All language subtitles for Chemistry.of.Death.S01E01.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,828 --> 00:00:35,001 Can I have a sweet? 2 00:00:35,139 --> 00:00:36,901 You've got to wait till we get there. 3 00:00:37,039 --> 00:00:39,524 But I'm hungry. 4 00:00:39,662 --> 00:00:40,732 Just go that way. 5 00:00:40,870 --> 00:00:43,424 You keep changing it. 6 00:00:43,563 --> 00:00:44,805 Go on. Just go that way 7 00:00:44,943 --> 00:00:46,566 and then I'll give you a sweet. 8 00:01:06,137 --> 00:01:07,070 Sam? 9 00:01:14,077 --> 00:01:15,596 Sam?! 10 00:01:35,478 --> 00:01:36,618 Hey, Sam. 11 00:01:41,208 --> 00:01:42,658 You still want a sweet? 12 00:03:31,600 --> 00:03:33,567 So, it sounds like you had a bit of a shock. 13 00:03:33,705 --> 00:03:35,845 That's why your mum called me, okay? 14 00:03:35,983 --> 00:03:37,778 Do you think you could tell me what you saw? 15 00:03:37,916 --> 00:03:39,193 They won't say. 16 00:03:41,817 --> 00:03:43,232 Alright, it's okay. 17 00:03:44,854 --> 00:03:48,341 Now, you know you're not in any trouble. Alright? 18 00:03:49,998 --> 00:03:54,244 It just sometimes helps to... to talk about things. Hmm? 19 00:03:58,904 --> 00:04:00,940 It was an angel. 20 00:04:01,078 --> 00:04:03,011 She had wings. 21 00:04:04,185 --> 00:04:06,324 Angels fly, you idiot. 22 00:04:07,809 --> 00:04:09,362 Maybe she fell. 23 00:04:11,123 --> 00:04:13,816 Maybe the angel was sleeping. 24 00:04:16,681 --> 00:04:18,890 Can you remember where you saw her? 25 00:04:20,651 --> 00:04:23,619 Willow Hole. In the woods. 26 00:04:23,757 --> 00:04:25,656 Can't you give them something? 27 00:04:25,794 --> 00:04:28,693 Uh, yeah, you... you wanna...? 28 00:04:33,318 --> 00:04:35,943 So, the best medicine is rest. 29 00:04:36,081 --> 00:04:37,357 Keep their routines. 30 00:04:37,495 --> 00:04:38,911 If you notice any changes to their behaviour, 31 00:04:39,049 --> 00:04:40,223 give me a call, day or night. 32 00:04:40,360 --> 00:04:43,640 Erm, and we'll see how they get on. 33 00:04:43,778 --> 00:04:45,815 Counselling is something we can look at, if you... 34 00:04:45,953 --> 00:04:48,818 I'll let you try and convince Gary of that. 35 00:04:48,956 --> 00:04:50,267 Can we go out now? 36 00:04:50,405 --> 00:04:52,856 Yeah, only in the garden. 37 00:04:52,994 --> 00:04:53,961 - Come on. - Okay. 38 00:04:54,099 --> 00:04:55,997 Don't go any further. 39 00:04:56,135 --> 00:04:57,689 Your dad's on his way home. 40 00:05:04,179 --> 00:05:05,283 He'll only get 'em filthy again 41 00:05:05,421 --> 00:05:07,838 the minute he steps on the pitch. 42 00:05:07,976 --> 00:05:09,943 But Gary... 43 00:05:10,081 --> 00:05:12,083 It's all about appearances. 44 00:05:13,844 --> 00:05:15,880 You know, we don't know what they saw. 45 00:05:16,018 --> 00:05:18,262 I think it might be Sally Palmer. 46 00:05:19,228 --> 00:05:21,023 What makes you say that? 47 00:05:23,060 --> 00:05:25,857 I had a dream about her. 48 00:05:25,995 --> 00:05:28,273 She was stood at the bus stop, crying. 49 00:05:29,411 --> 00:05:32,070 I... I asked her what was wrong, 50 00:05:32,208 --> 00:05:33,830 but she wouldn't say. 51 00:05:34,935 --> 00:05:36,074 I looked down the road, 52 00:05:36,212 --> 00:05:37,419 and when I turned back, she'd gone. 53 00:05:41,355 --> 00:05:43,253 We have dreams for a reason. 54 00:05:53,092 --> 00:05:54,645 - Miss Yates? - That's me. 55 00:05:54,783 --> 00:05:57,648 - Thanks for coming. - I am DC Hodges. 56 00:05:57,786 --> 00:05:59,719 Er, we need to talk to your boys about what they saw. 57 00:05:59,857 --> 00:06:02,757 It might be better if you just spoke to us. 58 00:06:02,895 --> 00:06:03,896 And you are? 59 00:06:04,034 --> 00:06:06,208 Dr Hunter from the village surgery. 60 00:06:06,346 --> 00:06:08,003 We need them to show us what they found. 61 00:06:08,141 --> 00:06:11,629 No, er... no, they're not going back to the woods. 62 00:06:11,767 --> 00:06:13,354 I know where they're talking about. 63 00:06:14,321 --> 00:06:15,459 I'll take them. 64 00:06:16,460 --> 00:06:17,807 Thank you. 65 00:06:19,222 --> 00:06:20,810 You wanna follow me? 66 00:06:47,182 --> 00:06:48,356 DC HODGES: You got any kids of your own? 67 00:06:48,493 --> 00:06:49,909 No. 68 00:06:51,601 --> 00:06:54,396 They all get a bit silly when they go back to school. 69 00:06:54,535 --> 00:06:56,951 It's probably just a deer carcass or something. 70 00:07:00,300 --> 00:07:01,750 Right, this is it. 71 00:07:01,888 --> 00:07:04,028 Path bears round to the left, and that's Willow Hole. 72 00:07:06,409 --> 00:07:08,308 - Aren't you coming with us? - No. 73 00:07:18,352 --> 00:07:19,975 Within four minutes of death, 74 00:07:20,113 --> 00:07:22,874 the human body starts to decompose. 75 00:07:23,012 --> 00:07:24,497 The beginning of a transformation 76 00:07:24,636 --> 00:07:28,053 that continues long after the heart has stopped. 77 00:07:28,191 --> 00:07:31,056 As putrefaction causes the body's own bacteria 78 00:07:31,194 --> 00:07:32,782 to destroy itself, 79 00:07:32,920 --> 00:07:34,369 nutrients are released, 80 00:07:34,507 --> 00:07:37,925 becoming a feast for a multitude of other organisms. 