All language subtitles for Big.Bet.S01E08.The.Kidnapping.END.KOREAN.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-HHWEB-SDH-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,091 --> 00:00:10,093 {\an8}(música ligera y alegre) 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,683 (charla indistinta) 3 00:00:22,439 --> 00:00:23,648 (toca la bocina) 4 00:00:28,319 --> 00:00:29,821 {\an8}-Hola. -Hola, Pham. 5 00:00:30,697 --> 00:00:32,657 {\an8}-¿Estás esperando a alguien? -¿Sí tú? 6 00:00:32,741 --> 00:00:33,575 {\an8}Mmm. 7 00:00:33,658 --> 00:00:35,869 {\an8}-Tú también pareces estar esperando. -Aún no. 8 00:00:42,208 --> 00:00:43,418 {\ an8} (en inglés) Mucho tiempo sin verlo. 9 00:00:43,501 --> 00:00:44,836 {\ an8}Hola, Sr. Cha. 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,880 (Moosik se ríe) 11 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 {\ an8}¿Cuánto por una noche? 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 {\an8}-¿Para ti? -Sí. 13 00:00:51,259 --> 00:00:53,303 {\an8}Guau. Nunca has preguntado antes. 14 00:00:53,636 --> 00:00:55,138 {\ an8} Estoy preguntando ahora. 15 00:00:56,639 --> 00:01:00,310 {\an8}Tres mil por una vez y cinco mil por toda la noche. 16 00:01:00,602 --> 00:01:01,436 {\ an8} Sin descuento. 17 00:01:04,022 --> 00:01:06,191 {\ an8}¿Qué tal 20 000 por la noche? 18 00:01:06,983 --> 00:01:07,901 {\ an8}¿En serio? 19 00:01:07,984 --> 00:01:09,778 {\an8}-Sí. -Bueno. 20 00:01:15,116 --> 00:01:17,494 (mujeres riendo) 21 00:01:22,707 --> 00:01:24,292 {\ an8} Entremos. 22 00:01:24,375 --> 00:01:25,210 Guau. 23 00:01:25,710 --> 00:01:26,920 {\ an8}Muy agradable. 24 00:01:27,670 --> 00:01:29,047 {\an8}-Es grande. -¿Grande? 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,424 {\an8}-Sí. -Yo también soy grande. 26 00:01:31,508 --> 00:01:33,551 (ambos se ríen) 27 00:01:33,635 --> 00:01:34,469 {\ an8} ¿Cerveza? 28 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 {\ an8} No, gracias. No bebo cuando tengo que trabajar. 29 00:01:37,263 --> 00:01:38,640 {\an8}-¿En serio? -Sí. 30 00:01:38,723 --> 00:01:40,391 {\ an8} Oh, Dios mío. 31 00:01:40,975 --> 00:01:41,810 {\ an8}Toma asiento. 32 00:01:48,316 --> 00:01:49,609 (burbujea) 33 00:01:54,739 --> 00:01:55,657 {\an8}¿Por qué? 34 00:01:56,491 --> 00:01:57,867 {\ an8}Tan hermoso. 35 00:01:58,493 --> 00:01:59,410 {\an8}Gracias. 36 00:01:59,494 --> 00:02:01,538 {\ an8}Me gusta mirarte. 37 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 {\ an8} Entonces, ¿vas a mirarme fijamente? 38 00:02:05,125 --> 00:02:05,959 {\an8}Sí. 39 00:02:08,711 --> 00:02:10,255 {\ an8}Esto es incómodo, así que... 40 00:02:10,672 --> 00:02:11,881 {\ an8}¿Quieres que limpie primero? 41 00:02:11,965 --> 00:02:13,591 {\ an8}¿Por qué apresurarse? 42 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 {\an8}Está bien. 43 00:02:27,230 --> 00:02:28,815 {\an8}-Vianna. -Mmm? 44 00:02:28,898 --> 00:02:30,233 {\ an8} Cambié de opinión. 45 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 {\ an8} Métete en la ducha. 46 00:02:32,986 --> 00:02:34,070 {\an8}(suspira levemente) 47 00:02:34,154 --> 00:02:34,988 {\ an8}Lo que sea. 48 00:02:41,995 --> 00:02:43,329 (la puerta se abre, se cierra) 49 00:02:46,166 --> 00:02:47,709 (ducha corriendo) 50 00:02:57,385 --> 00:02:59,053 (música tensa) 51 00:03:07,478 --> 00:03:09,939 {\an8}ESTOY TRISTE HOY 52 00:03:22,035 --> 00:03:23,203 {\ an8}Hola, Vianna. 53 00:03:24,204 --> 00:03:27,248 {\ an8} Uh, surgió algo. Tengo que ir. Perdón. 54 00:03:27,665 --> 00:03:28,791 {\ an8}VIANNA: ¿Qué? 55 00:03:28,875 --> 00:03:30,251 {\ an8}Uh, el dinero está sobre la mesa. 56 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 {\ an8} Y puedes quedarte aquí a pasar la noche. Adiós. 57 00:03:38,176 --> 00:03:39,302 {\an8}VIANNA: Gracias. 58 00:03:40,136 --> 00:03:42,555 (tema musical) 59 00:04:02,492 --> 00:04:03,701 (Clics del obturador de la cámara) 60 00:04:06,162 --> 00:04:07,497 (Sirena lamentándose) 61 00:04:38,444 --> 00:04:41,406 GRAN APUESTA 62 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 "EL SECUESTRO" 63 00:05:01,467 --> 00:05:03,761 {\an8}DR. SANTOS: El occiso recibió tres disparos al pecho y al abdomen, 64 00:05:03,845 --> 00:05:05,930 {\ an8}y una herida fatal de bala en el cuello. 65 00:05:06,014 --> 00:05:07,265 {\an8}(la puerta se abre) 66 00:05:07,348 --> 00:05:10,018 {\ an8}MUJER 1 (en taglish): Dra. Santos, emergencia médica. 67 00:05:10,101 --> 00:05:12,145 {\an8}-(en tagalo) Puedes terminar aquí. -Sí, doctora. 68 00:05:17,734 --> 00:05:19,819 -(la puerta se abre) -(suspiros) 69 00:05:26,743 --> 00:05:27,910 (la puerta se cierra) 70 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 (en Inglés) Mierda. 71 00:05:33,916 --> 00:05:34,792 (lloriquea) 72 00:05:42,842 --> 00:05:45,970 {\ an8}Ustedes dos. Sal fuera, por favor. 73 00:05:50,266 --> 00:05:51,476 (en coreano) ¿Hey que pasó? 74 00:05:51,559 --> 00:05:52,477 (la puerta se cierra) 75 00:05:53,353 --> 00:05:54,228 {\an8}Entonces... 76 00:05:55,313 --> 00:05:57,774 {\ an8} Philip se subió al auto de Sojung para hablar con ella, 77 00:05:57,857 --> 00:05:59,650 {\ an8} luego pasó un policía en una motocicleta 78 00:06:01,110 --> 00:06:02,236 {\ an8}y les disparó. 79 00:06:03,863 --> 00:06:05,114 {\ an8}¿En medio de la calle? 80 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 {\ an8} El arma tenía un silenciador. 81 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 {\ an8}¿Qué pasa con el dinero? 82 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 {\ an8} Sacó el dinero del baúl de Sojung 83 00:06:12,747 --> 00:06:15,833 {\ an8} y ponerlo en el coche que lo había seguido. 84 00:06:15,917 --> 00:06:17,710 {\ an8} Luego el auto se alejó. 85 00:06:19,253 --> 00:06:21,714 {\ an8}Visita la casa de cambio y olía a dinero. 86 00:06:22,340 --> 00:06:23,966 {\ an8} Por supuesto, ella fue atacada. 87 00:06:24,550 --> 00:06:25,968 {\ an8} Además de eso, ella era extranjera. 88 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 ¿Usó una pistola con silenciador? 89 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Sí. 90 00:06:32,016 --> 00:06:33,017 Hola jefe. 91 00:06:33,101 --> 00:06:34,602 (se golpea los labios) 92 00:06:34,685 --> 00:06:36,521 Aquí está lo raro. 93 00:06:36,604 --> 00:06:40,775 Sabía que el dinero estaba en el baúl de Sojung. 94 00:06:40,858 --> 00:06:44,320 y tenía un coche esperando para depositar el dinero. 95 00:06:44,404 --> 00:06:46,155 ¿No parece esto... 96 00:06:46,239 --> 00:06:47,073 (inhala fuertemente) 97 00:06:47,156 --> 00:06:48,991 ...como si todo estuviera planeado? 98 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 ¿Cuánto le dijiste a la policía? 99 00:06:52,578 --> 00:06:54,122 Por supuesto, no dije nada. 100 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 acabo de ver lo que paso y salió enseguida. 101 00:06:59,252 --> 00:07:01,337 ¿Y qué estabas haciendo allí? 102 00:07:03,673 --> 00:07:07,427 Bueno, Felipe dijo que no tenía la llave de su auto. 103 00:07:07,510 --> 00:07:10,012 Así que le dije: "Métete en mi auto, Puedo llevarte allí". 104 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 De todos modos, 105 00:07:18,479 --> 00:07:20,273 Me encargaré de esto. 106 00:07:21,065 --> 00:07:22,608 Así que no lo derrames por ningún lado. 107 00:07:23,901 --> 00:07:26,821 Si la policía está involucrada en esto, 108 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 entonces las cosas pueden complicarse. 109 00:07:29,907 --> 00:07:30,783 ¿Bueno? 110 00:07:30,867 --> 00:07:31,826 Sí. 111 00:07:34,412 --> 00:07:35,288 (suspiros) 112 00:07:35,371 --> 00:07:36,247 (chasquea la lengua) 113 00:07:38,249 --> 00:07:41,169 (la puerta se abre, se cierra) 114 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 {\an8}MARK (en inglés): El conductor admitió a comprar la pistola para Charlie. 115 00:07:48,759 --> 00:07:52,430 {\ an8} Pero el día del asesinato, estaba en casa, diciendo que era su día libre. 116 00:07:52,513 --> 00:07:54,807 {\ an8} Y en realidad tiene una coartada para respaldarlo. 117 00:07:55,558 --> 00:07:57,018 {\ an8}¿Qué pasa con la novia de Charlie? 118 00:07:57,101 --> 00:07:58,686 {\ an8}¿Algún progreso en el seguimiento de su teléfono celular? 119 00:07:59,479 --> 00:08:01,022 {\ an8} Todavía estoy esperando una orden judicial para eso. 120 00:08:01,105 --> 00:08:02,732 {\ an8}Por lo general, toma alrededor de dos semanas. 121 00:08:03,566 --> 00:08:04,775 {\ an8} ¿Dos semanas enteras? 122 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 {\an8}(resopla) 123 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 {\ an8}Diferente país, otro sistema, ¿verdad? 124 00:08:07,820 --> 00:08:09,697 {\an8}-(teléfono sonando) -Tomaré esa llamada telefónica. 125 00:08:12,325 --> 00:08:13,242 {\ an8} ¿Hola? 126 00:08:13,326 --> 00:08:14,494 (Seunghoon suspira) 127 00:08:14,577 --> 00:08:15,411 Vaya. 128 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 AGENCIA DE POLICIA NACIONAL 129 00:08:24,086 --> 00:08:26,297 {\an8}(teléfono vibra) 130 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Hola, Sr. Oh. 131 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 SEUNGHOON: ¿Hola, Jefe Shim? Hola. 132 00:08:35,139 --> 00:08:38,768 he terminado de investigar conocidos de Kim Kyungyoung, 133 00:08:39,268 --> 00:08:42,855 pero no encontre a nadie mas que podría haber estado involucrado. 134 00:08:42,939 --> 00:08:44,273 SEUNGHOON: ¿Encontraste a Oh Duseok? 135 00:08:44,357 --> 00:08:47,151 Kidoo lo trajo esta mañana. Lo estamos interrogando ahora mismo. 136 00:08:47,735 --> 00:08:50,071 ¿Por casualidad le preguntaste al Sr. Cha? 137 00:08:50,154 --> 00:08:53,199 Solo cenó con las víctimas una vez. Eso es. 138 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 ¿Es eso seguro? 139 00:08:54,825 --> 00:08:56,577 SHIM: Kim Kyungyoung organizó el crimen. 140 00:08:56,953 --> 00:08:58,913 Él los atrajo a las Filipinas. para hacer negocios. 141 00:08:58,996 --> 00:09:00,873 Y cuando las víctimas decidieron ellos no querían 142 00:09:00,957 --> 00:09:02,959 hacer negocios con él nunca más, él los mató. 143 00:09:03,042 --> 00:09:04,585 ¿Hay algo más que puedas decirme? 144 00:09:04,669 --> 00:09:05,545 SHIM: Oye, Seunghoon. 145 00:09:05,628 --> 00:09:08,881 Yo también sospecho de Cha Moosik. 146 00:09:08,965 --> 00:09:11,008 Pero no creo que nos esté mintiendo. 147 00:09:11,092 --> 00:09:12,927 De acuerdo entonces. 148 00:09:13,010 --> 00:09:16,138 Además, Jefe Shim, ¿puede por favor procesar mis recibos de este mes? 149 00:09:16,222 --> 00:09:18,474 SHIM: Ahora no es el momento. Estoy interrogando a alguien aquí. 150 00:09:18,558 --> 00:09:20,935 -Estoy colgando. -Jefe Cuña. Mierda. 151 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 (chasquea la lengua) 152 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 {\an8}-(la puerta se abre) -Mark (en inglés): Hola, Hoon. 153 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 {\ an8}Ven a ver esto. 154 00:09:25,356 --> 00:09:26,857 {\an8}-¿Ahora mismo? -Ahora mismo. 