Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:09,041
supongo que estamos en
las puertas del infierno.
2
00:00:09,043 --> 00:00:11,677
Había muchas cosas oscuras.
eso pasaría
3
00:00:11,679 --> 00:00:14,279
Múltiples ataques,
apegos violentos...
4
00:00:14,281 --> 00:00:16,682
De hecho, renuncié la primera noche.
que trabajé aquí.
5
00:00:16,684 --> 00:00:18,550
-¡Vaya, corre!
-¡Ah!
6
00:00:18,552 --> 00:00:20,219
-Santa vaca.
-¿Qué fue eso?
7
00:00:20,221 --> 00:00:21,754
Esa puerta acaba de abrirse.
8
00:00:21,756 --> 00:00:23,322
Algo acaba de tocar mi brazo.
9
00:00:23,324 --> 00:00:25,257
-¡Vaya, vaya, vaya, vaya!
-¿Que demonios?
10
00:00:25,259 --> 00:00:26,658
no puedo respirar
11
00:00:26,660 --> 00:00:28,727
[ gritando ]
12
00:00:28,729 --> 00:00:34,933
♪♪
13
00:00:34,935 --> 00:00:36,668
Zak:
Hay cosas en este mundo
14
00:00:36,670 --> 00:00:38,704
que nunca lo haremos
Entendido completamente.
15
00:00:38,706 --> 00:00:40,205
[ distorsionado ] comprender.
16
00:00:40,207 --> 00:00:43,442
[haciendo eco] queremos respuestas.
17
00:00:43,444 --> 00:00:49,581
Hemos trabajado años para construir
nuestra credibilidad, nuestra reputación,
18
00:00:49,583 --> 00:00:53,786
trabajando junto a
los profesionales más renombrados
19
00:00:53,788 --> 00:00:55,354
en el campo,
20
00:00:55,356 --> 00:00:57,556
capturando una prueba innovadora
de lo paranormal.
21
00:00:57,558 --> 00:00:59,825
¡Esta funcionando!
22
00:00:59,827 --> 00:01:01,960
no puedo darte
una explicación.
23
00:01:01,962 --> 00:01:03,028
[graznido de pájaros]
24
00:01:03,030 --> 00:01:05,397
esto es nuestro evidencia...
25
00:01:05,399 --> 00:01:06,932
Nuestras aventuras de fantasmas.
26
00:01:12,206 --> 00:01:17,309
En este paisaje árido y seco
vive un dominio de horror,
27
00:01:17,311 --> 00:01:21,213
un lugar donde los humanos van a alimentarse
sus deseos de terror,
28
00:01:21,215 --> 00:01:23,382
pero el intenso
elementos teatrales
29
00:01:23,384 --> 00:01:27,719
que se han ofrecido tienen
abrió puertas no deseadas al mal,
30
00:01:27,721 --> 00:01:33,258
portales oscuros abiertos de par en par,
ahora obstruido con fuerzas demoníacas
31
00:01:33,260 --> 00:01:36,495
royendo el miedo
que es evocado por los inocentes.
32
00:01:36,497 --> 00:01:42,468
♪♪
33
00:01:42,470 --> 00:01:44,269
Supongo que estamos en las puertas
del infierno.
34
00:01:46,440 --> 00:01:48,874
Estamos aquí en Las Vegas, Nevada,
35
00:01:48,876 --> 00:01:52,211
en los malditos hermanos
atracción embrujada.
36
00:01:52,213 --> 00:01:55,948
Son conocidos por ser
algunos de los mas extremos
37
00:01:55,950 --> 00:01:58,684
y oscuras atracciones
en el país,
38
00:01:58,686 --> 00:02:00,819
y cuando subes
y mira los edificios,
39
00:02:00,821 --> 00:02:05,057
Puedes ver cómo han pintado
símbolos y mensajes malvados.
40
00:02:05,059 --> 00:02:09,495
Es un verdadero faro para llamar
sobre las fuerzas malignas y malévolas,
41
00:02:09,497 --> 00:02:11,730
pero se vuelve más profundo que eso.
42
00:02:11,732 --> 00:02:13,932
Ha habido varios
actores y personajes
43
00:02:13,934 --> 00:02:15,601
que han jugado papeles aquí,
44
00:02:15,603 --> 00:02:21,073
y ha dado lugar a múltiples
ataques y apegos violentos.
45
00:02:21,075 --> 00:02:23,642
Hay otra capa aquí
esto realmente,
46
00:02:23,644 --> 00:02:29,381
de verdad, me caí, me energizaría
estas criaturas infernales,
47
00:02:29,383 --> 00:02:32,918
y eso sería algo que
lo hacen aquí cada dos años.
48
00:02:32,920 --> 00:02:37,890
Es una experiencia de víctima donde
la gente es realmente torturada,
49
00:02:37,892 --> 00:02:39,424
y tienes que firmar una renuncia,
50
00:02:39,426 --> 00:02:42,761
y solo hacen esto unos pocos
lugares de toda la nación.
51
00:02:42,763 --> 00:02:46,064
Esa energía de esa tortura
combinado con
52
00:02:46,066 --> 00:02:51,270
lo que están representando aquí
es un verdadero hogar y una residencia
53
00:02:51,272 --> 00:02:55,507
por cosas que pueden ser muy,
muy horrible para los vivos.
54
00:02:55,509 --> 00:03:02,414
♪♪
55
00:03:02,416 --> 00:03:09,254
♪♪
56
00:03:09,256 --> 00:03:12,658
después de entrar aquí, me di cuenta
que es súper polvoriento,
57
00:03:12,660 --> 00:03:15,127
así que voy a ser
vistiendo esto.
58
00:03:15,129 --> 00:03:18,230
Staysha, estamos en las puertas
del infierno, ¿de acuerdo?
59
00:03:18,232 --> 00:03:21,633
Afuera está marcado con 666.
60
00:03:21,635 --> 00:03:24,269
Entras en esta primera capilla.
61
00:03:24,271 --> 00:03:26,772
Tienes cruces al revés.
62
00:03:26,774 --> 00:03:29,741
Tienes cabezas cortadas
de animales.
63
00:03:29,743 --> 00:03:33,044
Prácticamente estamos entrando
infierno justo por aquí.
64
00:03:33,046 --> 00:03:37,015
¿Qué tan extremo se pone dentro?
de aquí cuando trabajas aquí?
65
00:03:37,017 --> 00:03:40,285
Yo haría, probablemente,
algunas cosas que me atraparían
66
00:03:40,287 --> 00:03:43,288
echado en la carcel, no en la carcel,
pero prisión.
67
00:03:43,290 --> 00:03:46,825
¿Alguna vez experimentaste cosas
dentro de aquí
68
00:03:46,827 --> 00:03:48,360
que eran demoníacos?
