Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,091 --> 00:00:10,093
{\an8}(música ligera y alegre)
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,683
(charla indistinta)
3
00:00:22,439 --> 00:00:23,648
(toca la bocina)
4
00:00:28,319 --> 00:00:29,821
{\an8}-Hola.
-Hola, Pham.
5
00:00:30,697 --> 00:00:32,657
{\an8}-¿Estás esperando a alguien?
-¿Sí tú?
6
00:00:32,741 --> 00:00:33,575
{\an8}Mmm.
7
00:00:33,658 --> 00:00:35,869
{\an8}-Tú también pareces estar esperando.
-Aún no.
8
00:00:42,208 --> 00:00:43,418
{\ an8} (en inglés)
Mucho tiempo sin verlo.
9
00:00:43,501 --> 00:00:44,836
{\ an8}Hola, Sr. Cha.
10
00:00:45,754 --> 00:00:46,880
(Moosik se ríe)
11
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
{\ an8}¿Cuánto por una noche?
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
{\an8}-¿Para ti?
-Sí.
13
00:00:51,259 --> 00:00:53,303
{\an8}Guau. Nunca has preguntado antes.
14
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
{\ an8} Estoy preguntando ahora.
15
00:00:56,639 --> 00:01:00,310
{\an8}Tres mil por una vez
y cinco mil por toda la noche.
16
00:01:00,602 --> 00:01:01,436
{\ an8} Sin descuento.
17
00:01:04,022 --> 00:01:06,191
{\ an8}¿Qué tal 20 000 por la noche?
18
00:01:06,983 --> 00:01:07,901
{\ an8}¿En serio?
19
00:01:07,984 --> 00:01:09,778
{\an8}-Sí.
-Bueno.
20
00:01:15,116 --> 00:01:17,494
(mujeres riendo)
21
00:01:22,707 --> 00:01:24,292
{\ an8} Entremos.
22
00:01:24,375 --> 00:01:25,210
Guau.
23
00:01:25,710 --> 00:01:26,920
{\ an8}Muy agradable.
24
00:01:27,670 --> 00:01:29,047
{\an8}-Es grande.
-¿Grande?
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,424
{\an8}-Sí.
-Yo también soy grande.
26
00:01:31,508 --> 00:01:33,551
(ambos se ríen)
27
00:01:33,635 --> 00:01:34,469
{\ an8} ¿Cerveza?
28
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
{\ an8} No, gracias.
No bebo cuando tengo que trabajar.
29
00:01:37,263 --> 00:01:38,640
{\an8}-¿En serio?
-Sí.
30
00:01:38,723 --> 00:01:40,391
{\ an8} Oh, Dios mío.
31
00:01:40,975 --> 00:01:41,810
{\ an8}Toma asiento.
32
00:01:48,316 --> 00:01:49,609
(burbujea)
33
00:01:54,739 --> 00:01:55,657
{\an8}¿Por qué?
34
00:01:56,491 --> 00:01:57,867
{\ an8}Tan hermoso.
35
00:01:58,493 --> 00:01:59,410
{\an8}Gracias.
36
00:01:59,494 --> 00:02:01,538
{\ an8}Me gusta mirarte.
37
00:02:02,580 --> 00:02:04,707
{\ an8} Entonces, ¿vas a mirarme fijamente?
38
00:02:05,125 --> 00:02:05,959
{\an8}Sí.
39
00:02:08,711 --> 00:02:10,255
{\ an8}Esto es incómodo, así que...
40
00:02:10,672 --> 00:02:11,881
{\ an8}¿Quieres que limpie primero?
41
00:02:11,965 --> 00:02:13,591
{\ an8}¿Por qué apresurarse?
42
00:02:15,135 --> 00:02:16,094
{\an8}Está bien.
43
00:02:27,230 --> 00:02:28,815
{\an8}-Vianna.
-Mmm?
44
00:02:28,898 --> 00:02:30,233
{\ an8} Cambié de opinión.
45
00:02:30,984 --> 00:02:31,943
{\ an8} Métete en la ducha.
46
00:02:32,986 --> 00:02:34,070
{\an8}(suspira levemente)
47
00:02:34,154 --> 00:02:34,988
{\ an8}Lo que sea.
48
00:02:41,995 --> 00:02:43,329
(la puerta se abre, se cierra)
49
00:02:46,166 --> 00:02:47,709
(ducha corriendo)
50
00:02:57,385 --> 00:02:59,053
(música tensa)
51
00:03:07,478 --> 00:03:09,939
{\an8}ESTOY TRISTE HOY
52
00:03:22,035 --> 00:03:23,203
{\ an8}Hola, Vianna.
53
00:03:24,204 --> 00:03:27,248
{\ an8} Uh, surgió algo.
Tengo que ir. Perdón.
54
00:03:27,665 --> 00:03:28,791
{\ an8}VIANNA: ¿Qué?
55
00:03:28,875 --> 00:03:30,251
{\ an8}Uh, el dinero está sobre la mesa.
56
00:03:30,877 --> 00:03:33,671
{\ an8} Y puedes quedarte aquí a pasar la noche. Adiós.
57
00:03:38,176 --> 00:03:39,302
{\an8}VIANNA: Gracias.
58
00:03:40,136 --> 00:03:42,555
(tema musical)
59
00:04:02,492 --> 00:04:03,701
(Clics del obturador de la cámara)
60
00:04:06,162 --> 00:04:07,497
(Sirena lamentándose)
61
00:04:38,444 --> 00:04:41,406
GRAN APUESTA
62
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
"EL SECUESTRO"
63
00:05:01,467 --> 00:05:03,761
{\an8}DR. SANTOS: El occiso recibió tres disparos
al pecho y al abdomen,
64
00:05:03,845 --> 00:05:05,930
{\ an8}y una herida fatal de bala en el cuello.
65
00:05:06,014 --> 00:05:07,265
{\an8}(la puerta se abre)
66
00:05:07,348 --> 00:05:10,018
{\ an8}MUJER 1 (en taglish):
Dra. Santos, emergencia médica.
67
00:05:10,101 --> 00:05:12,145
{\an8}-(en tagalo) Puedes terminar aquí.
-Sí, doctora.
68
00:05:17,734 --> 00:05:19,819
-(la puerta se abre)
-(suspiros)
69
00:05:26,743 --> 00:05:27,910
(la puerta se cierra)
70
00:05:29,412 --> 00:05:31,080
(en Inglés)
Mierda.
71
00:05:33,916 --> 00:05:34,792
(lloriquea)
72
00:05:42,842 --> 00:05:45,970
{\ an8}Ustedes dos. Sal fuera, por favor.
73
00:05:50,266 --> 00:05:51,476
(en coreano)
¿Hey que pasó?
74
00:05:51,559 --> 00:05:52,477
(la puerta se cierra)
75
00:05:53,353 --> 00:05:54,228
{\an8}Entonces...
76
00:05:55,313 --> 00:05:57,774
{\ an8} Philip se subió al auto de Sojung
para hablar con ella,
77
00:05:57,857 --> 00:05:59,650
{\ an8} luego pasó un policía en una motocicleta
78
00:06:01,110 --> 00:06:02,236
{\ an8}y les disparó.
79
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
{\ an8}¿En medio de la calle?
80
00:06:05,740 --> 00:06:07,367
{\ an8} El arma tenía un silenciador.
81
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
{\ an8}¿Qué pasa con el dinero?
82
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
{\ an8} Sacó el dinero del baúl de Sojung
83
00:06:12,747 --> 00:06:15,833
{\ an8} y ponerlo en el coche
que lo había seguido.
84
00:06:15,917 --> 00:06:17,710
{\ an8} Luego el auto se alejó.
85
00:06:19,253 --> 00:06:21,714
{\ an8}Visita la casa de cambio
y olía a dinero.
86
00:06:22,340 --> 00:06:23,966
{\ an8} Por supuesto, ella fue atacada.
87
00:06:24,550 --> 00:06:25,968
{\ an8} Además de eso, ella era extranjera.
88
00:06:26,844 --> 00:06:28,721
¿Usó una pistola con silenciador?
89
00:06:29,847 --> 00:06:30,681
Sí.
90
00:06:32,016 --> 00:06:33,017
Hola jefe.
91
00:06:33,101 --> 00:06:34,602
(se golpea los labios)
92
00:06:34,685 --> 00:06:36,521
Aquí está lo raro.
93
00:06:36,604 --> 00:06:40,775
Sabía que el dinero estaba en el baúl de Sojung.
94
00:06:40,858 --> 00:06:44,320
y tenía un coche esperando para depositar el dinero.
95
00:06:44,404 --> 00:06:46,155
¿No parece esto...
96
00:06:46,239 --> 00:06:47,073
(inhala fuertemente)
97
00:06:47,156 --> 00:06:48,991
...como si todo estuviera planeado?
98
00:06:50,284 --> 00:06:51,994
¿Cuánto le dijiste a la policía?
99
00:06:52,578 --> 00:06:54,122
Por supuesto, no dije nada.
100
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
acabo de ver lo que paso
y salió enseguida.
101
00:06:59,252 --> 00:07:01,337
¿Y qué estabas haciendo allí?
102
00:07:03,673 --> 00:07:07,427
Bueno, Felipe dijo
que no tenía la llave de su auto.
103
00:07:07,510 --> 00:07:10,012
Así que le dije: "Métete en mi auto,
Puedo llevarte allí".
104
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
De todos modos,
105
00:07:18,479 --> 00:07:20,273
Me encargaré de esto.
106
00:07:21,065 --> 00:07:22,608
Así que no lo derrames por ningún lado.
107
00:07:23,901 --> 00:07:26,821
Si la policía está involucrada en esto,
108
00:07:27,655 --> 00:07:29,115
entonces las cosas pueden complicarse.
109
00:07:29,907 --> 00:07:30,783
¿Bueno?
110
00:07:30,867 --> 00:07:31,826
Sí.
111
00:07:34,412 --> 00:07:35,288
(suspiros)
112
00:07:35,371 --> 00:07:36,247
(chasquea la lengua)
113
00:07:38,249 --> 00:07:41,169
(la puerta se abre, se cierra)
114
00:07:45,965 --> 00:07:47,967
{\an8}MARK (en inglés): El conductor admitió
a comprar la pistola para Charlie.
115
00:07:48,759 --> 00:07:52,430
{\ an8} Pero el día del asesinato,
estaba en casa, diciendo que era su día libre.
116
00:07:52,513 --> 00:07:54,807
{\ an8} Y en realidad tiene una coartada
para respaldarlo.
117
00:07:55,558 --> 00:07:57,018
{\ an8}¿Qué pasa con la novia de Charlie?
118
00:07:57,101 --> 00:07:58,686
{\ an8}¿Algún progreso en el seguimiento de su teléfono celular?
119
00:07:59,479 --> 00:08:01,022
{\ an8} Todavía estoy esperando una orden judicial para eso.
120
00:08:01,105 --> 00:08:02,732
{\ an8}Por lo general, toma alrededor de dos semanas.
121
00:08:03,566 --> 00:08:04,775
{\ an8} ¿Dos semanas enteras?
122
00:08:04,859 --> 00:08:05,693
{\an8}(resopla)
123
00:08:05,776 --> 00:08:07,737
{\ an8}Diferente país,
otro sistema, ¿verdad?
124
00:08:07,820 --> 00:08:09,697
{\an8}-(teléfono sonando)
-Tomaré esa llamada telefónica.
125
00:08:12,325 --> 00:08:13,242
{\ an8} ¿Hola?
126
00:08:13,326 --> 00:08:14,494
(Seunghoon suspira)
127
00:08:14,577 --> 00:08:15,411
Vaya.
128
00:08:20,416 --> 00:08:22,835
AGENCIA DE POLICIA NACIONAL
129
00:08:24,086 --> 00:08:26,297
{\an8}(teléfono vibra)
130
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
Hola, Sr. Oh.
131
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
SEUNGHOON: ¿Hola, Jefe Shim? Hola.
132
00:08:35,139 --> 00:08:38,768
he terminado de investigar
conocidos de Kim Kyungyoung,
133
00:08:39,268 --> 00:08:42,855
pero no encontre a nadie mas
que podría haber estado involucrado.
134
00:08:42,939 --> 00:08:44,273
SEUNGHOON: ¿Encontraste a Oh Duseok?
135
00:08:44,357 --> 00:08:47,151
Kidoo lo trajo esta mañana.
Lo estamos interrogando ahora mismo.
136
00:08:47,735 --> 00:08:50,071
¿Por casualidad le preguntaste al Sr. Cha?
137
00:08:50,154 --> 00:08:53,199
Solo cenó con las víctimas una vez.
Eso es.
138
00:08:53,282 --> 00:08:54,492
¿Es eso seguro?
139
00:08:54,825 --> 00:08:56,577
SHIM: Kim Kyungyoung organizó el crimen.
140
00:08:56,953 --> 00:08:58,913
Él los atrajo a las Filipinas.
para hacer negocios.
141
00:08:58,996 --> 00:09:00,873
Y cuando las víctimas decidieron
ellos no querían
142
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
hacer negocios con él nunca más,
él los mató.
143
00:09:03,042 --> 00:09:04,585
¿Hay algo más que puedas decirme?
144
00:09:04,669 --> 00:09:05,545
SHIM: Oye, Seunghoon.
145
00:09:05,628 --> 00:09:08,881
Yo también sospecho de Cha Moosik.
146
00:09:08,965 --> 00:09:11,008
Pero no creo que nos esté mintiendo.
147
00:09:11,092 --> 00:09:12,927
De acuerdo entonces.
148
00:09:13,010 --> 00:09:16,138
Además, Jefe Shim, ¿puede por favor
procesar mis recibos de este mes?
149
00:09:16,222 --> 00:09:18,474
SHIM: Ahora no es el momento.
Estoy interrogando a alguien aquí.
150
00:09:18,558 --> 00:09:20,935
-Estoy colgando.
-Jefe Cuña. Mierda.
151
00:09:21,018 --> 00:09:21,978
(chasquea la lengua)
152
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
{\an8}-(la puerta se abre)
-Mark (en inglés): Hola, Hoon.
153
00:09:24,105 --> 00:09:25,273
{\ an8}Ven a ver esto.
154
00:09:25,356 --> 00:09:26,857
{\an8}-¿Ahora mismo?
-Ahora mismo.
155
00:09:31,946 --> 00:09:35,032
{\ an8}Más coreanos fueron baleados
en Manila ayer.
156
00:09:35,116 --> 00:09:35,950
{\an8}¿Otra vez?
157
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
{\an8}Sí.
158
00:09:38,536 --> 00:09:39,453
(resopla)
159
00:09:41,664 --> 00:09:42,665
{\ an8} Déjame ver.
160
00:09:45,001 --> 00:09:46,335
{\ an8}Oye, espera, espera.
161
00:09:46,419 --> 00:09:47,503
{\an8}-¿Qué?
-Subir. Hasta. Hasta.
162
00:09:47,587 --> 00:09:49,338
{\an8}SEUNGHOON: Déjame ver esa foto.
163
00:09:52,967 --> 00:09:54,302
{\ an8}MARK: ¿Los conoces?
164
00:09:54,885 --> 00:09:55,720
¿Eh?
165
00:09:56,554 --> 00:09:57,471
{\ an8}¿Los conoces?