155 00:09:31,946 --> 00:09:35,032 {\ an8}Más coreanos fueron baleados en Manila ayer. 156 00:09:35,116 --> 00:09:35,950 {\an8}¿Otra vez? 157 00:09:36,576 --> 00:09:37,410 {\an8}Sí. 158 00:09:38,536 --> 00:09:39,453 (resopla) 159 00:09:41,664 --> 00:09:42,665 {\ an8} Déjame ver. 160 00:09:45,001 --> 00:09:46,335 {\ an8}Oye, espera, espera. 161 00:09:46,419 --> 00:09:47,503 {\an8}-¿Qué? -Subir. Hasta. Hasta. 162 00:09:47,587 --> 00:09:49,338 {\an8}SEUNGHOON: Déjame ver esa foto. 163 00:09:52,967 --> 00:09:54,302 {\ an8}MARK: ¿Los conoces? 164 00:09:54,885 --> 00:09:55,720 ¿Eh? 165 00:09:56,554 --> 00:09:57,471 {\ an8}¿Los conoces? 166 00:10:00,683 --> 00:10:02,101 SOJUNG (en coreano): Cuando estás fuera de casa, 167 00:10:02,184 --> 00:10:04,395 te sientes solo sin siquiera darte cuenta. 168 00:10:04,478 --> 00:10:05,938 Tu personalidad también cambia un poco. 169 00:10:06,731 --> 00:10:07,815 (resopla) 170 00:10:09,692 --> 00:10:10,651 {\ an8} (en inglés) La conocí una vez. 171 00:10:13,112 --> 00:10:15,239 (suena música ligera) 172 00:10:15,323 --> 00:10:18,284 Así que esos hijos de puta murieron juntos mientras intenta escapar. 173 00:10:18,367 --> 00:10:19,285 (resopla) 174 00:10:22,622 --> 00:10:23,456 (Sanggu se golpea los labios) 175 00:10:23,539 --> 00:10:26,792 ¿Desde cuando estaban tan cerca? 176 00:10:27,501 --> 00:10:28,878 Viste la cara de ese bastardo, ¿verdad? 177 00:10:29,420 --> 00:10:32,006 -Si lo encuentro, ¿puedes atraparlo? - ¿Eres policía? 178 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 ¿Crees que puedes encontrarlo? 179 00:10:35,301 --> 00:10:36,969 (se burla) Mierda. 180 00:10:37,678 --> 00:10:39,472 La Sra. Ko es realmente otra cosa. 181 00:10:39,972 --> 00:10:41,015 ¿Derecho? 182 00:10:41,098 --> 00:10:42,558 Podría haber tomado el dinero. 183 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 Pero ella también los mató. 184 00:10:46,228 --> 00:10:47,897 Estaba seriamente enojada la última vez. 185 00:10:47,980 --> 00:10:49,190 Definitivamente es capaz de hacerlo. 186 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 Por cierto, como mierda ¿Se enteró el Sr. Cha? 187 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Ya sabes cómo tiene conexiones. 188 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 Hay miles de tiendas de cambio en Manila, sin embargo. 189 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 Fueron a la casa de cambio en Korea Town con los que hacemos negocios. 190 00:11:06,457 --> 00:11:07,833 Malditos idiotas. 191 00:11:07,917 --> 00:11:09,335 (chasquea la lengua) 192 00:11:09,418 --> 00:11:11,420 Realmente solo cavaron sus propias jodidas tumbas. 193 00:11:13,339 --> 00:11:15,091 ¿Cómo es que saliste ileso? 194 00:11:17,134 --> 00:11:19,512 ¿Estás cuidando de mí? o sospechas de mi? 195 00:11:54,964 --> 00:11:55,798 {\an8}JOHN (en inglés): ¡Hola, hermano! 196 00:11:59,343 --> 00:12:00,177 {\ an8}¿Esperó mucho? 197 00:12:01,178 --> 00:12:02,138 {\ an8} MOOSIK: Está bien. 198 00:12:14,275 --> 00:12:15,818 {\ an8} (ambos gruñidos) 199 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 {\ an8}Pacquiao decidió jugar, hermano. 200 00:12:18,320 --> 00:12:20,281 {\ an8}El Gran Jefe está haciendo una gran apuesta. 201 00:12:21,240 --> 00:12:22,575 {\ an8}¿Contra Mayweather? 202 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 {\an8}Sí. 203 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 {\ an8} La pelea del siglo. 204 00:12:25,953 --> 00:12:27,455 ah (risas) 205 00:12:29,123 --> 00:12:30,124 {\ an8} Guárdalo. 206 00:12:30,207 --> 00:12:31,625 {\ an8} Esta es la última vez. 207 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 {\ an8} Y sobre esto. 208 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 {\ an8} Tenemos un pequeño problema aquí. 209 00:12:45,306 --> 00:12:48,058 {\ an8}Estas son cuentas comerciales de un banco en Hong Kong. 210 00:12:48,726 --> 00:12:49,977 {\ an8}¿Qué significa? 211 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 {\an8}JOHN: Ah, eso significa son una perra para romper, hermano. 212 00:12:55,524 --> 00:12:56,692 {\ an8} ¿Siguen abiertos? 213 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 {\ an8} Sí, lo son. 214 00:12:58,861 --> 00:13:01,614 {\ an8} El banco ni siquiera sabe estos hijos de puta están muertos todavía. 215 00:13:01,697 --> 00:13:03,157 {\an8}(risas) 216 00:13:03,240 --> 00:13:05,284 {\an8}Está bien. Gracias. 217 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 {\ an8} Ah, por cierto. 218 00:13:07,411 --> 00:13:08,537 Ah... 219 00:13:09,705 --> 00:13:12,374 {\ an8} No le he dicho a Big Boss sobre esto. Asi que... 220 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 {\ an8}Esto es solo entre nosotros por ahora, ¿eh? 221 00:13:24,136 --> 00:13:26,138 (susurro) 222 00:13:38,359 --> 00:13:39,401 (gruñidos) 223 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 (respiración fuerte) 224 00:13:45,533 --> 00:13:47,535 -(gruñido tenso) -(la puerta cruje) 225 00:13:51,205 --> 00:13:52,748 (cantarín) 226 00:13:52,832 --> 00:13:56,377 (gruñidos tensos) 227 00:14:03,092 --> 00:14:04,927 (pitido) 228 00:14:05,553 --> 00:14:06,554 -(pitidos) -(repiquetea) 229 00:14:10,307 --> 00:14:11,392 (gruñido suave) 230 00:14:16,230 --> 00:14:18,440 (gruñidos tensos) 231 00:14:24,989 --> 00:14:26,448 - (golpes) -(gruñidos) 232 00:14:26,532 --> 00:14:27,741 (respira con esfuerzo) 233 00:14:29,660 --> 00:14:30,786 (tos) 234 00:14:38,919 --> 00:14:39,879 (gruñidos) 235 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 (suspiros) 236 00:14:50,389 --> 00:14:53,475 (respiración forzada) 237 00:15:06,614 --> 00:15:07,573 (gruñidos) 238 00:15:09,783 --> 00:15:10,659 (suspiros) 239 00:15:12,453 --> 00:15:13,412 (suspiros) 240 00:15:19,752 --> 00:15:20,836 (suspiros) 241 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 (exhala pesadamente) 242 00:15:28,802 --> 00:15:29,678 (suspiros) 243 00:15:38,437 --> 00:15:39,897 (suspiros) 244 00:15:41,273 --> 00:15:42,358 (exhala ruidosamente) 245 00:15:43,484 --> 00:15:45,861 -(sirena aullando en la distancia) -(clics más ligeros) 246 00:15:49,365 --> 00:15:50,574 (soplos) 247 00:15:51,909 --> 00:15:54,328 (ruido de motor distante) 248 00:15:54,411 --> 00:15:56,664 (toque de bocina distante) 249 00:15:56,747 --> 00:15:58,457 -(llaman a la puerta) -(soplos) 250 00:16:01,251 --> 00:16:02,211 ¿Quién es? 251 00:16:02,294 --> 00:16:03,921 (llama a la puerta) 252 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 (música ominosa) 253 00:16:41,333 --> 00:16:45,796 {\ an8}KIM KYUNGYUNG, CIELO RESORT CIUDAD ÁGIL 2032 PAMPANGA 254 00:16:46,714 --> 00:16:47,881 {\an8}MARK (en inglés): Hoon. 255 00:16:47,965 --> 00:16:49,425 {\ an8}¿Recuerdas de lo que hablamos? 256 00:16:49,883 --> 00:16:51,552 {\ an8}Esta no es su jurisdicción. 257 00:16:51,635 --> 00:16:53,262 {\ an8} Solo estás aquí para acompañarnos. 258 00:16:53,345 --> 00:16:55,639 {\ an8}Pero no hagas nada fuera de lugar. ¿Estamos claros? 259 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 {\ an8} Entiendo. 260 00:16:56,849 --> 00:16:57,933 {\an8}Bien. 261 00:16:58,851 --> 00:17:00,102 POLICÍA 262 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 (Neumáticos chirriar) 263 00:17:02,146 --> 00:17:04,064 {\an8}(en tagalo) Estacione cerca del vestíbulo. Quiero comprobarlo primero. 264 00:17:04,982 --> 00:17:05,899 (Neumáticos chirriar) 265 00:17:07,276 --> 00:17:08,777 {\ an8} (en inglés) Quédense aquí. 266 00:17:08,861 --> 00:17:10,029 {\ an8} Lo comprobaré primero. 267 00:17:10,779 --> 00:17:13,782 (la puerta se abre, se cierra) 268 00:17:14,366 --> 00:17:15,868 {\ an8}CIDG 1 (en tagalo): Oye, ¿ya comiste? 269 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 {\an8}-CIDG 2: Aún no. -CIDG 1: ¿Dónde deberíamos cenar? 270 00:17:18,287 --> 00:17:19,788 {\an8}No lo sé. 271 00:17:19,872 --> 00:17:20,748 (suspiros) 272 00:17:22,124 --> 00:17:23,333 {\ an8} (en inglés) ¿Quiero ver? 273 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 {\ an8}Está bien, hombre. 274 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 {\ an8}Salieron ayer. 275 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 {\an8}-¿Seguro? -MARCA: Sí, estoy seguro. 276 00:17:38,599 --> 00:17:39,850 {\ an8} SEUNGHOON: ¿Pero estaban allí? 277 00:17:39,933 --> 00:17:41,602 {\an8}Sí. Esa información era al menos correcta. 278 00:17:42,352 --> 00:17:43,604 {\ an8} Entonces, ¿y ahora qué? 279 00:17:44,188 --> 00:17:45,230 (se golpea los labios) 280 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 {\ an8} Bueno, supongo que no hay nada que podamos hacer. 281 00:17:47,107 --> 00:17:48,233 {\ an8}Está bien, vamos. 282 00:17:57,701 --> 00:17:59,995 (insectos cantando) 283 00:18:03,082 --> 00:18:04,208 (respiración forzada) 284 00:18:07,461 --> 00:18:09,630 (teléfono vibrando) 285 00:18:17,679 --> 00:18:19,431 -¿Qué? -JUNGPAL: Hola, jefe. 286 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 Un cliente está tratando de huir después de pedir prestado algo de dinero. 287 00:18:21,892 --> 00:18:24,645 Oye, ¿no puedes lidiar con eso por tu cuenta? 288 00:18:24,728 --> 00:18:26,814 ¿De verdad llamaste? porque no pudiste manejar eso? 289 00:18:26,897 --> 00:18:29,358 Vamos, te lo ruego aquí. Por favor, ayúdame solo por esta vez. 290 00:18:29,441 --> 00:18:31,110 Si no puedo recuperar este dinero, estoy jodido 291 00:18:31,193 --> 00:18:32,528 ¿Cuánto cuesta? 292 00:18:32,611 --> 00:18:33,779 JUNGPAL: Dos millones de pesos. 293 00:18:33,862 --> 00:18:35,531 Él no tiene su pasaporte, 294 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 así que me está aguantando. 295 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Pero estoy 100% seguro de que no me devolverá el dinero. 296 00:18:39,284 --> 00:18:42,204 Amigo, solo inténtalo para recuperar el dinero de alguna manera. 297 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 Intenta ser amable con él. 298 00:18:44,081 --> 00:18:45,582 te pido este favor 299 00:18:45,666 --> 00:18:47,793 porque el no es tan facil persuadir, jefe. 300 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Por favor, solo ayúdame. 301 00:18:48,794 --> 00:18:50,379 JUNGPAL: Te cocinaré comida deliciosa todos los días. 302 00:18:50,462 --> 00:18:51,296 Idiota. 303 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 Bien, te ayudaré. Voy a colgar. 304 00:18:52,965 --> 00:18:54,049 (chasquea la lengua) 305 00:18:55,259 --> 00:18:58,387 Todavía tengo que darle de comer con cuchara, en serio. 306 00:18:59,263 --> 00:19:02,015 Escúchame con mucha atención. 307 00:19:02,474 --> 00:19:06,019 Debe mantener esta información segura, ¿todo bien? 308 00:19:06,895 --> 00:19:07,938 (inhala) 309 00:19:09,481 --> 00:19:10,691 (suspiros) 310 00:19:10,774 --> 00:19:12,609 hay este dinero de la Quinta República de Corea. 311 00:19:13,152 --> 00:19:14,695 Es el fondo para sobornos de Chun Doohwan. 312 00:19:15,237 --> 00:19:18,782 Sabes que tiene cientos de miles de millones de won que no ha devuelto, ¿verdad? 313 00:19:19,491 --> 00:19:22,619 El problema es, estas facturas en efectivo están descontinuadas ahora. 314 00:19:23,036 --> 00:19:25,330 Debería haberlos cambiado. a nuevas notas hace mucho tiempo, 315 00:19:25,414 --> 00:19:27,791 pero no pudo hacerlo porque era demasiado dinero. 