69
00:03:48,362 --> 00:03:50,963
experimenté cosas
todo el tiempo
70
00:03:50,965 --> 00:03:53,532
Yo estaba trabajando aquí ya sea
estaba dentro de este edificio
71
00:03:53,534 --> 00:03:55,701
o después de que me fui
para ir a casa.
72
00:03:55,703 --> 00:03:57,703
¿Alguna vez cambiaste mentalmente?
73
00:03:57,705 --> 00:03:58,937
sentí que no era yo
74
00:03:58,939 --> 00:04:00,806
cuando estaba actuando
algunas de las veces.
75
00:04:00,808 --> 00:04:02,174
Siento que podría...
76
00:04:02,176 --> 00:04:05,077
yo estaba sentado
y viendo un monstruo literal.
77
00:04:05,079 --> 00:04:08,513
pude ver este monstruo
casi se nos va de las manos,
78
00:04:08,515 --> 00:04:10,882
y me tiraría
volver muchas veces
79
00:04:10,884 --> 00:04:13,652
porque habia algo de fuerza
eso me estaba conduciendo.
80
00:04:13,654 --> 00:04:17,256
Esa es en realidad la razón
por qué ya no trabajo aquí.
81
00:04:25,299 --> 00:04:26,465
Obteniendo esa sensación de ansiedad.
82
00:04:26,467 --> 00:04:28,567
-¿Usted está?
-Sí.
83
00:04:28,569 --> 00:04:31,570
Dónde lo viste
esta cifra en?
84
00:04:31,572 --> 00:04:33,672
él vendría bien
A la vuelta de la esquina.
85
00:04:35,809 --> 00:04:38,076
Qué harías
a la gente de aquí?
86
00:04:38,078 --> 00:04:40,445
La razón por la cual la pared
está doblado aquí
87
00:04:40,447 --> 00:04:43,749
es porque los recogería
y estrellarlos contra la pared,
88
00:04:43,751 --> 00:04:47,219
y luego los recogeria
y arrastrarlos fuera de esta habitación.
89
00:04:47,221 --> 00:04:51,323
Había muchas cosas oscuras.
eso pasaría aquí mismo.
90
00:04:51,325 --> 00:04:54,326
no creo que nadie
era tan violento como yo.
91
00:04:54,328 --> 00:04:56,061
¿Crees por qué
estabas haciendo,
92
00:04:56,063 --> 00:05:01,767
estos actos delictivos que fueron
consentido por estas víctimas,
93
00:05:01,769 --> 00:05:04,503
pero estas entidades demoníacas
no sabia eso
94
00:05:04,505 --> 00:05:06,405
Querían que mataras.
95
00:05:06,407 --> 00:05:07,773
Sí.
96
00:05:07,775 --> 00:05:10,475
Zak: Los demonios se alimentarán
de controlar a los vivos
97
00:05:10,477 --> 00:05:12,911
hacer violencia
sobre los demás y,
98
00:05:12,913 --> 00:05:16,114
en este caso, aunque
las víctimas dieron su consentimiento
99
00:05:16,116 --> 00:05:18,583
tener esta tortura
infligidos a ellos,
100
00:05:18,585 --> 00:05:23,522
las cosas fueron demasiado lejos,
y esto hizo que Staysha renunciara.
101
00:05:23,524 --> 00:05:25,590
mientras terminamos
entrevista de staysha,
102
00:05:25,592 --> 00:05:27,592
todos nos vamos
las puertas del infierno,
103
00:05:27,594 --> 00:05:30,228
pero se olvidó de algo
y volvió a entrar.
104
00:05:30,230 --> 00:05:31,697
¿Qué sucedió?
105
00:05:31,699 --> 00:05:34,399
cuando estaba entrando
para ir a buscar mi bolso,
106
00:05:34,401 --> 00:05:38,003
di la vuelta a la esquina,
y vi algo.
107
00:05:38,005 --> 00:05:41,640
parecía una mano
acercándose a mí.
108
00:05:41,642 --> 00:05:43,375
Vamos.
109
00:05:46,413 --> 00:05:50,349
Aaron inmediatamente enciende el
caja de espíritu y recibe esto.
110
00:05:50,351 --> 00:05:51,550
[ estática oscilante ]
111
00:05:51,552 --> 00:05:53,952
-trinidad.
-Trinidad y los tres seises.
112
00:05:53,954 --> 00:05:55,687
Oh, trinidad.
113
00:05:59,026 --> 00:06:00,359
Oh, trinidad.
114
00:06:00,361 --> 00:06:03,729
¿Podría esta voz estar refiriéndose
a la trinidad impía --
115
00:06:03,731 --> 00:06:08,867
seis, el diablo, seis, la bestia,
seis, el falso profeta,
116
00:06:08,869 --> 00:06:12,604
¿seis seis seis?
117
00:06:12,606 --> 00:06:14,706
Después de recibir
esa sola voz,
118
00:06:14,708 --> 00:06:18,043
comenzamos a experimentar
más actividad física.
119
00:06:18,045 --> 00:06:20,645
-Zak, santa mierda.
-¿Qué sucedió?
120
00:06:20,647 --> 00:06:23,281
Pensé que alguien acababa de poner
su mano en mi espalda.
121
00:06:23,283 --> 00:06:25,250
No hay nadie detrás de mí.
-¿No hay nadie detrás de ti?
122
00:06:25,252 --> 00:06:26,485
No.
123
00:06:26,487 --> 00:06:28,053
No hay nadie detrás de mí
en este momento.
124
00:06:34,695 --> 00:06:36,261
¿De la nada?
125
00:06:36,263 --> 00:06:39,931
Zak:
Sí, y sé que esa es la señal
de una entidad muy negativa.
126
00:06:39,933 --> 00:06:43,001
Está tratando de incapacitarme
en este momento.
127
00:06:43,003 --> 00:06:44,870
-No me gusta.
-Hombre.
128
00:06:44,872 --> 00:06:46,838
[ estática oscilante ]
129
00:06:46,840 --> 00:06:49,241
zak: Chicos, mi espalda...
Duele, hombre.
130
00:06:49,243 --> 00:06:50,175
Sí. Vaya.
131
00:06:50,177 --> 00:06:51,610
¿Lo sientes?
132
00:06:51,612 --> 00:06:55,814
Acabo de recibir, como, un shock,
como un hormigueo en mi...
133
00:06:55,816 --> 00:06:57,449
Como, pero doloroso.
Si, si, si.
134
00:06:57,451 --> 00:06:58,817
[ estática oscilante ]
135
00:06:58,819 --> 00:06:59,751
es un animal
136
00:06:59,753 --> 00:07:01,086
Dios mío, tío.
137
00:07:01,088 --> 00:07:04,790
Hombre: Dijo que es un animal,
o animal o alcantarilla.
138
00:07:07,828 --> 00:07:09,995
Dios mío, tío.