166
00:10:00,683 --> 00:10:02,101
SOJUNG (en coreano):
Cuando estás fuera de casa,
167
00:10:02,184 --> 00:10:04,395
te sientes solo sin siquiera darte cuenta.
168
00:10:04,478 --> 00:10:05,938
Tu personalidad también cambia un poco.
169
00:10:06,731 --> 00:10:07,815
(resopla)
170
00:10:09,692 --> 00:10:10,651
{\ an8} (en inglés)
La conocí una vez.
171
00:10:13,112 --> 00:10:15,239
(suena música ligera)
172
00:10:15,323 --> 00:10:18,284
Así que esos hijos de puta murieron juntos
mientras intenta escapar.
173
00:10:18,367 --> 00:10:19,285
(resopla)
174
00:10:22,622 --> 00:10:23,456
(Sanggu se golpea los labios)
175
00:10:23,539 --> 00:10:26,792
¿Desde cuando estaban tan cerca?
176
00:10:27,501 --> 00:10:28,878
Viste la cara de ese bastardo, ¿verdad?
177
00:10:29,420 --> 00:10:32,006
-Si lo encuentro, ¿puedes atraparlo?
- ¿Eres policía?
178
00:10:33,716 --> 00:10:35,217
¿Crees que puedes encontrarlo?
179
00:10:35,301 --> 00:10:36,969
(se burla)
Mierda.
180
00:10:37,678 --> 00:10:39,472
La Sra. Ko es realmente otra cosa.
181
00:10:39,972 --> 00:10:41,015
¿Derecho?
182
00:10:41,098 --> 00:10:42,558
Podría haber tomado el dinero.
183
00:10:43,726 --> 00:10:45,311
Pero ella también los mató.
184
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
Estaba seriamente enojada la última vez.
185
00:10:47,980 --> 00:10:49,190
Definitivamente es capaz de hacerlo.
186
00:10:55,571 --> 00:10:58,032
Por cierto, como mierda
¿Se enteró el Sr. Cha?
187
00:10:58,616 --> 00:11:00,076
Ya sabes cómo tiene conexiones.
188
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
Hay miles
de tiendas de cambio en Manila, sin embargo.
189
00:11:02,870 --> 00:11:06,374
Fueron a la casa de cambio
en Korea Town con los que hacemos negocios.
190
00:11:06,457 --> 00:11:07,833
Malditos idiotas.
191
00:11:07,917 --> 00:11:09,335
(chasquea la lengua)
192
00:11:09,418 --> 00:11:11,420
Realmente solo cavaron
sus propias jodidas tumbas.
193
00:11:13,339 --> 00:11:15,091
¿Cómo es que saliste ileso?
194
00:11:17,134 --> 00:11:19,512
¿Estás cuidando de mí?
o sospechas de mi?
195
00:11:54,964 --> 00:11:55,798
{\an8}JOHN (en inglés): ¡Hola, hermano!
196
00:11:59,343 --> 00:12:00,177
{\ an8}¿Esperó mucho?
197
00:12:01,178 --> 00:12:02,138
{\ an8} MOOSIK: Está bien.
198
00:12:14,275 --> 00:12:15,818
{\ an8} (ambos gruñidos)
199
00:12:15,901 --> 00:12:18,237
{\ an8}Pacquiao decidió jugar, hermano.
200
00:12:18,320 --> 00:12:20,281
{\ an8}El Gran Jefe está haciendo una gran apuesta.
201
00:12:21,240 --> 00:12:22,575
{\ an8}¿Contra Mayweather?
202
00:12:23,534 --> 00:12:24,368
{\an8}Sí.
203
00:12:24,452 --> 00:12:25,870
{\ an8} La pelea del siglo.
204
00:12:25,953 --> 00:12:27,455
ah
(risas)
205
00:12:29,123 --> 00:12:30,124
{\ an8} Guárdalo.
206
00:12:30,207 --> 00:12:31,625
{\ an8} Esta es la última vez.
207
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
{\ an8} Y sobre esto.
208
00:12:43,220 --> 00:12:44,930
{\ an8} Tenemos un pequeño problema aquí.
209
00:12:45,306 --> 00:12:48,058
{\ an8}Estas son cuentas comerciales
de un banco en Hong Kong.
210
00:12:48,726 --> 00:12:49,977
{\ an8}¿Qué significa?
211
00:12:50,060 --> 00:12:53,063
{\an8}JOHN: Ah, eso significa
son una perra para romper, hermano.
212
00:12:55,524 --> 00:12:56,692
{\ an8} ¿Siguen abiertos?
213
00:12:57,026 --> 00:12:58,027
{\ an8} Sí, lo son.
214
00:12:58,861 --> 00:13:01,614
{\ an8} El banco ni siquiera sabe
estos hijos de puta están muertos todavía.
215
00:13:01,697 --> 00:13:03,157
{\an8}(risas)
216
00:13:03,240 --> 00:13:05,284
{\an8}Está bien. Gracias.
217
00:13:05,993 --> 00:13:07,328
{\ an8} Ah, por cierto.
218
00:13:07,411 --> 00:13:08,537
Ah...
219
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
{\ an8} No le he dicho a Big Boss sobre esto. Asi que...
220
00:13:12,833 --> 00:13:14,710
{\ an8}Esto es solo entre nosotros por ahora, ¿eh?
221
00:13:24,136 --> 00:13:26,138
(susurro)
222
00:13:38,359 --> 00:13:39,401
(gruñidos)
223
00:13:39,485 --> 00:13:41,445
(respiración fuerte)
224
00:13:45,533 --> 00:13:47,535
-(gruñido tenso)
-(la puerta cruje)
225
00:13:51,205 --> 00:13:52,748
(cantarín)
226
00:13:52,832 --> 00:13:56,377
(gruñidos tensos)
227
00:14:03,092 --> 00:14:04,927
(pitido)
228
00:14:05,553 --> 00:14:06,554
-(pitidos)
-(repiquetea)
229
00:14:10,307 --> 00:14:11,392
(gruñido suave)
230
00:14:16,230 --> 00:14:18,440
(gruñidos tensos)
231
00:14:24,989 --> 00:14:26,448
- (golpes)
-(gruñidos)
232
00:14:26,532 --> 00:14:27,741
(respira con esfuerzo)
233
00:14:29,660 --> 00:14:30,786
(tos)
234
00:14:38,919 --> 00:14:39,879
(gruñidos)
235
00:14:47,136 --> 00:14:48,137
(suspiros)
236
00:14:50,389 --> 00:14:53,475
(respiración forzada)
237
00:15:06,614 --> 00:15:07,573
(gruñidos)
238
00:15:09,783 --> 00:15:10,659
(suspiros)
239
00:15:12,453 --> 00:15:13,412
(suspiros)
240
00:15:19,752 --> 00:15:20,836
(suspiros)
241
00:15:23,088 --> 00:15:24,089
(exhala pesadamente)
242
00:15:28,802 --> 00:15:29,678
(suspiros)
243
00:15:38,437 --> 00:15:39,897
(suspiros)
244
00:15:41,273 --> 00:15:42,358
(exhala ruidosamente)
245
00:15:43,484 --> 00:15:45,861
-(sirena aullando en la distancia)
-(clics más ligeros)
246
00:15:49,365 --> 00:15:50,574
(soplos)
247
00:15:51,909 --> 00:15:54,328
(ruido de motor distante)
248
00:15:54,411 --> 00:15:56,664
(toque de bocina distante)
249
00:15:56,747 --> 00:15:58,457
-(llaman a la puerta)
-(soplos)
250
00:16:01,251 --> 00:16:02,211
¿Quién es?
251
00:16:02,294 --> 00:16:03,921
(llama a la puerta)
252
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
(música ominosa)
253
00:16:41,333 --> 00:16:45,796
{\ an8}KIM KYUNGYUNG, CIELO RESORT
CIUDAD ÁGIL 2032 PAMPANGA
254
00:16:46,714 --> 00:16:47,881
{\an8}MARK (en inglés): Hoon.
255
00:16:47,965 --> 00:16:49,425
{\ an8}¿Recuerdas de lo que hablamos?
256
00:16:49,883 --> 00:16:51,552
{\ an8}Esta no es su jurisdicción.
257
00:16:51,635 --> 00:16:53,262
{\ an8} Solo estás aquí para acompañarnos.
258
00:16:53,345 --> 00:16:55,639
{\ an8}Pero no hagas nada fuera de lugar.
¿Estamos claros?
259
00:16:55,723 --> 00:16:56,765
{\ an8} Entiendo.
260
00:16:56,849 --> 00:16:57,933
{\an8}Bien.
261
00:16:58,851 --> 00:17:00,102
POLICÍA
262
00:17:00,185 --> 00:17:02,062
(Neumáticos chirriar)
263
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
{\an8}(en tagalo) Estacione cerca del vestíbulo.
Quiero comprobarlo primero.
264
00:17:04,982 --> 00:17:05,899
(Neumáticos chirriar)
265
00:17:07,276 --> 00:17:08,777
{\ an8} (en inglés)
Quédense aquí.
266
00:17:08,861 --> 00:17:10,029
{\ an8} Lo comprobaré primero.
267
00:17:10,779 --> 00:17:13,782
(la puerta se abre, se cierra)
268
00:17:14,366 --> 00:17:15,868
{\ an8}CIDG 1 (en tagalo):
Oye, ¿ya comiste?
269
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
{\an8}-CIDG 2: Aún no.
-CIDG 1: ¿Dónde deberíamos cenar?
270
00:17:18,287 --> 00:17:19,788
{\an8}No lo sé.
271
00:17:19,872 --> 00:17:20,748
(suspiros)
272
00:17:22,124 --> 00:17:23,333
{\ an8} (en inglés)
¿Quiero ver?
273
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
{\ an8}Está bien, hombre.
274
00:17:34,595 --> 00:17:35,846
{\ an8}Salieron ayer.
275
00:17:35,929 --> 00:17:37,389
{\an8}-¿Seguro?
-MARCA: Sí, estoy seguro.
276
00:17:38,599 --> 00:17:39,850
{\ an8} SEUNGHOON: ¿Pero estaban allí?
277
00:17:39,933 --> 00:17:41,602
{\an8}Sí. Esa información era al menos correcta.
278
00:17:42,352 --> 00:17:43,604
{\ an8} Entonces, ¿y ahora qué?
279
00:17:44,188 --> 00:17:45,230
(se golpea los labios)
280
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
{\ an8} Bueno, supongo que no hay nada que podamos hacer.
281
00:17:47,107 --> 00:17:48,233
{\ an8}Está bien, vamos.
282
00:17:57,701 --> 00:17:59,995
(insectos cantando)
283
00:18:03,082 --> 00:18:04,208
(respiración forzada)
284
00:18:07,461 --> 00:18:09,630
(teléfono vibrando)
285
00:18:17,679 --> 00:18:19,431
-¿Qué?
-JUNGPAL: Hola, jefe.
286
00:18:19,515 --> 00:18:21,809
Un cliente está tratando de huir
después de pedir prestado algo de dinero.
287
00:18:21,892 --> 00:18:24,645
Oye, ¿no puedes lidiar con eso por tu cuenta?
288
00:18:24,728 --> 00:18:26,814
¿De verdad llamaste?
porque no pudiste manejar eso?
289
00:18:26,897 --> 00:18:29,358
Vamos, te lo ruego aquí.
Por favor, ayúdame solo por esta vez.
290
00:18:29,441 --> 00:18:31,110
Si no puedo recuperar este dinero,
estoy jodido
291
00:18:31,193 --> 00:18:32,528
¿Cuánto cuesta?
292
00:18:32,611 --> 00:18:33,779
JUNGPAL: Dos millones de pesos.
293
00:18:33,862 --> 00:18:35,531
Él no tiene su pasaporte,
294
00:18:35,614 --> 00:18:36,907
así que me está aguantando.
295
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
Pero estoy 100% seguro de que no me devolverá el dinero.
296
00:18:39,284 --> 00:18:42,204
Amigo, solo inténtalo
para recuperar el dinero de alguna manera.
297
00:18:42,287 --> 00:18:43,997
Intenta ser amable con él.
298
00:18:44,081 --> 00:18:45,582
te pido este favor
299
00:18:45,666 --> 00:18:47,793
porque el no es tan facil
persuadir, jefe.
300
00:18:47,876 --> 00:18:48,710
Por favor, solo ayúdame.
301
00:18:48,794 --> 00:18:50,379
JUNGPAL:
Te cocinaré comida deliciosa todos los días.
302
00:18:50,462 --> 00:18:51,296
Idiota.
303
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
Bien, te ayudaré. Voy a colgar.
304
00:18:52,965 --> 00:18:54,049
(chasquea la lengua)
305
00:18:55,259 --> 00:18:58,387
Todavía tengo que darle de comer con cuchara, en serio.
306
00:18:59,263 --> 00:19:02,015
Escúchame con mucha atención.
307
00:19:02,474 --> 00:19:06,019
Debe mantener esta información segura,
¿todo bien?
308
00:19:06,895 --> 00:19:07,938
(inhala)
309
00:19:09,481 --> 00:19:10,691
(suspiros)
310
00:19:10,774 --> 00:19:12,609
hay este dinero
de la Quinta República de Corea.
311
00:19:13,152 --> 00:19:14,695
Es el fondo para sobornos de Chun Doohwan.
312
00:19:15,237 --> 00:19:18,782
Sabes que tiene cientos de miles de millones
de won que no ha devuelto, ¿verdad?
313
00:19:19,491 --> 00:19:22,619
El problema es,
estas facturas en efectivo están descontinuadas ahora.
314
00:19:23,036 --> 00:19:25,330
Debería haberlos cambiado.
a nuevas notas hace mucho tiempo,
315
00:19:25,414 --> 00:19:27,791
pero no pudo hacerlo
porque era demasiado dinero.
316
00:19:27,875 --> 00:19:29,376
Esto es cientos de miles de millones de wones.
317
00:19:29,459 --> 00:19:32,713
Incluso ahora, están contratando gente
cambiar el dinero poco a poco,
318
00:19:32,796 --> 00:19:34,173
pero sigue siendo demasiado.
319
00:19:34,256 --> 00:19:37,509
Entonces, está este tipo, el Sr. Heo.
Su trabajo es conseguirle a Chun Doohwan sus fondos.
320
00:19:37,593 --> 00:19:39,887
Y sigue trabajando en la Casa Azul.
321
00:19:39,970 --> 00:19:43,056
A pesar de que la administración ha cambiado,
él todavía está allí. ¿Por qué?
322
00:19:43,640 --> 00:19:45,642
porque él está a cargo
del fondo para sobornos del presidente.
323
00:19:45,726 --> 00:19:47,519
Es un experto en esas cosas.
324
00:19:47,603 --> 00:19:50,522
Pero estas notas obsoletas son el problema.
325
00:19:50,606 --> 00:19:51,857
La sociedad está absolutamente limpia ahora.
326
00:19:51,940 --> 00:19:53,817
Si alguien trata de intercambiar
100 mil millones de wones,
327
00:19:53,901 --> 00:19:55,777
entonces obviamente lo cuestionarán.
328
00:19:55,861 --> 00:19:57,112
Asi que...