316 00:19:27,875 --> 00:19:29,376 Esto es cientos de miles de millones de wones. 317 00:19:29,459 --> 00:19:32,713 Incluso ahora, están contratando gente cambiar el dinero poco a poco, 318 00:19:32,796 --> 00:19:34,173 pero sigue siendo demasiado. 319 00:19:34,256 --> 00:19:37,509 Entonces, está este tipo, el Sr. Heo. Su trabajo es conseguirle a Chun Doohwan sus fondos. 320 00:19:37,593 --> 00:19:39,887 Y sigue trabajando en la Casa Azul. 321 00:19:39,970 --> 00:19:43,056 A pesar de que la administración ha cambiado, él todavía está allí. ¿Por qué? 322 00:19:43,640 --> 00:19:45,642 porque él está a cargo del fondo para sobornos del presidente. 323 00:19:45,726 --> 00:19:47,519 Es un experto en esas cosas. 324 00:19:47,603 --> 00:19:50,522 Pero estas notas obsoletas son el problema. 325 00:19:50,606 --> 00:19:51,857 La sociedad está absolutamente limpia ahora. 326 00:19:51,940 --> 00:19:53,817 Si alguien trata de intercambiar 100 mil millones de wones, 327 00:19:53,901 --> 00:19:55,777 entonces obviamente lo cuestionarán. 328 00:19:55,861 --> 00:19:57,112 Asi que... (inhala fuertemente) 329 00:19:57,196 --> 00:19:59,156 ...el trato que hicimos con el Sr. Heo 330 00:19:59,239 --> 00:20:01,033 es que obtendremos el 5% del dinero, 331 00:20:01,116 --> 00:20:03,869 y el 95% restante irá para él. 332 00:20:04,912 --> 00:20:05,746 ¿Entiendes lo que estoy diciendo? 333 00:20:07,247 --> 00:20:08,790 Entonces, ¿qué es exactamente lo que va a pasar? 334 00:20:08,874 --> 00:20:09,833 (inhala) 335 00:20:09,917 --> 00:20:12,669 Entonces, tenemos 50 mil millones de wones en este momento. 336 00:20:12,753 --> 00:20:14,922 Eso es cinco veces cinco, haciendo veinticinco. 337 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Obtendremos 2.500 millones de wones, 338 00:20:17,090 --> 00:20:19,885 entonces te mando el dinero una vez que esté de vuelta en Seúl. 339 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 Hola señor. 340 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 Soy Cha Moosik. Te llevaré al aeropuerto. 341 00:20:26,308 --> 00:20:27,476 Por favor, ven conmigo. 342 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 Déjeme traerle su maleta, señor. 343 00:20:30,437 --> 00:20:31,355 Después de ti. 344 00:20:33,857 --> 00:20:34,983 (suspiros) 345 00:20:36,568 --> 00:20:38,237 Deberías haber hecho esto desde el principio. 346 00:20:40,197 --> 00:20:42,908 volveré enseguida después de que lo deje, señor. 347 00:20:45,619 --> 00:20:46,495 (gruñido forzado) 348 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 Jefe... 349 00:20:50,207 --> 00:20:51,416 (risitas) 350 00:20:52,584 --> 00:20:55,545 -(ruido de motor) -(pájaros trinando) 351 00:21:01,468 --> 00:21:02,511 ¿A dónde vamos? 352 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 Solo estamos tomando un atajo al aeropuerto. 353 00:21:07,224 --> 00:21:09,059 ¿De verdad vamos al aeropuerto? 354 00:21:11,728 --> 00:21:14,106 Oye. ¿Es este realmente el camino? ¿al aeropuerto? 355 00:21:16,275 --> 00:21:18,986 ¡Oye! Yo dije, ¿Es este el camino al aeropuerto? 356 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 -MOOSIK: Eso es lo que dije. -¿Qué? 357 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 {\ an8}Hola. 358 00:21:24,950 --> 00:21:25,867 {\an8}¿Qué? 359 00:21:26,368 --> 00:21:28,954 {\ an8} (en inglés) No te muevas, cabrón. 360 00:21:29,037 --> 00:21:30,497 {\an8}(en tagalo) Oye, es bueno. 361 00:21:32,582 --> 00:21:33,458 MOOSIK: Hola. 362 00:21:34,459 --> 00:21:36,712 (en coreano) Te llevaré allí, ¿de acuerdo? 363 00:21:37,504 --> 00:21:39,298 Así que mantén la boca cerrada. 364 00:21:39,881 --> 00:21:42,426 no quiero escuchar una sola sílaba tuya, ¿de acuerdo? 365 00:21:49,433 --> 00:21:50,517 (escofinas de metal) 366 00:21:55,397 --> 00:21:57,858 (raspado de metales) 367 00:22:05,907 --> 00:22:06,867 Oye. 368 00:22:07,743 --> 00:22:08,744 Deokbae. 369 00:22:12,080 --> 00:22:14,291 Deokbae, arrodíllate. 370 00:22:14,374 --> 00:22:15,834 ¿Qué es este lugar? 371 00:22:15,917 --> 00:22:16,793 (risas) 372 00:22:16,877 --> 00:22:19,588 Wow, este hijo de puta se cree valiente, ¿no? 373 00:22:19,671 --> 00:22:20,756 (risas) 374 00:22:21,423 --> 00:22:24,259 Oye, hijo de puta. Apuesto a que te arrodillarás en menos de diez segundos. 375 00:22:24,343 --> 00:22:26,136 No trates de luchar contra eso. Solo arrodíllate. 376 00:22:29,389 --> 00:22:30,599 Oye, levántate. 377 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 ¿Me estás tomando el pelo? 378 00:22:32,476 --> 00:22:33,810 (murmura) 379 00:22:33,894 --> 00:22:36,188 Mira, te lo devolveré. 380 00:22:36,271 --> 00:22:38,231 Es demasiado tarde, pequeña mierda. Arrodillarse. 381 00:22:38,315 --> 00:22:41,735 Te dije que te lo devolveré. Te devolveré el dinero una vez que esté de regreso en Corea. 382 00:22:42,819 --> 00:22:45,614 Este maldito bastardo simplemente no entiende en lo que se ha metido. 383 00:22:45,697 --> 00:22:48,075 {\ an8} (en inglés) ¡Oye! Vamos. 384 00:22:49,326 --> 00:22:50,285 {\an8}(en tagalo) Colóquelo de lado. 385 00:22:50,827 --> 00:22:54,122 (plástico arrugado) 386 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 ¡Oye! 387 00:22:59,086 --> 00:23:00,003 (en coreano) ¡Cosiguele! 388 00:23:00,087 --> 00:23:01,963 ¡Por favor, no me mates! Por favor, Sr. Cha. 389 00:23:02,047 --> 00:23:03,965 Lo siento. Te devolveré el dinero. 390 00:23:04,049 --> 00:23:05,175 No es necesario. 391 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 MOOSIK: Deokbae. 392 00:23:06,718 --> 00:23:08,887 Me voy ahora. Y tú también. 393 00:23:08,970 --> 00:23:11,973 espero que recuerdes no robar el dinero de otras personas 394 00:23:12,057 --> 00:23:14,226 en el más allá también. ¿Todo bien? 395 00:23:14,309 --> 00:23:15,894 No estafes a la gente. 396 00:23:15,977 --> 00:23:16,937 {\ an8}Hola. 397 00:23:17,020 --> 00:23:19,648 Mata a este bastardo y córtalo... 398 00:23:19,731 --> 00:23:21,650 {\ an8} (en inglés) Uh, rebanada, rebanada. 399 00:23:22,442 --> 00:23:24,027 {\ an8}Ponlo en la bolsa de plástico. 400 00:23:24,111 --> 00:23:26,113 {\an8}(en coreano) ¿Qué? Sr. Cha! 401 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 -(en tagalo) Consíguelo. -(en coreano) Estoy fuera. 402 00:23:28,031 --> 00:23:32,035 Sr. Cha, lo siento mucho. ¡Te devolveré el dinero! Sr. Cha! 403 00:23:32,119 --> 00:23:33,954 (Deokbae gritando indistintamente) 404 00:23:34,037 --> 00:23:35,122 DUKBAE: ¡Sr. Cha! 405 00:23:35,205 --> 00:23:36,540 (Deokbae grita) 406 00:23:37,374 --> 00:23:39,376 (Deokbae gruñe, grita) 407 00:23:40,001 --> 00:23:42,129 {\ an8} (en inglés) Ustedes dos quédense aquí, por si acaso. 408 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 {\ an8} Volveré mañana por la mañana. 409 00:23:44,172 --> 00:23:45,632 {\an8}-Está bien. -Si jefe. 410 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 SR. Lee. 411 00:23:59,479 --> 00:24:00,313 SEUNGHOON: Sr. Lee. 412 00:24:00,480 --> 00:24:01,440 Hola. 413 00:24:01,523 --> 00:24:03,650 -Parece que estás ocupado. -Dios, no. 414 00:24:04,067 --> 00:24:05,235 SR. Lee... 415 00:24:05,735 --> 00:24:07,487 ¿Has oído algo más? sobre charlie? 416 00:24:07,571 --> 00:24:09,239 charlie? Correcto. 417 00:24:09,322 --> 00:24:10,157 (inhala fuertemente) 418 00:24:10,240 --> 00:24:11,575 Nada aún. 419 00:24:11,658 --> 00:24:12,909 Oh... 420 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 Entonces, estaba pensando... 421 00:24:15,412 --> 00:24:18,665 voy a dar una recompensa en el sitio web de la Asociación Coreana. 422 00:24:18,957 --> 00:24:21,585 -De esa manera, obtendremos muchos más informes. -Mm-hmm. 423 00:24:22,085 --> 00:24:23,128 (inhala fuertemente) 424 00:24:23,211 --> 00:24:24,337 (suspiro frustrado) 425 00:24:25,547 --> 00:24:27,966 Ya sabes, este centro de servicio es mucho más grande de lo que pensaba. 426 00:24:28,049 --> 00:24:29,342 Cuanto tiempo llevas aqui? 427 00:24:29,426 --> 00:24:30,677 ¿Aquí? 428 00:24:31,178 --> 00:24:33,805 Unos diez años. 429 00:24:33,889 --> 00:24:35,891 Vaya, ¿diez años? 430 00:24:36,433 --> 00:24:37,976 Debes conocer a todos los coreanos aquí. 431 00:24:38,059 --> 00:24:39,895 -No todos esos. -(ambos se ríen) 432 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 Solo conozco a algunas personas. que son activos en la comunidad. 433 00:24:43,482 --> 00:24:44,691 (risas) 434 00:24:45,317 --> 00:24:46,902 Sr. Lee, por casualidad, 435 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 ¿Conoces a esta gente? 436 00:24:50,864 --> 00:24:53,241 Sí. Era un agente en el Casino Bolton. 437 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 -Derecho. -Sí. 438 00:24:55,076 --> 00:24:57,704 -¿Sabes del reciente caso de asesinato? -Sí. 439 00:24:57,787 --> 00:25:02,125 ¿Por casualidad sabes alguno de sus amigos o conocidos? 440 00:25:02,959 --> 00:25:04,294 Eh... ¿Sanggu? 441 00:25:04,878 --> 00:25:06,588 -¿Sanggu? -Ahí está este tipo, Sanggu. 442 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 También trabaja en el Casino Bolton. 443 00:25:08,965 --> 00:25:11,635 Trató a ese tipo como a su propio hermano. 444 00:25:11,718 --> 00:25:12,928 Dios mío. 445 00:25:13,637 --> 00:25:14,930 Me encontré con él hace un tiempo. 446 00:25:15,013 --> 00:25:15,972 Quiero decir, maldita sea. 447 00:25:16,348 --> 00:25:18,892 Él está teniendo un momento difícil. Quiero decir, por supuesto, lo es. 448 00:25:19,351 --> 00:25:21,019 También, 449 00:25:21,603 --> 00:25:23,355 lo siento por preguntarte Muchas preguntas, 450 00:25:24,314 --> 00:25:29,861 pero vimos al Sr. Cha en el Bolton Casino la última vez, ¿recuerdas? 451 00:25:29,945 --> 00:25:31,279 Moosik, sí. ¿Qué hay de él? 452 00:25:32,072 --> 00:25:33,240 ¿Qué piensas de él? 453 00:25:35,659 --> 00:25:36,910 ¿Cha Moosik? 454 00:25:36,993 --> 00:25:37,911 (risas) 455 00:25:39,037 --> 00:25:41,289 Quiero decir, la razón por la que digo esto es 456 00:25:42,916 --> 00:25:47,546 porque sabía todo sobre la evidencia relacionado con los asesinatos de los cañaverales. 457 00:25:47,629 --> 00:25:52,425 Además de eso, Sojung y Philip también trabajaron para él. 458 00:25:52,509 --> 00:25:54,135 Quiero decir, esto no puede ser una mera coincidencia-- 459 00:25:54,219 --> 00:25:55,303 ¡Oye! 460 00:25:55,387 --> 00:25:56,304 Inspectora ¡Ay! 461 00:25:56,763 --> 00:25:59,849 Verás, Cha Moosik, eh... 462 00:26:00,684 --> 00:26:04,563 básicamente es... súper entrometido. muy entrometido 463 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 Se involucra en todo. 464 00:26:06,273 --> 00:26:09,568 Ya sabes cómo algunas personas se vuelven locas si no saben algo? 465 00:26:09,651 --> 00:26:11,861 Hay muchas de esas personas en Corea también, ¿verdad? 466 00:26:11,945 --> 00:26:13,071 Todo bien. 467 00:26:13,655 --> 00:26:15,615 Hace calor aquí. vamos a mi oficina 468 00:26:15,991 --> 00:26:18,076 y bebe un poco de café helado, ¿de acuerdo? 469 00:26:18,159 --> 00:26:19,202 (ambos se ríen) 470 00:26:22,289 --> 00:26:25,208 YOONGI: Lo sabía bien. cuando vi su rostro. 471 00:26:25,292 --> 00:26:26,209 Otro soju, por favor. 