139
00:07:09,997 --> 00:07:12,464
Zak:
¿Podría este espíritu estar refiriéndose
a la entidad
140
00:07:12,466 --> 00:07:15,600
como un animal parecido a una bestia?
141
00:07:15,602 --> 00:07:18,336
no me esperaba este nivel
de actividad,
142
00:07:18,338 --> 00:07:20,205
pero al tratar
con las fuerzas del mal,
143
00:07:20,207 --> 00:07:22,407
todo es impredecible.
144
00:07:22,409 --> 00:07:24,242
Ahora nos mudamos a un segundo edificio.
145
00:07:24,244 --> 00:07:26,344
Donde nos conocimos
otro ex empleado
146
00:07:26,346 --> 00:07:31,116
que ha sido traumatizado
de un encuentro.
147
00:07:31,118 --> 00:07:32,451
Así que estamos en el, eh...
148
00:07:32,453 --> 00:07:35,921
-Aquelarre de 13 casa.
-...Aquelarre de 13 casa.
149
00:07:35,923 --> 00:07:37,522
Zak: ¿Renunciaste a tu trabajo?
150
00:07:37,524 --> 00:07:39,925
por algo
eso paso aqui?
151
00:07:39,927 --> 00:07:41,960
De hecho, renuncié la primera noche.
que trabajé aquí.
152
00:07:41,962 --> 00:07:44,930
¿Qué sucedió?
Yo estaba en la sala de la biblioteca.
153
00:07:44,932 --> 00:07:47,065
A lo largo de toda la noche,
Me estoy empezando a marear.
154
00:07:47,067 --> 00:07:50,669
Estoy vomitando en un bote de basura,
y mi espalda estaba en llamas.
155
00:07:50,671 --> 00:07:52,337
Me dolía la espalda baja.
156
00:07:52,339 --> 00:07:55,040
Levanté mi camisa, y allí
eran tres marcas de arañazos
157
00:07:55,042 --> 00:07:58,977
yendo hacia abajo
la mitad de mi espalda.
158
00:07:58,979 --> 00:08:00,779
pero yo estaba usando
una chaqueta gruesa
159
00:08:00,781 --> 00:08:03,148
con una camisa abotonada
y luego mi camiseta debajo,
160
00:08:03,150 --> 00:08:04,649
y ni siquiera había,
como, marcas de lágrimas
161
00:08:04,651 --> 00:08:07,786
o, como, rasgar la tela
en cualquiera de las prendas.
162
00:08:07,788 --> 00:08:09,354
Después de eso, nunca más volví.
163
00:08:09,356 --> 00:08:11,857
Esta es en realidad la primera vez
He vuelto en 2 años.
164
00:08:11,859 --> 00:08:14,593
Ricardo, que fue testigo
la experiencia de juan,
165
00:08:14,595 --> 00:08:16,127
confirma lo sucedido
166
00:08:16,129 --> 00:08:21,399
y comparte sus observaciones
de john después del incidente.
167
00:08:21,401 --> 00:08:23,168
¿Recuerdas esa noche?
168
00:08:23,170 --> 00:08:24,336
Sí.
169
00:08:24,338 --> 00:08:26,505
Usted pude decirme
exactamente lo que pasó?
170
00:08:26,507 --> 00:08:30,909
Él había gritado que algo
había sucedido en la habitación.
171
00:08:30,911 --> 00:08:34,212
Se sintió muy incómodo
y pensó que, posiblemente,
172
00:08:34,214 --> 00:08:37,249
en realidad estábamos
practicando el satanismo.
173
00:08:37,251 --> 00:08:40,785
Zak: ¿Cuál fue su comportamiento?
como cuando renuncio?
174
00:08:40,787 --> 00:08:42,954
Él estaba asustado.
175
00:08:42,956 --> 00:08:46,224
¿Serías capaz de llevarnos?
a esa habitación?
176
00:08:46,226 --> 00:08:49,094
No es ningún lugar donde quiera pasar el rato
durante un largo período de tiempo,
177
00:08:49,096 --> 00:08:50,762
pero está en alguna parte
que estoy dispuesto a ir.
178
00:08:50,764 --> 00:08:52,497
Bueno.
179
00:08:56,937 --> 00:08:58,670
esta es la habitacion
donde estaría,
180
00:08:58,672 --> 00:09:03,208
y yo estaría de vuelta aquí arriba
contra este diminuto espacio,
181
00:09:03,210 --> 00:09:04,709
y empujaría
este muro adelante,
182
00:09:04,711 --> 00:09:06,945
y caería
y atrapar cadenas.
183
00:09:06,947 --> 00:09:10,415
[ chocar ]
184
00:09:10,417 --> 00:09:13,051
he tenido interacciones
con entidades paranormales antes.
185
00:09:13,053 --> 00:09:14,786
Lo he tenido hasta donde se sentía
como si estuvieran jugando bromas
186
00:09:14,788 --> 00:09:16,922
en mí incluso,
pero esta es la primera vez
187
00:09:16,924 --> 00:09:19,824
donde podría literalmente
ver una marca en mí.
188
00:09:19,826 --> 00:09:22,627
Después de su incidente,
subió a su auto y se fue
189
00:09:22,629 --> 00:09:24,329
y nunca volvio
190
00:09:24,331 --> 00:09:26,398
Esta noche es la primera vez
Lo he visto desde entonces.
191
00:09:26,400 --> 00:09:28,466
cuando te fuiste a casa
esa noche...
192
00:09:28,468 --> 00:09:32,203
Por lo general, cuando te marcan
por una entidad,
193
00:09:32,205 --> 00:09:34,573
eso es una señal
para las cosas por venir.
194
00:09:34,575 --> 00:09:36,374
Durante las próximas semanas,
tuve pesadillas,
195
00:09:36,376 --> 00:09:38,109
y yo era muy errático.
196
00:09:38,111 --> 00:09:39,844
Eso es un archivo adjunto...
Sí.
197
00:09:39,846 --> 00:09:43,915
...De algo muy oscuro,
muy malvado, algo demoníaco.
198
00:09:43,917 --> 00:09:47,319
¿Sabes si alguien
que ha funcionado aquí
199
00:09:47,321 --> 00:09:51,723
ha hecho alguna vez cualquier tipo de ocultismo
prácticas en los edificios?
200
00:09:51,725 --> 00:09:53,491
La gente vendría aquí
fuera de horas
201
00:09:53,493 --> 00:09:54,993
cuando se cerraría,
202
00:09:54,995 --> 00:09:58,196
empleados que tuvieron acceso,
y usaría tablas de ouija,
203
00:09:58,198 --> 00:10:00,165
o escribirían símbolos
en la pared
204
00:10:00,167 --> 00:10:02,934
incrustado en todos los demás
símbolos y cosas por el estilo.
205
00:10:02,936 --> 00:10:04,502
Como, hay una habitación
que en realidad tiene un montón
206
00:10:04,504 --> 00:10:05,804
de simbolos
por todas las paredes.