81 00:07:50,386 --> 00:07:53,804 In this way, death, far from being the end, 82 00:07:53,942 --> 00:07:55,909 is in fact a new beginning. 83 00:07:57,601 --> 00:08:00,949 The past not so much forgotten as hidden, 84 00:08:01,087 --> 00:08:02,985 as scattered patterns and successions 85 00:08:03,123 --> 00:08:05,401 that death imparts now become essential clues 86 00:08:05,540 --> 00:08:07,990 to understanding the final moments of life. 87 00:08:42,095 --> 00:08:43,165 Hello? 88 00:08:44,270 --> 00:08:45,374 Sally? 89 00:08:48,067 --> 00:08:49,206 It's David. 90 00:08:52,623 --> 00:08:53,659 Sally? 91 00:08:58,111 --> 00:08:59,147 It's David. 92 00:09:57,415 --> 00:09:59,556 How long since you last saw Miss Palmer? 93 00:10:01,212 --> 00:10:02,040 Er... 94 00:10:02,178 --> 00:10:04,387 Roughly will suffice. 95 00:10:04,526 --> 00:10:07,114 A couple of weeks ago there was a... 96 00:10:07,252 --> 00:10:09,600 a barbecue at the Black Lamb, a pub in the village. 97 00:10:09,738 --> 00:10:11,084 And she was with you? 98 00:10:11,222 --> 00:10:13,294 No. But we spoke. 99 00:10:13,432 --> 00:10:16,262 And after not seeing her since then, 100 00:10:16,400 --> 00:10:18,541 you just decide to come here today? 101 00:10:18,679 --> 00:10:19,921 Yeah, no, I was nearby. 102 00:10:20,059 --> 00:10:22,406 I-I just took your officers to Farnham Woods. 103 00:10:22,545 --> 00:10:24,443 Yeah, I know. 104 00:10:24,582 --> 00:10:27,515 - Did you not try calling her? - No. 105 00:10:27,654 --> 00:10:29,552 What's your relationship? 106 00:10:29,690 --> 00:10:33,072 Er... friends, I suppose. 107 00:10:34,764 --> 00:10:36,352 Did she have any family? 108 00:10:37,353 --> 00:10:39,183 No children, erm... 109 00:10:39,321 --> 00:10:41,219 No family locally that I know of. 110 00:10:41,357 --> 00:10:42,496 Hmm. 111 00:10:42,635 --> 00:10:44,188 Any other boyfriends? 112 00:10:44,326 --> 00:10:45,361 I wasn't her boyfriend. 113 00:10:45,499 --> 00:10:47,398 Honestly, I... 114 00:10:47,537 --> 00:10:48,986 I don't know her that well. 115 00:10:49,124 --> 00:10:52,506 Just well enough to let yourself into her house. 116 00:10:57,097 --> 00:10:58,686 Okay, well... 117 00:11:00,205 --> 00:11:01,378 that will do for now. 118 00:11:01,516 --> 00:11:03,588 How can I get hold of you? 119 00:11:03,726 --> 00:11:05,590 Manham Village Surgery. 120 00:11:06,452 --> 00:11:08,247 Okay. 121 00:11:08,385 --> 00:11:09,801 Alright, thank you. 122 00:12:00,439 --> 00:12:01,509 Sorry I'm late. 123 00:12:01,648 --> 00:12:03,547 I'm not aware that it's a crime. 124 00:12:03,685 --> 00:12:05,134 Yet. 125 00:12:05,272 --> 00:12:07,032 Is it? 126 00:12:07,170 --> 00:12:09,448 Janice, you're a wonder. 127 00:12:09,587 --> 00:12:12,176 I may have to cancel your sabbatical. 128 00:12:12,314 --> 00:12:15,179 And by the way, David, I took care of your 12:30. 129 00:12:15,317 --> 00:12:16,699 Suspected appendicitis, 130 00:12:16,836 --> 00:12:18,666 but I sent her off to A&E... - Sorry. 131 00:12:18,804 --> 00:12:20,012 - ...as a precaution. - Thank you. 132 00:12:20,150 --> 00:12:22,324 David, you look as if you've seen a ghost. 133 00:12:24,810 --> 00:12:27,295 Not me, erm... 134 00:12:27,433 --> 00:12:29,643 Sam and-and Neil Yates 135 00:12:29,781 --> 00:12:32,715 thought they'd found an angel 136 00:12:32,852 --> 00:12:34,267 in Farnham Woods. 137 00:12:36,236 --> 00:12:39,239 I, erm, I think it was a dead body. 138 00:12:39,377 --> 00:12:40,447 Oh, sweet Jesus. 139 00:12:40,586 --> 00:12:43,277 Well, how are they, the boys? 140 00:12:43,415 --> 00:12:45,072 Shocked. 141 00:12:45,210 --> 00:12:47,109 Taking it in. 142 00:12:47,247 --> 00:12:48,801 I'll check on them tomorrow. 143 00:12:49,836 --> 00:12:52,045 My god. 144 00:12:52,183 --> 00:12:54,288 Have they got any idea who? 145 00:12:54,426 --> 00:12:56,256 Well... 146 00:12:56,394 --> 00:13:01,365 Linda was worried about Sally Palmer. I... 147 00:13:01,503 --> 00:13:03,126 dropped in to her house. 148 00:13:03,264 --> 00:13:05,612 Something's not-not right, erm... 149 00:13:05,750 --> 00:13:08,649 There was a smashed mug on the floor, a... 150 00:13:08,787 --> 00:13:11,375 half-written letter to Linda. 151 00:13:15,414 --> 00:13:16,554 We'll see. I... 152 00:13:16,692 --> 00:13:18,797 Awful. Not in Manham. 153 00:13:21,213 --> 00:13:23,319 I'll, er, leave the notes in your office. 154 00:13:23,457 --> 00:13:24,493 I'll put that phone call in. 155 00:13:24,632 --> 00:13:25,908 By the way, David, 156 00:13:26,046 --> 00:13:28,255 if you are dropping in on those boys again, 157 00:13:28,393 --> 00:13:29,532 tread carefully. 158 00:13:29,671 --> 00:13:32,225 I've known Linda and Gary longer than you. 159 00:13:33,502 --> 00:13:35,643 Gary's calmed down a bit, but still. 160 00:13:35,781 --> 00:13:37,023 I'm just doing my job. 161 00:13:37,161 --> 00:13:39,716 All the same, it's you I'm worried about. 162 00:13:39,854 --> 00:13:41,096 I'll be fine. 163 00:13:41,234 --> 00:13:42,269 I got your message. 164 00:13:42,407 --> 00:13:43,651 Tomorrow 4pm for George Mason. 165 00:13:44,790 --> 00:13:45,860 David. 166 00:13:46,861 --> 00:13:48,345 You know where I am. 167 00:13:48,483 --> 00:13:49,312 Thanks. 