472 00:26:26,293 --> 00:26:30,880 Así que obtuve el número del jefe y comenzó a investigarlo de inmediato. 473 00:26:31,423 --> 00:26:34,259 Entonces empezaron a hablar de como su apellido es lee 474 00:26:34,342 --> 00:26:36,511 y su fecha de nacimiento, o lo que sea. 475 00:26:36,595 --> 00:26:37,554 Entonces yo estaba como, 476 00:26:38,096 --> 00:26:39,472 "Eres Cha Moosik, ¿verdad?" 477 00:26:39,556 --> 00:26:41,016 -Entonces él estaba como, -(risas) 478 00:26:41,099 --> 00:26:43,184 "¿Hola? No puedo oírte". 479 00:26:43,268 --> 00:26:45,103 Luego me colgó. 480 00:26:45,186 --> 00:26:46,396 -Dios mío. -Eso es hilarante. 481 00:26:46,479 --> 00:26:48,064 -¿Eso realmente sucedió? -Sí. 482 00:26:48,481 --> 00:26:49,649 Dios mio. 483 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 De todos modos, 484 00:26:51,735 --> 00:26:55,113 ese tipo esta trabajando con el Sr. Seo aquí mismo. 485 00:26:55,196 --> 00:26:56,823 Es un mundo pequeño después de todo, ¿verdad? 486 00:26:56,906 --> 00:26:58,658 Así es. (risas) 487 00:26:58,742 --> 00:27:00,118 ese hijo de puta 488 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 Él siempre actúa tan duro, 489 00:27:02,662 --> 00:27:04,914 pero no es nada frente al Sr. Jo. 490 00:27:04,998 --> 00:27:06,124 YOUNGHEE: ¿Has oído? 491 00:27:06,708 --> 00:27:08,668 El Sr. Cha delató a Charlie. 492 00:27:08,752 --> 00:27:09,794 ¿Quién es Charly? 493 00:27:09,878 --> 00:27:11,963 Espera, ¿Kim Kyung Young? ¿El tipo de la caña de azúcar? 494 00:27:12,047 --> 00:27:13,506 -Sí. -Mmm. 495 00:27:13,590 --> 00:27:16,718 Trabajó junto con Korean Desk. 496 00:27:17,135 --> 00:27:18,970 Charlie sigue prófugo. 497 00:27:19,054 --> 00:27:20,347 ¿Qué le pasó a Charly? 498 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 YOONGI: No sabes sobre ¿El asesinato del cañaveral? 499 00:27:23,099 --> 00:27:24,476 Dos coreanos fueron asesinados. 500 00:27:25,393 --> 00:27:26,478 El hizo eso. 501 00:27:27,145 --> 00:27:29,272 Maldita sea, por eso No he sido capaz de llegar a él. 502 00:27:29,356 --> 00:27:32,901 De todos modos, es tan difícil ver al Sr. Min hoy en día. 503 00:27:34,194 --> 00:27:35,278 -¿Por qué? -CHILGU: Quiero decir, 504 00:27:35,362 --> 00:27:38,281 Quería hablar con el Sr. Min. sobre algo. 505 00:27:38,365 --> 00:27:41,493 El está ocupado. Si tienes algo que decir, puedes hablar conmigo al respecto. 506 00:27:41,576 --> 00:27:44,454 -Bueno. -¿Aún no hablaste con el Sr. Cha? 507 00:27:45,330 --> 00:27:46,706 Es la mano derecha del Sr. Min. 508 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 Puede comunicarse con el Sr. Min directamente a través de él. 509 00:27:48,500 --> 00:27:49,876 -¿En serio? -(golpe fuerte) 510 00:27:51,044 --> 00:27:52,295 ¿Dice quién? 511 00:27:52,379 --> 00:27:54,339 Es solo un imbécil que organiza una fiesta. 512 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 Yo soy el que maneja todo. Ni siquiera es un verdadero gángster. 513 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 Él solo finge ser uno. 514 00:28:02,180 --> 00:28:03,348 (risa incómoda) 515 00:28:03,807 --> 00:28:05,809 Entonces, ¿estás por encima de él? 516 00:28:06,393 --> 00:28:09,062 Sr. Seo. con que pandilla estabas de vuelta en Corea? 517 00:28:09,145 --> 00:28:10,188 ¿Por qué? 518 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 -¿Sabrías si te lo dijera? -YOONGI: Quiero decir, 519 00:28:12,816 --> 00:28:15,026 Solía ​​ser policía, ¿sabes? 520 00:28:15,610 --> 00:28:16,778 {\ an8} Probablemente lo reconocería. 521 00:28:16,861 --> 00:28:19,072 {\an8}-¡Qué frío! -(en inglés) ¡Lo siento mucho! 522 00:28:19,155 --> 00:28:20,281 {\an8}-¡Qué carajo! -(en inglés) Lo siento. 523 00:28:20,365 --> 00:28:22,450 {\ an8}¡Perra! 524 00:28:22,534 --> 00:28:24,577 {\an8}-Eres un estúpido de mierda… -(en inglés) Lo siento mucho. 525 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 {\ an8}-Lo siento mucho. -Está bien, está bien. 526 00:28:26,663 --> 00:28:28,790 ¡Fuera de mi vista, perra! 527 00:28:28,873 --> 00:28:30,375 Sr. Choi, ¿qué le pasa? 528 00:28:30,458 --> 00:28:31,459 YOONGI: ¿Qué te pasa? 529 00:28:32,043 --> 00:28:35,088 simplemente lo odio cuando pasan cosas como esta. 530 00:28:35,171 --> 00:28:36,548 -Lo siento. -(risas) 531 00:28:36,631 --> 00:28:38,007 Por favor come. 532 00:28:38,091 --> 00:28:38,925 Lo siento. 533 00:28:39,008 --> 00:28:40,468 CHILGU: Lo siento, Yoongi. 534 00:28:41,010 --> 00:28:42,095 (gemidos) 535 00:28:42,929 --> 00:28:44,806 (golpeteo de la puerta) 536 00:28:48,727 --> 00:28:51,604 (Deokbae respirando pesadamente) 537 00:28:52,313 --> 00:28:53,273 -(gemidos) -(teléfono suena) 538 00:28:54,524 --> 00:28:55,942 (respiración tensa) 539 00:28:56,025 --> 00:28:57,527 ¿Que demonios? 540 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 Todavía está vivo. 541 00:29:00,447 --> 00:29:01,322 ¿Qué sucedió? 542 00:29:01,906 --> 00:29:02,866 Sr. Cha. 543 00:29:03,283 --> 00:29:04,993 Te juro que te lo devolveré. 544 00:29:05,076 --> 00:29:06,578 Por favor, dame una oportunidad. 545 00:29:07,454 --> 00:29:08,955 Hola, Deokbae. 546 00:29:09,831 --> 00:29:13,668 Wow, eres un bastardo con suerte. ¿Cómo es que te dejan vivir? 547 00:29:13,752 --> 00:29:16,588 Sr. Cha, si termino sin devolverle el dinero, 548 00:29:17,130 --> 00:29:18,548 puedes hacer lo que quieras conmigo. 549 00:29:19,174 --> 00:29:20,925 Por favor, confíe en mí, Sr. Cha. 550 00:29:21,676 --> 00:29:22,635 (Deokbae suspira) 551 00:29:22,719 --> 00:29:23,845 ¿Realmente puedo confiar en ti? 552 00:29:24,679 --> 00:29:26,014 Por supuesto. (sollozos) 553 00:29:26,097 --> 00:29:28,808 Sólo déjame hacer una llamada telefónica. Les diré que lo conecten de inmediato. 554 00:29:29,851 --> 00:29:30,769 {\ an8} (en inglés) Desátalo. 555 00:29:36,232 --> 00:29:37,150 (gruñido de dolor) 556 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 {\ an8}Dame el teléfono. 557 00:29:38,401 --> 00:29:40,904 (respiración asustada) 558 00:29:40,987 --> 00:29:42,155 (gruñido tenso) 559 00:29:42,822 --> 00:29:44,991 (en coreano) Hola, Deokbae. Aquí está tu teléfono. 560 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 {\an8}-Y este es un teléfono prepago. -Sí, señor. 561 00:29:48,787 --> 00:29:51,706 Ese tiene los numeros para la embajada coreana 562 00:29:51,790 --> 00:29:55,001 y el coreano Unidad de Investigación Criminal Internacional. 563 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Así que puedes llamarlos y delatarnos. 564 00:29:58,254 --> 00:29:59,339 repórtanos 565 00:29:59,923 --> 00:30:02,091 ¿Por qué debería denunciarlo, Sr. Cha? Yo nunca haría eso. 566 00:30:02,175 --> 00:30:04,719 Hazlo. Estoy siendo serio. 567 00:30:04,803 --> 00:30:06,221 No dude en informarnos. 568 00:30:06,846 --> 00:30:08,056 Pero, Deokbae, 569 00:30:08,139 --> 00:30:12,727 si realmente estás considerando devolviéndonos el dinero, 570 00:30:17,023 --> 00:30:18,233 aquí está el número de cuenta. 571 00:30:19,275 --> 00:30:20,693 Envía el dinero a esta cuenta. 572 00:30:21,986 --> 00:30:22,862 Sí, señor. 573 00:30:23,363 --> 00:30:25,824 Además, hay 30 horas. de tiempo de llamada en ese teléfono. 574 00:30:26,241 --> 00:30:27,784 Tome su tiempo. 575 00:30:27,867 --> 00:30:29,744 Me voy, entonces. 576 00:30:29,828 --> 00:30:31,371 (respiración temblorosa) Adiós señor. 577 00:30:31,454 --> 00:30:32,705 te enviaré el dinero Para el final del día. 578 00:30:32,789 --> 00:30:35,250 {\an8}MOOSIK (en inglés): ¡Está bien! Gracias. 579 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 DUKBAE: Hola, Jongpil. Soy yo. 580 00:30:41,506 --> 00:30:42,632 Soy yo, Deokbae. 581 00:30:42,715 --> 00:30:44,217 ¡Estoy en Filipinas! 582 00:30:44,300 --> 00:30:45,885 ¿Cuánto dinero tienes ahora? 583 00:30:45,969 --> 00:30:47,887 Solo envía todo el dinero que tengas. 584 00:30:47,971 --> 00:30:50,515 No me importa si tienes que pedirlo prestado. ¡Solo envíalo, hijo de puta! 585 00:30:50,598 --> 00:30:51,558 Tía. 586 00:30:51,641 --> 00:30:53,142 ¿Conoces la tierra que dejó el abuelo? 587 00:30:53,226 --> 00:30:54,853 Puedopedir dinero prestado con eso como garantía? 588 00:30:55,436 --> 00:30:56,604 Es mi tierra de todos modos. 589 00:30:56,688 --> 00:30:57,856 Mija. 590 00:30:58,523 --> 00:30:59,649 Cariño, soy yo, Deokbae. 591 00:30:59,732 --> 00:31:01,234 Te estoy llamando porque 592 00:31:01,317 --> 00:31:03,486 Realmente necesito algo de dinero ahora mismo. 593 00:31:03,570 --> 00:31:04,612 -Hay alguna manera... -(teléfono suena) 594 00:31:06,781 --> 00:31:08,241 {\an8}SANBERTÚÁN, CÁLIZ 595 00:31:15,665 --> 00:31:17,000 -(la multitud aclama) -(exclama) 596 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 ¡Impresionante! 597 00:31:18,209 --> 00:31:19,794 {\ an8} (en inglés) Es un hotel muy bonito. 598 00:31:19,878 --> 00:31:20,712 {\an8}(risas) 599 00:31:20,795 --> 00:31:22,672 {\an8}-Gracias. -Perfecto para nuestra hermosa ciudad. 600 00:31:22,755 --> 00:31:23,756 {\an8}(risas) 601 00:31:24,090 --> 00:31:26,509 {\ an8} Una muy buena adición a nuestra hermosa ciudad. 602 00:31:28,511 --> 00:31:30,930 {\ an8} (en tagalo) Escuché que hubo un retraso en la entrega debido al permiso. 603 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 {\ an8} (en inglés) Sí. 604 00:31:31,931 --> 00:31:34,017 {\an8}(en tagalo) Puedo encargarme de eso. 605 00:31:36,060 --> 00:31:37,186 (en coreano) Me llevaré esto... 606 00:31:38,813 --> 00:31:40,189 Ten cuidado con la comida. 607 00:31:44,110 --> 00:31:45,111 SEOKJUN: Moosik. 608 00:31:46,362 --> 00:31:47,614 -Sí, señor. Hola. -Oye. 609 00:31:48,573 --> 00:31:52,035 Taeseok trabajó muy duro para armar esto. 610 00:31:53,286 --> 00:31:55,872 A juzgar por su actuación, Creo que podríamos entregarle esto. 611 00:31:57,540 --> 00:31:58,541 Buen trabajo. 612 00:32:00,418 --> 00:32:01,419 (resopla) 613 00:32:07,258 --> 00:32:08,468 TAESEOK: Hola. 614 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 ¿No me vas a saludar? 615 00:32:11,262 --> 00:32:12,221 (se burla) 616 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Esos malditos bastardos. 617 00:32:16,935 --> 00:32:18,519 Oye. (chasquea la lengua) 618 00:32:18,603 --> 00:32:20,647 -¿La comida es de su agrado? -Oh sí. 619 00:32:20,730 --> 00:32:22,148 -Todo bien. -Soy Choi Chilgu. 620 00:32:22,231 --> 00:32:24,025 Hola. Gracias. 621 00:32:24,108 --> 00:32:26,235 Nos encontramos de nuevo, Sr. Cha. 622 00:32:26,319 --> 00:32:27,445 (respiración sorprendida) 623 00:32:27,528 --> 00:32:28,988 YOONGI: Te vi en Manila antes. 624 00:32:29,989 --> 00:32:31,282 Soy Jo Yoongi de la embajada. 625 00:32:31,366 --> 00:32:33,201 Oh sí. (risa incómoda) 626 00:32:33,284 --> 00:32:35,244 MOOSIK: ¿Qué te trae por aquí? 627 00:32:35,328 --> 00:32:37,246 YOONGI: Estoy cerca de Chilgu aquí. 628 00:32:37,330 --> 00:32:39,040 Así que estoy aquí para felicitarlo. 629 00:32:39,123 --> 00:32:40,166 Correcto. 630 00:32:40,249 --> 00:32:43,294 Escuché que te mudaste aquí desde Manila. 631 00:32:44,462 --> 00:32:46,089 -(se burla) -SEOKJUN: Oh, vaya. 632 00:32:46,172 --> 00:32:47,674 Eras el cónsul. 633 00:32:47,757 --> 00:32:49,926 Soy el CEO, Min Seokjun. 