207
00:10:05,806 --> 00:10:06,972
Algunos de ellos son símbolos reales.
208
00:10:06,974 --> 00:10:09,140
que la gente pone
intencionalmente.
209
00:10:09,142 --> 00:10:10,775
¿Al hacer rituales y esas cosas?
210
00:10:10,777 --> 00:10:11,743
Haciendo rituales, sí.
211
00:10:11,745 --> 00:10:13,812
¿Fuera de horas?
Sí.
212
00:10:13,814 --> 00:10:17,148
Zak:
Momentos después de esta entrevista,
Envío a aaron y dakota
213
00:10:17,150 --> 00:10:20,819
para hacer una sesión de caja de espíritu
dentro del aquelarre de 13.
214
00:10:20,821 --> 00:10:22,520
[ estática oscilante ]
215
00:10:22,522 --> 00:10:23,555
Oh espera.
216
00:10:24,891 --> 00:10:26,257
"¿Oh espera?"
217
00:10:30,097 --> 00:10:30,996
¡vaya, corre!
218
00:10:30,998 --> 00:10:32,130
[chillidos de mujer]
219
00:10:32,132 --> 00:10:36,368
[ gritando ]
220
00:10:36,370 --> 00:10:39,904
[emitir pitidos]
221
00:10:39,906 --> 00:10:41,473
¡mi cámara!
¡Mi cámara!
222
00:10:41,475 --> 00:10:42,474
[emitir pitidos]
muy difícil.
223
00:10:42,476 --> 00:10:45,477
Hombre:
Amigo, ¿estás bien?
224
00:10:45,479 --> 00:10:48,947
[pitido] está bien. Te entendí.
Te entendí. Te entendí. Te entendí.
225
00:10:48,949 --> 00:10:50,949
Zak:
Si los muchachos dispararon un sensor,
226
00:10:50,951 --> 00:10:52,951
como las que disparan
los muchos espeluznantes,
227
00:10:52,953 --> 00:10:55,453
mecanismos teatrales
configurado para generar
228
00:10:55,455 --> 00:10:58,423
la última experiencia embrujada,
entonces hubiera pasado
229
00:10:58,425 --> 00:11:00,692
cada vez
pasaron a la bruja.
230
00:11:00,694 --> 00:11:03,428
que es preocupante
es que no lo hizo.
231
00:11:10,937 --> 00:11:12,137
Aaron: Amigo, mira.
232
00:11:12,139 --> 00:11:14,973
Nada con sensor de movimiento
hace cualquier cosa aquí.
233
00:11:14,975 --> 00:11:16,141
Se [pitido] encendido.
234
00:11:16,143 --> 00:11:18,677
Shh.
235
00:11:18,679 --> 00:11:20,445
quiero llevarte dentro
el aquelarre de 13.
236
00:11:20,447 --> 00:11:22,647
Oh mi.
¿Me estás tomando el pelo?
237
00:11:22,649 --> 00:11:23,782
¿Qué fue eso?
Eso fue como un...
238
00:11:23,784 --> 00:11:24,683
[gruñidos]
239
00:11:36,697 --> 00:11:38,296
Zak:
en las vegas, nevada,
240
00:11:38,298 --> 00:11:41,032
en los malditos hermanos
trilogía de terror,
241
00:11:41,034 --> 00:11:43,001
estamos siendo sobrecargados
con siniestro
242
00:11:43,003 --> 00:11:45,103
y actividad inexplicable.
243
00:11:45,105 --> 00:11:48,873
[ gritando ]
244
00:11:48,875 --> 00:11:51,743
ahora estoy sentado
con un satanista local
245
00:11:51,745 --> 00:11:53,712
quien puede ser capaz
para ayudar a explicar
246
00:11:53,714 --> 00:11:56,681
donde esta energía maliciosa
viene de
247
00:11:56,683 --> 00:11:59,284
John Shaw, eres un satanista.
Correcto.
248
00:11:59,286 --> 00:12:02,554
Así que debajo del paraguas
del satanismo
249
00:12:02,556 --> 00:12:06,391
y cómo anton lavey ha creado
esta iglesia de satanás,
250
00:12:06,393 --> 00:12:09,928
y ahora que ha pasado,
se ha convertido en algo,
251
00:12:09,930 --> 00:12:12,330
tal vez, diferente de
lo que creó originalmente.
252
00:12:12,332 --> 00:12:15,433
Los diversos símbolos, está bien,
sobre tu hombro derecho...
253
00:12:15,435 --> 00:12:19,537
hay un invertido
pentagrama con una cabra en él.
254
00:12:19,539 --> 00:12:21,239
La cabra dentro del pentagrama
255
00:12:21,241 --> 00:12:25,076
es algo que
anton lavey adoptado en 1966.
256
00:12:25,078 --> 00:12:26,411
Correcto.
257
00:12:26,413 --> 00:12:28,313
Sin embargo, sé que incluso
a finales de 1800
258
00:12:28,315 --> 00:12:31,316
el pentagrama invertido
también tenía una cabra.
259
00:12:31,318 --> 00:12:32,951
¿Era un significado diferente?
260
00:12:32,953 --> 00:12:35,086
Bien,
el que está por aquí,
261
00:12:35,088 --> 00:12:38,857
que ha sido adaptado
por anton lavey en 1966,
262
00:12:38,859 --> 00:12:42,227
es un signo de rebeldía porque
el satanismo laveyano de anton lavey
263
00:12:42,229 --> 00:12:46,464
no es como el viejo,
ya sabes, satanismo antiguo
264
00:12:46,466 --> 00:12:49,901
donde harían humanos
sacrificios, sacrificios de sangre.
265
00:12:49,903 --> 00:12:52,804
Pero este símbolo que usa
como símbolo de rebelión,
266
00:12:52,806 --> 00:12:57,475
sino el símbolo mismo, los dos
círculos con el pentagrama,
267
00:12:57,477 --> 00:12:58,843
todo en él
tiene significados
268
00:12:58,845 --> 00:13:01,846
Todas las letras hebreas
deletrear leviatán.
269
00:13:06,153 --> 00:13:09,354
Los tres puntos bajando
ir en contra de la santísima trinidad.
270
00:13:09,356 --> 00:13:12,223
Así que esto está destinado a ser
rebelde contra...
271
00:13:12,225 --> 00:13:15,059
contra el cristianismo
y la iglesia
272
00:13:15,061 --> 00:13:17,395
¿Es este símbolo que se acabó?
tu hombro justo aquí,
273
00:13:17,397 --> 00:13:22,567
¿Se usa en rituales?
invocando demonios,
274
00:13:22,569 --> 00:13:26,237
y podrían estos símbolos
sobre estas estructuras
275
00:13:26,239 --> 00:13:28,740
estar atrayendo entidades?
276
00:13:28,742 --> 00:13:31,309
Todo depende de
la intención del individuo.
