All language subtitles for Attack On Titan Final Season episode 27 Retrospective

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,626 --> 00:00:10,386 [ONYANKOPON] The plan failed. Why does it always end this way? 2 00:00:11,596 --> 00:00:15,726 Violence will always be a part of human existence, 3 00:00:15,806 --> 00:00:18,596 won't it, Captain? 4 00:00:18,686 --> 00:00:22,396 Why are you betraying us? I don't understand, Conny! 5 00:00:22,476 --> 00:00:25,816 We were supposed to be on the same side, no matter what! 6 00:00:25,896 --> 00:00:28,816 We still are on the same side, Samuel! 7 00:00:30,156 --> 00:00:33,536 [CONNY] But I... I just! 8 00:01:09,526 --> 00:01:10,566 [JAEGERIST 86B screams] 9 00:01:34,176 --> 00:01:37,346 [Roars] 10 00:01:44,436 --> 00:01:46,276 What? 11 00:01:46,356 --> 00:01:50,856 Back up. Say that again. 12 00:01:50,946 --> 00:01:53,276 I'm sorry, but it's the truth. 13 00:01:53,366 --> 00:01:55,076 We need an entire day to service the boat 14 00:01:55,156 --> 00:01:57,116 before it will be able to fly. 15 00:01:57,196 --> 00:02:00,456 That time can probably be cut in half with the right equipment, 16 00:02:00,536 --> 00:02:02,706 but even that might be a stretch. 17 00:02:03,836 --> 00:02:05,876 Are you kidding me? 18 00:02:07,126 --> 00:02:08,756 You mean we have to hold off the enemy 19 00:02:08,836 --> 00:02:11,716 for half a day while you work? 20 00:02:11,796 --> 00:02:15,386 You do realize reinforcements are coming. 21 00:02:15,466 --> 00:02:18,346 There's no way we can protect you and the port that long. 22 00:02:18,426 --> 00:02:21,726 Our Titans are only able to fight for a few hours at a time. 23 00:02:21,806 --> 00:02:23,686 [HANGE] We'll be too late. 24 00:02:25,436 --> 00:02:28,146 [HANGE] The rumbling can outpace a sprinting horse, 25 00:02:28,226 --> 00:02:29,606 and there isn't a single obstacle out there 26 00:02:29,686 --> 00:02:31,026 that can slow it down. 27 00:02:31,106 --> 00:02:34,566 It's an unyielding wave of destruction. 28 00:02:34,656 --> 00:02:37,946 Half a day from now, they'll be 600 kilometers inland. 29 00:02:38,036 --> 00:02:40,496 Nothing in their path will survive. 30 00:02:41,616 --> 00:02:45,036 [HANGE] They could flatten the entire continent in four days. 31 00:02:45,126 --> 00:02:48,166 Four days. That's all it'll take. 32 00:02:48,246 --> 00:02:49,756 [KIYOMI gasps] 33 00:02:49,836 --> 00:02:53,216 [HANGE] Even if we launch the ship and manage to stop Eren... 34 00:02:54,636 --> 00:02:59,096 ...Liberio will still fall. There's no way to save it. 35 00:02:59,176 --> 00:03:00,346 [Gasps] 36 00:03:04,226 --> 00:03:05,556 Dammit. 37 00:03:09,186 --> 00:03:12,026 We still don't know Eren's location. 38 00:03:12,106 --> 00:03:14,946 And time is working against us. 39 00:03:15,026 --> 00:03:17,616 More are dying each second. 40 00:03:17,696 --> 00:03:19,616 And regardless, we've got no chance 41 00:03:19,696 --> 00:03:22,866 of holding out long enough to ready the ship. 42 00:03:22,956 --> 00:03:24,576 There's no way. 43 00:03:25,496 --> 00:03:27,246 [KIYOMI] I have an idea. 44 00:03:30,166 --> 00:03:32,126 [KIYOMI] Odiha is a coastal city in Marley 45 00:03:32,216 --> 00:03:34,086 some distance to the south. 