168 00:14:38,709 --> 00:14:39,848 Nice. 169 00:14:48,960 --> 00:14:52,446 I think this actually fits very good to your picture, right? 170 00:14:54,448 --> 00:14:55,760 Yeah, it's good. 171 00:14:57,037 --> 00:14:59,350 Miss Jenny, Miss Jenny! 172 00:15:00,870 --> 00:15:02,491 Neil? 173 00:15:02,630 --> 00:15:03,804 Neil? 174 00:15:05,978 --> 00:15:07,877 Neil, can you hear me? 175 00:15:08,014 --> 00:15:09,360 Neil? 176 00:15:29,624 --> 00:15:31,245 They've had the bloody bitterns' eggs. 177 00:15:31,383 --> 00:15:31,971 No. 178 00:15:33,454 --> 00:15:35,940 The bastards cut through three bloody fences. 179 00:15:36,078 --> 00:15:37,389 I need you to hold the fort 180 00:15:37,527 --> 00:15:39,565 and chase up those funding applications, would you? 181 00:15:39,703 --> 00:15:40,980 What are you gonna do? 182 00:15:43,326 --> 00:15:45,259 Less you know about that, the better. 183 00:15:45,397 --> 00:15:47,746 The Wi-Fi's down again. Will you take a look at that? 184 00:15:50,749 --> 00:15:52,267 Dan, get that loaded up, eh? 185 00:15:52,405 --> 00:15:53,441 Yeah. 186 00:16:22,540 --> 00:16:24,266 You okay? 187 00:16:24,404 --> 00:16:25,508 Yeah. 188 00:16:30,825 --> 00:16:31,722 Hi. 189 00:16:31,860 --> 00:16:32,792 Thank you for coming so quickly. 190 00:16:32,930 --> 00:16:34,517 Of course. 191 00:16:34,656 --> 00:16:35,796 So, this is Neil. 192 00:16:35,934 --> 00:16:37,314 He fainted. 193 00:16:37,452 --> 00:16:38,488 Hello again. 194 00:16:39,559 --> 00:16:40,663 How you doing? 195 00:16:40,801 --> 00:16:42,803 I'm fine. I'm okay. 196 00:16:42,941 --> 00:16:43,942 Yeah? 197 00:16:44,080 --> 00:16:45,529 Did something happen? 198 00:16:45,668 --> 00:16:48,394 Was-was something said, or...? 199 00:16:48,532 --> 00:16:51,571 Like I told Miss Krause, I'm alright. 200 00:16:51,709 --> 00:16:53,537 Good. Can I check your pulse? 201 00:16:53,676 --> 00:16:54,746 Thank you. 202 00:16:57,024 --> 00:16:58,854 So, how did Norwich get on last week? 203 00:16:58,993 --> 00:16:59,925 I'm Ipswich. 204 00:17:00,063 --> 00:17:01,961 Oh, sorry. Ipswich. 205 00:17:02,099 --> 00:17:05,068 They got turned over by QPR. 206 00:17:05,205 --> 00:17:06,759 Neil's a top player. 207 00:17:06,897 --> 00:17:07,864 - Yeah? - Mm-hmm. 208 00:17:08,002 --> 00:17:09,900 What position? 209 00:17:10,038 --> 00:17:12,006 Thinking... striker? 210 00:17:12,143 --> 00:17:13,594 Midfield. 211 00:17:13,732 --> 00:17:15,491 It's the strikers that get all the goals, 212 00:17:15,630 --> 00:17:18,806 but midfield's the most important position. 213 00:17:18,944 --> 00:17:20,014 Right. 214 00:17:20,151 --> 00:17:21,843 I think you're match fit, young man. 215 00:17:21,981 --> 00:17:23,052 You're gonna be alright. 216 00:17:23,190 --> 00:17:24,985 Erm, are the parents on the way? 217 00:17:25,123 --> 00:17:26,503 - His father. - Okay. 218 00:17:26,642 --> 00:17:28,126 Do you just wanna wait here for a couple of minutes? 219 00:17:28,264 --> 00:17:30,438 We're gonna have a quick chat outside, okay? 220 00:17:30,577 --> 00:17:31,820 Good lad. 221 00:17:36,583 --> 00:17:37,929 We're keeping an extra eye out. 222 00:17:38,067 --> 00:17:40,517 Good. And how's, er, how's little Sam? 223 00:17:40,656 --> 00:17:41,554 He's okay. 224 00:17:41,692 --> 00:17:42,900 - Yeah. - Yeah? 225 00:17:43,038 --> 00:17:45,592 But this must be shocking for everyone. 226 00:17:46,523 --> 00:17:48,423 I'm a relative stranger in Manham. 227 00:17:48,562 --> 00:17:49,804 It's only my second term. 228 00:17:49,942 --> 00:17:51,047 Where's Neil? 229 00:17:51,184 --> 00:17:52,427 Er, he's in here. 230 00:17:52,566 --> 00:17:53,705 They never should've been in school today. 231 00:17:53,843 --> 00:17:54,913 Come on, boy. We're off. 232 00:17:55,051 --> 00:17:56,742 Sam, you alright? 233 00:17:56,880 --> 00:17:58,398 Taking 'em fishing. 234 00:17:58,536 --> 00:17:59,573 Okay. 235 00:17:59,711 --> 00:18:01,091 Goodbye. 236 00:18:03,956 --> 00:18:05,474 Actually a really good idea. 237 00:18:05,613 --> 00:18:07,063 Yeah, fishing. 238 00:18:07,200 --> 00:18:09,790 Is that medical advice if the head asks? 239 00:18:09,928 --> 00:18:11,793 Yeah. I don't see why not. 240 00:18:46,207 --> 00:18:49,556 I was, erm... hoping for a word. 241 00:18:50,971 --> 00:18:52,075 Okay. 242 00:19:00,982 --> 00:19:02,327 - Come in. - Thank you. 243 00:19:03,778 --> 00:19:04,813 Nice place. 244 00:19:07,022 --> 00:19:09,093 It's a lovely village, Manham. 245 00:19:09,231 --> 00:19:10,716 Bit of a change from London. 246 00:19:10,854 --> 00:19:13,166 Yeah, yeah. 247 00:19:13,304 --> 00:19:17,101 So, I, erm, did a spot of research after our chat. 248 00:19:17,239 --> 00:19:18,965 You've got quite the CV, Dr Hunter. 249 00:19:19,103 --> 00:19:20,795 Very impressive. 250 00:19:20,933 --> 00:19:24,731 Let's see. Er, after your medical degree, 251 00:19:24,869 --> 00:19:28,113 you switched to a PhD in forensic anthropology, 252 00:19:28,251 --> 00:19:29,493 followed by a stint 253 00:19:29,632 --> 00:19:32,048 at the University of Tennessee Body Farm. 254 00:19:33,084 --> 00:19:34,913 Quite the high flyer. 255 00:19:35,051 --> 00:19:39,503 "The Role of Entomology in Time-Since-Death Analysis." 