634 00:32:50,009 --> 00:32:51,219 Encantado de conocerte. 635 00:32:51,302 --> 00:32:53,680 -He escuchado mucho de ti. -También es un placer conocerte. 636 00:32:53,763 --> 00:32:56,057 Escuché que su mandato terminará pronto. 637 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 y que vas a volver a Corea. 638 00:32:59,519 --> 00:33:01,145 Se prorrogó por dos años. 639 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Ah, claro. 640 00:33:03,314 --> 00:33:04,440 no es una fiesta, 641 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 -pero espero que disfrutes la comida. -Por supuesto. 642 00:33:06,067 --> 00:33:08,277 (Seokjun se ríe) 643 00:33:09,612 --> 00:33:11,114 (inhala fuertemente) 644 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 Esos malditos bastardos... 645 00:33:15,618 --> 00:33:16,619 (se burla) 646 00:33:16,703 --> 00:33:19,038 ¿Se cree que es un cantante? en que levantarse? 647 00:33:19,122 --> 00:33:19,956 Oye. 648 00:33:20,039 --> 00:33:21,082 Oye. 649 00:33:22,250 --> 00:33:23,084 Ven aquí. 650 00:33:23,668 --> 00:33:25,545 ¿Has estado hablando de mí? 651 00:33:25,628 --> 00:33:27,005 ¿Por qué habría de hacer eso? 652 00:33:28,256 --> 00:33:29,674 Solo hablé de Lee Hochul. 653 00:33:31,634 --> 00:33:32,885 Disfruta la comida. 654 00:33:36,097 --> 00:33:37,348 (suspiros) 655 00:33:38,224 --> 00:33:40,101 -Señor. mín. -¿Qué le pasa a ese pendejo? 656 00:33:40,184 --> 00:33:42,061 -(suspiros) - ¿Te vas a quedar con ese tipo? 657 00:33:42,770 --> 00:33:44,313 Tiene el aspecto adecuado. 658 00:33:45,231 --> 00:33:47,191 Él mantiene alejadas las plagas. 659 00:33:47,817 --> 00:33:49,485 Intenta entender, ¿de acuerdo? 660 00:33:54,991 --> 00:33:55,950 (suspiros) 661 00:34:08,254 --> 00:34:09,255 {\an8}HOMBRE 1 (en inglés): Hola. 662 00:34:09,338 --> 00:34:10,298 {\ an8}Hola, hombre. 663 00:34:13,634 --> 00:34:14,761 {\ an8}¿Puedo ayudarte? 664 00:34:14,844 --> 00:34:16,679 {\ an8} No, solo estoy mirando alrededor. Gracias. 665 00:34:16,763 --> 00:34:18,014 {\ an8} Muy bien. Bueno. 666 00:34:23,478 --> 00:34:26,105 {\ an8}Estos son, eh, solo para los residentes, ¿verdad? 667 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 {\an8}Sí. Solo para residentes. 668 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 {\an8}Sí. 669 00:34:28,900 --> 00:34:31,527 {\ an8}¿Puedo, um, no sé, ver esos? 670 00:34:31,611 --> 00:34:32,737 {\ an8} Sí, seguro. 671 00:34:34,030 --> 00:34:37,116 {\ an8} Aquí tengo una Colt 9 mm. 672 00:34:37,200 --> 00:34:38,034 {\an8}Sí. 673 00:34:38,117 --> 00:34:41,037 {\ an8} Y esta es una edición limitada. 674 00:34:41,120 --> 00:34:42,622 {\ an8}Potro .45. 675 00:34:43,998 --> 00:34:46,292 {\ an8}Gatillo de combate, martillo de combate, 676 00:34:46,375 --> 00:34:47,502 {\an8}-Puños VZ. -Mmm. 677 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 {\ an8}¿Te gustaría sostenerlo? 678 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 {\an8}-¿Puedo? -Sí. Lo limpiaré. 679 00:34:51,214 --> 00:34:52,423 {\ an8} (pistola de gallos) 680 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 {\an8}Está bien. Claro. 681 00:34:54,383 --> 00:34:56,469 {\an8}-Ahí tienes. -Gracias. 682 00:34:59,305 --> 00:35:00,973 {\an8}Ya tiene rejas 683 00:35:01,057 --> 00:35:04,185 {\ an8} para que puedas usarlo para láser, linternas. 684 00:35:04,268 --> 00:35:05,561 Mm. 685 00:35:08,648 --> 00:35:10,691 (charla indistinta) 686 00:35:12,568 --> 00:35:14,612 -¿Está todo bien? -Sí. 687 00:35:22,411 --> 00:35:24,497 -¿Estás ganando? -Lo estás haciendo bastante bien hoy. 688 00:35:25,665 --> 00:35:27,041 -Hola. -Oye. 689 00:35:27,500 --> 00:35:28,376 ¿Cómo están las cosas? 690 00:35:28,459 --> 00:35:31,796 El Sr. Jung está allí. 691 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 ¿Donde? 692 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 Allí, junto a la mesa seis. 693 00:35:36,551 --> 00:35:38,469 ¿Cuánto ha perdido hasta ahora? 694 00:35:38,553 --> 00:35:40,096 Unos seis mil millones. 695 00:35:41,264 --> 00:35:42,598 ¿Está haciendo sus depósitos a tiempo? 696 00:35:42,682 --> 00:35:44,892 Solía ​​llevarlo unos tres o cuatro días, 697 00:35:45,476 --> 00:35:47,478 pero ahora, le lleva unas dos semanas. 698 00:35:48,396 --> 00:35:50,606 Así que se topó con un obstáculo. 699 00:35:51,732 --> 00:35:54,235 De ahora en adelante, si pide un préstamo, no se lo des a él. 700 00:35:54,318 --> 00:35:55,236 Espera un poco. 701 00:35:55,319 --> 00:35:56,154 Sí, señor. 702 00:36:04,203 --> 00:36:05,121 Sr. Jung. 703 00:36:08,958 --> 00:36:11,878 ¿Cómo van las cosas, Sr. Jung? 704 00:36:15,298 --> 00:36:17,425 Sólo estoy tratando de obtener una ganancia. Tú lo sabes. 705 00:36:18,676 --> 00:36:20,344 Vamos, Sr. Jung. 706 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 Seis mil millones es un poco difícil. 707 00:36:24,265 --> 00:36:26,851 Quiero decir, no puedes simplemente ganar seis mil millones en un solo juego. Vamos. 708 00:36:28,686 --> 00:36:29,562 Sr. Jung. 709 00:36:30,605 --> 00:36:34,108 Apunta a 60 millones de wones a la vez, ¿de acuerdo? En un día. 710 00:36:34,192 --> 00:36:35,985 Tú lo sabes de ganar un par de veces. 711 00:36:36,485 --> 00:36:38,362 Al día siguiente, desde que ganaste 60 millones de won, 712 00:36:38,446 --> 00:36:40,323 objetivo de 30 millones, luego 20 millones. 713 00:36:40,406 --> 00:36:43,159 De esa manera, puedes irte antes de perder dinero, ¿verdad? 714 00:36:43,242 --> 00:36:46,454 Así es como construyes tus ganancias. No puedes ganar seis mil millones de una sola vez. 715 00:36:46,537 --> 00:36:48,080 (suspiros) Estás bien. 716 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 Eso es lo que debo hacer. 717 00:36:49,248 --> 00:36:51,083 Sr. Jung, usted sabe que el CEO en la industria de TI? 718 00:36:51,167 --> 00:36:52,960 -¿Kim Sangsik? -Sí. 719 00:36:53,044 --> 00:36:55,421 Bueno, ganó 22 mil millones de won en dos meses, ¿de acuerdo? 720 00:36:55,504 --> 00:36:58,216 Esta es una carrera de fondo. 721 00:36:58,299 --> 00:36:59,467 (suspiros) 722 00:36:59,550 --> 00:37:01,469 Tienes razón Moosik. Estás bien. 723 00:37:02,678 --> 00:37:03,679 (gemidos) 724 00:37:04,805 --> 00:37:06,599 Fui estúpido. Estaba siendo tan estúpido. 725 00:37:07,183 --> 00:37:09,393 No, tú también puedes hacerlo. 726 00:37:09,477 --> 00:37:11,604 Solo sé persistente. Esto es un maratón, no un sprint. 727 00:37:11,687 --> 00:37:13,022 No seas demasiado impaciente. 728 00:37:13,522 --> 00:37:15,274 Poco a poco, ¿de acuerdo? Poco a poco. 729 00:37:15,358 --> 00:37:16,234 Bueno. 730 00:37:17,401 --> 00:37:19,111 Tiene esto, Sr. Jung. 731 00:37:22,615 --> 00:37:23,741 JUNGPAL: Jefe. 732 00:37:24,116 --> 00:37:26,535 ¿Qué le pasó a ese psicópata? con los tatuajes? 733 00:37:28,454 --> 00:37:29,705 Oye, ¿qué le pasó a tu cara? 734 00:37:30,831 --> 00:37:32,250 Acabo de encontrarme con algo. 735 00:37:33,084 --> 00:37:35,294 Déjame mirar. ¿Qué sucedió? 736 00:37:35,378 --> 00:37:37,255 (suspiros) Jefe, ¿sabe lo que está haciendo Taeseok? 737 00:37:37,338 --> 00:37:39,298 Ese hijo de puta está tratando de actuar como el es el jefe, 738 00:37:39,382 --> 00:37:40,633 y no puedo soportarlo. 739 00:37:41,300 --> 00:37:42,134 ¿Él te hizo esto? 740 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 Si no me hubiera contenido, ya estaría muerto. 741 00:37:44,887 --> 00:37:46,681 Ese maldito punk. (chasquea la lengua) 742 00:37:49,350 --> 00:37:50,685 (suspiros) 743 00:37:51,852 --> 00:37:53,062 (timbre de teléfono) 744 00:37:53,145 --> 00:37:55,481 -(línea sonando) -(suspiros) 745 00:37:55,564 --> 00:37:56,524 ¿Hola? 746 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 Soy yo. ¿Dónde estás? 747 00:37:59,735 --> 00:38:02,321 Esta parte no está saliendo. 748 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 Nos encargaremos de eso. 749 00:38:05,616 --> 00:38:07,076 (suspiros) 750 00:38:14,750 --> 00:38:16,794 Estoy ocupado. ¿Qué deseas? 751 00:38:18,421 --> 00:38:19,380 Siéntate. 752 00:38:20,381 --> 00:38:22,174 Vamos, siéntate aquí. 753 00:38:31,475 --> 00:38:32,685 (gruñidos) 754 00:38:34,061 --> 00:38:35,187 Mira, Taeseok. 755 00:38:36,355 --> 00:38:40,109 Estoy harto de esto. ¿Qué te pasa estos días? 756 00:38:40,901 --> 00:38:42,653 ¿Por qué actúas tanto? 757 00:38:42,737 --> 00:38:44,613 ¿Y por qué andas por ahí? golpeando a los chicos? 758 00:38:45,197 --> 00:38:47,408 ¿Crees que son tus sirvientes? ¿o algo? 759 00:38:47,491 --> 00:38:49,201 Pequeña mierda. 760 00:38:49,285 --> 00:38:50,745 TAESEOK: Deberías estar avergonzado. 761 00:38:50,828 --> 00:38:52,455 Me delataste solo porque te di 762 00:38:52,538 --> 00:38:54,081 -una pequeña paliza? -Hola, Taeseok. 763 00:38:55,333 --> 00:38:58,169 Solo escuchame mientras sigo siendo amable. 764 00:38:58,544 --> 00:38:59,587 ¿Bueno? 765 00:38:59,670 --> 00:39:01,756 No vuelvas a meterte con mis muchachos. 766 00:39:02,548 --> 00:39:03,466 ¿Todo bien? 767 00:39:03,549 --> 00:39:05,051 me metí con ellos 768 00:39:05,926 --> 00:39:08,346 porque no tienen absolutamente ningún respeto. 769 00:39:09,472 --> 00:39:10,723 (suspiros) 770 00:39:10,806 --> 00:39:11,974 Dios mío. (se burla) 771 00:39:12,933 --> 00:39:14,185 (suspira profundamente) 772 00:39:14,769 --> 00:39:15,853 Hola, Taeseok. 773 00:39:18,022 --> 00:39:20,858 ¿Cuánto tiempo estás planeando? quedarse en Filipinas? 774 00:39:21,359 --> 00:39:23,903 (risita leve) 775 00:39:27,865 --> 00:39:30,743 Eso no es de tu interés. 776 00:39:31,702 --> 00:39:32,912 Hola, Sr. Gángster. 777 00:39:34,372 --> 00:39:36,957 ¿Te estoy poniendo de los nervios? por quedarme aquí? 778 00:39:37,041 --> 00:39:38,084 (Taeseok se ríe) 779 00:39:38,167 --> 00:39:41,962 Cuida tu maldita boca, maldito bastardo. 780 00:39:42,046 --> 00:39:43,047 (suspiros) 781 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 ¿Esa paliza no fue suficiente para ti? 782 00:39:46,675 --> 00:39:49,678 ¿Cómo te atreves a entrometerte? mientras los adultos hablan? 783 00:39:50,554 --> 00:39:52,264 ¿Quién diablos te crees que eres? 784 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 ¡Piérdase! 785 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 Maldito bastardo. 786 00:39:57,478 --> 00:39:59,814 TAESEOK: Tú... ¡Maldito bastardo! 787 00:39:59,897 --> 00:40:01,899 ¡Suéltame! 788 00:40:01,982 --> 00:40:03,651 (Taeseok respira pesadamente) 789 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Hola, Taeseok. 790 00:40:05,319 --> 00:40:06,237 MOOSIK: Mira. 791 00:40:07,029 --> 00:40:08,531 ¿Crees que estos chicos 792 00:40:08,614 --> 00:40:12,076 no he estado luchando porque son unos completos idiotas? 793 00:40:12,159 --> 00:40:15,871 No. Estaban siendo amables contigo a pesar de que estabas siendo un idiota 794 00:40:15,955 --> 00:40:17,623 porque tenías antigüedad. 795 00:40:17,706 --> 00:40:21,043 ¡Estás tan lleno de mierda! 796 00:40:21,127 --> 00:40:22,253 Oye, levántalo. 797 00:40:22,336 --> 00:40:23,796 (Taeseok respira pesadamente) 798 00:40:23,879 --> 00:40:25,673 (gruñidos tensos) 799 00:40:26,340 --> 00:40:27,633 ¡Cabron! 