46 00:03:34,176 --> 00:03:36,176 We own and operate a hanger there. 47 00:03:36,256 --> 00:03:37,676 If we can reach it, 48 00:03:37,756 --> 00:03:40,506 it'll be an ideal servicing station for the flying boat. 49 00:03:40,596 --> 00:03:43,186 I think we should set sail for that hangar now 50 00:03:43,266 --> 00:03:45,346 and tow the boat behind us. 51 00:03:45,436 --> 00:03:48,066 Then we can finish prepping it for flight on the continent, 52 00:03:48,146 --> 00:03:50,106 under more favorable conditions. 53 00:03:50,186 --> 00:03:53,856 [HANGE] Interesting. A city on the coast, huh? 54 00:03:53,946 --> 00:03:57,656 Hold on, isn't it about to be wiped out by the rumbling? 55 00:03:57,736 --> 00:03:59,236 We would beat the Titans there. 56 00:03:59,326 --> 00:04:00,786 But I don't know how much time we'd have 57 00:04:00,866 --> 00:04:02,076 before they caught up. 58 00:04:02,156 --> 00:04:04,286 I can only say that we'd be cutting it close. 59 00:04:04,366 --> 00:04:06,916 This would be a gamble. 60 00:04:06,996 --> 00:04:08,576 [HANGE] A gamble. 61 00:04:10,626 --> 00:04:11,836 Whatever the case, 62 00:04:11,916 --> 00:04:14,966 clearly we won't be flying from this port. 63 00:04:15,046 --> 00:04:16,466 Does the ship have fuel? 64 00:04:16,546 --> 00:04:17,756 Uh, yes! 65 00:04:17,836 --> 00:04:19,806 But it'll take 30 minutes to ready the boiler. 66 00:04:19,886 --> 00:04:22,426 [MAGATH] Make it 15! If you screw up and die here, 67 00:04:22,516 --> 00:04:25,266 then Hizuru and the rest of the world are doomed! 68 00:04:25,346 --> 00:04:26,726 So stay sharp! 69 00:04:26,806 --> 00:04:28,306 [HIZURU ENVOY] Right! 70 00:04:28,396 --> 00:04:30,476 I'll go inform Levi and the others. 71 00:04:30,566 --> 00:04:32,476 [HANGE] And I'll do the same with Mikasa! 72 00:04:33,236 --> 00:04:38,236 ♪ Opening Song ♪ 73 00:06:14,586 --> 00:06:16,046 [JAEGERISTS groan] 74 00:06:19,336 --> 00:06:20,716 [JAEGERIST 86H] You bitch! 75 00:06:25,346 --> 00:06:27,096 Have to change plans. 76 00:06:27,176 --> 00:06:29,886 We'll sail out of here and prep the flying boat on the mainland. 77 00:06:29,976 --> 00:06:32,266 The mainland? All right. 78 00:06:32,346 --> 00:06:34,306 [MIKASA] Help them board that ship! 79 00:06:37,436 --> 00:06:39,276 Faster! Go! 80 00:06:50,786 --> 00:06:53,826 It's the Azumabito mechanics! Kill them! 81 00:06:58,086 --> 00:06:59,666 [HANGE yells] 82 00:07:03,876 --> 00:07:07,256 I'll kill you! You damn traitors! 83 00:07:08,386 --> 00:07:11,056 [FLOCH] Why'd they leave the safety of cover? 84 00:07:11,136 --> 00:07:13,476 What could be worth taking that risk? 85 00:07:13,556 --> 00:07:14,346 [Gasps] 86 00:07:14,436 --> 00:07:16,146 [FLOCH] No way. 87 00:07:19,186 --> 00:07:21,106 Reiner! 88 00:07:21,186 --> 00:07:22,276 [REINER TITAN roars] 89 00:07:22,356 --> 00:07:23,736 [JAEGERIST 86L] No! Please! 90 00:07:33,786 --> 00:07:35,536 Don't stop moving! 91 00:07:36,786 --> 00:07:38,376 [JAEGERIST 86P yells] 92 00:07:41,256 --> 00:07:43,046 [JAEGERIST 86Q] Forget the Female Titan! 93 00:07:43,126 --> 00:07:45,216 Kill the Azumabito! 