256 00:19:39,642 --> 00:19:42,093 "The Chemistry of Human Decomposition." 257 00:19:45,165 --> 00:19:46,684 Yeah. 258 00:19:46,823 --> 00:19:48,479 I wrote those. 259 00:19:48,618 --> 00:19:50,827 And yet here you are out here, 260 00:19:50,965 --> 00:19:52,898 pretending to be a country doctor. 261 00:19:57,212 --> 00:19:59,352 I can't help wonder why you didn't mention it. 262 00:20:02,114 --> 00:20:04,703 There's, erm... 263 00:20:04,841 --> 00:20:06,774 lots of other forensic anthropologists. 264 00:20:06,912 --> 00:20:07,913 I can give you numbers. 265 00:20:08,051 --> 00:20:09,984 Yes, but you're here now. 266 00:20:10,122 --> 00:20:12,125 We checked phone records. 267 00:20:12,263 --> 00:20:13,609 Sally Palmer didn't text 268 00:20:13,747 --> 00:20:15,784 or make outgoing calls since the barbecue. 269 00:20:17,061 --> 00:20:18,337 Without confirmation, I'm stuck. 270 00:20:21,686 --> 00:20:23,585 - DNA? - A week to process. 271 00:20:23,723 --> 00:20:25,276 - Fingerprints? - No skin left. 272 00:20:25,413 --> 00:20:27,140 Next of kin? 273 00:20:27,278 --> 00:20:29,660 She has a brother we're trying to locate. 274 00:20:29,798 --> 00:20:33,146 Look, time since death would be a great start. 275 00:20:33,284 --> 00:20:34,838 Seemingly, you're not just a specialist 276 00:20:34,976 --> 00:20:38,566 in human decomposition, you are the specialist. 277 00:20:38,704 --> 00:20:40,533 Please, I need you to take a look. 278 00:20:40,672 --> 00:20:42,605 It-it-it was another life. 279 00:20:43,916 --> 00:20:46,125 I'm sorry. I-I can't. 280 00:20:48,334 --> 00:20:51,440 Okay, well, I'll, erm... 281 00:20:52,925 --> 00:20:54,374 I'll leave you my personal mobile. 282 00:20:58,068 --> 00:20:59,830 And you can call me any time. 283 00:21:02,211 --> 00:21:03,453 Day or night. 284 00:21:08,389 --> 00:21:09,736 Thanks. 285 00:21:32,967 --> 00:21:34,210 Thank you, Andrew. 286 00:21:34,348 --> 00:21:35,349 I'll get these. 287 00:21:35,486 --> 00:21:37,144 Nice one, mate. 288 00:21:37,282 --> 00:21:38,801 Cheers. 289 00:21:40,734 --> 00:21:42,149 Do you mind if we, er, grab a seat? 290 00:21:42,287 --> 00:21:44,358 Twisted my bastard knee chasing poachers last night. 291 00:21:44,495 --> 00:21:47,051 - It's open season out there. - You want me to take a look? 292 00:21:47,189 --> 00:21:48,777 Nah, it's not that bad. 293 00:21:48,915 --> 00:21:51,297 Besides, they'll be the ones needing you if I catch 'em. 294 00:21:51,434 --> 00:21:52,988 You talking to anyone in particular, bud? 295 00:21:53,126 --> 00:21:54,749 What's that, Shane? 296 00:21:54,887 --> 00:21:56,233 Mind your own business. 297 00:21:57,475 --> 00:21:59,063 - Anyone... - Alright, Tina? 298 00:21:59,201 --> 00:22:00,893 - Alright? - Mind if we squeeze in? 299 00:22:01,031 --> 00:22:02,239 If you've showered. 300 00:22:02,377 --> 00:22:03,965 He has, for both of us. 301 00:22:08,486 --> 00:22:09,936 Hi. 302 00:22:10,074 --> 00:22:11,111 - Hi. - Doc. 303 00:22:11,249 --> 00:22:12,802 - You wanna... - No, thanks. 304 00:22:12,940 --> 00:22:14,908 Who's that? 305 00:22:15,046 --> 00:22:16,668 Journalist from Norwich. Kamal. 306 00:22:16,806 --> 00:22:18,877 He's been buying enough drinks. 307 00:22:19,015 --> 00:22:20,948 Bloody Brenners, getting their side of the story in first. 308 00:22:21,086 --> 00:22:22,398 Relax, mate. 309 00:22:22,535 --> 00:22:23,848 You know how hard it is 310 00:22:23,986 --> 00:22:25,850 to get a breeding pair of bitterns established. 311 00:22:25,988 --> 00:22:27,023 Can you play darts? 312 00:22:27,161 --> 00:22:28,922 Not really, no. 313 00:22:29,060 --> 00:22:31,131 Great. I might beat someone. 314 00:22:32,235 --> 00:22:34,203 - Really? - Yeah, come on. 315 00:22:34,341 --> 00:22:35,895 - Good luck. - Alright. 316 00:22:39,830 --> 00:22:41,694 - Ah. - Almost. 317 00:22:41,832 --> 00:22:43,351 You sure you don't want me to explain the rules again? 318 00:22:43,488 --> 00:22:44,939 No, I think you'll find I'm getting better. 319 00:22:45,077 --> 00:22:46,078 Oh. 320 00:22:46,216 --> 00:22:47,804 Oh, my app guilts me 321 00:22:47,942 --> 00:22:50,116 when I drink more than a couple of pints. 322 00:22:50,254 --> 00:22:51,946 - Diabetic? - Yeah. 323 00:22:52,084 --> 00:22:53,016 Type one. 324 00:22:53,154 --> 00:22:54,396 I'm stable, but... oh. 325 00:22:54,534 --> 00:22:56,157 - No, I've got it. - Okay. 326 00:22:56,295 --> 00:22:58,503 But I'm rubbish at wearing my bracelet. 327 00:23:00,231 --> 00:23:01,439 Okay... 328 00:23:06,099 --> 00:23:06,893 Nice. 329 00:23:07,997 --> 00:23:08,929 Wow. 330 00:23:14,901 --> 00:23:16,799 This is so mad. 331 00:23:16,937 --> 00:23:18,042 A body's been found 332 00:23:18,180 --> 00:23:20,700 and no one in here's talking about it. 333 00:23:20,838 --> 00:23:22,287 Yeah. It's an English speciality. 334 00:23:22,425 --> 00:23:24,394 We like to bury our head in the sand. 335 00:23:24,531 --> 00:23:26,051 That's why everyone's here tonight. 336 00:23:26,189 --> 00:23:27,086 To ignore it? 337 00:23:27,224 --> 00:23:29,019 Pretty much. 338 00:23:29,157 --> 00:23:30,537 I can see that. 339 00:23:33,023 --> 00:23:34,853 The not knowing hits hardest. 340 00:23:34,991 --> 00:23:37,890 Like, who is it, how they died. 341 00:23:38,028 --> 00:23:39,443 Was it a murder? 