This idiot is useless!
1232
01:39:22,790 --> 01:39:24,041
What about the wig?
1233
01:39:25,418 --> 01:39:26,501
l'll put it back on.
1234
01:39:55,281 --> 01:39:56,657
Aiko, grab him. Wait!
1235
01:39:56,866 --> 01:39:58,408
Put him upright first.
1236
01:39:59,786 --> 01:40:02,037
- Have you got him?
- Yes!
1237
01:40:05,625 --> 01:40:08,502
Turn the head around.
Go over there!
1238
01:40:13,508 --> 01:40:14,466
Shove it in!
1239
01:40:15,593 --> 01:40:17,427
One more to go! Move!
1240
01:40:22,141 --> 01:40:25,811
Aiko, we can handle it.
Go open the back seat door.
1241
01:40:27,855 --> 01:40:28,814
Grab it!
1242
01:40:38,491 --> 01:40:39,449
Upright!
1243
01:41:24,495 --> 01:41:26,204
- Did you lock the door?
- Yes!
1244
01:41:26,706 --> 01:41:28,623
Drive to the shack!
1245
01:41:29,167 --> 01:41:32,127
Remember Taeko's and Mitsuko's faces!
1246
01:41:32,545 --> 01:41:34,212
Don't do anything stupid!
1247
01:41:37,008 --> 01:41:39,551
- Aiko!
- The lighter one first.
1248
01:41:42,722 --> 01:41:46,099
Shamoto, what are you waiting for?
Get out!
1249
01:41:47,769 --> 01:41:49,436
Shamoto.
Keep going.
1250
01:41:52,899 --> 01:41:54,024
Watch your step.
1251
01:41:56,694 --> 01:41:58,570
Aiko, open the door.
1252
01:41:59,822 --> 01:42:00,781
lt's open!
1253
01:42:14,587 --> 01:42:16,296
OK, one more to go.
1254
01:42:24,847 --> 01:42:28,183
Take it easy!
He did a lot for us!
1255
01:42:28,184 --> 01:42:31,728
You had the hots for him?
l'll get rougher then!
1256
01:42:39,403 --> 01:42:40,654
What are you looking at?
1257
01:42:41,239 --> 01:42:42,614
- The candles!
- OK.
1258
01:43:23,948 --> 01:43:25,240
Aiko, give me a meat cleaver.
1259
01:43:30,204 --> 01:43:33,498
You can't stand this, can you?
Aren't you going to help?
1260
01:43:34,125 --> 01:43:37,919
Okay, I won't force you.
Go and rest.
1261
01:43:39,463 --> 01:43:41,590
Aiko, let's get it over and done with.
1262
01:44:23,841 --> 01:44:26,384
Hey, make some coffee!
1263
01:44:57,291 --> 01:45:00,168
l guess Tsutsui fucked you, Aiko.
1264
01:45:00,711 --> 01:45:03,546
No, he didn't, I fucked him!
1265
01:45:04,173 --> 01:45:06,841
You fucked Tsutsui, oh, my God!
1266
01:45:07,843 --> 01:45:10,428
lt was not so...bad.
1267
01:45:11,764 --> 01:45:14,516
How big was his weenie?
1268
01:45:15,017 --> 01:45:17,811
Just a wee bit bigger than yours.
1269
01:45:19,563 --> 01:45:22,273
He told me that he had stamina.
1270
01:45:22,817 --> 01:45:25,944
How many times could he do it?
1271
01:45:26,237 --> 01:45:32,450
I think I'll leave it to your imagination.
1272
01:45:33,202 --> 01:45:35,996
Whenever he boasted about anything
1273
01:45:36,539 --> 01:45:38,873
it was always about his weenie!
1274
01:45:48,843 --> 01:45:49,884
Here is your coffee.
1275
01:45:50,177 --> 01:45:52,012
Coffee! Thank you.
1276
01:45:52,013 --> 01:45:54,556
Bring it over here.