800 00:40:27,716 --> 00:40:29,718 (respirando pesadamente) 801 00:40:31,971 --> 00:40:32,888 (chasquea la lengua) 802 00:40:34,390 --> 00:40:35,433 (suspiro tembloroso) 803 00:40:35,975 --> 00:40:37,393 (suspira levemente) 804 00:40:37,476 --> 00:40:38,894 Hola, Taeseok. 805 00:40:39,895 --> 00:40:41,647 Escúchame muy de cerca. 806 00:40:41,730 --> 00:40:43,107 (resoplando enojado) 807 00:40:43,190 --> 00:40:45,901 Apuesto a que piensas que todo este país te pertenece 808 00:40:45,985 --> 00:40:50,698 y que solo soy uno de tus lacayos porque estás trabajando para el Sr. Min ahora. 809 00:40:50,781 --> 00:40:52,950 (resoplando enojado) 810 00:40:53,742 --> 00:40:55,077 Pensemos en esto. 811 00:40:56,120 --> 00:40:58,831 {\ an8}Solías dirigir un prostíbulo en Corea, entonces la cagaste. 812 00:40:58,914 --> 00:41:00,541 {\ an8} Ahora estás aquí, simplemente administrando un lugar. 813 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 Empecé desde el fondo, 814 00:41:02,877 --> 00:41:05,463 y construí este casino mientras trabajaba para el Sr. Min. 815 00:41:06,046 --> 00:41:08,382 ¿En quién crees que el Sr. Min confía más? 816 00:41:08,966 --> 00:41:10,384 Vete a la mierda 817 00:41:10,468 --> 00:41:13,053 te estás divirtiendo mucho en Filipinas, ¿no? 818 00:41:14,722 --> 00:41:18,142 Tienes una buena vida aquí, y tú también te ves genial. 819 00:41:18,225 --> 00:41:20,144 Pero hay cientos de chicos por ahí. 820 00:41:20,227 --> 00:41:23,522 quienes estan esperando para administrar un lugar como tú. 821 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 Mocoso, ¿ves esta bombilla? 822 00:41:26,734 --> 00:41:30,821 Puede ser reemplazado en cualquier momento, como esta bombilla. 823 00:41:31,405 --> 00:41:32,656 Conozca su lugar. 824 00:41:32,740 --> 00:41:34,116 -¿Todo bien? -(respiración frustrada) 825 00:41:35,284 --> 00:41:36,535 Hey! Escucha. 826 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 Esta es mi última advertencia. 827 00:41:39,580 --> 00:41:41,165 Si haces otro truco como este, 828 00:41:43,459 --> 00:41:45,836 nunca podrás volver a poner un pie en este país. 829 00:41:47,004 --> 00:41:47,922 MOOSIK: ¿Vale? 830 00:41:48,964 --> 00:41:49,840 Ahora ve. 831 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 ¡A la mierda esto! 832 00:42:06,857 --> 00:42:08,317 (suspira profundamente) 833 00:42:09,401 --> 00:42:11,529 (teléfono vibrando) 834 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 (gruñido sorprendido) 835 00:42:14,865 --> 00:42:15,824 Vaya. 836 00:42:18,202 --> 00:42:19,161 (olfatea) 837 00:42:19,995 --> 00:42:21,789 (teléfono vibrando) 838 00:42:24,583 --> 00:42:25,793 (suspiros) 839 00:42:25,876 --> 00:42:27,169 (olfatea, se aclara la garganta) 840 00:42:27,753 --> 00:42:29,338 Hola, soy Jo Yoongi. 841 00:42:29,421 --> 00:42:30,714 MUJER 2: Señor, ¿dónde está? 842 00:42:30,798 --> 00:42:32,216 voy a una reunión ¿Por qué? 843 00:42:32,299 --> 00:42:34,468 La Agencia Nacional de Policía de Corea llamó, 844 00:42:34,552 --> 00:42:36,720 y al parecer, un turista coreano fue secuestrado en Caliz. 845 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 -Secuestrado? -MUJER 2: Sí, señor. 846 00:42:39,598 --> 00:42:42,268 Su nombre es Ham Deokbae, y vive en Yeongdeunpo-gu. 847 00:42:42,351 --> 00:42:43,519 Llamó a la gente de Caliz, 848 00:42:43,602 --> 00:42:45,938 pidiéndoles que envíen dinero, y dijo que moriría si no lo hacían. 849 00:42:46,021 --> 00:42:46,855 Shh. 850 00:42:46,939 --> 00:42:50,067 Esperar. ¿El Sr. Ham fue quien llamó? 851 00:42:50,150 --> 00:42:51,402 ¿Estás seguro de que fue secuestrado? 852 00:42:51,485 --> 00:42:52,820 MUJER 2: La Unidad de Investigación Internacional 853 00:42:52,903 --> 00:42:54,029 enviado una solicitud especial 854 00:42:54,113 --> 00:42:57,533 diciendo que quieren que esto se trate adecuadamente, ya que su padre era un veterano de la Guerra de Vietnam. 855 00:42:57,908 --> 00:42:59,493 Bueno, ¿en qué hotel se quedó? 856 00:43:00,744 --> 00:43:01,787 MUJER 2: El Bolton. 857 00:43:01,870 --> 00:43:03,622 Está bien, lo investigaré. 858 00:43:04,957 --> 00:43:08,544 -Mierda. ¿Tengo que hacer cosas como esta ahora? -(teléfono suena) 859 00:43:08,627 --> 00:43:10,796 (motores acelerando) 860 00:43:10,879 --> 00:43:12,423 (la puerta se abre) 861 00:43:12,506 --> 00:43:13,591 {\an8}(en tagalo) tengo pollo 862 00:43:13,674 --> 00:43:14,717 {\ an8} Tengo hambre. 863 00:43:14,800 --> 00:43:15,801 (la puerta se cierra) 864 00:43:18,512 --> 00:43:19,597 (la puerta se abre) 865 00:43:21,890 --> 00:43:22,808 (la puerta se cierra) 866 00:43:26,145 --> 00:43:27,021 (se golpea los labios) 867 00:43:27,605 --> 00:43:28,480 {\ an8} (en inglés) Hola, Hoon. 868 00:43:28,564 --> 00:43:29,481 {\an8}¿Sí? 869 00:43:29,898 --> 00:43:30,816 {\ an8} ¿Has comido? 870 00:43:31,734 --> 00:43:32,735 {\ an8} No, todavía no. 871 00:43:32,818 --> 00:43:33,986 {\ an8} Tengo un extra. 872 00:43:34,653 --> 00:43:37,239 {\ an8}Se supone que es para mi colega, pero tenía una emergencia. 873 00:43:38,115 --> 00:43:39,074 {\ an8} ¿Lo quieres? 874 00:43:41,243 --> 00:43:42,202 {\ an8} Sí, seguro. 875 00:43:42,286 --> 00:43:45,623 {\ an8} ¿Dónde quieres comer? ¿Quieres comer con ellos? ¿O solo aquí? 876 00:43:45,706 --> 00:43:46,790 {\ an8} Aquí está bien. Sí. 877 00:43:46,874 --> 00:43:47,875 {\an8}Está bien. 878 00:44:00,888 --> 00:44:02,723 {\ an8}¿Cómo llamas a esto otra vez? 879 00:44:02,806 --> 00:44:04,350 {\ an8}Es pollo adobado. 880 00:44:04,433 --> 00:44:05,267 {\an8}¿Te gusta? 881 00:44:06,226 --> 00:44:07,936 {\ an8}En realidad, sí. Es muy bueno. 882 00:44:08,020 --> 00:44:09,730 {\an8}-Y es barato. -Mmm. 883 00:44:09,813 --> 00:44:10,648 {\ an8} ¡Ay! 884 00:44:11,231 --> 00:44:12,650 {\ an8}Deberías probar mi versión casera. 885 00:44:12,733 --> 00:44:14,401 {\ an8}Esto no es nada comparado con eso. 886 00:44:14,818 --> 00:44:15,819 {\ an8}Me encantaría. 887 00:44:16,403 --> 00:44:17,738 {\ an8}¿Por qué no visitas mi casa? 888 00:44:17,821 --> 00:44:18,781 {\ an8}¿Cenar alguna vez? 889 00:44:19,782 --> 00:44:22,284 {\ an8}Mi esposa y yo cocinamos el mejor adobo de pollo de la ciudad. 890 00:44:23,035 --> 00:44:24,328 {\ an8}Suena genial, sí. 891 00:44:25,621 --> 00:44:27,247 {\ an8}¿Por qué no esta noche? Cenar. 892 00:44:28,165 --> 00:44:29,333 {\an8}-¿Esta noche? -Sí. 893 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 {\ an8} No, hombre. No puedo. 894 00:44:31,835 --> 00:44:33,295 {\ an8}No puedes molestar así a tu familia, hombre. 895 00:44:33,379 --> 00:44:35,506 {\ an8} Oh, está bien. Está perfectamente bien. 896 00:44:38,425 --> 00:44:39,677 {\an8}-Tal vez más tarde. -(teléfono vibra) 897 00:44:39,760 --> 00:44:41,095 {\ an8} Un segundo, tengo que... 898 00:44:41,178 --> 00:44:42,721 {\ an8}MARK: Está bien, seguro. 899 00:44:42,805 --> 00:44:44,848 (teléfono vibrando) 900 00:44:49,853 --> 00:44:50,896 (en coreano) Sí, Sr. Jo. 901 00:44:50,979 --> 00:44:52,898 Has oído las noticias? 902 00:44:52,981 --> 00:44:55,734 Un coreano fue secuestrado en Caliz. 903 00:44:55,818 --> 00:44:57,986 ¿Secuestrado? No. 904 00:44:58,070 --> 00:45:00,322 YOONGI: Aparentemente, es un tipo llamado Ham Deokbae. 905 00:45:01,240 --> 00:45:03,283 Se quedó en el Bolton. 906 00:45:03,367 --> 00:45:07,413 ¿El Bolton? ese es el hotel donde el Sr. Cha dirige su casino, ¿verdad? 907 00:45:09,039 --> 00:45:11,917 Oh, entonces nuestro propio Hochul está a cargo de ese lugar? 908 00:45:12,000 --> 00:45:13,085 ¿Hochul? 909 00:45:13,711 --> 00:45:16,296 (canto del gallo) 910 00:45:26,515 --> 00:45:29,560 (teléfono vibrando) 911 00:45:32,396 --> 00:45:33,230 (en Inglés) ¿Hola? 912 00:45:33,313 --> 00:45:35,149 YOONGI (en coreano): Hola. ¿Este es Cha Moosik? 913 00:45:36,859 --> 00:45:38,444 Sí, lo es. ¿Quién eres? 914 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 Soy Jo Yoongi de la Embajada de Corea. 915 00:45:40,487 --> 00:45:43,031 Ah, okey. ¿Que pasa? 916 00:45:43,115 --> 00:45:44,783 YOONGI: Tengo una pregunta rápida para ti. 917 00:45:45,367 --> 00:45:47,786 ¿Conoces a un hombre llamado Ham Deokbae? 918 00:45:48,328 --> 00:45:49,288 MOOSIK: Sí, quiero. 919 00:45:50,164 --> 00:45:51,081 Vaya. 920 00:45:51,874 --> 00:45:55,377 Entonces, ¿secuestraste al Sr. Ham? 921 00:45:55,461 --> 00:45:56,754 ¿Qué? ¿Secuestrar? 922 00:45:57,963 --> 00:46:01,508 Oye. Mira lo que estás diciendo. 923 00:46:01,884 --> 00:46:06,263 YOONGI: Lo que estoy diciendo es, ¿Tienes al Sr. Ham contigo ahora mismo? 924 00:46:07,389 --> 00:46:08,599 Sí, está conmigo. 925 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 Entonces lo secuestraste. 926 00:46:11,518 --> 00:46:12,436 Oye, punk. 927 00:46:13,437 --> 00:46:16,106 Él se queda conmigo. Yo no lo secuestré. 928 00:46:16,857 --> 00:46:18,484 MOOSIK: No eres más que un humilde cónsul. 929 00:46:18,567 --> 00:46:19,860 ¿Cómo te atreves? (chasquea la lengua) 930 00:46:19,943 --> 00:46:20,903 Sr. Cha. 931 00:46:20,986 --> 00:46:22,029 ¿Qué es? 932 00:46:22,112 --> 00:46:24,281 YOONGI: Supongo que pidió dinero prestado. de su casino. 933 00:46:24,364 --> 00:46:25,991 Sólo déjalo ir. 934 00:46:26,241 --> 00:46:27,409 MOOSIK: Oye, bastardo. 935 00:46:27,493 --> 00:46:29,203 Si alguien pidió prestado 50 millones de wones de ti, 936 00:46:29,286 --> 00:46:31,079 ¿lo dejarías ir? sin pagarte? 937 00:46:31,830 --> 00:46:34,750 Bastardo. ¿Qué tan grande es su cheque de pago? 938 00:46:34,833 --> 00:46:36,418 Señor, por favor cálmese. 939 00:46:36,502 --> 00:46:38,337 MOOSIK: Pequeña mierda. ¿Cómo te atreves? 940 00:46:38,420 --> 00:46:41,632 Probablemente empezarías a lloriquear si alguien te debe diez millones de won. 941 00:46:41,715 --> 00:46:45,761 ¿Quién diablos te crees que eres? para decirme que lo deje ir? 942 00:46:45,844 --> 00:46:50,641 Sr. Cha. Si sigues así, no tendremos más remedio que usar la fuerza. 943 00:46:50,724 --> 00:46:52,184 ¡Haz lo que te dé la puta gana! 944 00:46:52,267 --> 00:46:53,352 MOOSIK: Estoy colgando. 945 00:46:53,685 --> 00:46:54,686 ¿Hola? 946 00:46:54,770 --> 00:46:55,813 (timbre de teléfono) 947 00:46:56,605 --> 00:46:58,398 Este tipo está jodidamente loco. 948 00:46:58,899 --> 00:47:00,317 cincuenta mil wones, 949 00:47:01,360 --> 00:47:02,736 cien mil won. 950 00:47:03,529 --> 00:47:04,696 ¿Cuánto tenemos aquí? 951 00:47:05,364 --> 00:47:06,490 Son 120 mil wones. 952 00:47:07,241 --> 00:47:09,243 Vaya, mírate. 953 00:47:09,326 --> 00:47:14,206 Así que de alguna manera te las arreglaste reunir 50 millones de wones, ¿verdad? 954 00:47:14,289 --> 00:47:15,499 (Moosik gruñe) 955 00:47:16,333 --> 00:47:17,251 (chupa los dientes) 956 00:47:17,334 --> 00:47:18,293 Todo bien. 957 00:47:20,170 --> 00:47:21,421 Dime lo que aprendiste 958 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 de su estancia aquí. 959 00:47:24,758 --> 00:47:26,301 ¿Aprendiste algo? 960 00:47:27,219 --> 00:47:28,345 Todo, señor. 961 00:47:29,680 --> 00:47:33,308 Todo lo que he hecho en mi vida... 962 00:47:35,018 --> 00:47:36,937 Realmente lo lamenté todo y me arrepentí. 963 00:47:38,063 --> 00:47:40,274 DUKBAE: Si me das otra oportunidad, 964 00:47:40,357 --> 00:47:42,818 Me convertiré en un hombre diferente. (sollozos) 965 00:47:42,901 --> 00:47:46,029 Señor, he dado vuelta a una nueva página. 