342 00:23:39,582 --> 00:23:42,032 Yeah. Let's hope the police have some answers soon. 343 00:23:42,170 --> 00:23:44,345 Yes. The village really needs to know. 344 00:23:59,879 --> 00:24:01,190 Come on, lads. 345 00:24:01,328 --> 00:24:02,364 Come on then! 346 00:24:02,502 --> 00:24:03,883 Come on, mate. Come on. 347 00:24:04,021 --> 00:24:06,023 You're okay, mate. You're okay. 348 00:24:06,161 --> 00:24:07,887 It's okay, it's alright. 349 00:24:08,025 --> 00:24:10,303 You're okay. You're okay. Put that camera away. 350 00:24:10,441 --> 00:24:11,823 You're alright. 351 00:24:14,653 --> 00:24:15,965 Jesus. 352 00:24:16,103 --> 00:24:18,036 This village is like a pressure cooker. 353 00:24:18,174 --> 00:24:20,452 Yeah. 354 00:24:57,939 --> 00:24:59,010 Mackenzie. 355 00:24:59,148 --> 00:25:00,321 Hi, it's David. 356 00:25:02,013 --> 00:25:03,014 Where's the body? 357 00:25:03,152 --> 00:25:05,016 It's at the lab. 358 00:25:05,154 --> 00:25:07,501 She was moved lunchtime. I can meet you there if you... 359 00:25:07,639 --> 00:25:09,399 No, I don't wanna see it. 360 00:25:09,537 --> 00:25:12,437 I'll look where she was found, give my opinion, that's it. 361 00:25:13,507 --> 00:25:15,336 Okay. I'll see you at nine. 362 00:25:41,674 --> 00:25:45,436 Soon after death, a body begins to digest itself. 363 00:25:45,575 --> 00:25:49,096 Cell walls break down, enzymes are released, 364 00:25:49,234 --> 00:25:52,099 and bacteria from the gut surges around the body, 365 00:25:52,237 --> 00:25:53,619 even into the bones. 366 00:25:53,756 --> 00:25:56,034 Eggs are laid and larvae hatch 367 00:25:56,172 --> 00:25:58,589 to feed on the nutrient-rich broth at their disposal, 368 00:25:58,727 --> 00:26:00,901 whilst insect predators arrive 369 00:26:01,039 --> 00:26:02,593 to consume the larvae themselves. 370 00:26:13,708 --> 00:26:17,505 David. Dr Hunter. 371 00:26:17,644 --> 00:26:20,957 This is Dr Shah, a forensic pathologist. 372 00:26:21,095 --> 00:26:22,580 Dr Shah, Dr Hunter. 373 00:26:22,717 --> 00:26:23,925 Hi. 374 00:26:24,063 --> 00:26:25,478 How do you do, Dr Hunter? 375 00:26:26,514 --> 00:26:28,655 We've sent feathers to an ornithologist. 376 00:26:28,792 --> 00:26:30,207 Good. Soil samples? 377 00:26:30,345 --> 00:26:32,244 - Already being analysed. - Insects? 378 00:26:32,382 --> 00:26:35,006 Samples have been sent to our forensic entomologist. 379 00:26:35,144 --> 00:26:36,421 - Any maggot pupae? - Yes. 380 00:26:36,559 --> 00:26:38,423 Any empty shells? Any beetles on the body? 381 00:26:38,561 --> 00:26:40,599 - Beetles were not noted. - And the maggots? 382 00:26:40,736 --> 00:26:43,566 Maggots were noted, but not their colouring. 383 00:26:43,705 --> 00:26:46,259 What have we got here? Blowfly mainly. 384 00:26:46,397 --> 00:26:48,641 Bluebottles, greenbottles. 385 00:26:48,779 --> 00:26:50,125 If death occurred in daylight, 386 00:26:50,263 --> 00:26:52,437 they'd have started laying eggs within the hour. 387 00:26:53,507 --> 00:26:56,649 The longer a maggot lives, the darker it gets. 388 00:26:56,787 --> 00:26:58,962 This is seven, maybe eight days old. 389 00:26:59,100 --> 00:27:01,275 Starting to pupate. 390 00:27:01,413 --> 00:27:03,588 I'm not seeing any empty shells, so nothing's hatched yet. 391 00:27:03,726 --> 00:27:05,244 Lifecycle of fourteen days, 392 00:27:05,382 --> 00:27:07,661 but heat could shorten certain stages. 393 00:27:07,799 --> 00:27:09,041 By how much? 394 00:27:09,179 --> 00:27:11,078 There's a few variables to consider. 395 00:27:11,216 --> 00:27:13,356 But from what I'm seeing, I'd suggest 396 00:27:13,494 --> 00:27:16,083 we've got a provisional time since death interval 397 00:27:16,221 --> 00:27:18,257 of nine, maybe ten days. 398 00:27:28,718 --> 00:27:29,856 Bag, please. 399 00:27:31,375 --> 00:27:32,584 Thank you. 400 00:27:44,560 --> 00:27:46,356 You wanted fingerprints. 401 00:27:47,495 --> 00:27:49,221 Just add water. 402 00:27:54,779 --> 00:27:56,332 The body is an archive, 403 00:27:56,470 --> 00:27:58,990 recording information about who we are, 404 00:27:59,128 --> 00:28:02,303 what we did, and what was done to us. 405 00:28:02,441 --> 00:28:04,478 The challenge for the forensic anthropologist 406 00:28:04,617 --> 00:28:06,480 is to correctly read this archive, 407 00:28:06,619 --> 00:28:08,240 looking at the morphology, 408 00:28:08,378 --> 00:28:10,727 chemistry and structure of what remains, 409 00:28:10,865 --> 00:28:13,765 and interpret the facts of life and death, 410 00:28:13,902 --> 00:28:16,180 and the journey from one to another. 411 00:28:22,911 --> 00:28:24,499 Helen! 412 00:28:24,638 --> 00:28:26,052 Good? 413 00:28:26,190 --> 00:28:27,641 Yeah. Yeah. 414 00:28:27,779 --> 00:28:28,780 I hope that was useful. 415 00:28:28,917 --> 00:28:31,610 That-that's all I can do. 416 00:28:33,439 --> 00:28:36,201 You were with Sally Palmer at the barbecue? 417 00:28:36,339 --> 00:28:38,065 Yeah. 418 00:28:38,203 --> 00:28:40,240 Along with most of the village. 419 00:28:40,378 --> 00:28:41,551 What's your point? 420 00:28:45,901 --> 00:28:49,490 Some photos from the barbecue. 