1277
01:45:56,225 --> 01:45:59,269
This one's a whopper.
lt'll take longer than usual.
1278
01:46:02,231 --> 01:46:03,773
- You want to watch?
- No...
1279
01:46:04,734 --> 01:46:07,944
You can learn a lot though.
1280
01:46:08,612 --> 01:46:13,491
lf neither Aiko or I were available,
you'd have to do it alone.
1281
01:46:13,868 --> 01:46:14,826
Alone...
1282
01:46:14,994 --> 01:46:16,286
That's right.
1283
01:46:16,787 --> 01:46:21,124
l told you l was going to make
you my apprentice.
1284
01:46:21,876 --> 01:46:24,335
You can learn how to make a
human invisible.
1285
01:46:24,754 --> 01:46:27,756
Once you learn the art,
you're invincible.
1286
01:46:28,632 --> 01:46:30,341
Even you could be invincible.
1287
01:46:31,427 --> 01:46:33,803
Hell, it's not easy.
1288
01:46:34,722 --> 01:46:37,348
But if you learn how to do it
1289
01:46:38,225 --> 01:46:39,851
you'll never have trouble.
1290
01:46:40,519 --> 01:46:42,645
l'm not wrong, am l?
1291
01:46:43,189 --> 01:46:44,147
No...
1292
01:46:45,149 --> 01:46:48,401
First, you chop it in small pieces.
1293
01:46:49,028 --> 01:46:50,779
As small as you can.
1294
01:46:51,739 --> 01:46:55,950
Bite size.
No larger than chicken nuggets.
1295
01:46:55,951 --> 01:46:56,910
Yes, sir.
1296
01:46:57,161 --> 01:47:00,288
Next, separate bones from meat.
1297
01:47:01,499 --> 01:47:02,749
This is important!
1298
01:47:03,709 --> 01:47:05,001
Make sure they're separate!
1299
01:47:06,337 --> 01:47:07,420
Hey, look.
1300
01:47:08,756 --> 01:47:09,798
lt's a weenie.
1301
01:47:09,799 --> 01:47:11,382
l'll take care of his weenie.
1302
01:47:12,718 --> 01:47:13,968
You fat fuck.
1303
01:47:14,929 --> 01:47:17,305
He put a pearl on his dick.
1304
01:47:18,057 --> 01:47:19,265
Shit eating show-off!
1305
01:47:21,894 --> 01:47:25,396
Shamoto, you know why
I'm making him invisible?
1306
01:47:25,397 --> 01:47:27,607
Not because of what I did!
1307
01:47:28,109 --> 01:47:29,067
Money trouble.
1308
01:47:29,318 --> 01:47:30,777
You're right.
1309
01:47:31,237 --> 01:47:35,698
l gave him enough pocket money
but he wanted more!
1310
01:47:36,283 --> 01:47:37,408
He got greedy!
1311
01:47:37,827 --> 01:47:40,328
He thought he could have more!
1312
01:47:40,788 --> 01:47:41,830
lt's bullshit!
1313
01:47:42,248 --> 01:47:43,915
lt's not that easy.
1314
01:47:44,458 --> 01:47:49,796
He got greedy and touched Mr.
Murata's money. He had it coming!
1315
01:47:50,798 --> 01:47:54,008
You understand now, you fat fuck?
1316
01:47:55,010 --> 01:47:55,969
ldiot.
1317
01:48:01,058 --> 01:48:02,475
Shamoto!
1318
01:48:11,986 --> 01:48:13,069
Just kidding!
1319
01:48:13,571 --> 01:48:14,529
lt's a joke.
1320
01:48:15,072 --> 01:48:18,116
You can go rest some more.
1321
01:48:18,534 --> 01:48:22,579
lt'll take some time.
Lie down in the living room.
1322
01:48:23,998 --> 01:48:25,373
You can get some sleep!
1323
01:48:26,542 --> 01:48:28,042
I'll call you later.
1324
01:48:28,669 --> 01:48:30,170
We have another body to go.