94 00:07:50,766 --> 00:07:52,476 [ANNIE groans] 95 00:07:55,556 --> 00:07:59,646 [MAGATH] Get up! We're nearly there, so go! 96 00:08:01,986 --> 00:08:04,066 [JAEGERIST 86V] Take her down! 97 00:08:10,696 --> 00:08:13,156 [FLOCH] Dammit. I don't believe this. 98 00:08:13,246 --> 00:08:14,916 They're actually planning to try to make a break 99 00:08:14,996 --> 00:08:16,496 for the mainland? 100 00:08:17,416 --> 00:08:19,086 [REINER TITAN groans] 101 00:08:19,166 --> 00:08:21,336 [FLOCH] Bring every last Thunder Spear! 102 00:08:21,416 --> 00:08:24,296 They plan on using that ship to get to Eren. 103 00:08:24,376 --> 00:08:26,926 So make sure it never leaves this dock. 104 00:08:27,006 --> 00:08:28,506 If they reach Eren and kill him, 105 00:08:28,586 --> 00:08:31,386 then Paradis will drown in a sea of blood. 106 00:08:31,466 --> 00:08:33,056 The world will seek revenge 107 00:08:33,136 --> 00:08:35,596 and butcher your parents, your siblings, 108 00:08:35,686 --> 00:08:37,726 and every kid on this island. 109 00:08:37,806 --> 00:08:40,016 Your hearts and souls, to the cause! 110 00:08:46,026 --> 00:08:47,406 Oh, no. 111 00:08:49,366 --> 00:08:50,366 [ONYANKOPON] It looks like the Jaegerists 112 00:08:50,446 --> 00:08:51,906 are aiming for the boat. 113 00:08:51,986 --> 00:08:53,576 Our Titans won't last long. 114 00:08:53,656 --> 00:08:56,246 Not if they keep on taking shots like that. 115 00:08:58,166 --> 00:09:00,206 [REINER TITAN groans] 116 00:09:00,286 --> 00:09:02,836 I should be fighting with them. 117 00:09:02,916 --> 00:09:05,506 I can use the power of the Jaw Titan. 118 00:09:05,586 --> 00:09:07,086 [PIECK TITAN] Bad idea. 119 00:09:07,176 --> 00:09:09,636 First transformations never go well. 120 00:09:09,716 --> 00:09:11,466 [FALCO] But at this rate-- 121 00:09:11,556 --> 00:09:13,466 Leave the fight to me. 122 00:09:13,556 --> 00:09:17,476 After I get you all onto the ship, I'll back up the others. 123 00:09:18,306 --> 00:09:21,516 I'm so useless. If only it were Galliard here. 124 00:09:24,566 --> 00:09:26,606 [FALCO] He wouldn't be sitting on his hands 125 00:09:26,686 --> 00:09:28,566 wondering what to do. 126 00:09:31,446 --> 00:09:32,236 [GABI] No! Come back! 127 00:09:32,326 --> 00:09:33,866 Don't follow. 128 00:09:34,786 --> 00:09:37,196 I need to drop you all off on that ship. 129 00:09:38,456 --> 00:09:40,826 [MAGATH] Quickly! Get that boiler going! 130 00:09:40,916 --> 00:09:42,076 Huh? 131 00:09:43,836 --> 00:09:45,456 [MAGATH] Conny! 132 00:09:45,546 --> 00:09:47,966 Armin was shot in the chest. 133 00:09:48,046 --> 00:09:49,636 And the face, too. 134 00:09:49,716 --> 00:09:52,756 He should heal fast, though. Can you--? 135 00:09:52,846 --> 00:09:54,506 [CONNY] I'll guard the ship! 136 00:09:59,226 --> 00:10:01,476 [PIECK TITAN] Commander, Falco's out there. 137 00:10:01,556 --> 00:10:02,766 [Gasps] 138 00:10:09,656 --> 00:10:12,946 [HANGE gasps] Reinforcements! Dammit. 139 00:10:13,026 --> 00:10:15,536 Unless we do something about them, 140 00:10:15,616 --> 00:10:18,446 we'll be killed along with most of humanity. 141 00:10:25,546 --> 00:10:26,666 [HANGE gasps] 142 00:10:28,836 --> 00:10:31,756 We needed those reinforcements. 143 00:10:31,836 --> 00:10:33,966 How'd they take the train out? 144 00:10:44,146 --> 00:10:47,646 [JEAN] What are you doing, Falco? Get on the ship! 145 00:10:47,726 --> 00:10:49,356 [FALCO] Right! 