(inhala fuertemente)
329
00:19:57,196 --> 00:19:59,156
...el trato que hicimos con el Sr. Heo
330
00:19:59,239 --> 00:20:01,033
es que obtendremos el 5% del dinero,
331
00:20:01,116 --> 00:20:03,869
y el 95% restante irá para él.
332
00:20:04,912 --> 00:20:05,746
¿Entiendes lo que estoy diciendo?
333
00:20:07,247 --> 00:20:08,790
Entonces, ¿qué es exactamente lo que va a pasar?
334
00:20:08,874 --> 00:20:09,833
(inhala)
335
00:20:09,917 --> 00:20:12,669
Entonces, tenemos 50 mil millones de wones en este momento.
336
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
Eso es cinco veces cinco,
haciendo veinticinco.
337
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Obtendremos 2.500 millones de wones,
338
00:20:17,090 --> 00:20:19,885
entonces te mando el dinero
una vez que esté de vuelta en Seúl.
339
00:20:21,678 --> 00:20:23,055
Hola señor.
340
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
Soy Cha Moosik.
Te llevaré al aeropuerto.
341
00:20:26,308 --> 00:20:27,476
Por favor, ven conmigo.
342
00:20:27,559 --> 00:20:29,645
Déjeme traerle su maleta, señor.
343
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Después de ti.
344
00:20:33,857 --> 00:20:34,983
(suspiros)
345
00:20:36,568 --> 00:20:38,237
Deberías haber hecho esto
desde el principio.
346
00:20:40,197 --> 00:20:42,908
volveré enseguida
después de que lo deje, señor.
347
00:20:45,619 --> 00:20:46,495
(gruñido forzado)
348
00:20:48,622 --> 00:20:49,498
Jefe...
349
00:20:50,207 --> 00:20:51,416
(risitas)
350
00:20:52,584 --> 00:20:55,545
-(ruido de motor)
-(pájaros trinando)
351
00:21:01,468 --> 00:21:02,511
¿A dónde vamos?
352
00:21:02,594 --> 00:21:05,973
Solo estamos tomando un atajo
al aeropuerto.
353
00:21:07,224 --> 00:21:09,059
¿De verdad vamos al aeropuerto?
354
00:21:11,728 --> 00:21:14,106
Oye. ¿Es este realmente el camino?
¿al aeropuerto?
355
00:21:16,275 --> 00:21:18,986
¡Oye! Yo dije,
¿Es este el camino al aeropuerto?
356
00:21:19,069 --> 00:21:20,904
-MOOSIK: Eso es lo que dije.
-¿Qué?
357
00:21:23,949 --> 00:21:24,866
{\ an8}Hola.
358
00:21:24,950 --> 00:21:25,867
{\an8}¿Qué?
359
00:21:26,368 --> 00:21:28,954
{\ an8} (en inglés)
No te muevas, cabrón.
360
00:21:29,037 --> 00:21:30,497
{\an8}(en tagalo)
Oye, es bueno.
361
00:21:32,582 --> 00:21:33,458
MOOSIK: Hola.
362
00:21:34,459 --> 00:21:36,712
(en coreano)
Te llevaré allí, ¿de acuerdo?
363
00:21:37,504 --> 00:21:39,298
Así que mantén la boca cerrada.
364
00:21:39,881 --> 00:21:42,426
no quiero escuchar
una sola sílaba tuya, ¿de acuerdo?
365
00:21:49,433 --> 00:21:50,517
(escofinas de metal)
366
00:21:55,397 --> 00:21:57,858
(raspado de metales)
367
00:22:05,907 --> 00:22:06,867
Oye.
368
00:22:07,743 --> 00:22:08,744
Deokbae.
369
00:22:12,080 --> 00:22:14,291
Deokbae, arrodíllate.
370
00:22:14,374 --> 00:22:15,834
¿Qué es este lugar?
371
00:22:15,917 --> 00:22:16,793
(risas)
372
00:22:16,877 --> 00:22:19,588
Wow, este hijo de puta se cree valiente,
¿no?
373
00:22:19,671 --> 00:22:20,756
(risas)
374
00:22:21,423 --> 00:22:24,259
Oye, hijo de puta. Apuesto a que te arrodillarás
en menos de diez segundos.
375
00:22:24,343 --> 00:22:26,136
No trates de luchar contra eso. Solo arrodíllate.
376
00:22:29,389 --> 00:22:30,599
Oye, levántate.
377
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
¿Me estás tomando el pelo?
378
00:22:32,476 --> 00:22:33,810
(murmura)
379
00:22:33,894 --> 00:22:36,188
Mira, te lo devolveré.
380
00:22:36,271 --> 00:22:38,231
Es demasiado tarde, pequeña mierda. Arrodillarse.
381
00:22:38,315 --> 00:22:41,735
Te dije que te lo devolveré.
Te devolveré el dinero una vez que esté de regreso en Corea.
382
00:22:42,819 --> 00:22:45,614
Este maldito bastardo simplemente no entiende
en lo que se ha metido.
383
00:22:45,697 --> 00:22:48,075
{\ an8} (en inglés)
¡Oye! Vamos.
384
00:22:49,326 --> 00:22:50,285
{\an8}(en tagalo)
Colóquelo de lado.
385
00:22:50,827 --> 00:22:54,122
(plástico arrugado)
386
00:22:58,168 --> 00:22:59,002
¡Oye!
387
00:22:59,086 --> 00:23:00,003
(en coreano)
¡Cosiguele!
388
00:23:00,087 --> 00:23:01,963
¡Por favor, no me mates! Por favor, Sr. Cha.
389
00:23:02,047 --> 00:23:03,965
Lo siento. Te devolveré el dinero.
390
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
No es necesario.
391
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
MOOSIK: Deokbae.
392
00:23:06,718 --> 00:23:08,887
Me voy ahora. Y tú también.
393
00:23:08,970 --> 00:23:11,973
espero que recuerdes
no robar el dinero de otras personas
394
00:23:12,057 --> 00:23:14,226
en el más allá también. ¿Todo bien?
395
00:23:14,309 --> 00:23:15,894
No estafes a la gente.
396
00:23:15,977 --> 00:23:16,937
{\ an8}Hola.
397
00:23:17,020 --> 00:23:19,648
Mata a este bastardo y córtalo...
398
00:23:19,731 --> 00:23:21,650
{\ an8} (en inglés)
Uh, rebanada, rebanada.
399
00:23:22,442 --> 00:23:24,027
{\ an8}Ponlo en la bolsa de plástico.
400
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
{\an8}(en coreano)
¿Qué? Sr. Cha!
401
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
-(en tagalo) Consíguelo.
-(en coreano) Estoy fuera.
402
00:23:28,031 --> 00:23:32,035
Sr. Cha, lo siento mucho.
¡Te devolveré el dinero! Sr. Cha!
403
00:23:32,119 --> 00:23:33,954
(Deokbae gritando indistintamente)
404
00:23:34,037 --> 00:23:35,122
DUKBAE: ¡Sr. Cha!
405
00:23:35,205 --> 00:23:36,540
(Deokbae grita)
406
00:23:37,374 --> 00:23:39,376
(Deokbae gruñe, grita)
407
00:23:40,001 --> 00:23:42,129
{\ an8} (en inglés)
Ustedes dos quédense aquí, por si acaso.
408
00:23:42,504 --> 00:23:44,089
{\ an8} Volveré mañana por la mañana.
409
00:23:44,172 --> 00:23:45,632
{\an8}-Está bien.
-Si jefe.
410
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
SR. Lee.
411
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
SEUNGHOON: Sr. Lee.
412
00:24:00,480 --> 00:24:01,440
Hola.
413
00:24:01,523 --> 00:24:03,650
-Parece que estás ocupado.
-Dios, no.
414
00:24:04,067 --> 00:24:05,235
SR. Lee...
415
00:24:05,735 --> 00:24:07,487
¿Has oído algo más?
sobre charlie?
416
00:24:07,571 --> 00:24:09,239
charlie? Correcto.
417
00:24:09,322 --> 00:24:10,157
(inhala fuertemente)
418
00:24:10,240 --> 00:24:11,575
Nada aún.
419
00:24:11,658 --> 00:24:12,909
Oh...
420
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Entonces, estaba pensando...
421
00:24:15,412 --> 00:24:18,665
voy a dar una recompensa
en el sitio web de la Asociación Coreana.
422
00:24:18,957 --> 00:24:21,585
-De esa manera, obtendremos muchos más informes.
-Mm-hmm.
423
00:24:22,085 --> 00:24:23,128
(inhala fuertemente)
424
00:24:23,211 --> 00:24:24,337
(suspiro frustrado)
425
00:24:25,547 --> 00:24:27,966
Ya sabes, este centro de servicio
es mucho más grande de lo que pensaba.
426
00:24:28,049 --> 00:24:29,342
Cuanto tiempo llevas aqui?
427
00:24:29,426 --> 00:24:30,677
¿Aquí?
428
00:24:31,178 --> 00:24:33,805
Unos diez años.
429
00:24:33,889 --> 00:24:35,891
Vaya, ¿diez años?
430
00:24:36,433 --> 00:24:37,976
Debes conocer a todos los coreanos aquí.
431
00:24:38,059 --> 00:24:39,895
-No todos esos.
-(ambos se ríen)
432
00:24:39,978 --> 00:24:43,398
Solo conozco a algunas personas.
que son activos en la comunidad.
433
00:24:43,482 --> 00:24:44,691
(risas)
434
00:24:45,317 --> 00:24:46,902
Sr. Lee, por casualidad,
435
00:24:47,944 --> 00:24:49,154
¿Conoces a esta gente?
436
00:24:50,864 --> 00:24:53,241
Sí.
Era un agente en el Casino Bolton.
437
00:24:53,325 --> 00:24:54,451
-Derecho.
-Sí.
438
00:24:55,076 --> 00:24:57,704
-¿Sabes del reciente caso de asesinato?
-Sí.
439
00:24:57,787 --> 00:25:02,125
¿Por casualidad sabes
alguno de sus amigos o conocidos?
440
00:25:02,959 --> 00:25:04,294
Eh... ¿Sanggu?
441
00:25:04,878 --> 00:25:06,588
-¿Sanggu?
-Ahí está este tipo, Sanggu.
442
00:25:06,671 --> 00:25:08,381
También trabaja en el Casino Bolton.
443
00:25:08,965 --> 00:25:11,635
Trató a ese tipo como a su propio hermano.
444
00:25:11,718 --> 00:25:12,928
Dios mío.
445
00:25:13,637 --> 00:25:14,930
Me encontré con él hace un tiempo.
446
00:25:15,013 --> 00:25:15,972
Quiero decir, maldita sea.
447
00:25:16,348 --> 00:25:18,892
Él está teniendo un momento difícil.
Quiero decir, por supuesto, lo es.
448
00:25:19,351 --> 00:25:21,019
También,
449
00:25:21,603 --> 00:25:23,355
lo siento por preguntarte
Muchas preguntas,
450
00:25:24,314 --> 00:25:29,861
pero vimos al Sr. Cha
en el Bolton Casino la última vez, ¿recuerdas?
451
00:25:29,945 --> 00:25:31,279
Moosik, sí. ¿Qué hay de él?
452
00:25:32,072 --> 00:25:33,240
¿Qué piensas de él?
453
00:25:35,659 --> 00:25:36,910
¿Cha Moosik?
454
00:25:36,993 --> 00:25:37,911
(risas)
455
00:25:39,037 --> 00:25:41,289
Quiero decir, la razón por la que digo esto es
456
00:25:42,916 --> 00:25:47,546
porque sabía todo sobre la evidencia
relacionado con los asesinatos de los cañaverales.
457
00:25:47,629 --> 00:25:52,425
Además de eso,
Sojung y Philip también trabajaron para él.
458
00:25:52,509 --> 00:25:54,135
Quiero decir, esto no puede ser una mera coincidencia--
459
00:25:54,219 --> 00:25:55,303
¡Oye!
460
00:25:55,387 --> 00:25:56,304
Inspectora ¡Ay!
461
00:25:56,763 --> 00:25:59,849
Verás, Cha Moosik, eh...
462
00:26:00,684 --> 00:26:04,563
básicamente es... súper entrometido. muy entrometido
463
00:26:04,646 --> 00:26:06,189
Se involucra en todo.
464
00:26:06,273 --> 00:26:09,568
Ya sabes cómo algunas personas se vuelven locas
si no saben algo?
465
00:26:09,651 --> 00:26:11,861
Hay muchas de esas personas
en Corea también, ¿verdad?
466
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
Todo bien.
467
00:26:13,655 --> 00:26:15,615
Hace calor aquí. vamos a mi oficina
468
00:26:15,991 --> 00:26:18,076
y bebe un poco de café helado, ¿de acuerdo?
469
00:26:18,159 --> 00:26:19,202
(ambos se ríen)
470
00:26:22,289 --> 00:26:25,208
YOONGI: Lo sabía bien.
cuando vi su rostro.
471
00:26:25,292 --> 00:26:26,209
Otro soju, por favor.
472
00:26:26,293 --> 00:26:30,880
Así que obtuve el número del jefe
y comenzó a investigarlo de inmediato.
473
00:26:31,423 --> 00:26:34,259
Entonces empezaron a hablar de
como su apellido es lee
474
00:26:34,342 --> 00:26:36,511
y su fecha de nacimiento, o lo que sea.
475
00:26:36,595 --> 00:26:37,554
Entonces yo estaba como,
476
00:26:38,096 --> 00:26:39,472
"Eres Cha Moosik, ¿verdad?"
477
00:26:39,556 --> 00:26:41,016
-Entonces él estaba como,
-(risas)
478
00:26:41,099 --> 00:26:43,184
"¿Hola? No puedo oírte".
479
00:26:43,268 --> 00:26:45,103
Luego me colgó.
480
00:26:45,186 --> 00:26:46,396
-Dios mío.
-Eso es hilarante.
481
00:26:46,479 --> 00:26:48,064
-¿Eso realmente sucedió?
-Sí.
482
00:26:48,481 --> 00:26:49,649
Dios mio.
483
00:26:49,733 --> 00:26:51,151
De todos modos,
484
00:26:51,735 --> 00:26:55,113
ese tipo esta trabajando
con el Sr. Seo aquí mismo.
485
00:26:55,196 --> 00:26:56,823
Es un mundo pequeño después de todo, ¿verdad?
486
00:26:56,906 --> 00:26:58,658
Así es.
(risas)
487
00:26:58,742 --> 00:27:00,118
ese hijo de puta
488
00:27:01,036 --> 00:27:02,579
Él siempre actúa tan duro,
489
00:27:02,662 --> 00:27:04,914
pero no es nada frente al Sr. Jo.
490
00:27:04,998 --> 00:27:06,124
YOUNGHEE: ¿Has oído?
491
00:27:06,708 --> 00:27:08,668
El Sr. Cha delató a Charlie.
492
00:27:08,752 --> 00:27:09,794
¿Quién es Charly?
493
00:27:09,878 --> 00:27:11,963
Espera, ¿Kim Kyung Young? ¿El tipo de la caña de azúcar?
494
00:27:12,047 --> 00:27:13,506
-Sí.
-Mmm.
495
00:27:13,590 --> 00:27:16,718
Trabajó junto con Korean Desk.
496
00:27:17,135 --> 00:27:18,970
Charlie sigue prófugo.