1325
01:49:26,727 --> 01:49:29,312
Did you pull yourself together?
1326
01:49:30,481 --> 01:49:31,397
Yes...
1327
01:49:31,398 --> 01:49:34,776
l told you, it just
needs getting used to!
1328
01:49:45,829 --> 01:49:48,539
Don't worry! You'll be alright.
1329
01:49:55,631 --> 01:49:58,549
6:50am, Saturday, January 3 1
1330
01:50:08,811 --> 01:50:10,478
Nobody's watching.
1331
01:50:14,358 --> 01:50:17,485
Don't just stand there!
Get the bags!
1332
01:50:18,404 --> 01:50:20,238
What are you waiting for?
1333
01:50:20,948 --> 01:50:21,906
Keep it up!
1334
01:50:27,288 --> 01:50:29,247
Quickly, quickly! Move it!
1335
01:50:38,382 --> 01:50:39,340
Come on!
1336
01:50:40,926 --> 01:50:42,427
Can't you move faster?
1337
01:50:44,596 --> 01:50:47,390
Hey, you're doing this.
1338
01:50:49,101 --> 01:50:52,145
lt's your turn today!
Got it?
1339
01:50:53,272 --> 01:50:54,230
Go on.
1340
01:50:56,859 --> 01:51:00,320
What's with you...you don't need gloves!
1341
01:51:01,322 --> 01:51:02,739
Use your bare hands!
1342
01:51:03,949 --> 01:51:06,075
Hard work brings rewards.
1343
01:51:15,002 --> 01:51:15,960
So pretty.
1344
01:51:17,004 --> 01:51:18,629
Like a blooming flower.
1345
01:51:19,423 --> 01:51:20,506
Beautiful colour.
1346
01:51:22,217 --> 01:51:23,885
You're doing a good job!
1347
01:51:25,596 --> 01:51:28,306
You're making the fish happy!
1348
01:51:35,230 --> 01:51:36,189
That's fine.
1349
01:51:38,275 --> 01:51:40,860
You've done a bang-up job!
1350
01:51:41,612 --> 01:51:42,737
lt's reward time.
1351
01:51:44,740 --> 01:51:45,698
Screw Aiko.
1352
01:51:46,283 --> 01:51:48,201
She sure has a great body!
1353
01:51:50,245 --> 01:51:51,329
Are you joking...?
1354
01:51:53,123 --> 01:51:56,167
lt's time you accepted reality.
1355
01:51:56,919 --> 01:51:58,503
l know you're bad.
1356
01:51:59,630 --> 01:52:00,755
l know you are.
1357
01:52:01,757 --> 01:52:05,093
You pretend to be righteous.
I hate your kind the most.
1358
01:52:06,637 --> 01:52:10,807
You know the reason why
you left Mitsuko with me?
1359
01:52:11,850 --> 01:52:13,017
Simple!
1360
01:52:13,310 --> 01:52:18,856
You wanted to screw
your pretty young wife.
1361
01:52:19,191 --> 01:52:21,150
Am I right?
1362
01:52:22,736 --> 01:52:26,114
But you couldn't do that
with your daughter around.
1363
01:52:26,698 --> 01:52:28,116
You're so predictable.
1364
01:52:29,368 --> 01:52:34,997
So you had to go to a motel
to screw your own wife, right?
1365
01:52:36,542 --> 01:52:41,671
You were frustrated because
you could only do it in a motel.
1366
01:52:42,589 --> 01:52:45,007
You thought your daughter didn't know that?
1367
01:52:45,008 --> 01:52:47,009
You're an idiot! A moron!
1368
01:52:47,302 --> 01:52:48,678
You horny bastard!
1369
01:52:49,430 --> 01:52:50,596
Pussy-eating pervert!
1370
01:52:51,348 --> 01:52:53,307
Men like you are the worst.
1371
01:52:54,017 --> 01:52:56,394
You're unable to go through with plans.
1372
01:52:56,854 --> 01:53:00,064
You can't! You can't solve
any problems by yourself.