966 00:47:48,740 --> 00:47:49,825 Deokbae. 967 00:47:52,035 --> 00:47:55,247 Corta la mierda. Tengo un hueso que elegir contigo. 968 00:47:55,831 --> 00:47:58,792 No puedo creer que realmente me hayas denunciado. después de que te lo dije. 969 00:47:59,793 --> 00:48:04,882 Realmente has perdido la puta cabeza, ¿no es así? 970 00:48:05,299 --> 00:48:07,342 No lo denuncié, señor. 971 00:48:07,426 --> 00:48:08,635 Tú vándalo. 972 00:48:08,719 --> 00:48:12,306 La Embajada de Corea me llamó y me dijo que te dejara ir! 973 00:48:12,890 --> 00:48:14,224 ¿La embajada de Corea? 974 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 MOOSIK: Lo siento, Deokbae. 975 00:48:16,101 --> 00:48:17,978 No hay forma de que te deje ir ahora. 976 00:48:18,687 --> 00:48:20,480 Quiero decir, si te dejo ir, 977 00:48:20,564 --> 00:48:23,692 y empezaste a hablar de esto, entonces todos estaríamos jodidos. 978 00:48:23,775 --> 00:48:25,569 Mierda. 979 00:48:25,652 --> 00:48:28,655 Creo que mi papá hizo eso. Puedo encargarme de eso. 980 00:48:28,739 --> 00:48:29,698 Lo siento, Sr. Cha. 981 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 Cierra la boca. 982 00:48:31,241 --> 00:48:33,744 ya la has cagado, y ahora quieres limpiar tu desorden? 983 00:48:33,827 --> 00:48:34,995 (entro en pánico) Sr. Cha! 984 00:48:35,078 --> 00:48:36,872 Por favor, señor. Me haré cargo de ello. 985 00:48:36,955 --> 00:48:37,915 ¿Lo que está mal con él? 986 00:48:37,998 --> 00:48:40,500 Mi papá tiene una discapacidad. 987 00:48:40,584 --> 00:48:44,254 Es un veterano de la guerra de Vietnam, y él siempre está en casa. 988 00:48:44,338 --> 00:48:45,881 Me ocuparé de esto, lo juro. 989 00:48:45,964 --> 00:48:48,884 Solo pedí dinero. No dije nada más. 990 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 Lo que sea. 991 00:48:50,302 --> 00:48:52,596 Por favor, Sr. Cha. Te estoy diciendo la verdad. 992 00:48:52,679 --> 00:48:54,556 ¡Puedo hacerlo! 993 00:48:56,350 --> 00:48:57,768 -(suspiros) -(Deokbae solloza) 994 00:48:58,685 --> 00:49:01,563 - (charla indistinta) -(bocinazos) 995 00:49:04,441 --> 00:49:05,609 (Jungpal exclama) 996 00:49:05,692 --> 00:49:07,444 JUNGPAL: Esto no es broma. 997 00:49:09,071 --> 00:49:10,197 Hola jefe. 998 00:49:10,948 --> 00:49:13,784 ¿Has estado recogiendo tu dinero? así todo el tiempo? 999 00:49:14,368 --> 00:49:15,202 Oye. 1000 00:49:16,078 --> 00:49:19,456 ¿Crees que mi trabajo es fácil? 1001 00:49:19,539 --> 00:49:20,666 ¿Por qué crees que hago eso? 1002 00:49:20,749 --> 00:49:22,125 ¿Hacerme rico por mi cuenta? 1003 00:49:22,209 --> 00:49:25,003 Estoy tratando de hacernos ricos a todos, ¿de acuerdo? 1004 00:49:25,629 --> 00:49:27,047 No me di cuenta de que te importaba tanto. 1005 00:49:27,130 --> 00:49:28,715 (exclama) 1006 00:49:28,799 --> 00:49:30,634 Maldita sea, esto es una locura. 1007 00:49:31,468 --> 00:49:32,970 JUNGPAL (risas): Solo míralo. 1008 00:49:33,971 --> 00:49:36,473 Sr. Cha, lo siento Te hice esperar tanto tiempo. 1009 00:49:37,224 --> 00:49:38,183 ¿Te divertiste? 1010 00:49:38,266 --> 00:49:39,101 Sí. 1011 00:49:39,601 --> 00:49:40,727 Dios, yo... 1012 00:49:41,144 --> 00:49:42,020 (suspiros) 1013 00:49:42,104 --> 00:49:43,647 ¿Qué? Escúpelo. 1014 00:49:44,898 --> 00:49:46,316 Bueno queria preguntar 1015 00:49:47,275 --> 00:49:49,069 ¿podría ir a jugar un poco más? 1016 00:49:49,152 --> 00:49:51,071 (risa) 1017 00:49:51,154 --> 00:49:53,907 -Qué idiota. -Estás volando como un abejorro. 1018 00:49:54,366 --> 00:49:57,119 Por supuesto. Haz lo que quieras. 1019 00:49:57,202 --> 00:49:58,370 DUKBAE: Gracias, Sr. Cha. 1020 00:50:01,206 --> 00:50:03,333 (risa) 1021 00:50:03,417 --> 00:50:07,254 Vamos, jefe. ¿"Volando como un abejorro"? 1022 00:50:07,337 --> 00:50:10,090 Básicamente escapó del mismo infierno. 1023 00:50:10,173 --> 00:50:12,592 Probablemente esté amando su vida en este momento. 1024 00:50:12,676 --> 00:50:13,635 (risas) 1025 00:50:18,432 --> 00:50:20,267 {\ an8} (en inglés) ¡Eh, tú! 1026 00:50:23,437 --> 00:50:24,646 (en coreano) Ella es amiga de Rose. 1027 00:50:27,190 --> 00:50:28,275 {\ an8} (en inglés) ¡Devuélveme mi teléfono! 1028 00:50:28,358 --> 00:50:29,234 {\an8}¿Yo? 1029 00:50:29,317 --> 00:50:31,737 {\an8}Sí. Sé que lo tomaste, asqueroso mentiroso. 1030 00:50:31,820 --> 00:50:33,780 {\ an8} No, no lo hice. ¿Por qué? 1031 00:50:33,864 --> 00:50:35,365 {\an8}(resopla) Esa es mi pregunta. 1032 00:50:40,579 --> 00:50:43,999 {\ an8}Espero que no seas tan estúpido como Rose. 1033 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 {\ an8}¿De qué mierda estás hablando? 1034 00:50:46,334 --> 00:50:47,294 {\ an8} Vamos. 1035 00:50:47,919 --> 00:50:49,504 {\ an8}Sabes por qué lo necesitaba. 1036 00:50:49,588 --> 00:50:51,673 {\an8}(resopla) No tienes ningún sentido. 1037 00:50:53,216 --> 00:50:54,801 {\ an8}¿Tiene sentido? 1038 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 {\ an8}¿Por qué estás enojado? Cálmate. Relax. 1039 00:50:59,389 --> 00:51:00,599 (resopla) 1040 00:51:03,185 --> 00:51:04,770 {\ an8} Ahora, ¿tiene sentido? 1041 00:51:06,897 --> 00:51:08,440 {\ an8} Estoy buscando a Rose. 1042 00:51:08,523 --> 00:51:09,858 {\ an8}¿Todavía hablas con ella? 1043 00:51:10,776 --> 00:51:12,486 {\ an8} La hablé por teléfono ayer. 1044 00:51:12,569 --> 00:51:13,487 {\ an8}Genial. 1045 00:51:14,488 --> 00:51:16,865 {\ an8} Entonces ayúdame aquí, ¿de acuerdo? 1046 00:51:16,948 --> 00:51:17,908 (se burla) 1047 00:51:18,950 --> 00:51:19,910 (chasquea la lengua) 1048 00:51:23,997 --> 00:51:24,831 {\ an8}MARK: Hola, Hoon. 1049 00:51:25,582 --> 00:51:28,585 {\ an8}¿Qué tan seguro estás de la información que obtuviste? 1050 00:51:29,086 --> 00:51:31,379 {\ an8} SEUNGHOON: ¿Alrededor de cincuenta y cincuenta? Quién sabe. 1051 00:51:32,297 --> 00:51:34,174 {\ an8}Oye, ¿cómo es que no tenemos respaldo de nuevo? 1052 00:51:34,633 --> 00:51:37,260 {\ an8}Te lo dije, los casos filipinos son prioritarios. 1053 00:51:37,344 --> 00:51:38,929 {\ an8}Tenemos demasiados de ellos. 1054 00:51:39,012 --> 00:51:40,972 {\ an8} Además, es solo un hombre. 1055 00:51:41,056 --> 00:51:42,641 {\ an8}Podemos encargarnos de él, ¿verdad? 1056 00:51:42,724 --> 00:51:44,226 {\an8}(suspiros) Todo bien. 1057 00:51:48,021 --> 00:51:49,189 (chirrido de frenos) 1058 00:51:52,234 --> 00:51:54,194 (pájaros trinando) 1059 00:51:57,614 --> 00:51:58,990 {\an8}-Hola, Marcos. -¿Si que? 1060 00:51:59,074 --> 00:52:01,243 {\ an8}Tienes el, eh... Tienes la orden, ¿verdad? 1061 00:52:01,326 --> 00:52:03,078 {\an8}Sí. Está justo aquí en mi bolsillo. 1062 00:52:03,161 --> 00:52:05,205 {\ an8}No puedo respirar en esta cosa, hombre. 1063 00:52:05,914 --> 00:52:06,873 (Seunghoon exhala) 1064 00:52:07,707 --> 00:52:10,085 {\ an8}RECURSO DE KALAMANSI 1065 00:52:10,669 --> 00:52:12,504 {\an8}-(en tagalo) Hola. -MUJER 3: Hola. 1066 00:52:16,049 --> 00:52:19,553 {\ an8} ¿Este hombre se queda aquí? 1067 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 {\ an8} ¿Por qué preguntas? 1068 00:52:20,762 --> 00:52:23,265 {\ an8} (en taglés) Uh, sospechoso en un caso de asesinato. 1069 00:52:23,348 --> 00:52:26,351 (pájaros trinando) 1070 00:52:29,020 --> 00:52:30,981 {\an8}(en tagalo) Se está quedando aquí con una mujer filipina. 1071 00:52:31,064 --> 00:52:32,816 {\an8}Muchas gracias. 1072 00:52:35,360 --> 00:52:36,778 {\an8}-(en inglés) Hola. ¿Bien? -¿Que pasa? 1073 00:52:36,903 --> 00:52:37,946 {\an8}-Él está aquí. -¿Él está aquí? 1074 00:52:38,029 --> 00:52:41,366 {\an8}Está bien. Um, ¿puedes mostrarnos el camino a la habitación? 1075 00:52:41,449 --> 00:52:42,409 {\an8}¿Yo? 1076 00:52:42,492 --> 00:52:44,452 {\an8}-¿Puedes? -UM esta bien. 1077 00:52:44,786 --> 00:52:46,163 {\ an8}Está bien, bien. 1078 00:52:58,675 --> 00:53:00,093 {\ an8} Por favor, no hagas una escena. 1079 00:53:00,177 --> 00:53:01,845 {\an8}Está bien. ¿Dónde está la habitación? 1080 00:53:01,928 --> 00:53:03,513 {\an8}-Por ahí. -¿Por ahí? 1081 00:53:03,597 --> 00:53:04,431 {\an8}Sí. 1082 00:53:05,515 --> 00:53:07,601 {\ an8}Esta área es demasiado abierta, amigo. 1083 00:53:07,684 --> 00:53:08,852 {\ an8}Él puede vernos en cualquier momento. 1084 00:53:08,935 --> 00:53:10,395 {\an8}SEUNGHOON: Shh, shh, shh. 1085 00:53:10,478 --> 00:53:11,438 {\ an8} ¿Está aquí? 1086 00:53:16,651 --> 00:53:18,069 {\an8}-Allá. -Esperar. 1087 00:53:18,153 --> 00:53:19,070 {\ an8} Esto es bueno. 1088 00:53:19,863 --> 00:53:21,823 {\an8}(en tagalo) ¿Hay otra forma de entrar allí? 1089 00:53:21,907 --> 00:53:23,450 {\ an8} Aquí y allá. 1090 00:53:24,534 --> 00:53:25,577 {\an8}Gracias. Bueno. 1091 00:53:25,660 --> 00:53:26,494 {\ an8} (en inglés) Iré por este camino. ¿Sí? 1092 00:53:26,578 --> 00:53:28,205 {\ an8}Oye, oye. Vaya ¿A dónde crees que vas? 1093 00:53:29,748 --> 00:53:30,707 {\ an8} Tenemos que separarnos. 1094 00:53:30,790 --> 00:53:32,000 {\ an8} No, te quedas aquí. 1095 00:53:32,083 --> 00:53:33,293 {\ an8}Déjame el resto a mí. 1096 00:53:33,376 --> 00:53:35,462 {\ an8} Vamos, hombre. Mira, es nuestra única oportunidad. 1097 00:53:35,545 --> 00:53:37,088 {\ an8}Quiero decir, podríamos perder al maldito tipo. 1098 00:53:37,756 --> 00:53:38,882 {\an8}-No me importa. -(suspiros) 1099 00:53:38,965 --> 00:53:40,425 {\ an8} Quédate aquí como hablamos. 1100 00:53:41,384 --> 00:53:43,303 {\ an8} Y no me hagas decírtelo de nuevo. 1101 00:53:54,773 --> 00:53:56,608 (pájaros trinando) 1102 00:54:31,559 --> 00:54:32,602 (respiración sorprendida) 1103 00:54:33,353 --> 00:54:34,187 {\ an8}ROSE: ¡Oh, Dios mío! 1104 00:54:34,312 --> 00:54:35,689 {\an8}-¡Agárralo! -¡Corre, Charly! 1105 00:54:35,772 --> 00:54:37,607 {\ an8} ¡Es la policía! ¡Vamos! 1106 00:54:39,401 --> 00:54:40,360 {\ an8}ROSA: ¡Hola! 1107 00:54:40,443 --> 00:54:42,195 {\an8}-MARK: ¡Para! -ROSA: ¡No! 1108 00:54:42,279 --> 00:54:43,488 {\an8}(Rose gruñe) 1109 00:54:44,155 --> 00:54:45,031 (Seunghoon gime) 1110 00:54:45,115 --> 00:54:46,032 (respiración fuerte) 1111 00:54:46,950 --> 00:54:47,867 {\ an8}¡Charlie! 1112 00:54:47,951 --> 00:54:48,785 {\ an8}MARK (en tagalo): ¡Alto! 1113 00:54:48,868 --> 00:54:49,786 {\ an8} (en inglés) Mierda. 1114 00:54:51,371 --> 00:54:52,289 {\an8}¡Joder! 1115 00:54:55,000 --> 00:54:56,001 {\an8}¡Detente! 1116 00:54:59,045 --> 00:55:00,714 (charla indistinta) 1117 00:55:00,797 --> 00:55:02,882 {\an8}(en tagalo) ¡Detente, hijo de puta! 1118 00:55:02,966 --> 00:55:04,426 -(Kyungyoung gruñe) -(la multitud grita) 1119 00:55:04,509 --> 00:55:06,720 (música emocionante) 1120 00:55:06,845 --> 00:55:07,804 (respiración fuerte) 1121 00:55:07,887 --> 00:55:08,722 (en Inglés) ¡Parada! 1122 00:55:08,805 --> 00:55:10,598 No te muevas, no te muevas. ¡Ahora, no, no! 1123 00:55:10,682 --> 00:55:11,683 (gritos confusos) 1124 00:55:12,434 --> 00:55:13,643 -(toca la bocina) -(Ruedas chirriando) 1125 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 KYUNGYUNG (en coreano): ¡Malditos punks! 