All language subtitles for Attack On Titan Final Season episode 26 Traitor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,106 --> 00:00:23,026 [HANGE] I never expected Floch to take action this quickly. 2 00:00:23,106 --> 00:00:26,696 [MAGATH] If the Jaegerists destroy the flying boat, 3 00:00:26,776 --> 00:00:29,066 our plan would be dead in the water. 4 00:00:29,156 --> 00:00:31,986 So why haven't they done it already? 5 00:00:32,076 --> 00:00:34,286 [HANGE] Hard to say. 6 00:00:34,366 --> 00:00:36,576 If I had to guess, they suspect we're alive, 7 00:00:36,666 --> 00:00:38,496 and maybe that we're trying to stop Eren, 8 00:00:38,576 --> 00:00:40,916 but they're not entirely sure. 9 00:00:40,996 --> 00:00:43,376 They could blow it up in a second if they wanted to, 10 00:00:43,456 --> 00:00:44,876 but they can't build another one. 11 00:00:44,966 --> 00:00:46,416 Without the Azumabito's knowledge, 12 00:00:46,506 --> 00:00:48,926 they would have to start from scratch. 13 00:00:49,006 --> 00:00:51,136 They'll wanna use it for themselves if they can, 14 00:00:51,216 --> 00:00:53,926 to make sure the mainland's been wiped clean. 15 00:00:54,016 --> 00:00:56,346 Plus, there're Azumabito ships here. 16 00:00:56,436 --> 00:00:58,056 That might be their real objective: 17 00:00:58,136 --> 00:00:59,306 to capture a small fleet 18 00:00:59,396 --> 00:01:01,566 and the technicians to keep it afloat. 19 00:01:01,646 --> 00:01:03,066 But regardless. 20 00:01:03,146 --> 00:01:05,396 The Jaegerists would readily sacrifice that objective 21 00:01:05,486 --> 00:01:07,316 if they caught wind of us. 22 00:01:07,396 --> 00:01:11,406 They'll blow the flying boat to bits the second we're spotted. 23 00:01:11,486 --> 00:01:13,236 We've got a few of the Nine, 24 00:01:13,326 --> 00:01:14,746 so our odds are better than they'd be 25 00:01:14,826 --> 00:01:18,326 in a straight firefight. But not good. 26 00:01:19,286 --> 00:01:21,876 [MAGATH] True. We'll just have to make the best of it. 27 00:01:21,956 --> 00:01:23,706 Fighting the Founder'll be even worse. 28 00:01:23,796 --> 00:01:24,546 [Gasps] 29 00:01:24,626 --> 00:01:26,586 We'd better plan to-- 30 00:01:36,966 --> 00:01:41,976 ♪ Opening Song ♪ 31 00:03:16,156 --> 00:03:17,946 [ANNIE] We have no choice but to kill 'em all 32 00:03:18,026 --> 00:03:19,616 with our first strike. 33 00:03:19,696 --> 00:03:23,156 That's the only way we can secure the flying boat. 34 00:03:23,246 --> 00:03:26,286 To pull this off, everyone's gotta be in sync. 35 00:03:26,376 --> 00:03:31,296 We need our Titan power and your firepower. Understood? 36 00:03:33,626 --> 00:03:35,046 Just hold on a second. 37 00:03:35,126 --> 00:03:36,716 What's the problem? 38 00:03:37,966 --> 00:03:40,636 The Jaegerists are holding all the Azumabito hostage. 39 00:03:40,716 --> 00:03:42,306 We need to keep them out of the line of fire. 40 00:03:42,386 --> 00:03:44,436 [CONNY gasps] Yeah, exactly! 41 00:03:44,516 --> 00:03:46,596 You expect us to care about that? 42 00:03:46,686 --> 00:03:48,606 We won't protect people who've attacked our homeland 43 00:03:48,686 --> 00:03:50,476 just 'cause they're your distant cousins. 