1373
01:53:01,108 --> 01:53:03,192
No wonder the girl's gone bad.
1374
01:53:03,193 --> 01:53:05,945
Your daughter's gone
wrong for one reason!
1375
01:53:07,156 --> 01:53:10,199
lt's because you left it all to her!
1376
01:53:11,702 --> 01:53:13,870
Mitsuko made a decision.
1377
01:53:14,872 --> 01:53:17,832
She left home so you
could have it your way.
1378
01:53:18,041 --> 01:53:21,586
What a selfless angel she is!
1379
01:53:21,795 --> 01:53:23,629
So that you can make out with your wife!
1380
01:53:24,965 --> 01:53:26,257
Mitsuko left you for me
1381
01:53:27,426 --> 01:53:29,552
so that you'd be happy.
1382
01:53:30,512 --> 01:53:33,431
So that you can do what makes you happy!
1383
01:53:35,601 --> 01:53:36,559
Good-bye!
1384
01:53:38,145 --> 01:53:39,604
So you can fuck your wife.
1385
01:53:41,690 --> 01:53:42,815
Your wife Taeko...
1386
01:53:43,400 --> 01:53:45,067
She's got some body too, eh?
1387
01:53:45,903 --> 01:53:47,862
She is a screamer too.
1388
01:53:50,866 --> 01:53:53,034
A cute mole on her back!
1389
01:53:53,827 --> 01:53:56,871
lt's about time you got mad.
Come on!
1390
01:54:02,085 --> 01:54:05,213
lt's the story of your sad life.
1391
01:54:06,089 --> 01:54:09,300
You make your wife
cry behind your back.
1392
01:54:10,135 --> 01:54:12,720
You made your daughter a criminal.
1393
01:54:13,680 --> 01:54:16,224
But you've done nothing about it!
1394
01:54:17,017 --> 01:54:18,100
Me, l'm different.
1395
01:54:18,352 --> 01:54:21,521
Sure I murder people,
but l take care of myself.
1396
01:54:22,189 --> 01:54:26,359
So both Aiko and I don't
have to watch our backs.
1397
01:54:27,069 --> 01:54:29,862
Look back at your sorry life
and tell me,
1398
01:54:30,113 --> 01:54:33,950
have you ever dealt with a problem?
1399
01:54:34,409 --> 01:54:36,494
Well, have you?
1400
01:54:36,954 --> 01:54:38,204
You bastard!
1401
01:54:39,206 --> 01:54:41,123
Come on, on your feet!
1402
01:54:42,125 --> 01:54:43,376
Come on, kid!
1403
01:54:45,879 --> 01:54:48,881
A man like you always ends up
hurting himself.
1404
01:54:49,174 --> 01:54:50,174
You know why?
1405
01:54:50,425 --> 01:54:54,762
Because you've never
stood on your own feet.
1406
01:54:55,889 --> 01:54:56,847
Look at me!
1407
01:54:57,015 --> 01:54:59,559
At the cost of having cops and
yakuza after me
1408
01:54:59,851 --> 01:55:02,436
l've survived by doing things my way!
1409
01:55:04,022 --> 01:55:05,481
You are hopeless.
1410
01:55:06,024 --> 01:55:06,983
Get up!
1411
01:55:07,776 --> 01:55:09,026
Go ahead, kill me!
1412
01:55:10,070 --> 01:55:12,822
Or maybe you will snitch on me
to the cops!
1413
01:55:14,116 --> 01:55:15,074
Shamoto.
1414
01:55:16,159 --> 01:55:19,912
Go ahead, think of
me as your own father.
1415
01:55:20,831 --> 01:55:22,707
Come to Daddy! Hit me!
1416
01:55:23,000 --> 01:55:25,376
lt's payback for your childhood.
1417
01:55:28,213 --> 01:55:29,213
Hit me harder!
1418
01:55:32,551 --> 01:55:33,509
Hold on.