146 00:10:49,436 --> 00:10:50,566 [Gasps] 147 00:10:58,536 --> 00:11:00,036 [gasps] 148 00:11:00,116 --> 00:11:03,666 [REINER] My body--it won't move! 149 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 [ANNIE] Can't see anything. 150 00:11:06,746 --> 00:11:08,836 This is it! Finish them off! 151 00:11:08,916 --> 00:11:12,586 [CONNY yells] 152 00:11:20,306 --> 00:11:21,386 Conny! 153 00:11:21,476 --> 00:11:23,596 Piece of shit traitor. Just die already! 154 00:11:23,686 --> 00:11:25,146 Conny! 155 00:11:36,776 --> 00:11:38,696 [JEAN] Hesitate... 156 00:11:38,786 --> 00:11:42,536 [MIKASA] ...for even a second, and your comrades die. 157 00:11:45,166 --> 00:11:46,826 [JAEGERISTS scream] 158 00:11:50,456 --> 00:11:51,376 What now, Floch? 159 00:11:51,456 --> 00:11:52,756 We keep fighting! 160 00:11:52,836 --> 00:11:55,086 We still have the tools to take these traitors down. 161 00:11:55,176 --> 00:11:59,256 Attack in unison! Nail the Cart with Thunder Spears! 162 00:12:06,186 --> 00:12:08,016 Back off! Damn! 163 00:12:18,406 --> 00:12:21,826 [FLOCH] We'll stop them. Even if it costs us our lives! 164 00:12:21,906 --> 00:12:24,916 'Cause our country is worth dying for! 165 00:12:34,586 --> 00:12:36,926 [FALCO TITAN roars] 166 00:12:42,016 --> 00:12:44,476 --[FALCO TITAN roars] --It's Falco! 167 00:12:45,936 --> 00:12:47,266 [JAEGERISTS groan] 168 00:12:48,306 --> 00:12:52,606 [Roars] 169 00:12:53,896 --> 00:12:54,936 Falco! 170 00:12:55,026 --> 00:12:56,566 Come on! They're out of formation, 171 00:12:56,656 --> 00:12:57,816 so this is our chance! 172 00:12:57,906 --> 00:12:59,616 Now or never! 173 00:13:03,576 --> 00:13:04,696 [MIKASA grunts] 174 00:13:11,246 --> 00:13:15,416 [Roars] 175 00:13:16,676 --> 00:13:19,796 [Yells] 176 00:13:32,106 --> 00:13:34,316 [FLOCH] It all comes down to this shot. 177 00:13:34,396 --> 00:13:37,186 If I can just put a hole in the ship, then we win. 178 00:13:37,276 --> 00:13:38,656 [PIECK gasps] 179 00:13:41,566 --> 00:13:42,866 [Gasps] 180 00:13:44,576 --> 00:13:49,916 [FLOCH] I'm gonna save the Eldian Empire. Right now! 181 00:14:03,886 --> 00:14:04,636 [JAEGERIST 86AQ] Floch! 182 00:14:04,716 --> 00:14:05,966 [JAEGERIST 86AS screams] 183 00:14:13,516 --> 00:14:15,356 [MIKASA grunts] 184 00:14:18,946 --> 00:14:20,776 [JAEGERIST 86AW gasps] 185 00:14:23,316 --> 00:14:25,536 [MIKASA grunts] 186 00:14:47,926 --> 00:14:50,976 [JAEGERISTS screaming] 187 00:14:53,056 --> 00:14:56,186 We're ready to sail! Come aboard! 188 00:14:56,276 --> 00:14:57,646 [HANGE] Let's go. Quick. 189 00:14:57,726 --> 00:14:59,486 Before they have time to regroup. 190 00:14:59,566 --> 00:15:00,736 [JEAN gasps] 191 00:15:00,816 --> 00:15:02,026 [JEAN] Watch it! 192 00:15:10,446 --> 00:15:15,376 [Roars] 193 00:15:15,456 --> 00:15:16,746 Falco! 194 00:15:16,836 --> 00:15:19,336 The enemy's retreating! Come out! 195 00:15:22,086 --> 00:15:23,176 [Gasps] 196 00:15:25,886 --> 00:15:28,056 [MAGATH] Pieck! Hold him still! 197 00:15:28,136 --> 00:15:29,516 [Gasps] 198 00:15:32,476 --> 00:15:34,056 Falco, stop! 199 00:15:41,896 --> 00:15:45,156 [MAGATH] You're okay. I got you. 200 00:15:45,236 --> 00:15:47,696 Rest up for now, you've earned it. 201 00:15:59,916 --> 00:16:00,666 Take him. 202 00:16:00,756 --> 00:16:01,756 Of course. 