421 00:28:49,629 --> 00:28:51,285 Who's that with Linda Yates? 422 00:28:51,423 --> 00:28:54,461 Is this a formal police interview? 423 00:28:54,600 --> 00:28:56,256 It's just a few questions. 424 00:28:57,464 --> 00:28:58,535 Okay. 425 00:28:58,674 --> 00:29:00,745 That's Ben... Anders. 426 00:29:00,882 --> 00:29:02,574 Er, manages the nature reserve. 427 00:29:02,712 --> 00:29:04,645 She works there part-time, I think. 428 00:29:04,783 --> 00:29:06,370 Near where the body was found? 429 00:29:06,508 --> 00:29:08,096 Half a mile, maybe. 430 00:29:08,234 --> 00:29:12,135 That's obviously Linda Yates and... and Sally. 431 00:29:12,273 --> 00:29:13,550 They seem like good friends? 432 00:29:14,862 --> 00:29:16,311 I don't know. 433 00:29:17,899 --> 00:29:20,488 That's Dr Maitland, Henry. 434 00:29:20,627 --> 00:29:22,595 Has he always been in a chair? 435 00:29:22,733 --> 00:29:23,838 Road accident. 436 00:29:23,975 --> 00:29:25,528 That's how I first came here as locum, 437 00:29:25,667 --> 00:29:27,738 then as partner when he found out he wouldn't walk again. 438 00:29:27,876 --> 00:29:30,810 He... lost his wife in the accident. 439 00:29:31,914 --> 00:29:33,710 So, what do I call you, anyway? 440 00:29:33,848 --> 00:29:35,884 David? Dr Hunter? 441 00:29:37,540 --> 00:29:40,820 I hope you don't have to call me too much, but David is fine. 442 00:30:10,955 --> 00:30:12,198 Hi. 443 00:30:12,336 --> 00:30:13,544 - You alright? - Yeah. 444 00:30:13,683 --> 00:30:15,339 - Do you want a lift? - No, no, you're alright. 445 00:30:15,477 --> 00:30:17,203 It's out of your way. - No, it's fine. 446 00:30:17,341 --> 00:30:18,480 - Are you sure? - Yeah. 447 00:30:18,619 --> 00:30:19,827 Thank you. 448 00:30:19,964 --> 00:30:21,345 Yeah. 449 00:30:21,483 --> 00:30:22,830 Just throw 'em in. 450 00:30:24,348 --> 00:30:26,315 - Thank you. - No worries. 451 00:30:28,283 --> 00:30:29,871 - How are the boys? - They're alright. 452 00:30:30,009 --> 00:30:31,873 A bit quiet. 453 00:30:32,011 --> 00:30:34,393 - Yeah. - Yeah. 454 00:30:40,296 --> 00:30:44,334 So, if it's okay to ask, was it Sally? 455 00:30:45,473 --> 00:30:48,719 Police matter, I'm afraid. I... can't say. 456 00:30:52,066 --> 00:30:55,829 I know the police are meant to be reassuring, but they aren't. 457 00:30:57,969 --> 00:31:00,282 You mentioned your dream about her. 458 00:31:00,420 --> 00:31:02,491 Yeah. I don't know, er... 459 00:31:02,630 --> 00:31:05,184 She must've been on my mind, and that's how it came out. 460 00:31:05,322 --> 00:31:06,669 I hadn't heard from her. 461 00:31:06,807 --> 00:31:08,566 I thought I'd done something wrong. 462 00:31:10,016 --> 00:31:11,812 If she was going away, she always said. 463 00:31:14,365 --> 00:31:16,851 All I had to do was call, but I didn't. 464 00:31:17,852 --> 00:31:19,613 I'm stupid sometimes. 465 00:31:38,390 --> 00:31:39,772 Hey! 466 00:31:41,393 --> 00:31:42,394 - I said... - What? 467 00:31:42,532 --> 00:31:45,363 Cut it straight, in lines! 468 00:31:45,501 --> 00:31:46,745 - Sorry. - Do as I bloody tell you. 469 00:31:46,883 --> 00:31:48,609 Alright. 470 00:31:48,747 --> 00:31:51,612 I think Sally was trying to find something out. 471 00:31:51,750 --> 00:31:53,579 But maybe I got it wrong. 472 00:31:56,478 --> 00:31:57,998 She made everyone brave. 473 00:31:59,033 --> 00:32:00,690 She made me brave. 474 00:32:05,799 --> 00:32:07,007 Where you been? 475 00:32:08,629 --> 00:32:10,079 Shopping. 476 00:32:16,914 --> 00:32:18,432 Hi, Gary. 477 00:32:18,570 --> 00:32:19,779 Heavy bags. 478 00:32:23,161 --> 00:32:24,266 Thank you. 479 00:32:24,404 --> 00:32:25,647 No worries. 480 00:33:27,954 --> 00:33:30,025 Yeah, go on. You'll do. 481 00:33:30,162 --> 00:33:31,820 Don't sound so surprised. 482 00:33:31,958 --> 00:33:34,857 Yeah, but George, 483 00:33:34,995 --> 00:33:37,653 I need you to get used to Dr. Hunter here. 484 00:33:37,791 --> 00:33:38,861 Not going anywhere, are you? 485 00:33:38,999 --> 00:33:40,379 No, no, no, no. 486 00:33:40,517 --> 00:33:43,590 But we do try and share the work, eh. 487 00:33:43,728 --> 00:33:47,008 He doesn't bite, and he is a real doctor, you know? 488 00:33:47,146 --> 00:33:48,769 It's no skin off my nose. 489 00:33:48,907 --> 00:33:50,978 I'll be in my box soon enough. 490 00:33:51,116 --> 00:33:53,670 Not if we can help it, George. 491 00:33:53,808 --> 00:33:55,672 You mind if I take a look at the ankle? 492 00:34:00,021 --> 00:34:01,229 Pop your foot up. 493 00:34:02,679 --> 00:34:03,956 May I...? 494 00:34:07,063 --> 00:34:09,824 - Who did this dressing? - The grandson. 495 00:34:09,963 --> 00:34:11,862 Yeah, it's a nice job, but... 496 00:34:12,000 --> 00:34:13,552 maybe let the nurse in next time. 497 00:34:13,691 --> 00:34:16,038 Give that grandson of yours a rest. 498 00:34:25,185 --> 00:34:27,084 - Hey. - Morning. 499 00:34:27,221 --> 00:34:28,706 Is he here? 500 00:34:28,844 --> 00:34:30,535 - He's waiting. - Okay. 501 00:34:32,089 --> 00:34:33,815 - See you. - Yeah. 502 00:34:47,174 --> 00:34:49,417 I wish I could draw like you. 503 00:34:49,555 --> 00:34:50,729 Just practice, yeah? 504 00:34:55,147 --> 00:34:58,669 How about that one, over there? 