1419
01:55:34,011 --> 01:55:35,928
Put your hatred in your fist!
1420
01:55:36,221 --> 01:55:37,179
Come on!
1421
01:55:41,101 --> 01:55:45,104
Good, I can feel your punch now!
1422
01:55:45,564 --> 01:55:47,064
Hit me more, come on!
1423
01:55:52,613 --> 01:55:56,907
Shamoto, why in the
hell are you crying?
1424
01:55:58,076 --> 01:55:59,285
You little prick.
1425
01:55:59,911 --> 01:56:01,787
You've developed an annoying habit.
1426
01:56:03,457 --> 01:56:04,415
Shamoto!
1427
01:56:05,876 --> 01:56:07,710
Why are you crying?
1428
01:56:08,295 --> 01:56:09,837
Now hit me!
1429
01:56:10,088 --> 01:56:12,673
Hit me as hard as you can, come on!
1430
01:56:19,890 --> 01:56:23,309
This is your punch, it's like this!
1431
01:56:25,228 --> 01:56:27,688
And this is a man's punch!
1432
01:56:31,234 --> 01:56:32,360
How's that!
1433
01:56:33,820 --> 01:56:35,154
lt hurts, doesn't it?
1434
01:56:44,081 --> 01:56:45,039
Shamoto.
1435
01:56:46,708 --> 01:56:49,794
Are we in this together?
1436
01:56:51,046 --> 01:56:52,004
Answer me!
1437
01:56:54,508 --> 01:56:55,925
- Yes.
- Right?
1438
01:56:59,596 --> 01:57:01,305
Speak up!
1439
01:57:02,724 --> 01:57:04,558
- Yes.
- Good.
1440
01:57:05,018 --> 01:57:07,937
Get up and screw Aiko now!
1441
01:57:10,190 --> 01:57:11,565
Get your hands off!
1442
01:57:13,902 --> 01:57:14,985
- I can't.
- Why?
1443
01:57:16,154 --> 01:57:17,822
- I can't do this!
- Crap!
1444
01:57:18,073 --> 01:57:19,115
l can't!
1445
01:57:19,116 --> 01:57:21,784
We're in this together!
1446
01:57:22,119 --> 01:57:23,494
So do it now!
1447
01:57:24,371 --> 01:57:26,330
That's good, Aiko!
1448
01:57:29,876 --> 01:57:30,835
Please don't...
1449
01:57:36,341 --> 01:57:39,677
- He's getting hard.
- Way to go!
1450
01:57:40,011 --> 01:57:41,846
Aiko, guide him in.
1451
01:57:45,559 --> 01:57:46,809
ls he in?
1452
01:57:55,736 --> 01:57:57,570
How's that, Shamoto?
1453
01:58:05,287 --> 01:58:07,037
You're doing fine, Shamoto!
1454
01:58:07,372 --> 01:58:09,165
Doing good!
1455
01:58:09,750 --> 01:58:10,708
That's it!
1456
01:58:11,126 --> 01:58:12,960
Aiko, how do you feel?
1457
01:58:16,381 --> 01:58:17,673
Shamoto, hump her good!
1458
01:58:17,674 --> 01:58:19,884
Harder and harder!
1459
01:58:20,510 --> 01:58:21,469
That's good!
1460
01:58:22,721 --> 01:58:23,679
Atta boy!
1461
01:58:33,440 --> 01:58:35,065
What's wrong with you!
1462
01:58:43,784 --> 01:58:44,742
Mr. Shamoto!
1463
01:58:45,243 --> 01:58:46,535
lt kind of hurts...!
1464
01:58:47,370 --> 01:58:48,662
Hey, it hurts!
1465
01:58:49,372 --> 01:58:50,331
Stop it...
1466
01:58:50,624 --> 01:58:53,834
Stop this, Mr. Shamoto!
1467
01:58:54,669 --> 01:58:55,628
Mr. Shamoto...
1468
01:58:56,421 --> 01:58:57,880
You bastard!