44 00:03:50,566 --> 00:03:53,486 [PIECK] Slow down, Annie. If the hostages are killed, 45 00:03:53,566 --> 00:03:56,656 the rest of the plan falls apart. 46 00:03:56,736 --> 00:03:58,566 Right, Onyankopon? 47 00:03:58,656 --> 00:04:00,536 Yeah, we need him alive. 48 00:04:00,616 --> 00:04:02,326 I should be able to pilot their boat, 49 00:04:02,406 --> 00:04:04,826 but first we gotta get it into flying shape. 50 00:04:04,916 --> 00:04:06,116 That's the problem. 51 00:04:06,206 --> 00:04:08,166 We need the mechanics to set up the wings. 52 00:04:08,246 --> 00:04:11,916 Otherwise, none of us are gonna be flying anywhere. 53 00:04:11,996 --> 00:04:14,756 The wings are folded up to make it easier to tow, 54 00:04:14,836 --> 00:04:17,086 so they'll need to be extended and secured. 55 00:04:17,176 --> 00:04:19,136 And even then, there's still more to do 56 00:04:19,216 --> 00:04:21,216 before we can get airborne. 57 00:04:22,386 --> 00:04:23,926 [ONYANKOPON] The original plan was to hangar it 58 00:04:24,016 --> 00:04:25,226 'til we had some pilots trained, 59 00:04:25,306 --> 00:04:27,136 so we're skipping a lot of steps, 60 00:04:27,226 --> 00:04:28,306 but they'll at least need some time 61 00:04:28,396 --> 00:04:30,856 to service it before takeoff. 62 00:04:30,936 --> 00:04:34,396 Start to finish, how long is it gonna take to service? 63 00:04:35,316 --> 00:04:39,616 I couldn't say. It'll be up to the mechanics. 64 00:04:43,446 --> 00:04:45,956 I get it. But to confirm, 65 00:04:46,036 --> 00:04:48,706 you're asking us to protect the Azumabito technicians 66 00:04:48,786 --> 00:04:52,456 from the Jaegerists long enough to get the boat ready to fly. 67 00:04:52,546 --> 00:04:53,666 And let me guess. 68 00:04:53,746 --> 00:04:55,206 You want us to hold the enemy off 69 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 for this unknown length of time without killing any of them. 70 00:05:01,966 --> 00:05:03,846 If at all possible. 71 00:05:03,926 --> 00:05:06,386 We've known these guys ever since we were cadets. 72 00:05:06,476 --> 00:05:09,896 Then I'm sure you've got a plan. Think you could fill me in? 73 00:05:09,976 --> 00:05:11,186 We don't even have an estimate on 74 00:05:11,266 --> 00:05:13,646 how long the Azumabito will need yet. 75 00:05:13,726 --> 00:05:15,356 So you must have some scheme to 76 00:05:15,436 --> 00:05:17,856 keep the Jaegerists occupied indefinitely 77 00:05:17,946 --> 00:05:19,276 without killing them. 78 00:05:19,356 --> 00:05:22,276 Can you explain it in detail? 79 00:05:22,366 --> 00:05:25,156 There is a plan, right, Armin? 80 00:05:25,246 --> 00:05:27,156 You had one for me. 81 00:05:30,746 --> 00:05:33,046 There's no way to make that happen. 82 00:05:33,126 --> 00:05:35,586 We have to wipe them out with a lightning strike, 83 00:05:35,666 --> 00:05:38,836 or else a survivor will destroy the boat and strand us here. 84 00:05:40,836 --> 00:05:43,176 [CONNY] Hold on! We can see that it's a long shot, 85 00:05:43,256 --> 00:05:45,096 but we're doing this to help people! 86 00:05:45,176 --> 00:05:47,096 So what? You're saying we have to gun down 87 00:05:47,176 --> 00:05:49,806 a bunch of our friends to save the world? 