505 00:34:59,843 --> 00:35:01,533 That's a shoveler, yeah. 506 00:35:02,708 --> 00:35:04,710 Come autumn, the male will have two white marks 507 00:35:04,848 --> 00:35:06,608 one each side of his face. 508 00:35:06,746 --> 00:35:07,885 Really? 509 00:35:08,886 --> 00:35:10,163 I didn't know that. 510 00:35:10,301 --> 00:35:11,958 Yeah. 511 00:35:12,096 --> 00:35:13,926 There's not many who do. 512 00:35:17,170 --> 00:35:19,863 How about you try and write the word up... 513 00:35:20,001 --> 00:35:22,694 Yeah, no, I can't do that. 514 00:35:22,832 --> 00:35:24,178 Just practice, Dan. 515 00:35:25,248 --> 00:35:26,180 Come on! 516 00:35:32,324 --> 00:35:33,912 What the hell are we meant to eat?! 517 00:35:34,050 --> 00:35:35,949 Look in the fridge! You know what time I - 518 00:35:36,087 --> 00:35:38,607 Oh, yeah, every fucking night! 519 00:35:39,780 --> 00:35:41,679 Exactly! 520 00:35:41,817 --> 00:35:44,992 You always were a fucking bitch! 521 00:36:32,386 --> 00:36:34,769 - Sally? - No, Linda Yates is missing. 522 00:36:34,907 --> 00:36:36,944 She didn't show up to work this morning. 523 00:36:37,082 --> 00:36:38,704 Ben Anders made the report. 524 00:36:38,842 --> 00:36:40,223 We've established that she left her house 525 00:36:40,360 --> 00:36:42,674 yesterday evening, but she didn't return home. 526 00:36:42,812 --> 00:36:44,745 I gave her a lift yesterday. 527 00:36:44,883 --> 00:36:46,954 - Yeah, we got it on CCTV. - Her bags were heavy. 528 00:36:47,092 --> 00:36:48,887 What was her state of mind? 529 00:36:49,784 --> 00:36:50,889 She was anxious. 530 00:36:51,027 --> 00:36:52,891 She was talking about Sally. 531 00:36:53,029 --> 00:36:54,030 Erm... 532 00:36:55,272 --> 00:36:56,791 - She seemed frightened. - Of Gary? 533 00:36:56,929 --> 00:36:58,311 I wondered. 534 00:36:59,380 --> 00:37:00,900 Look, I want you on the search. 535 00:37:01,038 --> 00:37:03,005 You know these people. 536 00:37:08,804 --> 00:37:10,288 DCI MACKENZIE: Does she always run alone? 537 00:37:10,426 --> 00:37:12,601 Yep. And she liked to keep fit. 538 00:37:12,739 --> 00:37:13,844 Liked? 539 00:37:14,810 --> 00:37:16,812 That's what I said. 540 00:37:16,950 --> 00:37:19,125 She also ran to work at the nature reserve 541 00:37:19,263 --> 00:37:20,747 each morning, correct? 542 00:37:20,885 --> 00:37:23,958 Yeah, twice the distance by road and petrol what it costs... 543 00:37:25,476 --> 00:37:28,031 And her evening run, was that a-a regular thing? 544 00:37:28,169 --> 00:37:31,000 Oh, she's always bloody training. 545 00:37:31,138 --> 00:37:33,588 So, who knew apart from yourself? 546 00:37:33,727 --> 00:37:35,107 How the heck should I know? 547 00:37:35,245 --> 00:37:36,418 Probably half the village. 548 00:37:36,556 --> 00:37:38,041 I'm sorry to be putting you through this, 549 00:37:38,179 --> 00:37:39,767 but we're asking everyone the same questions. 550 00:37:39,905 --> 00:37:41,458 Where were you the remainder of the evening? 551 00:37:42,839 --> 00:37:44,289 At home with the boys. 552 00:37:44,426 --> 00:37:45,704 Where else was I gonna be? 553 00:37:45,843 --> 00:37:47,914 Did you try and call Linda? 554 00:37:48,052 --> 00:37:49,882 Several times. 555 00:37:50,020 --> 00:37:51,297 You can check my phone. 556 00:37:51,434 --> 00:37:52,885 Tried her mum and all. 557 00:37:53,023 --> 00:37:55,681 Why not report her missing last night? 558 00:37:55,819 --> 00:37:57,061 I thought she went out to clear her head. 559 00:37:57,199 --> 00:37:58,787 Why would she need to do that? 560 00:37:59,823 --> 00:38:01,790 We're like any other couple. 561 00:38:01,928 --> 00:38:03,792 Sometimes there's a difference of opinion. 562 00:38:04,759 --> 00:38:06,726 And has she stayed out all night before? 563 00:38:06,864 --> 00:38:08,383 Once or twice. 564 00:38:09,349 --> 00:38:10,904 Where did she go then? 565 00:38:12,319 --> 00:38:13,803 Sally Palmer's. 566 00:38:16,979 --> 00:38:19,913 Why did you wait for Anders to let us know Linda was missing? 567 00:38:22,570 --> 00:38:26,989 You might wanna ask yourself, why didn't he call me first? 568 00:38:27,127 --> 00:38:29,267 You'll have to be more specific, Mr Yates. 569 00:38:29,405 --> 00:38:31,856 Well, you're the detectives. 570 00:38:31,994 --> 00:38:33,409 I reckon she's fine. 571 00:38:33,546 --> 00:38:36,275 Just someone playing games. 572 00:38:39,174 --> 00:38:41,418 Is there anywhere else she may have gone to? 573 00:38:43,454 --> 00:38:45,422 Besides Anders's place... 574 00:38:46,457 --> 00:38:48,218 No. 575 00:38:48,356 --> 00:38:49,978 Not that I can think of. 576 00:39:03,061 --> 00:39:04,235 You alright? 577 00:39:05,546 --> 00:39:09,033 You think this is a good idea, using most of the village? 578 00:39:09,171 --> 00:39:11,173 No, I don't. 579 00:39:11,311 --> 00:39:13,175 But the profiler thinks the killer might struggle 580 00:39:13,313 --> 00:39:14,589 to stay away, so... 581 00:39:16,040 --> 00:39:17,144 Right. 582 00:39:18,111 --> 00:39:19,940 Okay, listen up, people. 583 00:39:21,114 --> 00:39:23,082 Thank you all for coming. Erm... 584 00:39:23,220 --> 00:39:24,981 We'll be moving east to west, 585 00:39:25,119 --> 00:39:27,155 no more than three metres apart. 