277
00:13:31,311 --> 00:13:32,644
Exactamente.
278
00:13:32,646 --> 00:13:34,846
La intención del individuo
es lo que crea
279
00:13:34,848 --> 00:13:37,015
experiencias negativas
y energía negativa.
280
00:13:37,017 --> 00:13:39,050
Si pones a la gente en
una situacion
281
00:13:39,052 --> 00:13:40,885
donde les estas diciendo
282
00:13:40,887 --> 00:13:44,055
y les estas dando
permiso completo
283
00:13:44,057 --> 00:13:46,024
ser violento con
otra gente,
284
00:13:46,026 --> 00:13:48,827
sabes,
podría ser bastante malo.
285
00:13:48,829 --> 00:13:54,365
Entonces, como satanista, ¿qué
creo que la intención ahora es escuchar
286
00:13:54,367 --> 00:13:56,167
¿Qué hacen en este edificio?
287
00:13:56,169 --> 00:14:00,371
no es necesariamente
incluso la intención del propietario.
288
00:14:00,373 --> 00:14:01,739
¿Qué pasa con el actor?
289
00:14:01,741 --> 00:14:03,675
Con sus intenciones,
quien sabe que son
290
00:14:03,677 --> 00:14:07,679
Quiero decir, no sabes lo que miente
en el oscuro subconsciente de alguien.
291
00:14:07,681 --> 00:14:08,746
Exactamente.
292
00:14:08,748 --> 00:14:10,181
un de mente débil
o una persona débil de voluntad
293
00:14:10,183 --> 00:14:12,750
podría ser fácilmente manipulado.
294
00:14:12,752 --> 00:14:15,587
Me acuerdo de una cita antigua:
295
00:14:15,589 --> 00:14:20,758
"El miedo es el dolor que surge de
la anticipación del mal",
296
00:14:20,760 --> 00:14:25,363
y la anticipación del mal
aquí es profundamente poderoso.
297
00:14:25,365 --> 00:14:26,631
Entonces, John, ¿qué quiero hacer?
298
00:14:26,633 --> 00:14:29,667
es que quiero llevarte
en el aquelarre de 13.
299
00:14:29,669 --> 00:14:34,138
En el interior, hay una habitación
de otros símbolos satánicos.
300
00:14:34,140 --> 00:14:36,741
me gustaria que entres ahi
y ver si algo se destaca.
301
00:14:36,743 --> 00:14:39,911
Como dijiste,
con cualquier otro símbolo,
302
00:14:39,913 --> 00:14:41,246
es mucho de la intención.
303
00:14:41,248 --> 00:14:42,180
Es la intención del usuario,
de la persona.
304
00:14:42,182 --> 00:14:44,048
Exacto, así que aquí,
305
00:14:44,050 --> 00:14:48,419
la intencion es asustar a la gente
fuera de su ingenio.
306
00:14:48,421 --> 00:14:51,556
Mientras navegamos por
estos diminutos pasillos oscuros,
307
00:14:51,558 --> 00:14:55,226
Puedes sentir el peso de
energía negativa con cada paso.
308
00:14:59,866 --> 00:15:02,066
Sí.
309
00:15:02,068 --> 00:15:05,370
Este, obviamente,
es la cruz del leviatán.
310
00:15:05,372 --> 00:15:07,705
La cruz de Leviatán también es
referido a
311
00:15:07,707 --> 00:15:10,608
como la cruz de satanás,
312
00:15:10,610 --> 00:15:13,111
y el momento
comenzamos a discutirlo,
313
00:15:13,113 --> 00:15:16,147
obtenemos absolutamente
mensaje escalofriante.
314
00:15:16,149 --> 00:15:17,548
¿Qué significa eso?
315
00:15:17,550 --> 00:15:18,983
- ¿Accidentalmente ¿convocarme?
-Por lo que...
316
00:15:18,985 --> 00:15:20,518
-Vaya.
-¿Qué?
317
00:15:20,520 --> 00:15:22,120
Aarón:
¿Acabo de decir algo?
"¿Convocaste mentalmente"?
318
00:15:22,122 --> 00:15:24,355
Alguien acaba de decir, "¿tú...
¿Estás convocando?"
319
00:15:24,357 --> 00:15:25,790
"¿Convocaste mentalmente?"
Oh Dios mío.
320
00:15:25,792 --> 00:15:26,925
Era mi teléfono.
321
00:15:26,927 --> 00:15:28,159
¡Mirar!
322
00:15:28,161 --> 00:15:29,260
Eh.
323
00:15:31,798 --> 00:15:33,164
-¿Dijimos convocar?
-No.
324
00:15:33,166 --> 00:15:35,233
-No.
-Entonces por qué mi teléfono dice,
325
00:15:35,235 --> 00:15:37,368
"¿Accidentalmente
¿convocarme?"
326
00:15:37,370 --> 00:15:38,770
Mira.
-Déjame leer eso.
327
00:15:38,772 --> 00:15:40,138
Oh mi.
¿Me estás tomando el pelo?
328
00:15:40,140 --> 00:15:41,739
No estoy bromeando, amigo.
329
00:15:41,741 --> 00:15:43,241
"¿Accidentalmente
¿convocarme?"
330
00:15:43,243 --> 00:15:44,776
-Eso es lo que escuchamos.
-No lo tenías escrito.
331
00:15:44,778 --> 00:15:45,944
Zak: Como, ella dijo eso.
332
00:15:45,946 --> 00:15:47,178
ella lo dijo
333
00:15:47,180 --> 00:15:48,880
Pero nunca dijimos...
¿Hicimos nosotros?
334
00:15:48,882 --> 00:15:50,982
Mientras hablábamos de esto,
¿Alguna vez dije convocar?
335
00:15:50,984 --> 00:15:52,116
-No.
-No.
336
00:15:52,118 --> 00:15:53,785
Tu me preguntaste
¿Qué quiere decir esto?
337
00:15:53,787 --> 00:15:56,788
Y lo señalé, y dije
era la cruz de leviatán.
338
00:15:56,790 --> 00:15:57,989
-Exactamente.
-Y entonces...
339
00:15:57,991 --> 00:15:59,791
-Y luego dicho eso...
-Y entonces eso se apagó.
340
00:15:59,793 --> 00:16:00,992
Oh Dios.
tengo escalofríos
341
00:16:00,994 --> 00:16:02,460
Aarón: No, mi teléfono...
Amigo, yo era así.
342
00:16:02,462 --> 00:16:04,095
Y hace boom,
y pensé que era...
343
00:16:04,097 --> 00:16:05,930
Alguien dijo algo,
y luego, como, yo estaba, como,
344
00:16:05,932 --> 00:16:07,699
"Eso sonó como siri".
sí.
345
00:16:07,701 --> 00:16:09,667
Y acabo de sacar mi teléfono
fuera a comprobar, y lo hizo.