88 00:05:49,886 --> 00:05:51,556 That's so messed up! 89 00:05:56,186 --> 00:05:59,896 [ANNIE] I'm sorry. This'll be a pretty ugly operation. 90 00:05:59,986 --> 00:06:03,486 We shouldn't expect you guys to take part in it. 91 00:06:03,566 --> 00:06:06,826 We don't even have the right to drop that choice on you. 92 00:06:08,656 --> 00:06:10,456 If it had been you in our place, 93 00:06:10,536 --> 00:06:12,126 you probably would have chosen differently 94 00:06:12,206 --> 00:06:13,666 than we did that day. 95 00:06:13,746 --> 00:06:15,416 You wouldn't have breached the wall. 96 00:06:15,496 --> 00:06:16,626 [Gasps] 97 00:06:16,706 --> 00:06:18,836 Turns out that I was right. 98 00:06:18,916 --> 00:06:20,966 I am the same as you. 99 00:06:21,046 --> 00:06:25,006 [REINER] Is that what he was saying? 100 00:06:27,846 --> 00:06:30,016 [REINER] None of you need to join this battle. 101 00:06:31,136 --> 00:06:32,936 [REINER] Stick with Gabi and Falco. 102 00:06:33,016 --> 00:06:35,646 Stay at a safe distance and observe. 103 00:06:35,726 --> 00:06:37,066 You'll have to defend yourselves 104 00:06:37,146 --> 00:06:40,486 if the Jaegerists spot you, so be prepared to fight. 105 00:06:40,566 --> 00:06:43,816 But for now, just stay out of it. 106 00:06:46,786 --> 00:06:50,446 And let you guys kill each other while we sit back and watch? 107 00:06:50,536 --> 00:06:51,746 Would that work? 108 00:06:51,826 --> 00:06:52,996 Can Titans even win this 109 00:06:53,076 --> 00:06:55,576 without infantry backing them up? 110 00:06:57,296 --> 00:06:58,626 [Gasps] 111 00:06:58,706 --> 00:07:00,966 [HANGE] I've got no intention of being a spectator. 112 00:07:01,046 --> 00:07:03,256 Look. I know they were our comrades, 113 00:07:03,336 --> 00:07:05,586 but I've already had to shoot four. 114 00:07:05,676 --> 00:07:08,426 On top of that, our window for saving humanity 115 00:07:08,506 --> 00:07:10,766 is shorter than we realized. 116 00:07:10,846 --> 00:07:13,056 I saw the Titans crossing the sea, 117 00:07:13,136 --> 00:07:16,146 leaving monstrous clouds of steam in their wake, 118 00:07:16,226 --> 00:07:18,396 and considering how fast they were moving, 119 00:07:18,476 --> 00:07:22,396 they've probably made landfall in Marley by now. 120 00:07:22,486 --> 00:07:24,986 The closest cities in Northeastern Marley 121 00:07:25,066 --> 00:07:27,486 are most likely gone. 122 00:07:27,576 --> 00:07:29,076 I had no idea they would be able to 123 00:07:29,156 --> 00:07:32,246 make it across the sea that quickly. 124 00:07:32,326 --> 00:07:35,666 There's no telling how many people they've already killed. 125 00:07:41,706 --> 00:07:44,626 Tell us where Eren Jaeger is going with those Titans! 126 00:07:44,716 --> 00:07:50,136 [MAGATH grunting] 127 00:07:50,216 --> 00:07:52,056 Every time you make me ask you again, 128 00:07:52,136 --> 00:07:55,346 I'll break you a new elbow! 