1126 00:55:18,023 --> 00:55:19,065 (gritos confusos) 1127 00:55:19,983 --> 00:55:21,901 (Mark gritando indistintamente) 1128 00:55:24,612 --> 00:55:27,073 -(Seunghoon jadeando) -(perros ladrando) 1129 00:55:30,160 --> 00:55:32,579 (música emocionante) 1130 00:55:33,705 --> 00:55:34,581 (repiqueteos) 1131 00:55:34,664 --> 00:55:36,166 (gruñido forzado) 1132 00:55:36,249 --> 00:55:37,334 (Seunghoon gime) 1133 00:55:42,505 --> 00:55:43,423 (gritos confusos) 1134 00:55:43,506 --> 00:55:45,091 (en coreano) ¡Maldito bastardo! 1135 00:55:45,175 --> 00:55:46,343 (ambos jadeando) 1136 00:55:46,426 --> 00:55:47,927 -(revoluciones del motor) -(gruñido de sorpresa) 1137 00:55:48,011 --> 00:55:48,928 {\an8}(en tagalo) Vete a la mierda! 1138 00:55:51,014 --> 00:55:52,474 -(gemidos) -(gruñido de sorpresa) 1139 00:55:53,850 --> 00:55:55,185 (gruñido forzado) 1140 00:55:55,268 --> 00:55:57,437 (ambos gruñendo) 1141 00:55:57,520 --> 00:55:59,314 -(jadeos) -(en coreano) ¡Cabrón! 1142 00:56:02,692 --> 00:56:03,818 (Kyungyoung gime) 1143 00:56:03,902 --> 00:56:05,278 -¡Déjalo ir! - (gruñido de dolor) 1144 00:56:07,572 --> 00:56:08,907 {\ an8} (en inglés) Estas bajo arresto. 1145 00:56:08,990 --> 00:56:10,033 {\ an8} (respiración pesada) 1146 00:56:10,116 --> 00:56:11,284 {\ an8} ¿Estás jodidamente loco? 1147 00:56:11,368 --> 00:56:13,161 {\ an8}¡Podrías haberte matado! ¡Mierda! 1148 00:56:13,244 --> 00:56:14,746 {\ an8} (respiración pesada) 1149 00:56:14,829 --> 00:56:15,997 {\ an8} Te dije que no me siguieras. 1150 00:56:16,081 --> 00:56:18,917 (respiración fuerte) 1151 00:56:19,000 --> 00:56:20,627 (respira fuerte) 1152 00:56:20,710 --> 00:56:23,838 -(los gallos cantan) -(respirando pesadamente) 1153 00:56:23,922 --> 00:56:24,756 HOMBRE 2: ¡Oye! 1154 00:56:26,800 --> 00:56:27,967 Tíralo aquí. 1155 00:56:28,051 --> 00:56:29,052 ¡Todo bien! 1156 00:56:30,095 --> 00:56:32,639 (Los empleados de Bolton aplauden) 1157 00:56:33,390 --> 00:56:34,682 -(Moosik gruñe) -Él es tan bueno. 1158 00:56:34,766 --> 00:56:35,975 (charla indistinta) 1159 00:56:36,059 --> 00:56:38,561 -(gruñido de sorpresa) -(Los empleados de Bolton aplauden) 1160 00:56:38,686 --> 00:56:39,604 ¡Aquí! ¡Aqui! 1161 00:56:39,687 --> 00:56:41,189 (Jungpal grita) 1162 00:56:41,981 --> 00:56:43,400 -Bonito. -Afuera. 1163 00:56:44,692 --> 00:56:45,693 Mierda. 1164 00:56:46,569 --> 00:56:48,530 - (gruñido emocionado) -(risa) 1165 00:56:48,613 --> 00:56:50,448 -¡Afuera! -¡Oh hombre! 1166 00:56:52,909 --> 00:56:54,077 (gemidos) 1167 00:56:54,160 --> 00:56:56,329 (charla superpuesta) 1168 00:56:56,413 --> 00:57:00,166 (Empleados de Bolton vitoreando, aplaudiendo) 1169 00:57:00,250 --> 00:57:03,044 (risa) 1170 00:57:03,962 --> 00:57:05,839 Vamos, estás fuera. 1171 00:57:05,922 --> 00:57:07,799 -(risas) - (charla indistinta) 1172 00:57:07,882 --> 00:57:09,467 Creo que tiene algo contra mí. 1173 00:57:09,551 --> 00:57:10,969 ¡Hola, Boknam! 1174 00:57:11,052 --> 00:57:12,929 - ¿Puedes traernos un poco de agua fría? -(gemidos) 1175 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 Y corta una sandía para ellos. 1176 00:57:16,683 --> 00:57:17,725 -Por supuesto. -Prepáralos. 1177 00:57:17,809 --> 00:57:19,352 ¿Es ahí donde está? 1178 00:57:19,436 --> 00:57:22,105 -No puedo moverme como antes. -Es dificil. es tan agotador 1179 00:57:22,188 --> 00:57:23,690 Ya no es lo mismo. 1180 00:57:24,357 --> 00:57:25,191 Aquí. 1181 00:57:25,275 --> 00:57:26,401 Gracias. 1182 00:57:26,484 --> 00:57:27,777 (Moosik exhala) 1183 00:57:32,115 --> 00:57:33,825 Eso es refrescante. 1184 00:57:35,118 --> 00:57:36,578 (gemidos) 1185 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 Moosik. 1186 00:57:37,996 --> 00:57:38,955 ¿Sí? 1187 00:57:39,038 --> 00:57:40,790 He logrado todos mis sueños ahora. 1188 00:57:40,874 --> 00:57:41,958 Y todo es gracias a ti. 1189 00:57:42,041 --> 00:57:43,376 (Moosik exhala) 1190 00:57:43,460 --> 00:57:45,170 Cuando te conocí por primera vez, 1191 00:57:46,254 --> 00:57:49,299 Pensé para mí mismo que eras realmente otra cosa. 1192 00:57:49,799 --> 00:57:51,301 Y yo tenía razón. 1193 00:57:51,384 --> 00:57:53,761 (risa incómoda) 1194 00:57:53,845 --> 00:57:55,722 Me halaga. 1195 00:57:55,805 --> 00:57:57,557 Quiero decir... (olfatea, golpea los labios) 1196 00:57:57,640 --> 00:58:00,810 ...me sacaste del lodo, Sr. Min. 1197 00:58:01,769 --> 00:58:04,564 Siempre estaré agradecido por eso. Gracias Señor. 1198 00:58:04,647 --> 00:58:05,857 Oh para. 1199 00:58:05,940 --> 00:58:06,941 (lloriquea) 1200 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 Realmente eres impresionante. 1201 00:58:10,028 --> 00:58:13,281 Quiero decir, ¿cómo es que tratas a los gánsteres? como si fueran niños pequeños? 1202 00:58:14,115 --> 00:58:17,619 Sr. Min, solo son bebés grandes. 1203 00:58:17,702 --> 00:58:19,454 son niños ¿No son un poco lindos? 1204 00:58:19,537 --> 00:58:21,039 (risas) 1205 00:58:23,291 --> 00:58:24,584 ¿Es Taeseok...? 1206 00:58:25,376 --> 00:58:27,128 sigue causando muchos problemas? 1207 00:58:30,381 --> 00:58:33,551 En el pasado, simplemente lo dejé ser porque era muy pegajoso. 1208 00:58:34,552 --> 00:58:37,639 Pero ahora él sigue tratando de desafiarme, y siempre está causando problemas. 1209 00:58:39,557 --> 00:58:41,017 No creo que podamos dejarlo ser. 1210 00:58:42,060 --> 00:58:43,561 Lo siento, Sr. Min. 1211 00:58:44,187 --> 00:58:45,355 Me haré cargo de ello. 1212 00:58:45,438 --> 00:58:46,439 (se golpea los labios) 1213 00:58:47,273 --> 00:58:48,483 (suspiros) 1214 00:58:48,566 --> 00:58:49,526 (teléfono suena) 1215 00:58:53,947 --> 00:58:55,323 SEOKJUN: Dios mío. 1216 00:58:55,907 --> 00:58:58,243 ESCRITORIO COREANO OH SEUNGHOON LO ARRESTAMOS. GRACIAS POR SU AYUDA. 1217 00:58:58,326 --> 00:58:59,536 JUNGPAL: Hola, jefe. 1218 00:58:59,911 --> 00:59:02,080 Jefe, juguemos otra ronda. 1219 00:59:02,163 --> 00:59:03,081 Por supuesto. 1220 00:59:04,499 --> 00:59:05,833 Bueno. Me uniré más tarde. 1221 00:59:05,917 --> 00:59:08,253 Vamos, jefe. ¿No puedes unirte a nosotros ahora mismo? Estamos perdiendo. 1222 00:59:08,336 --> 00:59:09,379 Oye, entra allí. 1223 00:59:09,462 --> 00:59:12,006 Vale, sigue jugando. Me uniré a ustedes más tarde. 1224 00:59:12,090 --> 00:59:13,383 Pásalo. 1225 00:59:14,801 --> 00:59:16,469 -Aquí. -Bueno. 1226 00:59:16,553 --> 00:59:18,221 Sr. Min, ¿por qué no juegas? ¿una ronda más? 1227 00:59:18,304 --> 00:59:19,597 -Oh, de ninguna manera. -¿Qué? 1228 00:59:19,681 --> 00:59:20,932 (ambos riendo) 1229 00:59:21,015 --> 00:59:22,308 -Hombre, esto es difícil. -Ve y juega. 1230 00:59:22,392 --> 00:59:23,851 -Todo bien. -Sí. 1231 00:59:23,935 --> 00:59:25,186 Un segundo, Sr. Min. 1232 00:59:25,770 --> 00:59:27,105 -Necesito conseguir esto. -Por supuesto. 1233 00:59:28,106 --> 00:59:28,940 {\ an8} (en inglés) ¿Hola? 1234 00:59:29,023 --> 00:59:29,857 {\ an8} ESTACIÓN DE POLICÍA DE AGILES 1235 00:59:29,941 --> 00:59:31,150 {\ an8}JEFE DE POLICÍA: Sr. Cha, ¿podemos hablar? 1236 00:59:31,234 --> 00:59:32,360 {\an8}MOOSIK: Claro. 1237 00:59:32,443 --> 00:59:34,404 {\ an8}Recibimos noticias de la embajada de Corea, 1238 00:59:34,487 --> 00:59:37,824 {\ an8}pidiéndonos que los ayudemos a arrestar sospechoso de un secuestro. 1239 00:59:37,907 --> 00:59:39,117 {\ an8}¿Entonces? 1240 00:59:39,200 --> 00:59:40,910 {\ an8}JEFE DE POLICÍA: Eres el sospechoso que buscan. 1241 00:59:42,161 --> 00:59:43,121 {\an8}¿Qué? 1242 00:59:44,622 --> 00:59:46,457 {\ an8} Ya regresó a Corea. 1243 00:59:46,541 --> 00:59:47,542 {\ an8}¿En serio? 1244 00:59:48,251 --> 00:59:50,211 {\ an8} Tenemos permiso para matarte si te resistes. 1245 00:59:50,795 --> 00:59:51,963 {\ an8} ¿Permiso para matar? 1246 00:59:52,922 --> 00:59:54,674 {\ an8} No sé cuál es el trato con la Embajada de Corea. 1247 00:59:56,009 --> 00:59:57,135 {\ an8} Muy bien. 1248 00:59:57,218 --> 00:59:58,636 {\ an8}Yo me encargaré de ello. 1249 00:59:59,971 --> 01:00:00,847 (timbre de teléfono) 1250 01:00:02,473 --> 01:00:04,434 (en coreano) Ese maldito bastardo. 1251 01:00:04,517 --> 01:00:06,019 (se burla) 1252 01:00:07,604 --> 01:00:09,230 -¡Aqui! -¡Bueno! 1253 01:00:09,314 --> 01:00:10,690 ¡Tíralo allí también! 1254 01:00:10,773 --> 01:00:12,942 -(línea sonando) -(Empleados de Bolton exclamando) 1255 01:00:13,026 --> 01:00:14,861 (aplausos) 1256 01:00:15,486 --> 01:00:16,613 MOOSIK: Oye, hijo de puta. 1257 01:00:16,696 --> 01:00:18,698 ¿Les diste permiso para dispararme? 1258 01:00:19,365 --> 01:00:20,742 Te lo advertí, ¿no? 1259 01:00:21,409 --> 01:00:22,577 Oh vamos. 1260 01:00:22,660 --> 01:00:24,037 YOONGI: ¿Pensaste que estaba bromeando? 1261 01:00:24,120 --> 01:00:26,623 ¿Oh sí? Maldito cabrón. 1262 01:00:26,706 --> 01:00:28,583 Vives en Hwaseong, ¿verdad? 1263 01:00:28,666 --> 01:00:30,877 Y tu hija se va a ese jardín de infancia internacional. 1264 01:00:30,960 --> 01:00:34,172 Maldito bastardo. Te mostraré cuánto te arrepentirás 1265 01:00:34,255 --> 01:00:36,466 dentro de las próximas 72 horas. 1266 01:00:37,091 --> 01:00:38,968 ¿Lo entendiste, maldita escoria? Voy a colgar. 1267 01:00:39,052 --> 01:00:40,136 (tartamudea) 1268 01:00:45,058 --> 01:00:46,559 -(respiración sorprendida) - (sonajero de silla) 1269 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Sr. Jo, ¿adónde va? 1270 01:00:52,649 --> 01:00:53,775 (línea sonando) 1271 01:00:53,858 --> 01:00:54,734 Maldita sea. 1272 01:00:54,817 --> 01:00:56,903 Hola bebé. ¿Dónde estás? 1273 01:00:57,445 --> 01:00:58,488 ¿Qué pasa con Jéssica? 1274 01:00:59,030 --> 01:01:01,240 Entonces, estoy en mi camino ahora mismo. Solo quédate en casa. 1275 01:01:01,324 --> 01:01:03,201 No. Solo quédate en casa. 1276 01:01:10,291 --> 01:01:12,335 (música ominosa) 1277 01:01:16,297 --> 01:01:18,341 (motor acelerando) 1278 01:01:23,262 --> 01:01:25,515 (Continúa acelerando el motor) 1279 01:01:26,432 --> 01:01:27,517 (suspiros) 1280 01:01:29,185 --> 01:01:30,728 (motor acelerando) 1281 01:01:36,567 --> 01:01:37,902 (chirrido de frenos) 1282 01:01:44,158 --> 01:01:45,284 {\ an8} (en inglés) ¿Comprador? 1283 01:01:45,368 --> 01:01:46,244 {\an8}Sí. 1284 01:01:47,161 --> 01:01:48,413 {\ an8}Primero el dinero. 1285 01:01:48,496 --> 01:01:49,455 {\an8}Claro. 1286 01:01:51,666 --> 01:01:52,792 {\ an8}Déjame ver el arma también. 1287 01:01:54,711 --> 01:01:55,628 {\ an8} Muy bien. 1288 01:02:01,676 --> 01:02:04,011 (arma amartillando) 1289 01:02:04,095 --> 01:02:05,263 {\ an8} ¿Y las balas? 1290 01:02:12,937 --> 01:02:14,522 {\ an8}Oye, oye. ¡Oye! 1291 01:02:16,524 --> 01:02:18,317 {\ an8}-Es imposible de rastrear, ¿verdad? -HOMBRE 3: Sí. 1292 01:02:18,401 --> 01:02:20,278 {\an8}(motor arranca, revoluciones) 1293 01:02:25,408 --> 01:02:26,284 (suspiros) 1294 01:02:36,711 --> 01:02:40,047 (ruido distante) 1295 01:02:42,508 --> 01:02:44,051 (la puerta se desbloquea, se abre) 1296 01:02:59,066 --> 01:03:01,652 (música tensa) 1297 01:03:12,497 --> 01:03:14,624 (música de suspenso) 1298 01:03:32,016 --> 01:03:33,267 ¿Eres tú, Taeseok? 1299 01:03:49,242 --> 01:03:51,869 (música premonitoria) 1300 01:03:54,747 --> 01:03:55,790 (balazos) 1301 01:03:57,124 --> 01:03:58,417 {\an8}(tintineo de monedas) 1302 01:03:58,501 --> 01:04:00,753 {\an8}(tema musical de cierre) 1303 01:05:21,220 --> 01:05:25,902 {\ an8}Copiado y sincronizado por TTEOKBOKKIsubs 93943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.