346
00:16:09,669 --> 00:16:11,502
Fue.
Genial, John.
347
00:16:11,504 --> 00:16:13,604
en realidad estabas con nosotros
cuando en realidad tenemos algo.
348
00:16:13,606 --> 00:16:14,739
Sí.
349
00:16:14,741 --> 00:16:16,040
-Lo sé.
-Eso es muy bonito.
350
00:16:16,042 --> 00:16:18,176
Zak: Para una entidad malévola
tener el poder
351
00:16:18,178 --> 00:16:20,411
comunicar
a través de un dispositivo móvil
352
00:16:20,413 --> 00:16:24,949
demuestra su fuerza y deseo
Ser reconocido.
353
00:16:24,951 --> 00:16:27,251
¿Todos estos símbolos son satánicos?
Shaw: si
354
00:16:27,253 --> 00:16:29,320
Hay muchos de ellos
que te podría decir
355
00:16:29,322 --> 00:16:32,890
que se usan para convocar,
los, particularmente,
356
00:16:32,892 --> 00:16:36,327
allá donde estaba,
donde estaba aarón.
357
00:16:36,329 --> 00:16:37,695
Entonces, ¿sería seguro decir
358
00:16:37,697 --> 00:16:40,398
que algunos de los símbolos
son bastante duros?
359
00:16:40,400 --> 00:16:43,267
Muchos de ellos son muy antiguos,
símbolos antiguos.
360
00:16:43,269 --> 00:16:46,004
Y no sabemos si la persona
que aplicó
361
00:16:46,006 --> 00:16:47,472
estas a la habitacion...
362
00:16:47,474 --> 00:16:50,675
Podría ser malo considerando
hay tantos de ellos.
363
00:16:53,747 --> 00:16:57,749
[crujiendo]
364
00:16:57,751 --> 00:16:59,017
que es eso de atras?
365
00:16:59,019 --> 00:17:00,018
¿Se enteró que?
366
00:17:00,020 --> 00:17:00,985
Una puerta.
-Una puerta se cerró de golpe.
367
00:17:03,023 --> 00:17:04,956
¿Qué es eso de ahí atrás?
368
00:17:06,593 --> 00:17:07,825
¿Qué es eso de ahí atrás?
369
00:17:07,827 --> 00:17:09,293
-Algo recién abierto.
-Sí.
370
00:17:09,295 --> 00:17:13,664
-Sí.
-Ven aquí.
371
00:17:13,666 --> 00:17:14,832
Zak: Escucha.
372
00:17:14,834 --> 00:17:16,801
Escuché algo.
373
00:17:20,273 --> 00:17:21,572
Dios.
Sonaba como una puerta.
374
00:17:21,574 --> 00:17:22,640
-¿Viste eso?
-Sonaba como bisagras.
375
00:17:22,642 --> 00:17:23,741
Hombre: Sí, no.
376
00:17:23,743 --> 00:17:26,811
no, algo
acaba de golpear mi cámara.
377
00:17:26,813 --> 00:17:28,479
Sí, algo acaba de golpear
mi cámara,
378
00:17:28,481 --> 00:17:30,348
golpeó esta cosa
en mi cabeza
379
00:17:30,350 --> 00:17:32,717
-¿En realidad?
-Sí.
380
00:17:32,719 --> 00:17:34,218
Zak: ¿Qué fue ese ruido?
381
00:17:34,220 --> 00:17:35,286
estoy tratando de ver
si hay una puerta batiente.
382
00:17:35,288 --> 00:17:36,287
Bueno, eso es lo que sonaba.
me gustas.
383
00:17:36,289 --> 00:17:39,290
sonaba como una puerta
se abrió.
384
00:17:39,292 --> 00:17:41,993
sonaba como
las bisagras chirriantes.
385
00:17:41,995 --> 00:17:44,095
¿Por qué hace tanto frío?
Tipo.
386
00:17:44,097 --> 00:17:45,329
[gruñido]
guau
387
00:17:45,331 --> 00:17:46,764
¿Se enteró que?
¿Qué fue eso?
388
00:17:46,766 --> 00:17:48,099
¿Qué fue eso?
389
00:17:48,101 --> 00:17:49,333
Eso fue como un...
[gruñido]
390
00:17:49,335 --> 00:17:50,968
esperar. Esperar.
Definitivamente fue así.
391
00:17:50,970 --> 00:17:54,138
¡John!
-¿Sí?
392
00:17:54,140 --> 00:17:55,139
Eso fue,
como, un fuerte grito.
393
00:17:55,141 --> 00:17:56,741
Bien, ¿y quién hizo eso?
394
00:17:56,743 --> 00:17:58,609
¿Por qué hace tanto frío?
395
00:17:58,611 --> 00:18:00,044
Tipo.
Vaya
396
00:18:00,046 --> 00:18:02,180
¿Se enteró que?
¿Qué fue eso?
397
00:18:02,182 --> 00:18:04,015
¿Por qué hace tanto frío?
398
00:18:04,017 --> 00:18:05,483
Tipo.
Vaya
399
00:18:05,485 --> 00:18:07,552
¿Se enteró que?
¿Qué fue eso?
400
00:18:07,554 --> 00:18:09,020
¿Estás bien, aarón?
401
00:18:09,022 --> 00:18:11,522
Acabo de recibir, como,
ataque de pánico,
402
00:18:11,524 --> 00:18:13,991
y luego mi ritmo cardíaco subió,
y luego fue como,
403
00:18:13,993 --> 00:18:16,794
Tuve que poner mis manos
en algo para equilibrar.
404
00:18:19,732 --> 00:18:21,332
Sí.
405
00:18:21,334 --> 00:18:23,935
Sí, sí, algo que es
se supone que es solo por diversión.
406
00:18:28,575 --> 00:18:29,907
Zak: ¿Qué es interesante para mí?
es eso
407
00:18:29,909 --> 00:18:32,009
hay tres embrujados
casas aquí.
408
00:18:32,011 --> 00:18:34,145
Ahí está el vampiro
aqui
409
00:18:34,147 --> 00:18:37,949
que no contiene símbolos
de adoración satánica.
410
00:18:37,951 --> 00:18:39,350
Entonces tienes las puertas del infierno,
411
00:18:39,352 --> 00:18:42,220
y luego tienes
el aquelarre de 13,
412
00:18:42,222 --> 00:18:46,324
que solo está cubierto en él,
y es muy interesante para mi
413
00:18:46,326 --> 00:18:48,759
que las puertas del infierno
y el aquelarre de 13,
414
00:18:48,761 --> 00:18:52,964
con todos estos simbolos
sobre ellos, tener toda la actividad,
415
00:18:52,966 --> 00:18:57,535
tener todas las entidades oscuras
que se están manifestando.
416
00:18:57,537 --> 00:18:58,803
Lo estamos sintiendo.