497
00:27:19,054 --> 00:27:20,347
¿Qué le pasó a Charly?
498
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
YOONGI: No sabes sobre
¿El asesinato del cañaveral?
499
00:27:23,099 --> 00:27:24,476
Dos coreanos fueron asesinados.
500
00:27:25,393 --> 00:27:26,478
El hizo eso.
501
00:27:27,145 --> 00:27:29,272
Maldita sea, por eso
No he sido capaz de llegar a él.
502
00:27:29,356 --> 00:27:32,901
De todos modos, es tan difícil
ver al Sr. Min hoy en día.
503
00:27:34,194 --> 00:27:35,278
-¿Por qué?
-CHILGU: Quiero decir,
504
00:27:35,362 --> 00:27:38,281
Quería hablar con el Sr. Min.
sobre algo.
505
00:27:38,365 --> 00:27:41,493
El está ocupado. Si tienes algo que decir,
puedes hablar conmigo al respecto.
506
00:27:41,576 --> 00:27:44,454
-Bueno.
-¿Aún no hablaste con el Sr. Cha?
507
00:27:45,330 --> 00:27:46,706
Es la mano derecha del Sr. Min.
508
00:27:46,790 --> 00:27:48,416
Puede comunicarse con el Sr. Min directamente
a través de él.
509
00:27:48,500 --> 00:27:49,876
-¿En serio?
-(golpe fuerte)
510
00:27:51,044 --> 00:27:52,295
¿Dice quién?
511
00:27:52,379 --> 00:27:54,339
Es solo un imbécil que organiza una fiesta.
512
00:27:54,422 --> 00:27:57,592
Yo soy el que maneja todo.
Ni siquiera es un verdadero gángster.
513
00:27:57,676 --> 00:27:59,594
Él solo finge ser uno.
514
00:28:02,180 --> 00:28:03,348
(risa incómoda)
515
00:28:03,807 --> 00:28:05,809
Entonces, ¿estás por encima de él?
516
00:28:06,393 --> 00:28:09,062
Sr. Seo. con que pandilla estabas
de vuelta en Corea?
517
00:28:09,145 --> 00:28:10,188
¿Por qué?
518
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
-¿Sabrías si te lo dijera?
-YOONGI: Quiero decir,
519
00:28:12,816 --> 00:28:15,026
Solía ser policía, ¿sabes?
520
00:28:15,610 --> 00:28:16,778
{\ an8} Probablemente lo reconocería.
521
00:28:16,861 --> 00:28:19,072
{\an8}-¡Qué frío!
-(en inglés) ¡Lo siento mucho!
522
00:28:19,155 --> 00:28:20,281
{\an8}-¡Qué carajo!
-(en inglés) Lo siento.
523
00:28:20,365 --> 00:28:22,450
{\ an8}¡Perra!
524
00:28:22,534 --> 00:28:24,577
{\an8}-Eres un estúpido de mierda…
-(en inglés) Lo siento mucho.
525
00:28:24,661 --> 00:28:26,579
{\ an8}-Lo siento mucho.
-Está bien, está bien.
526
00:28:26,663 --> 00:28:28,790
¡Fuera de mi vista, perra!
527
00:28:28,873 --> 00:28:30,375
Sr. Choi, ¿qué le pasa?
528
00:28:30,458 --> 00:28:31,459
YOONGI: ¿Qué te pasa?
529
00:28:32,043 --> 00:28:35,088
simplemente lo odio
cuando pasan cosas como esta.
530
00:28:35,171 --> 00:28:36,548
-Lo siento.
-(risas)
531
00:28:36,631 --> 00:28:38,007
Por favor come.
532
00:28:38,091 --> 00:28:38,925
Lo siento.
533
00:28:39,008 --> 00:28:40,468
CHILGU: Lo siento, Yoongi.
534
00:28:41,010 --> 00:28:42,095
(gemidos)
535
00:28:42,929 --> 00:28:44,806
(golpeteo de la puerta)
536
00:28:48,727 --> 00:28:51,604
(Deokbae respirando pesadamente)
537
00:28:52,313 --> 00:28:53,273
-(gemidos)
-(teléfono suena)
538
00:28:54,524 --> 00:28:55,942
(respiración tensa)
539
00:28:56,025 --> 00:28:57,527
¿Que demonios?
540
00:28:58,194 --> 00:29:00,196
Todavía está vivo.
541
00:29:00,447 --> 00:29:01,322
¿Qué sucedió?
542
00:29:01,906 --> 00:29:02,866
Sr. Cha.
543
00:29:03,283 --> 00:29:04,993
Te juro que te lo devolveré.
544
00:29:05,076 --> 00:29:06,578
Por favor, dame una oportunidad.
545
00:29:07,454 --> 00:29:08,955
Hola, Deokbae.
546
00:29:09,831 --> 00:29:13,668
Wow, eres un bastardo con suerte.
¿Cómo es que te dejan vivir?
547
00:29:13,752 --> 00:29:16,588
Sr. Cha, si termino sin devolverle el dinero,
548
00:29:17,130 --> 00:29:18,548
puedes hacer lo que quieras conmigo.
549
00:29:19,174 --> 00:29:20,925
Por favor, confíe en mí, Sr. Cha.
550
00:29:21,676 --> 00:29:22,635
(Deokbae suspira)
551
00:29:22,719 --> 00:29:23,845
¿Realmente puedo confiar en ti?
552
00:29:24,679 --> 00:29:26,014
Por supuesto.
(sollozos)
553
00:29:26,097 --> 00:29:28,808
Sólo déjame hacer una llamada telefónica.
Les diré que lo conecten de inmediato.
554
00:29:29,851 --> 00:29:30,769
{\ an8} (en inglés)
Desátalo.
555
00:29:36,232 --> 00:29:37,150
(gruñido de dolor)
556
00:29:37,233 --> 00:29:38,318
{\ an8}Dame el teléfono.
557
00:29:38,401 --> 00:29:40,904
(respiración asustada)
558
00:29:40,987 --> 00:29:42,155
(gruñido tenso)
559
00:29:42,822 --> 00:29:44,991
(en coreano)
Hola, Deokbae. Aquí está tu teléfono.
560
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
{\an8}-Y este es un teléfono prepago.
-Sí, señor.
561
00:29:48,787 --> 00:29:51,706
Ese tiene los numeros
para la embajada coreana
562
00:29:51,790 --> 00:29:55,001
y el coreano
Unidad de Investigación Criminal Internacional.
563
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Así que puedes llamarlos y delatarnos.
564
00:29:58,254 --> 00:29:59,339
repórtanos
565
00:29:59,923 --> 00:30:02,091
¿Por qué debería denunciarlo, Sr. Cha?
Yo nunca haría eso.
566
00:30:02,175 --> 00:30:04,719
Hazlo. Estoy siendo serio.
567
00:30:04,803 --> 00:30:06,221
No dude en informarnos.
568
00:30:06,846 --> 00:30:08,056
Pero, Deokbae,
569
00:30:08,139 --> 00:30:12,727
si realmente estás considerando
devolviéndonos el dinero,
570
00:30:17,023 --> 00:30:18,233
aquí está el número de cuenta.
571
00:30:19,275 --> 00:30:20,693
Envía el dinero a esta cuenta.
572
00:30:21,986 --> 00:30:22,862
Sí, señor.
573
00:30:23,363 --> 00:30:25,824
Además, hay 30 horas.
de tiempo de llamada en ese teléfono.
574
00:30:26,241 --> 00:30:27,784
Tome su tiempo.
575
00:30:27,867 --> 00:30:29,744
Me voy, entonces.
576
00:30:29,828 --> 00:30:31,371
(respiración temblorosa)
Adiós señor.
577
00:30:31,454 --> 00:30:32,705
te enviaré el dinero
Para el final del día.
578
00:30:32,789 --> 00:30:35,250
{\an8}MOOSIK (en inglés): ¡Está bien! Gracias.
579
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
DUKBAE: Hola, Jongpil. Soy yo.
580
00:30:41,506 --> 00:30:42,632
Soy yo, Deokbae.
581
00:30:42,715 --> 00:30:44,217
¡Estoy en Filipinas!
582
00:30:44,300 --> 00:30:45,885
¿Cuánto dinero tienes ahora?
583
00:30:45,969 --> 00:30:47,887
Solo envía todo el dinero que tengas.
584
00:30:47,971 --> 00:30:50,515
No me importa si tienes que pedirlo prestado.
¡Solo envíalo, hijo de puta!
585
00:30:50,598 --> 00:30:51,558
Tía.
586
00:30:51,641 --> 00:30:53,142
¿Conoces la tierra que dejó el abuelo?
587
00:30:53,226 --> 00:30:54,853
Puedopedir dinero prestado
con eso como garantía?
588
00:30:55,436 --> 00:30:56,604
Es mi tierra de todos modos.
589
00:30:56,688 --> 00:30:57,856
Mija.
590
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
Cariño, soy yo, Deokbae.
591
00:30:59,732 --> 00:31:01,234
Te estoy llamando porque
592
00:31:01,317 --> 00:31:03,486
Realmente necesito algo de dinero ahora mismo.
593
00:31:03,570 --> 00:31:04,612
-Hay alguna manera...
-(teléfono suena)
594
00:31:06,781 --> 00:31:08,241
{\an8}SANBERTÚÁN, CÁLIZ
595
00:31:15,665 --> 00:31:17,000
-(la multitud aclama)
-(exclama)
596
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
¡Impresionante!
597
00:31:18,209 --> 00:31:19,794
{\ an8} (en inglés)
Es un hotel muy bonito.
598
00:31:19,878 --> 00:31:20,712
{\an8}(risas)
599
00:31:20,795 --> 00:31:22,672
{\an8}-Gracias.
-Perfecto para nuestra hermosa ciudad.
600
00:31:22,755 --> 00:31:23,756
{\an8}(risas)
601
00:31:24,090 --> 00:31:26,509
{\ an8} Una muy buena adición
a nuestra hermosa ciudad.
602
00:31:28,511 --> 00:31:30,930
{\ an8} (en tagalo) Escuché que hubo un retraso
en la entrega debido al permiso.
603
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
{\ an8} (en inglés)
Sí.
604
00:31:31,931 --> 00:31:34,017
{\an8}(en tagalo)
Puedo encargarme de eso.
605
00:31:36,060 --> 00:31:37,186
(en coreano)
Me llevaré esto...
606
00:31:38,813 --> 00:31:40,189
Ten cuidado con la comida.
607
00:31:44,110 --> 00:31:45,111
SEOKJUN: Moosik.
608
00:31:46,362 --> 00:31:47,614
-Sí, señor. Hola.
-Oye.
609
00:31:48,573 --> 00:31:52,035
Taeseok trabajó muy duro
para armar esto.
610
00:31:53,286 --> 00:31:55,872
A juzgar por su actuación,
Creo que podríamos entregarle esto.
611
00:31:57,540 --> 00:31:58,541
Buen trabajo.
612
00:32:00,418 --> 00:32:01,419
(resopla)
613
00:32:07,258 --> 00:32:08,468
TAESEOK: Hola.
614
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
¿No me vas a saludar?
615
00:32:11,262 --> 00:32:12,221
(se burla)
616
00:32:15,391 --> 00:32:16,851
Esos malditos bastardos.
617
00:32:16,935 --> 00:32:18,519
Oye.
(chasquea la lengua)
618
00:32:18,603 --> 00:32:20,647
-¿La comida es de su agrado?
-Oh sí.
619
00:32:20,730 --> 00:32:22,148
-Todo bien.
-Soy Choi Chilgu.
620
00:32:22,231 --> 00:32:24,025
Hola. Gracias.
621
00:32:24,108 --> 00:32:26,235
Nos encontramos de nuevo, Sr. Cha.
622
00:32:26,319 --> 00:32:27,445
(respiración sorprendida)
623
00:32:27,528 --> 00:32:28,988
YOONGI: Te vi en Manila antes.
624
00:32:29,989 --> 00:32:31,282
Soy Jo Yoongi de la embajada.
625
00:32:31,366 --> 00:32:33,201
Oh sí.
(risa incómoda)
626
00:32:33,284 --> 00:32:35,244
MOOSIK: ¿Qué te trae por aquí?
627
00:32:35,328 --> 00:32:37,246
YOONGI: Estoy cerca de Chilgu aquí.
628
00:32:37,330 --> 00:32:39,040
Así que estoy aquí para felicitarlo.
629
00:32:39,123 --> 00:32:40,166
Correcto.
630
00:32:40,249 --> 00:32:43,294
Escuché que te mudaste aquí desde Manila.
631
00:32:44,462 --> 00:32:46,089
-(se burla)
-SEOKJUN: Oh, vaya.
632
00:32:46,172 --> 00:32:47,674
Eras el cónsul.
633
00:32:47,757 --> 00:32:49,926
Soy el CEO, Min Seokjun.
634
00:32:50,009 --> 00:32:51,219
Encantado de conocerte.
635
00:32:51,302 --> 00:32:53,680
-He escuchado mucho de ti.
-También es un placer conocerte.
636
00:32:53,763 --> 00:32:56,057
Escuché que su mandato terminará pronto.
637
00:32:56,140 --> 00:32:58,768
y que vas a volver a Corea.
638
00:32:59,519 --> 00:33:01,145
Se prorrogó por dos años.
639
00:33:01,229 --> 00:33:03,231
Ah, claro.
640
00:33:03,314 --> 00:33:04,440
no es una fiesta,
641
00:33:04,524 --> 00:33:05,984
-pero espero que disfrutes la comida.
-Por supuesto.
642
00:33:06,067 --> 00:33:08,277
(Seokjun se ríe)
643
00:33:09,612 --> 00:33:11,114
(inhala fuertemente)
644
00:33:12,198 --> 00:33:14,200
Esos malditos bastardos...
645
00:33:15,618 --> 00:33:16,619
(se burla)
646
00:33:16,703 --> 00:33:19,038
¿Se cree que es un cantante?
en que levantarse?
647
00:33:19,122 --> 00:33:19,956
Oye.
648
00:33:20,039 --> 00:33:21,082
Oye.
649
00:33:22,250 --> 00:33:23,084
Ven aquí.
650
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
¿Has estado hablando de mí?
651
00:33:25,628 --> 00:33:27,005
¿Por qué habría de hacer eso?
652
00:33:28,256 --> 00:33:29,674
Solo hablé de Lee Hochul.
653
00:33:31,634 --> 00:33:32,885
Disfruta la comida.
654
00:33:36,097 --> 00:33:37,348
(suspiros)
655
00:33:38,224 --> 00:33:40,101
-Señor. mín.
-¿Qué le pasa a ese pendejo?
656
00:33:40,184 --> 00:33:42,061
-(suspiros)
- ¿Te vas a quedar con ese tipo?
657
00:33:42,770 --> 00:33:44,313
Tiene el aspecto adecuado.
658
00:33:45,231 --> 00:33:47,191
Él mantiene alejadas las plagas.
659
00:33:47,817 --> 00:33:49,485
Intenta entender, ¿de acuerdo?
660
00:33:54,991 --> 00:33:55,950
(suspiros)
661
00:34:08,254 --> 00:34:09,255
{\an8}HOMBRE 1 (en inglés): Hola.
662
00:34:09,338 --> 00:34:10,298
{\ an8}Hola, hombre.