129 00:07:55,436 --> 00:07:56,186 [MAGATH grunts] 130 00:07:56,266 --> 00:07:57,516 [YELENA screams] 131 00:07:57,606 --> 00:08:00,186 [MAGATH grunts] 132 00:08:00,266 --> 00:08:02,106 [HANGE] Magath, stop it! 133 00:08:03,146 --> 00:08:04,486 [gasps] 134 00:08:04,566 --> 00:08:07,986 Why do you look so damn afraid? I'm not gonna kill you. 135 00:08:10,486 --> 00:08:12,786 That's certainly good to hear. 136 00:08:12,866 --> 00:08:14,666 I've changed my mind. 137 00:08:14,746 --> 00:08:16,206 Now that you've caught me up in this, 138 00:08:16,286 --> 00:08:19,086 I don't wanna die without knowing how it ends. 139 00:08:19,166 --> 00:08:23,126 If we survive, and you take me with you, 140 00:08:23,206 --> 00:08:26,546 I might tell you where to find Eren. 141 00:08:26,636 --> 00:08:28,836 Securing that boat is priority one. 142 00:08:28,926 --> 00:08:32,216 Yeah. Torturing her isn't gonna do us any good now. 143 00:08:50,156 --> 00:08:52,826 Forgive me. All of you. 144 00:08:52,906 --> 00:08:56,076 I was a fool. 145 00:08:56,156 --> 00:08:59,206 I'm sorry for my behavior last night. 146 00:08:59,286 --> 00:09:03,006 We were never in the right. 147 00:09:03,086 --> 00:09:06,216 I'd deluded myself into thinking we were the good guys. 148 00:09:06,296 --> 00:09:07,926 I wanted to believe the evil I'd done 149 00:09:08,006 --> 00:09:10,386 was justified as part of some great cause. 150 00:09:10,466 --> 00:09:13,216 But in the end, that's just not true. 151 00:09:13,306 --> 00:09:14,846 I'd attempted to ignore the fact that 152 00:09:14,926 --> 00:09:16,886 Marley's soul has grown rotten, 153 00:09:16,976 --> 00:09:20,686 as I didn't want to consider what that said about me. 154 00:09:20,766 --> 00:09:22,936 This war isn't your fault. 155 00:09:23,026 --> 00:09:24,936 You shouldn't be punished for the sins of people 156 00:09:25,026 --> 00:09:28,946 you never knew simply because their blood flows in your veins. 157 00:09:31,906 --> 00:09:35,616 [MAGATH] Pieck. Annie. Reiner. 158 00:09:35,696 --> 00:09:38,116 You've been shouldering the burden of humanity's hatred 159 00:09:38,206 --> 00:09:41,626 since you were born. It's inexcusable. 160 00:09:41,706 --> 00:09:43,206 But still. 161 00:09:43,296 --> 00:09:45,416 Senseless as our bloodstained history may be, 162 00:09:45,506 --> 00:09:47,466 we have a duty to pass it on, 163 00:09:47,546 --> 00:09:51,426 so the generations after us can do better. 164 00:09:51,506 --> 00:09:53,386 Jaeger plans to erase everything, 165 00:09:53,466 --> 00:09:55,596 including the lessons of the past. 166 00:09:55,676 --> 00:09:57,636 And I call that unforgivable. 167 00:09:57,726 --> 00:09:59,686 As long as this wanton killing continues, 168 00:09:59,766 --> 00:10:02,096 our world will only sink deeper into hell. 169 00:10:02,186 --> 00:10:04,186 We have to break the cycle! 170 00:10:05,066 --> 00:10:06,146 [BOTH gasp] 171 00:10:06,226 --> 00:10:09,606 But right now, we're trapped in it. 172 00:10:09,696 --> 00:10:12,816 There's no way to avoid spilling more blood today. 173 00:10:12,906 --> 00:10:16,536 So please, look the other way. 174 00:10:24,996 --> 00:10:26,956 [ARMIN] I'm not doing that. 175 00:10:29,256 --> 00:10:32,886 I refuse to let someone else stain their hands in my place. 176 00:10:46,106 --> 00:10:49,686 [FLOCH] Look at the size of those steam clouds. 