586 00:39:27,293 --> 00:39:30,020 I need you to stop on call and wait to proceed. 587 00:39:30,158 --> 00:39:31,815 Please, no broken lines. 588 00:39:31,953 --> 00:39:33,196 We've got nine hours till sunset. 589 00:39:33,334 --> 00:39:34,438 Let's use them all. 590 00:39:50,663 --> 00:39:53,044 What makes you think she was coming to you? 591 00:39:53,182 --> 00:39:55,150 Place of safety. 592 00:39:55,288 --> 00:39:57,359 The state she was in some mornings. 593 00:39:59,361 --> 00:40:01,121 Were you and Linda Yates lovers? 594 00:40:03,261 --> 00:40:04,780 No comment. 595 00:40:04,918 --> 00:40:06,299 Did Gary know? 596 00:40:06,437 --> 00:40:08,370 Couldn't tell you what Gary knows. 597 00:40:10,545 --> 00:40:12,513 How well did you know Sally Palmer? 598 00:40:13,618 --> 00:40:14,964 Well enough. 599 00:40:26,907 --> 00:40:28,184 That way. 600 00:40:30,462 --> 00:40:31,359 Oh, geez. 601 00:40:31,497 --> 00:40:32,913 Sorry, mate. Okay. 602 00:40:34,501 --> 00:40:35,882 Some first aid, er... 603 00:40:37,056 --> 00:40:38,609 - Trap. - Everyone stop! 604 00:40:38,747 --> 00:40:41,163 - There are more traps out here. - Alright, alright, alright. 605 00:40:41,301 --> 00:40:42,406 - On three, alright? - Yeah. 606 00:40:42,544 --> 00:40:44,097 One, two, three. 607 00:40:46,652 --> 00:40:48,170 Alright, Robert, deep breaths, okay? 608 00:40:48,308 --> 00:40:49,447 We need an ambulance, please! 609 00:40:49,585 --> 00:40:51,864 Have you seen anything like this before? 610 00:40:52,002 --> 00:40:53,313 Poachers. 611 00:40:53,451 --> 00:40:54,867 Brenners, most likely. 612 00:40:55,005 --> 00:40:56,489 What, you don't use these? 613 00:40:56,627 --> 00:40:57,560 No. 614 00:40:59,527 --> 00:41:01,564 Okay. Gonna be alright. 615 00:41:15,440 --> 00:41:17,269 DCI MACKENZIE: I need you to look at the body. 616 00:41:20,756 --> 00:41:23,000 I don't care what happened in your past. This is now. 617 00:41:24,001 --> 00:41:25,934 A woman is missing, a woman you know. 618 00:41:26,072 --> 00:41:28,212 You've got the skills and you're here. 619 00:41:39,085 --> 00:41:40,397 Helen! 620 00:42:05,526 --> 00:42:07,597 Dr Hunter? 621 00:42:08,771 --> 00:42:12,465 Let's, er, start with what we know. 622 00:42:13,363 --> 00:42:14,502 Are you alright? 623 00:42:16,262 --> 00:42:17,609 Let's begin, please. 624 00:42:20,301 --> 00:42:25,617 Well, the most probable cause of death is the throat wound. 625 00:42:25,755 --> 00:42:28,999 The angle of the incision would suggest right-handed. 626 00:42:29,137 --> 00:42:30,311 Mm-hmm. 627 00:42:30,449 --> 00:42:31,899 There is a head injury, 628 00:42:32,037 --> 00:42:36,076 which the post-mortem couldn't entirely rule out. 629 00:42:36,214 --> 00:42:38,078 Possibly caused by a fall. 630 00:42:39,045 --> 00:42:41,047 She was still alive when her throat was cut. 631 00:42:42,220 --> 00:42:43,428 How can you know that? 632 00:42:43,566 --> 00:42:46,052 Body's prematurely desiccated. 633 00:42:47,087 --> 00:42:49,503 Couldn't that be due to the hot weather? 634 00:42:51,298 --> 00:42:54,163 Hmm, even in this heat, the body wouldn't dry out so quickly 635 00:42:54,301 --> 00:42:55,717 without considerable blood loss. 636 00:42:57,443 --> 00:42:59,066 You checked the soil for iron levels, right? 637 00:42:59,204 --> 00:43:01,240 Yes. We're waiting for results. 638 00:43:01,378 --> 00:43:02,517 Okay. 639 00:43:03,449 --> 00:43:06,142 Even in death there is intimacy in touch. 640 00:43:06,280 --> 00:43:08,213 The body whispering essential clues 641 00:43:08,351 --> 00:43:10,146 to the manner of their demise. 642 00:43:10,284 --> 00:43:12,217 Yet though there can be no consent, 643 00:43:12,355 --> 00:43:15,565 it remains a necessary intrusion, 644 00:43:15,704 --> 00:43:17,601 for even the dead deserve justice. 645 00:43:46,460 --> 00:43:48,013 Hmm. 646 00:43:48,151 --> 00:43:49,981 What is it? 647 00:43:50,119 --> 00:43:55,124 You-you see the way the... flesh is torn? 648 00:43:55,262 --> 00:43:56,297 Here. 649 00:43:56,435 --> 00:43:58,023 So, a serrated knife was used. 650 00:43:58,161 --> 00:43:59,507 At least partially. 651 00:44:00,613 --> 00:44:02,579 Possibly a hunting knife. 652 00:44:02,718 --> 00:44:04,305 Well, there's no sign the knife wobbled, 653 00:44:04,443 --> 00:44:07,481 so yes, a hunting knife would've been my thought too. 654 00:44:07,620 --> 00:44:12,176 Except the wound to the throat is smooth-edged. 655 00:44:14,523 --> 00:44:15,732 So, a different knife? 656 00:44:15,870 --> 00:44:18,355 Yeah, two different knives. 657 00:44:33,648 --> 00:44:35,269 See the angle of the sutures? 658 00:44:35,407 --> 00:44:36,616 Hmm. 659 00:44:36,754 --> 00:44:38,514 DAVID: 45 degrees. What does that mean? 660 00:44:38,653 --> 00:44:40,689 He or she would have been left-handed. 661 00:44:40,827 --> 00:44:44,278 Exactly. Not just two different knives. 662 00:44:44,416 --> 00:44:46,246 Two different people. 663 00:44:50,388 --> 00:44:51,527 Let's move! 664 00:44:51,666 --> 00:44:53,356 They've caught the scent! Let's move! 665 00:44:54,772 --> 00:44:56,566 Over there, to the left! 666 00:44:56,705 --> 00:44:58,466 Good boy, go on, find it! 44953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.