663
00:34:13,634 --> 00:34:14,761
{\ an8}¿Puedo ayudarte?
664
00:34:14,844 --> 00:34:16,679
{\ an8} No, solo estoy mirando alrededor. Gracias.
665
00:34:16,763 --> 00:34:18,014
{\ an8} Muy bien. Bueno.
666
00:34:23,478 --> 00:34:26,105
{\ an8}Estos son, eh, solo
para los residentes, ¿verdad?
667
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
{\an8}Sí. Solo para residentes.
668
00:34:27,982 --> 00:34:28,816
{\an8}Sí.
669
00:34:28,900 --> 00:34:31,527
{\ an8}¿Puedo, um, no sé, ver esos?
670
00:34:31,611 --> 00:34:32,737
{\ an8} Sí, seguro.
671
00:34:34,030 --> 00:34:37,116
{\ an8} Aquí tengo una Colt 9 mm.
672
00:34:37,200 --> 00:34:38,034
{\an8}Sí.
673
00:34:38,117 --> 00:34:41,037
{\ an8} Y esta es una edición limitada.
674
00:34:41,120 --> 00:34:42,622
{\ an8}Potro .45.
675
00:34:43,998 --> 00:34:46,292
{\ an8}Gatillo de combate, martillo de combate,
676
00:34:46,375 --> 00:34:47,502
{\an8}-Puños VZ.
-Mmm.
677
00:34:47,585 --> 00:34:49,003
{\ an8}¿Te gustaría sostenerlo?
678
00:34:49,087 --> 00:34:51,130
{\an8}-¿Puedo?
-Sí. Lo limpiaré.
679
00:34:51,214 --> 00:34:52,423
{\ an8} (pistola de gallos)
680
00:34:52,507 --> 00:34:54,300
{\an8}Está bien. Claro.
681
00:34:54,383 --> 00:34:56,469
{\an8}-Ahí tienes.
-Gracias.
682
00:34:59,305 --> 00:35:00,973
{\an8}Ya tiene rejas
683
00:35:01,057 --> 00:35:04,185
{\ an8} para que puedas usarlo
para láser, linternas.
684
00:35:04,268 --> 00:35:05,561
Mm.
685
00:35:08,648 --> 00:35:10,691
(charla indistinta)
686
00:35:12,568 --> 00:35:14,612
-¿Está todo bien?
-Sí.
687
00:35:22,411 --> 00:35:24,497
-¿Estás ganando?
-Lo estás haciendo bastante bien hoy.
688
00:35:25,665 --> 00:35:27,041
-Hola.
-Oye.
689
00:35:27,500 --> 00:35:28,376
¿Cómo están las cosas?
690
00:35:28,459 --> 00:35:31,796
El Sr. Jung está allí.
691
00:35:32,380 --> 00:35:33,548
¿Donde?
692
00:35:33,631 --> 00:35:35,258
Allí, junto a la mesa seis.
693
00:35:36,551 --> 00:35:38,469
¿Cuánto ha perdido hasta ahora?
694
00:35:38,553 --> 00:35:40,096
Unos seis mil millones.
695
00:35:41,264 --> 00:35:42,598
¿Está haciendo sus depósitos a tiempo?
696
00:35:42,682 --> 00:35:44,892
Solía llevarlo
unos tres o cuatro días,
697
00:35:45,476 --> 00:35:47,478
pero ahora, le lleva unas dos semanas.
698
00:35:48,396 --> 00:35:50,606
Así que se topó con un obstáculo.
699
00:35:51,732 --> 00:35:54,235
De ahora en adelante, si pide un préstamo,
no se lo des a él.
700
00:35:54,318 --> 00:35:55,236
Espera un poco.
701
00:35:55,319 --> 00:35:56,154
Sí, señor.
702
00:36:04,203 --> 00:36:05,121
Sr. Jung.
703
00:36:08,958 --> 00:36:11,878
¿Cómo van las cosas, Sr. Jung?
704
00:36:15,298 --> 00:36:17,425
Sólo estoy tratando de obtener una ganancia.
Tú lo sabes.
705
00:36:18,676 --> 00:36:20,344
Vamos, Sr. Jung.
706
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
Seis mil millones es un poco difícil.
707
00:36:24,265 --> 00:36:26,851
Quiero decir, no puedes simplemente ganar seis mil millones
en un solo juego. Vamos.
708
00:36:28,686 --> 00:36:29,562
Sr. Jung.
709
00:36:30,605 --> 00:36:34,108
Apunta a 60 millones de wones a la vez, ¿de acuerdo?
En un día.
710
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
Tú lo sabes
de ganar un par de veces.
711
00:36:36,485 --> 00:36:38,362
Al día siguiente,
desde que ganaste 60 millones de won,
712
00:36:38,446 --> 00:36:40,323
objetivo de 30 millones, luego 20 millones.
713
00:36:40,406 --> 00:36:43,159
De esa manera, puedes irte
antes de perder dinero, ¿verdad?
714
00:36:43,242 --> 00:36:46,454
Así es como construyes tus ganancias.
No puedes ganar seis mil millones de una sola vez.
715
00:36:46,537 --> 00:36:48,080
(suspiros)
Estás bien.
716
00:36:48,164 --> 00:36:49,165
Eso es lo que debo hacer.
717
00:36:49,248 --> 00:36:51,083
Sr. Jung, usted sabe que el CEO
en la industria de TI?
718
00:36:51,167 --> 00:36:52,960
-¿Kim Sangsik?
-Sí.
719
00:36:53,044 --> 00:36:55,421
Bueno, ganó 22 mil millones de won
en dos meses, ¿de acuerdo?
720
00:36:55,504 --> 00:36:58,216
Esta es una carrera de fondo.
721
00:36:58,299 --> 00:36:59,467
(suspiros)
722
00:36:59,550 --> 00:37:01,469
Tienes razón Moosik. Estás bien.
723
00:37:02,678 --> 00:37:03,679
(gemidos)
724
00:37:04,805 --> 00:37:06,599
Fui estúpido. Estaba siendo tan estúpido.
725
00:37:07,183 --> 00:37:09,393
No, tú también puedes hacerlo.
726
00:37:09,477 --> 00:37:11,604
Solo sé persistente.
Esto es un maratón, no un sprint.
727
00:37:11,687 --> 00:37:13,022
No seas demasiado impaciente.
728
00:37:13,522 --> 00:37:15,274
Poco a poco, ¿de acuerdo? Poco a poco.
729
00:37:15,358 --> 00:37:16,234
Bueno.
730
00:37:17,401 --> 00:37:19,111
Tiene esto, Sr. Jung.
731
00:37:22,615 --> 00:37:23,741
JUNGPAL: Jefe.
732
00:37:24,116 --> 00:37:26,535
¿Qué le pasó a ese psicópata?
con los tatuajes?
733
00:37:28,454 --> 00:37:29,705
Oye, ¿qué le pasó a tu cara?
734
00:37:30,831 --> 00:37:32,250
Acabo de encontrarme con algo.
735
00:37:33,084 --> 00:37:35,294
Déjame mirar. ¿Qué sucedió?
736
00:37:35,378 --> 00:37:37,255
(suspiros)
Jefe, ¿sabe lo que está haciendo Taeseok?
737
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
Ese hijo de puta está tratando de actuar como
el es el jefe,
738
00:37:39,382 --> 00:37:40,633
y no puedo soportarlo.
739
00:37:41,300 --> 00:37:42,134
¿Él te hizo esto?
740
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
Si no me hubiera contenido,
ya estaría muerto.
741
00:37:44,887 --> 00:37:46,681
Ese maldito punk.
(chasquea la lengua)
742
00:37:49,350 --> 00:37:50,685
(suspiros)
743
00:37:51,852 --> 00:37:53,062
(timbre de teléfono)
744
00:37:53,145 --> 00:37:55,481
-(línea sonando)
-(suspiros)
745
00:37:55,564 --> 00:37:56,524
¿Hola?
746
00:37:57,358 --> 00:37:58,943
Soy yo. ¿Dónde estás?
747
00:37:59,735 --> 00:38:02,321
Esta parte no está saliendo.
748
00:38:02,905 --> 00:38:04,115
Nos encargaremos de eso.
749
00:38:05,616 --> 00:38:07,076
(suspiros)
750
00:38:14,750 --> 00:38:16,794
Estoy ocupado. ¿Qué deseas?
751
00:38:18,421 --> 00:38:19,380
Siéntate.
752
00:38:20,381 --> 00:38:22,174
Vamos, siéntate aquí.
753
00:38:31,475 --> 00:38:32,685
(gruñidos)
754
00:38:34,061 --> 00:38:35,187
Mira, Taeseok.
755
00:38:36,355 --> 00:38:40,109
Estoy harto de esto.
¿Qué te pasa estos días?
756
00:38:40,901 --> 00:38:42,653
¿Por qué actúas tanto?
757
00:38:42,737 --> 00:38:44,613
¿Y por qué andas por ahí?
golpeando a los chicos?
758
00:38:45,197 --> 00:38:47,408
¿Crees que son tus sirvientes?
¿o algo?
759
00:38:47,491 --> 00:38:49,201
Pequeña mierda.
760
00:38:49,285 --> 00:38:50,745
TAESEOK: Deberías estar avergonzado.
761
00:38:50,828 --> 00:38:52,455
Me delataste solo porque te di
762
00:38:52,538 --> 00:38:54,081
-una pequeña paliza?
-Hola, Taeseok.
763
00:38:55,333 --> 00:38:58,169
Solo escuchame
mientras sigo siendo amable.
764
00:38:58,544 --> 00:38:59,587
¿Bueno?
765
00:38:59,670 --> 00:39:01,756
No vuelvas a meterte con mis muchachos.
766
00:39:02,548 --> 00:39:03,466
¿Todo bien?
767
00:39:03,549 --> 00:39:05,051
me metí con ellos
768
00:39:05,926 --> 00:39:08,346
porque no tienen absolutamente ningún respeto.
769
00:39:09,472 --> 00:39:10,723
(suspiros)
770
00:39:10,806 --> 00:39:11,974
Dios mío.
(se burla)
771
00:39:12,933 --> 00:39:14,185
(suspira profundamente)
772
00:39:14,769 --> 00:39:15,853
Hola, Taeseok.
773
00:39:18,022 --> 00:39:20,858
¿Cuánto tiempo estás planeando?
quedarse en Filipinas?
774
00:39:21,359 --> 00:39:23,903
(risita leve)
775
00:39:27,865 --> 00:39:30,743
Eso no es de tu interés.
776
00:39:31,702 --> 00:39:32,912
Hola, Sr. Gángster.
777
00:39:34,372 --> 00:39:36,957
¿Te estoy poniendo de los nervios?
por quedarme aquí?
778
00:39:37,041 --> 00:39:38,084
(Taeseok se ríe)
779
00:39:38,167 --> 00:39:41,962
Cuida tu maldita boca,
maldito bastardo.
780
00:39:42,046 --> 00:39:43,047
(suspiros)
781
00:39:44,340 --> 00:39:46,092
¿Esa paliza no fue suficiente para ti?
782
00:39:46,675 --> 00:39:49,678
¿Cómo te atreves a entrometerte?
mientras los adultos hablan?
783
00:39:50,554 --> 00:39:52,264
¿Quién diablos te crees que eres?
784
00:39:52,348 --> 00:39:53,599
¡Piérdase!
785
00:39:53,682 --> 00:39:55,810
Maldito bastardo.
786
00:39:57,478 --> 00:39:59,814
TAESEOK: Tú... ¡Maldito bastardo!
787
00:39:59,897 --> 00:40:01,899
¡Suéltame!
788
00:40:01,982 --> 00:40:03,651
(Taeseok respira pesadamente)
789
00:40:03,734 --> 00:40:04,735
Hola, Taeseok.
790
00:40:05,319 --> 00:40:06,237
MOOSIK: Mira.
791
00:40:07,029 --> 00:40:08,531
¿Crees que estos chicos
792
00:40:08,614 --> 00:40:12,076
no he estado luchando
porque son unos completos idiotas?
793
00:40:12,159 --> 00:40:15,871
No. Estaban siendo amables contigo
a pesar de que estabas siendo un idiota
794
00:40:15,955 --> 00:40:17,623
porque tenías antigüedad.
795
00:40:17,706 --> 00:40:21,043
¡Estás tan lleno de mierda!
796
00:40:21,127 --> 00:40:22,253
Oye, levántalo.
797
00:40:22,336 --> 00:40:23,796
(Taeseok respira pesadamente)
798
00:40:23,879 --> 00:40:25,673
(gruñidos tensos)
799
00:40:26,340 --> 00:40:27,633
¡Cabron!
800
00:40:27,716 --> 00:40:29,718
(respirando pesadamente)
801
00:40:31,971 --> 00:40:32,888
(chasquea la lengua)
802
00:40:34,390 --> 00:40:35,433
(suspiro tembloroso)
803
00:40:35,975 --> 00:40:37,393
(suspira levemente)
804
00:40:37,476 --> 00:40:38,894
Hola, Taeseok.
805
00:40:39,895 --> 00:40:41,647
Escúchame muy de cerca.
806
00:40:41,730 --> 00:40:43,107
(resoplando enojado)
807
00:40:43,190 --> 00:40:45,901
Apuesto a que piensas que todo este país
te pertenece
808
00:40:45,985 --> 00:40:50,698
y que solo soy uno de tus lacayos
porque estás trabajando para el Sr. Min ahora.
809
00:40:50,781 --> 00:40:52,950
(resoplando enojado)
810
00:40:53,742 --> 00:40:55,077
Pensemos en esto.
811
00:40:56,120 --> 00:40:58,831
{\ an8}Solías dirigir un prostíbulo en Corea,
entonces la cagaste.
812
00:40:58,914 --> 00:41:00,541
{\ an8} Ahora estás aquí, simplemente administrando un lugar.
813
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
Empecé desde el fondo,
814
00:41:02,877 --> 00:41:05,463
y construí este casino
mientras trabajaba para el Sr. Min.
815
00:41:06,046 --> 00:41:08,382
¿En quién crees que el Sr. Min confía más?
816
00:41:08,966 --> 00:41:10,384
Vete a la mierda
817
00:41:10,468 --> 00:41:13,053
te estás divirtiendo mucho
en Filipinas, ¿no?
818
00:41:14,722 --> 00:41:18,142
Tienes una buena vida aquí,
y tú también te ves genial.
819
00:41:18,225 --> 00:41:20,144
Pero hay cientos de chicos por ahí.
820
00:41:20,227 --> 00:41:23,522
quienes estan esperando
para administrar un lugar como tú.
821
00:41:23,606 --> 00:41:26,650
Mocoso, ¿ves esta bombilla?
822
00:41:26,734 --> 00:41:30,821
Puede ser reemplazado en cualquier momento,
como esta bombilla.
823
00:41:31,405 --> 00:41:32,656
Conozca su lugar.
824
00:41:32,740 --> 00:41:34,116
-¿Todo bien?
-(respiración frustrada)
825
00:41:35,284 --> 00:41:36,535
Hey! Escucha.
826
00:41:37,411 --> 00:41:38,996
Esta es mi última advertencia.