177 00:10:49,776 --> 00:10:53,026 History has never changed so much in a single day! 178 00:10:53,986 --> 00:10:57,906 [FLOCH] Of course, the history of Hizuru will change as well. 179 00:10:57,986 --> 00:11:01,036 All of civilization is about to be flattened, 180 00:11:01,116 --> 00:11:04,496 and something new will arise where it stood. 181 00:11:04,576 --> 00:11:07,796 Whatever concerns you had will soon be dead and gone. 182 00:11:07,876 --> 00:11:10,206 We have only the future to worry about, 183 00:11:10,296 --> 00:11:13,256 so focus on what you can contribute to the island. 184 00:11:13,336 --> 00:11:15,506 These gentlemen, for instance. 185 00:11:15,586 --> 00:11:17,056 Hizuru's brightest engineers will be 186 00:11:17,136 --> 00:11:22,016 a valuable asset to our homeland. Right? 187 00:11:22,096 --> 00:11:24,846 It would be a shame to have to lose any more of them, 188 00:11:24,936 --> 00:11:27,396 so please kindly do as you're told. 189 00:11:29,476 --> 00:11:31,356 I was hoping I could avoid saying anything 190 00:11:31,436 --> 00:11:33,276 that would disrupt this fine mood you're in. 191 00:11:33,356 --> 00:11:34,356 Huh? 192 00:11:34,446 --> 00:11:35,986 But what is this change you speak of, 193 00:11:36,066 --> 00:11:38,446 and what good do you think would come of it? 194 00:11:39,366 --> 00:11:41,246 If you believe slaughtering the human race 195 00:11:41,326 --> 00:11:43,616 will guarantee peace here on Paradis, 196 00:11:43,706 --> 00:11:45,786 you'll be quite disappointed. 197 00:11:47,246 --> 00:11:48,996 You won't make your world any less violent 198 00:11:49,086 --> 00:11:50,956 by making it smaller. 199 00:11:51,046 --> 00:11:52,756 When tomorrow comes, you'll have accomplished 200 00:11:52,836 --> 00:11:56,136 nothing more than containing the killing to your own home. 201 00:11:59,766 --> 00:12:01,926 I'll take your words to heart. 202 00:12:02,016 --> 00:12:05,516 In fact, I've been approaching the same conclusion. 203 00:12:05,596 --> 00:12:09,856 But in any world, it's important to understand our place. 204 00:12:12,396 --> 00:12:15,156 Hizuru's technology would be useful to Eldia, 205 00:12:15,236 --> 00:12:17,446 but our security's our greatest concern, 206 00:12:17,526 --> 00:12:18,776 and we don't need a flying boat 207 00:12:18,866 --> 00:12:21,986 or a seafaring fleet to move forward as a nation. 208 00:12:22,076 --> 00:12:25,166 Trouble will be nipped in the bud. Got it? 209 00:12:25,246 --> 00:12:27,456 This is the world now. 210 00:12:27,536 --> 00:12:32,956 You need to recognize your place in it. Do you understand? 211 00:12:33,046 --> 00:12:36,216 [ARMIN] Floch! Where are you? 212 00:12:36,296 --> 00:12:38,586 We need the Azumabito! 213 00:12:38,676 --> 00:12:39,966 Wait, Armin? 214 00:12:40,056 --> 00:12:41,176 [ARMIN] There you are! 215 00:12:41,256 --> 00:12:42,596 [FLOCH] What are you yelling for? 216 00:12:42,676 --> 00:12:44,266 Where have you been? 217 00:12:44,346 --> 00:12:46,396 [ARMIN] I was following the Cart Titan! 218 00:12:46,476 --> 00:12:48,346 It regrouped with the Armored Titan. 