203 00:16:01,836 --> 00:16:02,916 Tell them to set out. 204 00:16:03,006 --> 00:16:04,546 Huh? Aren't you coming? 205 00:16:04,636 --> 00:16:06,756 No, I need to hold the rear. 206 00:16:20,646 --> 00:16:23,436 We're really lucky the commander got to him. 207 00:16:23,526 --> 00:16:25,066 Yeah. 208 00:16:25,156 --> 00:16:27,316 Things were looking pretty bleak back there. 209 00:16:27,406 --> 00:16:30,826 Hey, wait a sec. Where is the commander? 210 00:16:32,156 --> 00:16:33,956 It's "General" now. 211 00:16:37,496 --> 00:16:39,206 [JAEGERIST 86AZ] Enemy spotted! 212 00:16:39,286 --> 00:16:41,756 One stayed behind. Get him! 213 00:16:45,416 --> 00:16:47,086 [JAEGERISTS groan] 214 00:16:55,556 --> 00:16:56,556 [MAGATH] You're the one who took out 215 00:16:56,636 --> 00:16:59,516 their reinforcements, aren't you? 216 00:17:00,896 --> 00:17:02,476 [KEITH] I am. 217 00:17:03,896 --> 00:17:06,736 Why didn't you take to sea with the others? 218 00:17:09,736 --> 00:17:13,746 [MAGATH] That floating giant's a captured Marleyan cruiser. 219 00:17:13,826 --> 00:17:15,616 It's fast enough to catch up with their ship 220 00:17:15,706 --> 00:17:19,666 and sink them along with humanity's hopes. 221 00:17:19,746 --> 00:17:21,166 I can't allow that. 222 00:17:21,246 --> 00:17:22,956 Need to put it underwater somehow. 223 00:17:23,046 --> 00:17:24,966 I'll give you a hand. 224 00:17:33,306 --> 00:17:34,846 They'll be here soon. 225 00:17:34,926 --> 00:17:36,676 Let him come. 226 00:17:36,766 --> 00:17:40,226 This'll be ready to blow before they can break in. 227 00:17:40,306 --> 00:17:43,606 Last chance for you to take a swim. 228 00:17:43,686 --> 00:17:45,816 No. I'll stay. 229 00:17:45,896 --> 00:17:48,776 I've been looking for a good end to this life. 230 00:17:50,156 --> 00:17:52,656 What made you decide to help us out? 231 00:17:52,736 --> 00:17:56,116 There's a chance that you've doomed your island. 232 00:17:58,706 --> 00:18:01,416 Saw some former students of mine. 233 00:18:01,496 --> 00:18:05,006 Traveling south out of Shiganshina. 234 00:18:05,086 --> 00:18:07,916 Annie Leonhart was with them. 235 00:18:08,006 --> 00:18:12,006 When I realized what their plan was, I was moved. 236 00:18:13,136 --> 00:18:16,726 And I was proud to see how much they'd grown. 237 00:18:16,806 --> 00:18:20,186 [MAGATH] If you hadn't stopped that train, they'd be dead. 238 00:18:20,266 --> 00:18:23,316 And they're not the only ones in your debt. 239 00:18:23,396 --> 00:18:25,066 When the dust settles, 240 00:18:25,146 --> 00:18:28,316 you'll be known as one of the heroes who saved the world. 241 00:18:28,396 --> 00:18:32,026 Well, then, that makes two of us. 242 00:18:34,236 --> 00:18:37,076 [MAGATH] I've done nothing to be proud of. 243 00:18:38,156 --> 00:18:41,666 I served my country by ignoring my conscience. 244 00:18:41,746 --> 00:18:43,786 They were innocent kids 245 00:18:43,876 --> 00:18:47,206 till I got ahold of them and turned them into soldiers. 246 00:18:47,296 --> 00:18:49,966 I ordered them to breach those walls. 247 00:18:51,006 --> 00:18:55,886 [MAGATH] It's far too late, but I've finally realized 248 00:18:55,966 --> 00:18:58,726 how happy I would've been... 249 00:18:58,806 --> 00:19:02,896 ...if those kids could've lived normal lives. 