827
00:41:39,580 --> 00:41:41,165
Si haces otro truco como este,
828
00:41:43,459 --> 00:41:45,836
nunca podrás
volver a poner un pie en este país.
829
00:41:47,004 --> 00:41:47,922
MOOSIK: ¿Vale?
830
00:41:48,964 --> 00:41:49,840
Ahora ve.
831
00:41:53,093 --> 00:41:54,929
¡A la mierda esto!
832
00:42:06,857 --> 00:42:08,317
(suspira profundamente)
833
00:42:09,401 --> 00:42:11,529
(teléfono vibrando)
834
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
(gruñido sorprendido)
835
00:42:14,865 --> 00:42:15,824
Vaya.
836
00:42:18,202 --> 00:42:19,161
(olfatea)
837
00:42:19,995 --> 00:42:21,789
(teléfono vibrando)
838
00:42:24,583 --> 00:42:25,793
(suspiros)
839
00:42:25,876 --> 00:42:27,169
(olfatea, se aclara la garganta)
840
00:42:27,753 --> 00:42:29,338
Hola, soy Jo Yoongi.
841
00:42:29,421 --> 00:42:30,714
MUJER 2: Señor, ¿dónde está?
842
00:42:30,798 --> 00:42:32,216
voy a una reunión ¿Por qué?
843
00:42:32,299 --> 00:42:34,468
La Agencia Nacional de Policía de Corea llamó,
844
00:42:34,552 --> 00:42:36,720
y al parecer, un turista coreano
fue secuestrado en Caliz.
845
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
-Secuestrado?
-MUJER 2: Sí, señor.
846
00:42:39,598 --> 00:42:42,268
Su nombre es Ham Deokbae,
y vive en Yeongdeunpo-gu.
847
00:42:42,351 --> 00:42:43,519
Llamó a la gente de Caliz,
848
00:42:43,602 --> 00:42:45,938
pidiéndoles que envíen dinero,
y dijo que moriría si no lo hacían.
849
00:42:46,021 --> 00:42:46,855
Shh.
850
00:42:46,939 --> 00:42:50,067
Esperar. ¿El Sr. Ham fue quien llamó?
851
00:42:50,150 --> 00:42:51,402
¿Estás seguro de que fue secuestrado?
852
00:42:51,485 --> 00:42:52,820
MUJER 2:
La Unidad de Investigación Internacional
853
00:42:52,903 --> 00:42:54,029
enviado una solicitud especial
854
00:42:54,113 --> 00:42:57,533
diciendo que quieren que esto se trate adecuadamente,
ya que su padre era un veterano de la Guerra de Vietnam.
855
00:42:57,908 --> 00:42:59,493
Bueno, ¿en qué hotel se quedó?
856
00:43:00,744 --> 00:43:01,787
MUJER 2: El Bolton.
857
00:43:01,870 --> 00:43:03,622
Está bien, lo investigaré.
858
00:43:04,957 --> 00:43:08,544
-Mierda. ¿Tengo que hacer cosas como esta ahora?
-(teléfono suena)
859
00:43:08,627 --> 00:43:10,796
(motores acelerando)
860
00:43:10,879 --> 00:43:12,423
(la puerta se abre)
861
00:43:12,506 --> 00:43:13,591
{\an8}(en tagalo)
tengo pollo
862
00:43:13,674 --> 00:43:14,717
{\ an8} Tengo hambre.
863
00:43:14,800 --> 00:43:15,801
(la puerta se cierra)
864
00:43:18,512 --> 00:43:19,597
(la puerta se abre)
865
00:43:21,890 --> 00:43:22,808
(la puerta se cierra)
866
00:43:26,145 --> 00:43:27,021
(se golpea los labios)
867
00:43:27,605 --> 00:43:28,480
{\ an8} (en inglés)
Hola, Hoon.
868
00:43:28,564 --> 00:43:29,481
{\an8}¿Sí?
869
00:43:29,898 --> 00:43:30,816
{\ an8} ¿Has comido?
870
00:43:31,734 --> 00:43:32,735
{\ an8} No, todavía no.
871
00:43:32,818 --> 00:43:33,986
{\ an8} Tengo un extra.
872
00:43:34,653 --> 00:43:37,239
{\ an8}Se supone que es para mi colega,
pero tenía una emergencia.
873
00:43:38,115 --> 00:43:39,074
{\ an8} ¿Lo quieres?
874
00:43:41,243 --> 00:43:42,202
{\ an8} Sí, seguro.
875
00:43:42,286 --> 00:43:45,623
{\ an8} ¿Dónde quieres comer?
¿Quieres comer con ellos? ¿O solo aquí?
876
00:43:45,706 --> 00:43:46,790
{\ an8} Aquí está bien. Sí.
877
00:43:46,874 --> 00:43:47,875
{\an8}Está bien.
878
00:44:00,888 --> 00:44:02,723
{\ an8}¿Cómo llamas a esto otra vez?
879
00:44:02,806 --> 00:44:04,350
{\ an8}Es pollo adobado.
880
00:44:04,433 --> 00:44:05,267
{\an8}¿Te gusta?
881
00:44:06,226 --> 00:44:07,936
{\ an8}En realidad, sí. Es muy bueno.
882
00:44:08,020 --> 00:44:09,730
{\an8}-Y es barato.
-Mmm.
883
00:44:09,813 --> 00:44:10,648
{\ an8} ¡Ay!
884
00:44:11,231 --> 00:44:12,650
{\ an8}Deberías probar mi versión casera.
885
00:44:12,733 --> 00:44:14,401
{\ an8}Esto no es nada comparado con eso.
886
00:44:14,818 --> 00:44:15,819
{\ an8}Me encantaría.
887
00:44:16,403 --> 00:44:17,738
{\ an8}¿Por qué no visitas mi casa?
888
00:44:17,821 --> 00:44:18,781
{\ an8}¿Cenar alguna vez?
889
00:44:19,782 --> 00:44:22,284
{\ an8}Mi esposa y yo cocinamos
el mejor adobo de pollo de la ciudad.
890
00:44:23,035 --> 00:44:24,328
{\ an8}Suena genial, sí.
891
00:44:25,621 --> 00:44:27,247
{\ an8}¿Por qué no esta noche? Cenar.
892
00:44:28,165 --> 00:44:29,333
{\an8}-¿Esta noche?
-Sí.
893
00:44:30,209 --> 00:44:31,251
{\ an8} No, hombre. No puedo.
894
00:44:31,835 --> 00:44:33,295
{\ an8}No puedes molestar así a tu familia, hombre.
895
00:44:33,379 --> 00:44:35,506
{\ an8} Oh, está bien. Está perfectamente bien.
896
00:44:38,425 --> 00:44:39,677
{\an8}-Tal vez más tarde.
-(teléfono vibra)
897
00:44:39,760 --> 00:44:41,095
{\ an8} Un segundo, tengo que...
898
00:44:41,178 --> 00:44:42,721
{\ an8}MARK: Está bien, seguro.
899
00:44:42,805 --> 00:44:44,848
(teléfono vibrando)
900
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
(en coreano)
Sí, Sr. Jo.
901
00:44:50,979 --> 00:44:52,898
Has oído las noticias?
902
00:44:52,981 --> 00:44:55,734
Un coreano fue secuestrado en Caliz.
903
00:44:55,818 --> 00:44:57,986
¿Secuestrado? No.
904
00:44:58,070 --> 00:45:00,322
YOONGI: Aparentemente,
es un tipo llamado Ham Deokbae.
905
00:45:01,240 --> 00:45:03,283
Se quedó en el Bolton.
906
00:45:03,367 --> 00:45:07,413
¿El Bolton? ese es el hotel
donde el Sr. Cha dirige su casino, ¿verdad?
907
00:45:09,039 --> 00:45:11,917
Oh, entonces nuestro propio Hochul
está a cargo de ese lugar?
908
00:45:12,000 --> 00:45:13,085
¿Hochul?
909
00:45:13,711 --> 00:45:16,296
(canto del gallo)
910
00:45:26,515 --> 00:45:29,560
(teléfono vibrando)
911
00:45:32,396 --> 00:45:33,230
(en Inglés)
¿Hola?
912
00:45:33,313 --> 00:45:35,149
YOONGI (en coreano):
Hola. ¿Este es Cha Moosik?
913
00:45:36,859 --> 00:45:38,444
Sí, lo es. ¿Quién eres?
914
00:45:38,527 --> 00:45:40,404
Soy Jo Yoongi de la Embajada de Corea.
915
00:45:40,487 --> 00:45:43,031
Ah, okey. ¿Que pasa?
916
00:45:43,115 --> 00:45:44,783
YOONGI: Tengo una pregunta rápida para ti.
917
00:45:45,367 --> 00:45:47,786
¿Conoces a un hombre llamado Ham Deokbae?
918
00:45:48,328 --> 00:45:49,288
MOOSIK: Sí, quiero.
919
00:45:50,164 --> 00:45:51,081
Vaya.
920
00:45:51,874 --> 00:45:55,377
Entonces, ¿secuestraste al Sr. Ham?
921
00:45:55,461 --> 00:45:56,754
¿Qué? ¿Secuestrar?
922
00:45:57,963 --> 00:46:01,508
Oye. Mira lo que estás diciendo.
923
00:46:01,884 --> 00:46:06,263
YOONGI: Lo que estoy diciendo es,
¿Tienes al Sr. Ham contigo ahora mismo?
924
00:46:07,389 --> 00:46:08,599
Sí, está conmigo.
925
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
Entonces lo secuestraste.
926
00:46:11,518 --> 00:46:12,436
Oye, punk.
927
00:46:13,437 --> 00:46:16,106
Él se queda conmigo. Yo no lo secuestré.
928
00:46:16,857 --> 00:46:18,484
MOOSIK: No eres más que un humilde cónsul.
929
00:46:18,567 --> 00:46:19,860
¿Cómo te atreves?
(chasquea la lengua)
930
00:46:19,943 --> 00:46:20,903
Sr. Cha.
931
00:46:20,986 --> 00:46:22,029
¿Qué es?
932
00:46:22,112 --> 00:46:24,281
YOONGI: Supongo que pidió dinero prestado.
de su casino.
933
00:46:24,364 --> 00:46:25,991
Sólo déjalo ir.
934
00:46:26,241 --> 00:46:27,409
MOOSIK: Oye, bastardo.
935
00:46:27,493 --> 00:46:29,203
Si alguien pidió prestado
50 millones de wones de ti,
936
00:46:29,286 --> 00:46:31,079
¿lo dejarías ir?
sin pagarte?
937
00:46:31,830 --> 00:46:34,750
Bastardo. ¿Qué tan grande es su cheque de pago?
938
00:46:34,833 --> 00:46:36,418
Señor, por favor cálmese.
939
00:46:36,502 --> 00:46:38,337
MOOSIK: Pequeña mierda. ¿Cómo te atreves?
940
00:46:38,420 --> 00:46:41,632
Probablemente empezarías a lloriquear
si alguien te debe diez millones de won.
941
00:46:41,715 --> 00:46:45,761
¿Quién diablos te crees que eres?
para decirme que lo deje ir?
942
00:46:45,844 --> 00:46:50,641
Sr. Cha. Si sigues así,
no tendremos más remedio que usar la fuerza.
943
00:46:50,724 --> 00:46:52,184
¡Haz lo que te dé la puta gana!
944
00:46:52,267 --> 00:46:53,352
MOOSIK: Estoy colgando.
945
00:46:53,685 --> 00:46:54,686
¿Hola?
946
00:46:54,770 --> 00:46:55,813
(timbre de teléfono)
947
00:46:56,605 --> 00:46:58,398
Este tipo está jodidamente loco.
948
00:46:58,899 --> 00:47:00,317
cincuenta mil wones,
949
00:47:01,360 --> 00:47:02,736
cien mil won.
950
00:47:03,529 --> 00:47:04,696
¿Cuánto tenemos aquí?
951
00:47:05,364 --> 00:47:06,490
Son 120 mil wones.
952
00:47:07,241 --> 00:47:09,243
Vaya, mírate.
953
00:47:09,326 --> 00:47:14,206
Así que de alguna manera te las arreglaste
reunir 50 millones de wones, ¿verdad?
954
00:47:14,289 --> 00:47:15,499
(Moosik gruñe)
955
00:47:16,333 --> 00:47:17,251
(chupa los dientes)
956
00:47:17,334 --> 00:47:18,293
Todo bien.
957
00:47:20,170 --> 00:47:21,421
Dime lo que aprendiste
958
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
de su estancia aquí.
959
00:47:24,758 --> 00:47:26,301
¿Aprendiste algo?
960
00:47:27,219 --> 00:47:28,345
Todo, señor.
961
00:47:29,680 --> 00:47:33,308
Todo lo que he hecho
en mi vida...
962
00:47:35,018 --> 00:47:36,937
Realmente lo lamenté todo y me arrepentí.
963
00:47:38,063 --> 00:47:40,274
DUKBAE: Si me das otra oportunidad,
964
00:47:40,357 --> 00:47:42,818
Me convertiré en un hombre diferente.
(sollozos)
965
00:47:42,901 --> 00:47:46,029
Señor, he dado vuelta a una nueva página.
966
00:47:48,740 --> 00:47:49,825
Deokbae.
967
00:47:52,035 --> 00:47:55,247
Corta la mierda.
Tengo un hueso que elegir contigo.
968
00:47:55,831 --> 00:47:58,792
No puedo creer que realmente me hayas denunciado.
después de que te lo dije.
969
00:47:59,793 --> 00:48:04,882
Realmente has perdido la puta cabeza,
¿no es así?
970
00:48:05,299 --> 00:48:07,342
No lo denuncié, señor.
971
00:48:07,426 --> 00:48:08,635
Tú vándalo.
972
00:48:08,719 --> 00:48:12,306
La Embajada de Corea me llamó
y me dijo que te dejara ir!
973
00:48:12,890 --> 00:48:14,224
¿La embajada de Corea?
974
00:48:14,308 --> 00:48:16,018
MOOSIK: Lo siento, Deokbae.
975
00:48:16,101 --> 00:48:17,978
No hay forma de que te deje ir ahora.
976
00:48:18,687 --> 00:48:20,480
Quiero decir, si te dejo ir,
977
00:48:20,564 --> 00:48:23,692
y empezaste a hablar de esto,
entonces todos estaríamos jodidos.
978
00:48:23,775 --> 00:48:25,569
Mierda.
979
00:48:25,652 --> 00:48:28,655
Creo que mi papá hizo eso.
Puedo encargarme de eso.
980
00:48:28,739 --> 00:48:29,698
Lo siento, Sr. Cha.
981
00:48:29,781 --> 00:48:31,158
Cierra la boca.
982
00:48:31,241 --> 00:48:33,744
ya la has cagado,
y ahora quieres limpiar tu desorden?
983
00:48:33,827 --> 00:48:34,995
(entro en pánico)
Sr. Cha!
984
00:48:35,078 --> 00:48:36,872
Por favor, señor. Me haré cargo de ello.
985
00:48:36,955 --> 00:48:37,915
¿Lo que está mal con él?
986
00:48:37,998 --> 00:48:40,500
Mi papá tiene una discapacidad.
987
00:48:40,584 --> 00:48:44,254
Es un veterano de la guerra de Vietnam,
y él siempre está en casa.
988
00:48:44,338 --> 00:48:45,881
Me ocuparé de esto, lo juro.