417
00:18:58,805 --> 00:19:00,271
Lo estamos sintiendo.
418
00:19:00,273 --> 00:19:01,939
Ya tenemos pruebas
de eso,
419
00:19:01,941 --> 00:19:04,575
entonces lo que esta marcado
por las puertas del infierno
420
00:19:04,577 --> 00:19:07,245
no es solo una atracción.
421
00:19:07,247 --> 00:19:09,714
Estoy creyendo que es muy real.
422
00:19:09,716 --> 00:19:11,149
Amigo, estoy entrando en pánico en este momento.
423
00:19:11,151 --> 00:19:12,550
no puedo respirar
424
00:19:12,552 --> 00:19:13,885
Déjame decirte,
da miedo estar ahí.
425
00:19:13,887 --> 00:19:15,887
Aarón: Oh, Dios mío, no.
426
00:19:33,506 --> 00:19:37,642
Zak:
A medida que comenzamos a configurar nuestra x
cámaras en el aquelarre de 13,
427
00:19:37,644 --> 00:19:39,810
Siento algo
extremadamente perturbador
428
00:19:39,812 --> 00:19:41,312
dispara a través de mi cuerpo,
429
00:19:41,314 --> 00:19:43,414
como un choque oscuro
ola de energía,
430
00:19:43,416 --> 00:19:45,783
haciéndome gritar en voz alta.
431
00:19:45,785 --> 00:19:47,351
Jay y yo entramos muy rápido.
432
00:19:47,353 --> 00:19:49,487
y configurar tres diferentes
x cámaras
433
00:19:49,489 --> 00:19:53,291
que están rodando ahora mismo
en el aquelarre de 13 detrás de mí.
434
00:19:53,293 --> 00:19:55,960
Mientras estábamos allí,
algo pasó.
435
00:19:55,962 --> 00:19:57,395
No estábamos rodando en las cámaras.
436
00:19:57,397 --> 00:19:59,463
Puede que haya sido capturado
en una de las cámaras x.
437
00:19:59,465 --> 00:20:00,998
No sé.
438
00:20:01,000 --> 00:20:05,236
De hecho, puedes escucharme
cámara en el audio de esta cámara.
439
00:20:07,874 --> 00:20:09,473
[zak gritando]
440
00:20:09,475 --> 00:20:10,308
¿me has oído?
441
00:20:10,310 --> 00:20:11,542
-No.
-No.
442
00:20:11,544 --> 00:20:12,810
-Le dije a Bill en el campamento...
- ¿Me escuchaste gritar?
443
00:20:12,812 --> 00:20:14,078
-No.
-Hablas [bip] en serio?
444
00:20:14,080 --> 00:20:15,313
-Lo digo en serio.
-No, en absoluto.
445
00:20:15,315 --> 00:20:16,614
aarón: algo me dijo
algo está mal.
446
00:20:16,616 --> 00:20:18,382
Entré allí y dije:
"¿estás bien?"
447
00:20:18,384 --> 00:20:19,850
y ustedes son como,
"sí."
448
00:20:19,852 --> 00:20:21,452
sí, entraste allí
porque me escuchaste gritar.
449
00:20:21,454 --> 00:20:22,620
No.
No te oímos gritar.
450
00:20:22,622 --> 00:20:23,721
-¿En serio?
-No, algo...
451
00:20:23,723 --> 00:20:24,956
yo estaba en la base de operaciones,
y, factura,
452
00:20:24,958 --> 00:20:26,357
no fui,
"algo está mal."
453
00:20:26,359 --> 00:20:27,858
él es como,
"Espérame, aarón".
454
00:20:27,860 --> 00:20:28,960
-Pasé por aquí.
-Te tomó mucho tiempo configurarlo.
455
00:20:28,962 --> 00:20:30,228
No te oímos gritar.
456
00:20:30,230 --> 00:20:31,395
Sí, lo juro por Dios.
Promesa.
457
00:20:31,397 --> 00:20:33,397
Amigo, eso es una locura.
458
00:20:33,399 --> 00:20:36,434
quiero hacer algo
en este momento.
459
00:20:36,436 --> 00:20:38,102
Toma esto.
460
00:20:38,104 --> 00:20:39,337
aarón: no
461
00:20:39,339 --> 00:20:40,538
hombre, tu sabes
Qué va a pasar.
462
00:20:40,540 --> 00:20:41,973
Solo toma esto.
463
00:20:41,975 --> 00:20:43,474
[suspiros]
464
00:20:43,476 --> 00:20:45,142
-tómalo.
-¿Voy a entrar solo?
465
00:20:45,144 --> 00:20:48,179
-Tómalo.
-[emitir pitidos]
466
00:20:48,181 --> 00:20:51,716
escuchar.
Quiero que entres allí solo.
467
00:20:51,718 --> 00:20:54,418
nunca hemos estado en ninguna
de estos por nosotros mismos.
468
00:20:54,420 --> 00:20:56,153
¿Sabes lo que acaba de
me paso antes?
469
00:20:56,155 --> 00:21:00,157
¿Por qué mi teléfono dice, "no
accidentalmente me convocaste?"
470
00:21:00,159 --> 00:21:04,195
tienes un mensaje en tu teléfono
eso fue alucinante, ¿de acuerdo?
471
00:21:04,197 --> 00:21:08,499
Estuvimos aquí hoy temprano
con john shaw, el satanista.
472
00:21:08,501 --> 00:21:11,736
Y con lo que vivimos y
lo que recibiste en tu teléfono
473
00:21:11,738 --> 00:21:14,438
era un mensaje para ti
y tu solo
474
00:21:14,440 --> 00:21:17,208
quiero que entres ahí
por tí mismo.
475
00:21:28,421 --> 00:21:32,056
Cada paso, cada habitación que consigo
en es solo contemplación
476
00:21:32,058 --> 00:21:34,025
si debería ir más allá.
477
00:21:37,797 --> 00:21:39,830
Vaya, vaya, vaya.
¿Qué fue eso?
478
00:21:49,642 --> 00:21:52,176
Mi ritmo cardíaco está latiendo con fuerza.
479
00:21:57,116 --> 00:21:59,116
Oh Dios mío.
480
00:21:59,118 --> 00:22:02,153
Oh Dios mío.
Ni siquiera he llegado a ninguna parte.
481
00:22:04,724 --> 00:22:07,391
Así que básicamente estamos
simplemente sentado
482
00:22:07,393 --> 00:22:10,961
y esperando a ver
si entra una llamada de pánico,
483
00:22:10,963 --> 00:22:14,565
y saber que nuestro amigo
está allí ahora mismo solo
484
00:22:14,567 --> 00:22:17,134
después de lo que vivimos
el día de hoy,
485
00:22:17,136 --> 00:22:20,237
estás tratando de visualizar lo que
está pasando ahora mismo.
486
00:22:25,144 --> 00:22:27,311
Dios mío, no.