1469
01:58:58,799 --> 01:59:01,008
l'm going to kill you!
1470
01:59:01,259 --> 01:59:02,218
lt hurts!
1471
01:59:03,845 --> 01:59:05,930
Shamoto, you bastard!
1472
01:59:08,767 --> 01:59:10,309
You're going to pay for this!
1473
01:59:14,481 --> 01:59:15,439
Shamoto!
1474
02:00:00,735 --> 02:00:03,529
Father, it really hurts.
1475
02:00:04,614 --> 02:00:07,283
Mother, please stop him.
1476
02:00:10,871 --> 02:00:12,162
Father, please...
1477
02:00:13,331 --> 02:00:14,748
Please stop.
1478
02:00:15,750 --> 02:00:17,293
Mother, please.
1479
02:00:18,253 --> 02:00:19,336
Mother, help me.
1480
02:00:20,338 --> 02:00:21,422
Help...
1481
02:00:23,008 --> 02:00:23,966
Get him out.
1482
02:00:26,845 --> 02:00:27,803
OK.
1483
02:00:58,251 --> 02:00:59,585
lt hurts a little...
1484
02:01:00,003 --> 02:01:01,337
My bottom hurts.
1485
02:01:01,838 --> 02:01:05,674
It hurts...Father, I'm sorry.
1486
02:01:06,092 --> 02:01:08,844
I won't do bad things anymore.
1487
02:01:10,680 --> 02:01:13,724
I won't talk back to you ever.
1488
02:01:22,901 --> 02:01:23,984
Finish him off.
1489
02:01:58,728 --> 02:01:59,687
Good.
1490
02:02:02,941 --> 02:02:04,358
Take his body to the bath.
1491
02:02:24,504 --> 02:02:26,672
Make him invisible like the others.
1492
02:02:26,923 --> 02:02:30,092
l'm the new Murata from today.
1493
02:02:37,308 --> 02:02:39,393
And you're my woman now.
1494
02:02:43,565 --> 02:02:44,523
OK!
1495
02:03:15,305 --> 02:03:16,263
Mitsuko.
1496
02:03:30,570 --> 02:03:32,029
Mitsuko, we're leaving.
1497
02:03:32,363 --> 02:03:33,322
What?
1498
02:03:33,740 --> 02:03:35,115
Let me go.
1499
02:03:38,119 --> 02:03:39,453
l said Let me go!
1500
02:03:41,039 --> 02:03:42,122
Do as I tell you!
1501
02:03:42,540 --> 02:03:43,999
- Mitsuko...
- Shut up!
1502
02:03:47,587 --> 02:03:48,545
Let go!
1503
02:03:49,464 --> 02:03:50,422
Stop it!
1504
02:03:53,343 --> 02:03:56,136
Let me go! I don't want to go!
1505
02:04:15,115 --> 02:04:16,907
Go inside. I'll catch up with you.
1506
02:04:25,416 --> 02:04:26,375
Get out!
1507
02:05:16,843 --> 02:05:18,135
Prepare the meal.
1508
02:05:24,267 --> 02:05:25,684
Prepare the fucking meal!
1509
02:05:27,645 --> 02:05:28,854
Right this minute!
1510
02:05:51,294 --> 02:05:52,336
You go and change!
1511
02:06:33,253 --> 02:06:34,503
- Hello.
- Are you home?
1512
02:06:34,671 --> 02:06:36,088
This is meal time.
1513
02:06:36,965 --> 02:06:38,423
- Yes
- Let's go somewhere.
1514
02:06:39,384 --> 02:06:40,467
Cool, I'm coming.
1515
02:06:41,010 --> 02:06:42,135
This is meal time.
1516
02:06:42,512 --> 02:06:45,639
l'm coming right out,
see you in a sec.
1517
02:06:48,601 --> 02:06:49,559
What's that for?
1518
02:06:50,853 --> 02:06:51,812
Stop it!
1519
02:06:55,108 --> 02:06:56,233
Go away!