989
00:48:45,964 --> 00:48:48,884
Solo pedí dinero.
No dije nada más.
990
00:48:48,967 --> 00:48:50,218
Lo que sea.
991
00:48:50,302 --> 00:48:52,596
Por favor, Sr. Cha.
Te estoy diciendo la verdad.
992
00:48:52,679 --> 00:48:54,556
¡Puedo hacerlo!
993
00:48:56,350 --> 00:48:57,768
-(suspiros)
-(Deokbae solloza)
994
00:48:58,685 --> 00:49:01,563
- (charla indistinta)
-(bocinazos)
995
00:49:04,441 --> 00:49:05,609
(Jungpal exclama)
996
00:49:05,692 --> 00:49:07,444
JUNGPAL: Esto no es broma.
997
00:49:09,071 --> 00:49:10,197
Hola jefe.
998
00:49:10,948 --> 00:49:13,784
¿Has estado recogiendo tu dinero?
así todo el tiempo?
999
00:49:14,368 --> 00:49:15,202
Oye.
1000
00:49:16,078 --> 00:49:19,456
¿Crees que mi trabajo es fácil?
1001
00:49:19,539 --> 00:49:20,666
¿Por qué crees que hago eso?
1002
00:49:20,749 --> 00:49:22,125
¿Hacerme rico por mi cuenta?
1003
00:49:22,209 --> 00:49:25,003
Estoy tratando de hacernos ricos a todos, ¿de acuerdo?
1004
00:49:25,629 --> 00:49:27,047
No me di cuenta de que te importaba tanto.
1005
00:49:27,130 --> 00:49:28,715
(exclama)
1006
00:49:28,799 --> 00:49:30,634
Maldita sea, esto es una locura.
1007
00:49:31,468 --> 00:49:32,970
JUNGPAL (risas): Solo míralo.
1008
00:49:33,971 --> 00:49:36,473
Sr. Cha, lo siento
Te hice esperar tanto tiempo.
1009
00:49:37,224 --> 00:49:38,183
¿Te divertiste?
1010
00:49:38,266 --> 00:49:39,101
Sí.
1011
00:49:39,601 --> 00:49:40,727
Dios, yo...
1012
00:49:41,144 --> 00:49:42,020
(suspiros)
1013
00:49:42,104 --> 00:49:43,647
¿Qué? Escúpelo.
1014
00:49:44,898 --> 00:49:46,316
Bueno queria preguntar
1015
00:49:47,275 --> 00:49:49,069
¿podría ir a jugar un poco más?
1016
00:49:49,152 --> 00:49:51,071
(risa)
1017
00:49:51,154 --> 00:49:53,907
-Qué idiota.
-Estás volando como un abejorro.
1018
00:49:54,366 --> 00:49:57,119
Por supuesto. Haz lo que quieras.
1019
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
DUKBAE: Gracias, Sr. Cha.
1020
00:50:01,206 --> 00:50:03,333
(risa)
1021
00:50:03,417 --> 00:50:07,254
Vamos, jefe.
¿"Volando como un abejorro"?
1022
00:50:07,337 --> 00:50:10,090
Básicamente escapó del mismo infierno.
1023
00:50:10,173 --> 00:50:12,592
Probablemente esté amando su vida en este momento.
1024
00:50:12,676 --> 00:50:13,635
(risas)
1025
00:50:18,432 --> 00:50:20,267
{\ an8} (en inglés)
¡Eh, tú!
1026
00:50:23,437 --> 00:50:24,646
(en coreano)
Ella es amiga de Rose.
1027
00:50:27,190 --> 00:50:28,275
{\ an8} (en inglés)
¡Devuélveme mi teléfono!
1028
00:50:28,358 --> 00:50:29,234
{\an8}¿Yo?
1029
00:50:29,317 --> 00:50:31,737
{\an8}Sí. Sé que lo tomaste, asqueroso mentiroso.
1030
00:50:31,820 --> 00:50:33,780
{\ an8} No, no lo hice. ¿Por qué?
1031
00:50:33,864 --> 00:50:35,365
{\an8}(resopla)
Esa es mi pregunta.
1032
00:50:40,579 --> 00:50:43,999
{\ an8}Espero que no seas tan estúpido como Rose.
1033
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
{\ an8}¿De qué mierda estás hablando?
1034
00:50:46,334 --> 00:50:47,294
{\ an8} Vamos.
1035
00:50:47,919 --> 00:50:49,504
{\ an8}Sabes por qué lo necesitaba.
1036
00:50:49,588 --> 00:50:51,673
{\an8}(resopla)
No tienes ningún sentido.
1037
00:50:53,216 --> 00:50:54,801
{\ an8}¿Tiene sentido?
1038
00:50:56,553 --> 00:50:59,306
{\ an8}¿Por qué estás enojado? Cálmate. Relax.
1039
00:50:59,389 --> 00:51:00,599
(resopla)
1040
00:51:03,185 --> 00:51:04,770
{\ an8} Ahora, ¿tiene sentido?
1041
00:51:06,897 --> 00:51:08,440
{\ an8} Estoy buscando a Rose.
1042
00:51:08,523 --> 00:51:09,858
{\ an8}¿Todavía hablas con ella?
1043
00:51:10,776 --> 00:51:12,486
{\ an8} La hablé por teléfono ayer.
1044
00:51:12,569 --> 00:51:13,487
{\ an8}Genial.
1045
00:51:14,488 --> 00:51:16,865
{\ an8} Entonces ayúdame aquí, ¿de acuerdo?
1046
00:51:16,948 --> 00:51:17,908
(se burla)
1047
00:51:18,950 --> 00:51:19,910
(chasquea la lengua)
1048
00:51:23,997 --> 00:51:24,831
{\ an8}MARK: Hola, Hoon.
1049
00:51:25,582 --> 00:51:28,585
{\ an8}¿Qué tan seguro estás de la información que obtuviste?
1050
00:51:29,086 --> 00:51:31,379
{\ an8} SEUNGHOON: ¿Alrededor de cincuenta y cincuenta? Quién sabe.
1051
00:51:32,297 --> 00:51:34,174
{\ an8}Oye, ¿cómo es que no tenemos respaldo de nuevo?
1052
00:51:34,633 --> 00:51:37,260
{\ an8}Te lo dije, los casos filipinos son prioritarios.
1053
00:51:37,344 --> 00:51:38,929
{\ an8}Tenemos demasiados de ellos.
1054
00:51:39,012 --> 00:51:40,972
{\ an8} Además, es solo un hombre.
1055
00:51:41,056 --> 00:51:42,641
{\ an8}Podemos encargarnos de él, ¿verdad?
1056
00:51:42,724 --> 00:51:44,226
{\an8}(suspiros)
Todo bien.
1057
00:51:48,021 --> 00:51:49,189
(chirrido de frenos)
1058
00:51:52,234 --> 00:51:54,194
(pájaros trinando)
1059
00:51:57,614 --> 00:51:58,990
{\an8}-Hola, Marcos.
-¿Si que?
1060
00:51:59,074 --> 00:52:01,243
{\ an8}Tienes el, eh...
Tienes la orden, ¿verdad?
1061
00:52:01,326 --> 00:52:03,078
{\an8}Sí. Está justo aquí en mi bolsillo.
1062
00:52:03,161 --> 00:52:05,205
{\ an8}No puedo respirar en esta cosa, hombre.
1063
00:52:05,914 --> 00:52:06,873
(Seunghoon exhala)
1064
00:52:07,707 --> 00:52:10,085
{\ an8}RECURSO DE KALAMANSI
1065
00:52:10,669 --> 00:52:12,504
{\an8}-(en tagalo) Hola.
-MUJER 3: Hola.
1066
00:52:16,049 --> 00:52:19,553
{\ an8} ¿Este hombre se queda aquí?
1067
00:52:19,636 --> 00:52:20,679
{\ an8} ¿Por qué preguntas?
1068
00:52:20,762 --> 00:52:23,265
{\ an8} (en taglés)
Uh, sospechoso en un caso de asesinato.
1069
00:52:23,348 --> 00:52:26,351
(pájaros trinando)
1070
00:52:29,020 --> 00:52:30,981
{\an8}(en tagalo)
Se está quedando aquí con una mujer filipina.
1071
00:52:31,064 --> 00:52:32,816
{\an8}Muchas gracias.
1072
00:52:35,360 --> 00:52:36,778
{\an8}-(en inglés) Hola. ¿Bien?
-¿Que pasa?
1073
00:52:36,903 --> 00:52:37,946
{\an8}-Él está aquí.
-¿Él está aquí?
1074
00:52:38,029 --> 00:52:41,366
{\an8}Está bien. Um, ¿puedes mostrarnos
el camino a la habitación?
1075
00:52:41,449 --> 00:52:42,409
{\an8}¿Yo?
1076
00:52:42,492 --> 00:52:44,452
{\an8}-¿Puedes?
-UM esta bien.
1077
00:52:44,786 --> 00:52:46,163
{\ an8}Está bien, bien.
1078
00:52:58,675 --> 00:53:00,093
{\ an8} Por favor, no hagas una escena.
1079
00:53:00,177 --> 00:53:01,845
{\an8}Está bien. ¿Dónde está la habitación?
1080
00:53:01,928 --> 00:53:03,513
{\an8}-Por ahí.
-¿Por ahí?
1081
00:53:03,597 --> 00:53:04,431
{\an8}Sí.
1082
00:53:05,515 --> 00:53:07,601
{\ an8}Esta área es demasiado abierta, amigo.
1083
00:53:07,684 --> 00:53:08,852
{\ an8}Él puede vernos en cualquier momento.
1084
00:53:08,935 --> 00:53:10,395
{\an8}SEUNGHOON: Shh, shh, shh.
1085
00:53:10,478 --> 00:53:11,438
{\ an8} ¿Está aquí?
1086
00:53:16,651 --> 00:53:18,069
{\an8}-Allá.
-Esperar.
1087
00:53:18,153 --> 00:53:19,070
{\ an8} Esto es bueno.
1088
00:53:19,863 --> 00:53:21,823
{\an8}(en tagalo)
¿Hay otra forma de entrar allí?
1089
00:53:21,907 --> 00:53:23,450
{\ an8} Aquí y allá.
1090
00:53:24,534 --> 00:53:25,577
{\an8}Gracias. Bueno.
1091
00:53:25,660 --> 00:53:26,494
{\ an8} (en inglés)
Iré por este camino. ¿Sí?
1092
00:53:26,578 --> 00:53:28,205
{\ an8}Oye, oye. Vaya
¿A dónde crees que vas?
1093
00:53:29,748 --> 00:53:30,707
{\ an8} Tenemos que separarnos.
1094
00:53:30,790 --> 00:53:32,000
{\ an8} No, te quedas aquí.
1095
00:53:32,083 --> 00:53:33,293
{\ an8}Déjame el resto a mí.
1096
00:53:33,376 --> 00:53:35,462
{\ an8} Vamos, hombre. Mira, es nuestra única oportunidad.
1097
00:53:35,545 --> 00:53:37,088
{\ an8}Quiero decir, podríamos perder al maldito tipo.
1098
00:53:37,756 --> 00:53:38,882
{\an8}-No me importa.
-(suspiros)
1099
00:53:38,965 --> 00:53:40,425
{\ an8} Quédate aquí como hablamos.
1100
00:53:41,384 --> 00:53:43,303
{\ an8} Y no me hagas decírtelo de nuevo.
1101
00:53:54,773 --> 00:53:56,608
(pájaros trinando)
1102
00:54:31,559 --> 00:54:32,602
(respiración sorprendida)
1103
00:54:33,353 --> 00:54:34,187
{\ an8}ROSE: ¡Oh, Dios mío!
1104
00:54:34,312 --> 00:54:35,689
{\an8}-¡Agárralo!
-¡Corre, Charly!
1105
00:54:35,772 --> 00:54:37,607
{\ an8} ¡Es la policía! ¡Vamos!
1106
00:54:39,401 --> 00:54:40,360
{\ an8}ROSA: ¡Hola!
1107
00:54:40,443 --> 00:54:42,195
{\an8}-MARK: ¡Para!
-ROSA: ¡No!
1108
00:54:42,279 --> 00:54:43,488
{\an8}(Rose gruñe)
1109
00:54:44,155 --> 00:54:45,031
(Seunghoon gime)
1110
00:54:45,115 --> 00:54:46,032
(respiración fuerte)
1111
00:54:46,950 --> 00:54:47,867
{\ an8}¡Charlie!
1112
00:54:47,951 --> 00:54:48,785
{\ an8}MARK (en tagalo): ¡Alto!
1113
00:54:48,868 --> 00:54:49,786
{\ an8} (en inglés)
Mierda.
1114
00:54:51,371 --> 00:54:52,289
{\an8}¡Joder!
1115
00:54:55,000 --> 00:54:56,001
{\an8}¡Detente!
1116
00:54:59,045 --> 00:55:00,714
(charla indistinta)
1117
00:55:00,797 --> 00:55:02,882
{\an8}(en tagalo)
¡Detente, hijo de puta!
1118
00:55:02,966 --> 00:55:04,426
-(Kyungyoung gruñe)
-(la multitud grita)
1119
00:55:04,509 --> 00:55:06,720
(música emocionante)
1120
00:55:06,845 --> 00:55:07,804
(respiración fuerte)
1121
00:55:07,887 --> 00:55:08,722
(en Inglés)
¡Parada!
1122
00:55:08,805 --> 00:55:10,598
No te muevas, no te muevas. ¡Ahora, no, no!
1123
00:55:10,682 --> 00:55:11,683
(gritos confusos)
1124
00:55:12,434 --> 00:55:13,643
-(toca la bocina)
-(Ruedas chirriando)
1125
00:55:16,146 --> 00:55:17,564
KYUNGYUNG (en coreano):
¡Malditos punks!
1126
00:55:18,023 --> 00:55:19,065
(gritos confusos)
1127
00:55:19,983 --> 00:55:21,901
(Mark gritando indistintamente)
1128
00:55:24,612 --> 00:55:27,073
-(Seunghoon jadeando)
-(perros ladrando)
1129
00:55:30,160 --> 00:55:32,579
(música emocionante)
1130
00:55:33,705 --> 00:55:34,581
(repiqueteos)
1131
00:55:34,664 --> 00:55:36,166
(gruñido forzado)
1132
00:55:36,249 --> 00:55:37,334
(Seunghoon gime)
1133
00:55:42,505 --> 00:55:43,423
(gritos confusos)
1134
00:55:43,506 --> 00:55:45,091
(en coreano)
¡Maldito bastardo!
1135
00:55:45,175 --> 00:55:46,343
(ambos jadeando)
1136
00:55:46,426 --> 00:55:47,927
-(revoluciones del motor)
-(gruñido de sorpresa)
1137
00:55:48,011 --> 00:55:48,928
{\an8}(en tagalo)
Vete a la mierda!
1138
00:55:51,014 --> 00:55:52,474
-(gemidos)
-(gruñido de sorpresa)
1139
00:55:53,850 --> 00:55:55,185
(gruñido forzado)
1140
00:55:55,268 --> 00:55:57,437
(ambos gruñendo)
1141
00:55:57,520 --> 00:55:59,314
-(jadeos)
-(en coreano) ¡Cabrón!