219 00:12:48,436 --> 00:12:50,226 They're escaping together by sea! 220 00:12:50,316 --> 00:12:52,146 We can't let them catch up with Eren! 221 00:12:52,226 --> 00:12:54,186 We need that flying boat airborne! 222 00:12:54,276 --> 00:12:57,566 Tell the Azumabito mechanics to get it ready, right now! 223 00:13:01,326 --> 00:13:02,736 What are you telling me, Armin? 224 00:13:02,826 --> 00:13:04,616 Why didn't you chase after the Cart? 225 00:13:04,696 --> 00:13:06,746 If you had, this would be over by now! 226 00:13:06,826 --> 00:13:09,166 It was obvious that they were gonna head south! 227 00:13:09,246 --> 00:13:10,576 Now we've lost them. 228 00:13:10,666 --> 00:13:13,086 You know they killed Jean and Onyonkopon, right? 229 00:13:13,166 --> 00:13:16,376 [CONNY] Armin! The flying boat's over here! 230 00:13:17,716 --> 00:13:20,086 [ARMIN] Floch! Get the Azumabito mechanics 231 00:13:20,176 --> 00:13:22,136 down here right away! 232 00:13:33,776 --> 00:13:36,106 --Hold on! --Stop right there! 233 00:13:36,186 --> 00:13:38,986 [CONNY] Daz? Samuel? What are you doing? 234 00:13:40,946 --> 00:13:44,116 [CONNY gasps] Are those explosives? 235 00:13:45,576 --> 00:13:47,116 [ARMIN] Get 'em off the boat already! 236 00:13:47,196 --> 00:13:49,116 [CONNY] Hurry up, we gotta get this thing ready to launch! 237 00:13:49,206 --> 00:13:50,746 The Marleyans are gonna get away! 238 00:13:50,826 --> 00:13:52,996 --[DAZ] Easy! --[SAMUEL] Settle down, okay? 239 00:13:53,086 --> 00:13:54,756 We need to talk first. 240 00:13:54,836 --> 00:13:57,376 There have been rumors going around since yesterday. 241 00:13:57,466 --> 00:13:59,126 People say you guys teamed up with Marley, 242 00:13:59,216 --> 00:14:00,546 and that you plan to use the flying boat 243 00:14:00,636 --> 00:14:02,426 to stop the rumbling. 244 00:14:02,506 --> 00:14:03,846 That's not true, is it? 245 00:14:03,926 --> 00:14:05,806 [ARMIN gasps] 246 00:14:05,886 --> 00:14:08,806 What? What kinda crazy talk is that? 247 00:14:08,886 --> 00:14:10,266 We're with you! 248 00:14:10,346 --> 00:14:12,806 Eren has to finish the job, or this island is doomed! 249 00:14:12,896 --> 00:14:15,316 Yeah. That's what I thought. 250 00:14:15,396 --> 00:14:18,026 We've been fighting so long to save our home. 251 00:14:18,106 --> 00:14:19,446 After all you've been through, 252 00:14:19,526 --> 00:14:22,446 I knew there was no way you'd put us in danger again. 253 00:14:23,526 --> 00:14:24,946 Yeah, you're damn right, there's not! 254 00:14:25,036 --> 00:14:26,786 That's a relief. 255 00:14:26,866 --> 00:14:28,536 If you'd actually turned your backs on us, 256 00:14:28,616 --> 00:14:30,956 I can't even imagine what I would have done. 257 00:14:31,036 --> 00:14:34,916 [ARMIN] But we didn't, Daz. Now, the explosives, please? 258 00:14:43,506 --> 00:14:44,966 [DAZ] I know you get that Eren's doing 259 00:14:45,056 --> 00:14:47,266 what's necessary to protect us. 260 00:14:47,346 --> 00:14:48,636 But a part of me still thought you might 261 00:14:48,716 --> 00:14:51,846 side with the enemy and try to stop him. 262 00:15:02,856 --> 00:15:06,406 [Gasps] What's wrong, guys? 263 00:15:06,486 --> 00:15:08,736 I disconnected the detonator. 