1520
02:06:56,943 --> 02:06:58,110
Sorry to make you wait.
1521
02:06:58,319 --> 02:07:00,696
- What took you?
- You know...Sorry.
1522
02:07:01,322 --> 02:07:02,656
You asshole!
1523
02:07:06,828 --> 02:07:07,828
What the fuck...?
1524
02:08:22,111 --> 02:08:24,488
What's wrong? Sit down.
1525
02:08:30,953 --> 02:08:32,120
Sit down!
1526
02:08:52,016 --> 02:08:53,558
By the way, Taeko
1527
02:08:54,477 --> 02:08:55,894
l know you slept with him.
1528
02:09:00,733 --> 02:09:01,983
You fucked Murata.
1529
02:09:18,459 --> 02:09:20,961
You fucked him! You whore!
1530
02:09:20,962 --> 02:09:22,129
Please don't...!
1531
02:09:24,507 --> 02:09:25,465
Stop!
1532
02:09:27,218 --> 02:09:28,301
Please!
1533
02:09:28,302 --> 02:09:29,803
l know what you really think.
1534
02:09:30,930 --> 02:09:32,597
Go on, you can tell me!
1535
02:09:32,974 --> 02:09:35,100
"Marrying you was a big mistake."
1536
02:09:35,935 --> 02:09:37,644
"A terrible mistake!"
1537
02:09:39,522 --> 02:09:42,983
"I got sucked into your sorry life!
With that brat!"
1538
02:09:44,986 --> 02:09:46,862
"I want my life back."
1539
02:09:47,947 --> 02:09:49,573
"Give my life back to me!"
1540
02:09:49,866 --> 02:09:52,492
"I want another go! I want out!"
1541
02:09:52,827 --> 02:09:54,161
"I want this to stop now!"
1542
02:09:55,037 --> 02:09:57,289
"I can't give up my life!
Do something!"
1543
02:09:59,000 --> 02:10:00,083
That's what you think.
1544
02:10:04,005 --> 02:10:07,591
Shut up! Shut the hell up!
1545
02:10:08,176 --> 02:10:10,051
Say what you really think!
1546
02:10:11,137 --> 02:10:14,681
Our marriage is the pits!
A big mistake!
1547
02:10:15,808 --> 02:10:17,601
l hate your daughter's guts!
1548
02:10:18,311 --> 02:10:19,644
l hate our sorry life!
1549
02:10:20,480 --> 02:10:22,022
l want my life back!
1550
02:10:22,607 --> 02:10:23,899
Give it back to me!
1551
02:10:24,442 --> 02:10:27,569
l want to go back
and live it again!
1552
02:10:28,988 --> 02:10:31,031
l want this to stop!
1553
02:10:31,908 --> 02:10:33,450
l can't give my life up.
1554
02:10:40,124 --> 02:10:43,877
Don't do this to me!
1555
02:10:50,134 --> 02:10:51,092
Stop...
1556
02:11:11,906 --> 02:11:13,448
l'm going to rape you.
1557
02:11:14,951 --> 02:11:16,368
What the hell are you doing?
1558
02:11:24,961 --> 02:11:26,503
Please, don't...
1559
02:12:10,464 --> 02:12:11,631
l 2:05pm, Saturday, January 3 l
1560
02:12:25,438 --> 02:12:26,396
2:32pm
1561
02:12:26,981 --> 02:12:28,440
- Lieutenant?
- Mr. Shamoto.
1562
02:12:28,941 --> 02:12:32,235
I'm driving up to the
shack on Mount Harakiri now.
1563
02:12:33,195 --> 02:12:36,781
Murata's wife is dismembering
his body right now.
1564
02:12:38,200 --> 02:12:41,202
l've had enough!
l'm going to finish it once and for all!
1565
02:12:41,704 --> 02:12:42,662
Wait...
1566
02:12:44,832 --> 02:12:45,790
Move it!