250 00:19:05,476 --> 00:19:09,816 [KEITH] Well, you might not think you deserve it, but still, 251 00:19:09,896 --> 00:19:12,446 I've got plenty respect for you. 252 00:19:12,526 --> 00:19:13,776 You there! Stop! 253 00:19:13,856 --> 00:19:15,656 Open this door, dammit! 254 00:19:15,736 --> 00:19:17,196 What are you doing in there? 255 00:19:17,286 --> 00:19:20,036 And those kids would probably say the same. 256 00:19:20,116 --> 00:19:21,366 So... 257 00:19:22,286 --> 00:19:23,666 Thank you. 258 00:19:24,786 --> 00:19:28,086 Before I shoot, who are you? 259 00:19:28,166 --> 00:19:30,626 My name is Keith Shadis. 260 00:19:30,716 --> 00:19:32,466 And what's yours? 261 00:19:34,426 --> 00:19:36,386 Theo Magath. 262 00:19:46,686 --> 00:19:48,936 [Inaudible] 263 00:20:10,956 --> 00:20:15,966 ♪ Ending Song ♪ 264 00:21:42,466 --> 00:21:46,266 [HANGE] We conferred with Magath and decided to head for Odiha. 265 00:21:46,346 --> 00:21:50,976 Though, to be perfectly honest, we didn't have any other option. 266 00:21:53,106 --> 00:21:56,486 [HANGE] I'm afraid this means we can't save your hometown. 267 00:21:56,566 --> 00:21:59,856 Liberio's doomed. I'm sorry. 268 00:22:04,996 --> 00:22:08,866 [ANNIE] If that's true, I'm done. 269 00:22:08,956 --> 00:22:12,126 The only reason I had to keep fighting is gone. 270 00:22:13,706 --> 00:22:16,006 [ANNIE] I'm getting off the ship. 271 00:22:17,466 --> 00:22:19,006 [HANGE] Even if all went well 272 00:22:19,086 --> 00:22:22,176 and we stopped the rumbling in its tracks, 273 00:22:22,256 --> 00:22:27,386 Liberio and Marley were always going to be trampled flat. 274 00:22:27,476 --> 00:22:29,976 Magath understood that. 275 00:22:30,056 --> 00:22:33,266 Yet he chose to give his life 276 00:22:33,356 --> 00:22:35,976 so we'd have the chance to push forward. 277 00:22:36,066 --> 00:22:40,816 He died, not for Liberio or for Marley, 278 00:22:40,906 --> 00:22:42,776 but in the hopes that it would help us save 279 00:22:42,866 --> 00:22:47,246 at least one more stranger, whose name he'll never know. 280 00:22:49,826 --> 00:22:55,046 [ANNIE] In that case, I'll ask you this question once more. 281 00:22:55,126 --> 00:22:58,506 Be honest. You think you can kill Eren? 282 00:23:01,006 --> 00:23:02,756 [ANNIE] Think hard. 283 00:23:02,836 --> 00:23:06,596 If I try to kill him, what will you do? 284 00:23:07,676 --> 00:23:10,636 Can you sit by and watch? 285 00:23:13,516 --> 00:23:15,436 Cause... 286 00:23:15,516 --> 00:23:17,526 I'm sick of this. 287 00:23:17,606 --> 00:23:19,526 I'm so tired. 288 00:23:19,606 --> 00:23:22,066 I don't want to fight anymore. 289 00:23:26,826 --> 00:23:28,946 [ANNIE] Not with any of you. 290 00:23:30,206 --> 00:23:32,616 [ANNIE] Not even with Eren. 291 00:23:41,086 --> 00:23:43,546 [NARRATOR] The events witnessed that day. 292 00:23:43,626 --> 00:23:45,336 The ideas exchanged. 293 00:23:45,426 --> 00:23:47,176 The choices made. 294 00:23:47,256 --> 00:23:51,926 All of it happened in accordance with his will. 295 00:23:52,016 --> 00:23:54,936 Next episode: "The Dawn of Humanity." 32691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.