1142
00:56:02,692 --> 00:56:03,818
(Kyungyoung gime)
1143
00:56:03,902 --> 00:56:05,278
-¡Déjalo ir!
- (gruñido de dolor)
1144
00:56:07,572 --> 00:56:08,907
{\ an8} (en inglés)
Estas bajo arresto.
1145
00:56:08,990 --> 00:56:10,033
{\ an8} (respiración pesada)
1146
00:56:10,116 --> 00:56:11,284
{\ an8} ¿Estás jodidamente loco?
1147
00:56:11,368 --> 00:56:13,161
{\ an8}¡Podrías haberte matado! ¡Mierda!
1148
00:56:13,244 --> 00:56:14,746
{\ an8} (respiración pesada)
1149
00:56:14,829 --> 00:56:15,997
{\ an8} Te dije que no me siguieras.
1150
00:56:16,081 --> 00:56:18,917
(respiración fuerte)
1151
00:56:19,000 --> 00:56:20,627
(respira fuerte)
1152
00:56:20,710 --> 00:56:23,838
-(los gallos cantan)
-(respirando pesadamente)
1153
00:56:23,922 --> 00:56:24,756
HOMBRE 2: ¡Oye!
1154
00:56:26,800 --> 00:56:27,967
Tíralo aquí.
1155
00:56:28,051 --> 00:56:29,052
¡Todo bien!
1156
00:56:30,095 --> 00:56:32,639
(Los empleados de Bolton aplauden)
1157
00:56:33,390 --> 00:56:34,682
-(Moosik gruñe)
-Él es tan bueno.
1158
00:56:34,766 --> 00:56:35,975
(charla indistinta)
1159
00:56:36,059 --> 00:56:38,561
-(gruñido de sorpresa)
-(Los empleados de Bolton aplauden)
1160
00:56:38,686 --> 00:56:39,604
¡Aquí! ¡Aqui!
1161
00:56:39,687 --> 00:56:41,189
(Jungpal grita)
1162
00:56:41,981 --> 00:56:43,400
-Bonito.
-Afuera.
1163
00:56:44,692 --> 00:56:45,693
Mierda.
1164
00:56:46,569 --> 00:56:48,530
- (gruñido emocionado)
-(risa)
1165
00:56:48,613 --> 00:56:50,448
-¡Afuera!
-¡Oh hombre!
1166
00:56:52,909 --> 00:56:54,077
(gemidos)
1167
00:56:54,160 --> 00:56:56,329
(charla superpuesta)
1168
00:56:56,413 --> 00:57:00,166
(Empleados de Bolton vitoreando, aplaudiendo)
1169
00:57:00,250 --> 00:57:03,044
(risa)
1170
00:57:03,962 --> 00:57:05,839
Vamos, estás fuera.
1171
00:57:05,922 --> 00:57:07,799
-(risas)
- (charla indistinta)
1172
00:57:07,882 --> 00:57:09,467
Creo que tiene algo contra mí.
1173
00:57:09,551 --> 00:57:10,969
¡Hola, Boknam!
1174
00:57:11,052 --> 00:57:12,929
- ¿Puedes traernos un poco de agua fría?
-(gemidos)
1175
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
Y corta una sandía para ellos.
1176
00:57:16,683 --> 00:57:17,725
-Por supuesto.
-Prepáralos.
1177
00:57:17,809 --> 00:57:19,352
¿Es ahí donde está?
1178
00:57:19,436 --> 00:57:22,105
-No puedo moverme como antes.
-Es dificil. es tan agotador
1179
00:57:22,188 --> 00:57:23,690
Ya no es lo mismo.
1180
00:57:24,357 --> 00:57:25,191
Aquí.
1181
00:57:25,275 --> 00:57:26,401
Gracias.
1182
00:57:26,484 --> 00:57:27,777
(Moosik exhala)
1183
00:57:32,115 --> 00:57:33,825
Eso es refrescante.
1184
00:57:35,118 --> 00:57:36,578
(gemidos)
1185
00:57:36,661 --> 00:57:37,912
Moosik.
1186
00:57:37,996 --> 00:57:38,955
¿Sí?
1187
00:57:39,038 --> 00:57:40,790
He logrado todos mis sueños ahora.
1188
00:57:40,874 --> 00:57:41,958
Y todo es gracias a ti.
1189
00:57:42,041 --> 00:57:43,376
(Moosik exhala)
1190
00:57:43,460 --> 00:57:45,170
Cuando te conocí por primera vez,
1191
00:57:46,254 --> 00:57:49,299
Pensé para mí mismo que
eras realmente otra cosa.
1192
00:57:49,799 --> 00:57:51,301
Y yo tenía razón.
1193
00:57:51,384 --> 00:57:53,761
(risa incómoda)
1194
00:57:53,845 --> 00:57:55,722
Me halaga.
1195
00:57:55,805 --> 00:57:57,557
Quiero decir...
(olfatea, golpea los labios)
1196
00:57:57,640 --> 00:58:00,810
...me sacaste del lodo, Sr. Min.
1197
00:58:01,769 --> 00:58:04,564
Siempre estaré agradecido por eso.
Gracias Señor.
1198
00:58:04,647 --> 00:58:05,857
Oh para.
1199
00:58:05,940 --> 00:58:06,941
(lloriquea)
1200
00:58:07,525 --> 00:58:08,985
Realmente eres impresionante.
1201
00:58:10,028 --> 00:58:13,281
Quiero decir, ¿cómo es que tratas a los gánsteres?
como si fueran niños pequeños?
1202
00:58:14,115 --> 00:58:17,619
Sr. Min, solo son bebés grandes.
1203
00:58:17,702 --> 00:58:19,454
son niños ¿No son un poco lindos?
1204
00:58:19,537 --> 00:58:21,039
(risas)
1205
00:58:23,291 --> 00:58:24,584
¿Es Taeseok...?
1206
00:58:25,376 --> 00:58:27,128
sigue causando muchos problemas?
1207
00:58:30,381 --> 00:58:33,551
En el pasado, simplemente lo dejé ser
porque era muy pegajoso.
1208
00:58:34,552 --> 00:58:37,639
Pero ahora él sigue tratando de desafiarme,
y siempre está causando problemas.
1209
00:58:39,557 --> 00:58:41,017
No creo que podamos dejarlo ser.
1210
00:58:42,060 --> 00:58:43,561
Lo siento, Sr. Min.
1211
00:58:44,187 --> 00:58:45,355
Me haré cargo de ello.
1212
00:58:45,438 --> 00:58:46,439
(se golpea los labios)
1213
00:58:47,273 --> 00:58:48,483
(suspiros)
1214
00:58:48,566 --> 00:58:49,526
(teléfono suena)
1215
00:58:53,947 --> 00:58:55,323
SEOKJUN: Dios mío.
1216
00:58:55,907 --> 00:58:58,243
ESCRITORIO COREANO OH SEUNGHOON
LO ARRESTAMOS. GRACIAS POR SU AYUDA.
1217
00:58:58,326 --> 00:58:59,536
JUNGPAL: Hola, jefe.
1218
00:58:59,911 --> 00:59:02,080
Jefe, juguemos otra ronda.
1219
00:59:02,163 --> 00:59:03,081
Por supuesto.
1220
00:59:04,499 --> 00:59:05,833
Bueno. Me uniré más tarde.
1221
00:59:05,917 --> 00:59:08,253
Vamos, jefe.
¿No puedes unirte a nosotros ahora mismo? Estamos perdiendo.
1222
00:59:08,336 --> 00:59:09,379
Oye, entra allí.
1223
00:59:09,462 --> 00:59:12,006
Vale, sigue jugando.
Me uniré a ustedes más tarde.
1224
00:59:12,090 --> 00:59:13,383
Pásalo.
1225
00:59:14,801 --> 00:59:16,469
-Aquí.
-Bueno.
1226
00:59:16,553 --> 00:59:18,221
Sr. Min, ¿por qué no juegas?
¿una ronda más?
1227
00:59:18,304 --> 00:59:19,597
-Oh, de ninguna manera.
-¿Qué?
1228
00:59:19,681 --> 00:59:20,932
(ambos riendo)
1229
00:59:21,015 --> 00:59:22,308
-Hombre, esto es difícil.
-Ve y juega.
1230
00:59:22,392 --> 00:59:23,851
-Todo bien.
-Sí.
1231
00:59:23,935 --> 00:59:25,186
Un segundo, Sr. Min.
1232
00:59:25,770 --> 00:59:27,105
-Necesito conseguir esto.
-Por supuesto.
1233
00:59:28,106 --> 00:59:28,940
{\ an8} (en inglés)
¿Hola?
1234
00:59:29,023 --> 00:59:29,857
{\ an8} ESTACIÓN DE POLICÍA DE AGILES
1235
00:59:29,941 --> 00:59:31,150
{\ an8}JEFE DE POLICÍA: Sr. Cha, ¿podemos hablar?
1236
00:59:31,234 --> 00:59:32,360
{\an8}MOOSIK: Claro.
1237
00:59:32,443 --> 00:59:34,404
{\ an8}Recibimos noticias de la embajada de Corea,
1238
00:59:34,487 --> 00:59:37,824
{\ an8}pidiéndonos que los ayudemos a arrestar
sospechoso de un secuestro.
1239
00:59:37,907 --> 00:59:39,117
{\ an8}¿Entonces?
1240
00:59:39,200 --> 00:59:40,910
{\ an8}JEFE DE POLICÍA:
Eres el sospechoso que buscan.
1241
00:59:42,161 --> 00:59:43,121
{\an8}¿Qué?
1242
00:59:44,622 --> 00:59:46,457
{\ an8} Ya regresó a Corea.
1243
00:59:46,541 --> 00:59:47,542
{\ an8}¿En serio?
1244
00:59:48,251 --> 00:59:50,211
{\ an8} Tenemos permiso para matarte
si te resistes.
1245
00:59:50,795 --> 00:59:51,963
{\ an8} ¿Permiso para matar?
1246
00:59:52,922 --> 00:59:54,674
{\ an8} No sé cuál es el trato
con la Embajada de Corea.
1247
00:59:56,009 --> 00:59:57,135
{\ an8} Muy bien.
1248
00:59:57,218 --> 00:59:58,636
{\ an8}Yo me encargaré de ello.
1249
00:59:59,971 --> 01:00:00,847
(timbre de teléfono)
1250
01:00:02,473 --> 01:00:04,434
(en coreano)
Ese maldito bastardo.
1251
01:00:04,517 --> 01:00:06,019
(se burla)
1252
01:00:07,604 --> 01:00:09,230
-¡Aqui!
-¡Bueno!
1253
01:00:09,314 --> 01:00:10,690
¡Tíralo allí también!
1254
01:00:10,773 --> 01:00:12,942
-(línea sonando)
-(Empleados de Bolton exclamando)
1255
01:00:13,026 --> 01:00:14,861
(aplausos)
1256
01:00:15,486 --> 01:00:16,613
MOOSIK: Oye, hijo de puta.
1257
01:00:16,696 --> 01:00:18,698
¿Les diste permiso para dispararme?
1258
01:00:19,365 --> 01:00:20,742
Te lo advertí, ¿no?
1259
01:00:21,409 --> 01:00:22,577
Oh vamos.
1260
01:00:22,660 --> 01:00:24,037
YOONGI: ¿Pensaste que estaba bromeando?
1261
01:00:24,120 --> 01:00:26,623
¿Oh sí? Maldito cabrón.
1262
01:00:26,706 --> 01:00:28,583
Vives en Hwaseong, ¿verdad?
1263
01:00:28,666 --> 01:00:30,877
Y tu hija se va
a ese jardín de infancia internacional.
1264
01:00:30,960 --> 01:00:34,172
Maldito bastardo.
Te mostraré cuánto te arrepentirás
1265
01:00:34,255 --> 01:00:36,466
dentro de las próximas 72 horas.
1266
01:00:37,091 --> 01:00:38,968
¿Lo entendiste, maldita escoria?
Voy a colgar.
1267
01:00:39,052 --> 01:00:40,136
(tartamudea)
1268
01:00:45,058 --> 01:00:46,559
-(respiración sorprendida)
- (sonajero de silla)
1269
01:00:48,186 --> 01:00:49,896
Sr. Jo, ¿adónde va?
1270
01:00:52,649 --> 01:00:53,775
(línea sonando)
1271
01:00:53,858 --> 01:00:54,734
Maldita sea.
1272
01:00:54,817 --> 01:00:56,903
Hola bebé. ¿Dónde estás?
1273
01:00:57,445 --> 01:00:58,488
¿Qué pasa con Jéssica?
1274
01:00:59,030 --> 01:01:01,240
Entonces, estoy en mi camino ahora mismo.
Solo quédate en casa.
1275
01:01:01,324 --> 01:01:03,201
No. Solo quédate en casa.
1276
01:01:10,291 --> 01:01:12,335
(música ominosa)
1277
01:01:16,297 --> 01:01:18,341
(motor acelerando)
1278
01:01:23,262 --> 01:01:25,515
(Continúa acelerando el motor)
1279
01:01:26,432 --> 01:01:27,517
(suspiros)
1280
01:01:29,185 --> 01:01:30,728
(motor acelerando)
1281
01:01:36,567 --> 01:01:37,902
(chirrido de frenos)
1282
01:01:44,158 --> 01:01:45,284
{\ an8} (en inglés)
¿Comprador?
1283
01:01:45,368 --> 01:01:46,244
{\an8}Sí.
1284
01:01:47,161 --> 01:01:48,413
{\ an8}Primero el dinero.
1285
01:01:48,496 --> 01:01:49,455
{\an8}Claro.
1286
01:01:51,666 --> 01:01:52,792
{\ an8}Déjame ver el arma también.
1287
01:01:54,711 --> 01:01:55,628
{\ an8} Muy bien.
1288
01:02:01,676 --> 01:02:04,011
(arma amartillando)
1289
01:02:04,095 --> 01:02:05,263
{\ an8} ¿Y las balas?
1290
01:02:12,937 --> 01:02:14,522
{\ an8}Oye, oye. ¡Oye!
1291
01:02:16,524 --> 01:02:18,317
{\ an8}-Es imposible de rastrear, ¿verdad?
-HOMBRE 3: Sí.
1292
01:02:18,401 --> 01:02:20,278
{\an8}(motor arranca, revoluciones)
1293
01:02:25,408 --> 01:02:26,284
(suspiros)
1294
01:02:36,711 --> 01:02:40,047
(ruido distante)
1295
01:02:42,508 --> 01:02:44,051
(la puerta se desbloquea, se abre)
1296
01:02:59,066 --> 01:03:01,652
(música tensa)
1297
01:03:12,497 --> 01:03:14,624
(música de suspenso)
1298
01:03:32,016 --> 01:03:33,267
¿Eres tú, Taeseok?
1299
01:03:49,242 --> 01:03:51,869
(música premonitoria)
1300
01:03:54,747 --> 01:03:55,790
(balazos)
1301
01:03:57,124 --> 01:03:58,417
{\an8}(tintineo de monedas)
1302
01:03:58,501 --> 01:04:00,753
{\an8}(tema musical de cierre)
1303
01:05:21,220 --> 01:05:25,902
{\ an8}Copiado y sincronizado por
TTEOKBOKKIsubs
93943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.