1567
02:12:54,800 --> 02:12:56,968
3:34pm
1568
02:13:42,848 --> 02:13:45,266
l'm half done. I've burned some too.
1569
02:13:58,155 --> 02:13:59,322
You're doing a great job.
1570
02:14:15,631 --> 02:14:16,756
Can I lick you?
1571
02:14:25,015 --> 02:14:25,974
Aiko.
1572
02:14:34,358 --> 02:14:35,817
lt hurts...
1573
02:14:36,235 --> 02:14:37,610
Did l surprise you?
1574
02:14:40,698 --> 02:14:41,656
Stop it!
1575
02:14:42,950 --> 02:14:46,286
He does naughty things that hurt!
1576
02:14:46,620 --> 02:14:48,079
That hurt!
1577
02:14:51,500 --> 02:14:53,126
Let's make love now.
1578
02:14:55,629 --> 02:14:58,173
We have to make love.
1579
02:15:44,220 --> 02:15:46,387
Let go of me, you beast!
1580
02:16:19,088 --> 02:16:20,463
But l love you so!
1581
02:16:21,549 --> 02:16:22,632
But l love you so...
1582
02:17:01,130 --> 02:17:02,755
Honey...
1583
02:17:15,352 --> 02:17:16,561
Oh, Honey...
1584
02:18:10,157 --> 02:18:11,115
Mr. Shamoto.
1585
02:18:11,408 --> 02:18:12,367
Go inside.
1586
02:18:14,745 --> 02:18:16,079
4:24pm
1587
02:20:08,358 --> 02:20:09,317
Mitsuko.
1588
02:20:11,528 --> 02:20:13,780
You can take care of yourself, can't you?
1589
02:20:18,202 --> 02:20:19,952
You want to live on your own.
1590
02:20:27,586 --> 02:20:28,544
Ouch!
1591
02:20:29,379 --> 02:20:30,338
Does it hurt?
1592
02:20:33,050 --> 02:20:34,217
You're hurting me!
1593
02:20:34,218 --> 02:20:35,176
lt hurts?
1594
02:20:38,806 --> 02:20:39,889
Do you want to live?
1595
02:20:40,766 --> 02:20:43,476
Yes, I want to live!
1596
02:20:43,477 --> 02:20:45,603
OK, you want to live.
1597
02:20:46,396 --> 02:20:48,564
- I don't like pain...
- Mitsuko.
1598
02:20:51,360 --> 02:20:52,735
Life is...
1599
02:20:54,655 --> 02:20:56,072
1600
02:21:01,537 --> 02:21:02,745
Living your life...
1601
02:21:06,125 --> 02:21:07,083
hurts.
1602
02:21:52,129 --> 02:21:54,589
Now you're dead, you stupid old man!
1603
02:21:58,594 --> 02:22:04,682
Get up!
1604
02:22:08,770 --> 02:22:10,521
Can't you get up?
1605
02:22:15,694 --> 02:22:17,570
Come on, get up, idiot!
1606
02:22:20,866 --> 02:22:22,575
Get up! Stand up!
1607
02:22:29,374 --> 02:22:30,333
On your feet!
1608
02:22:31,376 --> 02:22:32,335
Get up!
1609
02:22:34,421 --> 02:22:35,588
Stand up!
1610
02:22:36,882 --> 02:22:37,840
Get up!
1611
02:22:58,570 --> 02:23:02,531
Mitsuru Fukikoshi
1612
02:23:04,368 --> 02:23:08,329
Denden
1613
02:23:10,415 --> 02:23:14,377
Asuka Kurosawa
1614
02:23:17,005 --> 02:23:20,967
Megumi Kagurazaka
1615
02:23:22,636 --> 02:23:26,597
Hikari Kajiwara
1616
02:23:27,849 --> 02:23:31,811
Tetsu Watanabe
1617
02:25:37,229 --> 02:25:41,857
Written by Sion Sono
Yoshiki Takahashi
1618
02:25:48,698 --> 02:25:54,078
Directed by Sion Sono
101736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.