264 00:15:10,536 --> 00:15:11,706 [ARMIN] That's done. 265 00:15:11,786 --> 00:15:13,326 Now we have to hope Floch listens to me 266 00:15:13,416 --> 00:15:15,996 and sends out the Azumabito mechanics. 267 00:15:16,916 --> 00:15:18,376 [ARMIN] If we can get the boat ready, 268 00:15:18,456 --> 00:15:22,506 all we'll need is a way to get our team aboard, and it's over. 269 00:15:22,586 --> 00:15:24,716 There's a chance we can pull this off 270 00:15:24,796 --> 00:15:27,756 and stop Eren without any more killing. 271 00:15:34,686 --> 00:15:36,476 [FLOCH] Think about it. 272 00:15:36,566 --> 00:15:39,226 It doesn't quite add up, does it? 273 00:15:40,896 --> 00:15:42,236 Armin said it was obvious that 274 00:15:42,316 --> 00:15:44,526 the enemy would flee to the south, 275 00:15:44,606 --> 00:15:47,526 but the locomotive is the fastest way here. 276 00:15:48,786 --> 00:15:51,076 [FLOCH] Instead, they pursued on horseback, 277 00:15:51,156 --> 00:15:53,576 even though the Cart already had a head start. 278 00:15:53,666 --> 00:15:55,956 [sighs] What have they been up to 279 00:15:56,036 --> 00:15:58,496 since they went incommunicado? 280 00:15:58,586 --> 00:16:02,006 Truth is, there's no proof of anything. 281 00:16:02,086 --> 00:16:05,926 Still, my gut tells me this is trouble. 282 00:16:06,006 --> 00:16:08,096 So it's time to nip some buds. 283 00:16:08,176 --> 00:16:09,596 [ALL gasp] 284 00:16:12,346 --> 00:16:14,436 [Gunshots] 285 00:16:21,936 --> 00:16:23,606 [ARMIN] We failed! 286 00:16:25,696 --> 00:16:27,406 --[JAEGERIST 85A] Hey! --[JAEGERIST 85B] Floch! 287 00:16:28,776 --> 00:16:32,446 Idiots! Quit staring and blow her away! 288 00:16:32,536 --> 00:16:35,076 Did you think I'd go down without a fight? 289 00:16:38,036 --> 00:16:39,706 [MIKASA grunts] 290 00:16:40,546 --> 00:16:42,506 Kiyomi, run! 291 00:16:42,586 --> 00:16:45,006 [Yells] 292 00:16:47,386 --> 00:16:48,506 We're under attack! 293 00:16:48,586 --> 00:16:50,636 Mikasa, Armin, and Conny have switched sides! 294 00:16:50,716 --> 00:16:55,556 They've betrayed Eldia! Kill them! 295 00:16:57,686 --> 00:17:01,646 [MIKASA gasps] They're gonna fire through the windows! 296 00:17:04,646 --> 00:17:06,486 Get down to the basement! 297 00:17:08,356 --> 00:17:09,776 [Gasps] 298 00:17:13,326 --> 00:17:15,406 [MIKASA] It's a firefight now. 299 00:17:15,496 --> 00:17:16,996 The only way through 300 00:17:17,076 --> 00:17:19,326 is to wipe out every last Jaegerist! 301 00:17:19,416 --> 00:17:21,206 [KIYOMI] Lady Mikasa! 302 00:17:23,756 --> 00:17:25,336 [MIKASA yells] 303 00:17:27,676 --> 00:17:29,586 [MAGATH] This way, all of you! 304 00:17:29,676 --> 00:17:31,756 We can hunker down in the basement! 305 00:17:31,846 --> 00:17:34,386 If you wanna stay alive, then come with me! 306 00:17:46,316 --> 00:17:47,276 Hold on! 307 00:17:47,356 --> 00:17:49,316 Wait, Daz! What are you trying to-- 308 00:17:52,866 --> 00:17:55,156 --Armin! --[SAMUEL] Don't move! 309 00:17:58,656 --> 00:18:00,036 [CONNY] Samuel. 310 00:18:03,626 --> 00:18:04,796 Don't stop. 311 00:18:04,876 --> 00:18:07,836 Reconnect the detonator and blow up the boat. 312 00:18:07,916 --> 00:18:09,506 Hurry up, Daz! 313 00:18:12,926 --> 00:18:15,596 [CONNY] Samuel? Hey. 314 00:18:15,676 --> 00:18:18,306 [SAMUEL] You said we'd eat meat together, Conny. 315 00:18:18,386 --> 00:18:21,096 And we finally could've made that happen. 316 00:18:21,186 --> 00:18:24,186 We've got room to raise livestock, 317 00:18:24,266 --> 00:18:26,436 just like we imagined it! 318 00:18:29,566 --> 00:18:33,196 [SAMUEL] Dammit all to hell. How did it end up like this? 319 00:18:41,786 --> 00:18:44,336 The only way out of here is through the enemy! 320 00:18:44,416 --> 00:18:46,336 We'll be overrun as soon as they regroup! 321 00:18:46,416 --> 00:18:49,086 We'll be fine! As long as we're down here, 322 00:18:49,166 --> 00:18:50,626 we'll be safe when our reinforcements 323 00:18:50,716 --> 00:18:53,466 jump into the fray up on the surface! 324 00:18:53,546 --> 00:18:54,966 Enemy in the basement! 325 00:18:55,056 --> 00:18:57,386 Follow me and bring more explosives! 326 00:19:06,776 --> 00:19:09,526 [FLOCH] Why would they back themselves into a corner? 327 00:19:18,076 --> 00:19:21,326 [FLOCH] No. They didn't! 328 00:19:29,966 --> 00:19:30,716 [Gasps] 329 00:19:30,796 --> 00:19:31,916 [CONNY yells] 330 00:19:33,876 --> 00:19:39,466 [ONYANKOPON] The plan failed. Why does it always end this way? 331 00:19:40,726 --> 00:19:44,976 Violence will always be a part of human existence, 332 00:19:45,056 --> 00:19:47,646 won't it, Captain? 333 00:20:02,456 --> 00:20:04,166 [JAEGERISTS gasp] 334 00:20:04,246 --> 00:20:07,376 [JAEGERISTS scream] 335 00:20:21,766 --> 00:20:24,136 [JAEGERIST 85O] We need to get more Thunder Spears! 336 00:20:25,306 --> 00:20:26,806 No, no, no! 337 00:20:41,906 --> 00:20:43,496 You have to blow up the boat, Daz! 338 00:20:43,576 --> 00:20:44,746 [Gasps] 339 00:20:53,506 --> 00:20:55,166 Stop, Armin! 340 00:20:56,796 --> 00:20:58,586 Get off me! 341 00:21:03,306 --> 00:21:06,266 [DAZ] I don't wanna do this! 342 00:21:06,346 --> 00:21:07,226 Armin! 343 00:21:07,306 --> 00:21:08,976 Why are you betraying us? 344 00:21:09,056 --> 00:21:11,016 I don't understand, Conny! 345 00:21:11,106 --> 00:21:14,526 We were supposed to be on the same side, no matter what! 346 00:21:14,606 --> 00:21:18,856 We still are on the same side, Samuel! 347 00:21:18,946 --> 00:21:22,326 But I-- I just--! 348 00:21:33,796 --> 00:21:36,376 One of you is gonna have to be the one to do it. 349 00:21:36,466 --> 00:21:42,346 [CONNY yelling] 350 00:21:42,426 --> 00:21:45,676 [CONNY yelling] 351 00:21:51,726 --> 00:21:52,976 Wait, Conny-- 352 00:21:55,276 --> 00:21:59,656 [BERTHOLDT] One of you has to stain your hands with my blood! 353 00:22:01,526 --> 00:22:06,956 [CONNY screams] 354 00:22:09,956 --> 00:22:14,956 ♪ Ending Song ♪ 355 00:23:41,296 --> 00:23:43,216 [NARRATOR] Hesitation is death. 356 00:23:43,296 --> 00:23:46,176 Aim the gun and pull the trigger, 357 00:23:46,256 --> 00:23:48,516 and know that with your betrayal, 358 00:23:48,596 --> 00:23:51,976 the world might live to see another day. 359 00:23:52,056 --> 00:23:54,936 Next episode: "Retrospective." 41432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.