487
00:22:27,313 --> 00:22:30,848
No.
Vaya
488
00:22:30,850 --> 00:22:32,316
Amigo, estoy entrando en pánico en este momento.
489
00:22:32,318 --> 00:22:33,784
no puedo respirar
490
00:22:33,786 --> 00:22:36,654
Al doblar la esquina
es esa bruja que se fue.
491
00:22:36,656 --> 00:22:38,456
Tenemos...
Oh Dios.
492
00:22:38,458 --> 00:22:41,726
Zak: Aaron comienza a entrar en pánico
porque ha llegado a la zona
493
00:22:41,728 --> 00:22:43,828
donde esta animatronico
propiedad de brujas
494
00:22:43,830 --> 00:22:47,331
se apagó solo antes
sin explicación
495
00:22:47,333 --> 00:22:49,734
del propietario que sea.
496
00:22:49,736 --> 00:22:52,503
[ gritando ]
497
00:22:56,442 --> 00:22:57,942
Aarón: Oh, Dios mío.
No puedo.
498
00:22:57,944 --> 00:23:00,244
no puedo hacerlo
499
00:23:00,246 --> 00:23:01,679
Oh Dios mío.
500
00:23:01,681 --> 00:23:03,714
No puedo pasar de eso.
501
00:23:03,716 --> 00:23:05,883
Ay, me siento...
Sólo estoy entrando en pánico tan mal.
502
00:23:05,885 --> 00:23:08,319
Sólo...
Oh Dios mío.
503
00:23:25,104 --> 00:23:28,506
Oh Dios mío.
Uf.
504
00:23:28,508 --> 00:23:30,975
Tuve que encender las luces
por eso.
505
00:23:30,977 --> 00:23:32,343
Vaya.
506
00:23:32,345 --> 00:23:34,345
Zak:
Sé lo que todo el mundo está diciendo
en este momento,
507
00:23:34,347 --> 00:23:36,547
viendo esto y dándome mierda
para enviar
508
00:23:36,549 --> 00:23:39,950
aarón solo,
así que este mensaje es para todos ustedes.
509
00:23:39,952 --> 00:23:41,919
Déjame decirte,
da miedo estar ahí.
510
00:23:41,921 --> 00:23:43,788
Intenta estar allí solo.
511
00:23:43,790 --> 00:23:45,322
Y "oh, ¿por qué no lo hiciste
¿ir solo?"
512
00:23:45,324 --> 00:23:46,757
bueno, solo detente.
513
00:23:46,759 --> 00:23:49,593
Él está allí solo en este momento
por una buena razon.
514
00:23:49,595 --> 00:23:50,795
Su teléfono se apagó.
515
00:24:01,574 --> 00:24:06,010
[risitas]
516
00:24:06,012 --> 00:24:09,947
¿Qué fue eso?
517
00:24:09,949 --> 00:24:11,916
Hay algo
sobre ese pasillo,
518
00:24:11,918 --> 00:24:14,852
esa energía, y ahora aquí,
fue, como, justo antes
519
00:24:14,854 --> 00:24:18,856
entré en ese pasillo
donde esta la vieja bruja...
520
00:24:18,858 --> 00:24:22,293
Zak: Mientras Aaron se recupera,
lentamente hace su camino
521
00:24:22,295 --> 00:24:24,895
dentro
la habitación marcada con el símbolo satánico
522
00:24:24,897 --> 00:24:28,098
donde antes experimentamos
una miríada de actividad
523
00:24:28,100 --> 00:24:30,134
con un satanista.
524
00:24:30,136 --> 00:24:31,502
-¿Qué es eso de ahí atrás?
-Vaya.
525
00:24:31,504 --> 00:24:33,237
-¿Se enteró que?
-Una puerta.
526
00:24:38,044 --> 00:24:40,711
Aarón: Hola. Oh Dios mío.
Estoy temblando.
527
00:24:40,713 --> 00:24:44,515
Bueno. Lo sé...
Puedo sentirte aquí, ¿de acuerdo?
528
00:24:44,517 --> 00:24:49,153
Se necesitó mucho valor para conseguir
en esta habitación, y yo estoy aquí.
529
00:24:49,155 --> 00:24:53,157
Este dispositivo aquí
Déjame oírte hablar, ¿de acuerdo?
530
00:24:53,159 --> 00:24:55,092
que significaba ese mensaje
en mi celular?
531
00:24:55,094 --> 00:25:00,731
[ estática oscilante ]
532
00:25:00,733 --> 00:25:03,133
abierta.
533
00:25:03,135 --> 00:25:04,535
Esto podría ser peligroso.
534
00:25:04,537 --> 00:25:06,270
eso no fue bueno
ahí.
535
00:25:06,272 --> 00:25:08,606
Oh Dios mío.
536
00:25:20,720 --> 00:25:25,122
Zak: En las vegas, nevada, aaron
acaba de capturar un mensaje críptico.
537
00:25:25,124 --> 00:25:26,991
Abierta.
538
00:25:26,993 --> 00:25:30,661
De repente, aaron recibe
su primera voz masculina,
539
00:25:30,663 --> 00:25:33,831
y lo interesante es
que escuchamos la palabra española,
540
00:25:33,833 --> 00:25:36,333
"abierta",
que significa abierto.
541
00:25:41,240 --> 00:25:44,341
¿Podría esto estar refiriéndose
a la apertura de un portal?
542
00:25:44,343 --> 00:25:45,843
[ estática oscilante ]
543
00:25:51,751 --> 00:25:53,417
¿Me puedo ir?
-Detrás de ti.
544
00:25:53,419 --> 00:25:56,487
Zak:
parece la misma voz
llega solo ahora
545
00:25:56,489 --> 00:25:58,789
esta hablando
ingles como dice
546
00:25:58,791 --> 00:26:02,626
aaron que algo
está detrás de él.
547
00:26:02,628 --> 00:26:05,930
¿Me puedo ir?
548
00:26:05,932 --> 00:26:07,965
Zak: Aaron sigue usando
la caja de espíritu
549
00:26:07,967 --> 00:26:12,670
pero no recibe otras voces
además de estos dos,
550
00:26:12,672 --> 00:26:15,539
por lo que comienza a tomar fotos fijas
con su teléfono
551
00:26:15,541 --> 00:26:18,909
mientras billy, jay y yo
toma nuestra nueva cámara térmica,
552
00:26:18,911 --> 00:26:20,844
de lo que estamos hablando
para llevar adentro.
553
00:26:20,846 --> 00:26:22,279
Billy: Esta es nuestra marca
nuevo dispositivo térmico
554
00:26:22,281 --> 00:26:24,648
que acabo de terminar
fabricando hoy.
555
00:26:24,650 --> 00:26:28,185
Es un sistema de doble cámara.
con térmica en un lado
556
00:26:28,187 --> 00:26:31,055
y visión regular por el otro
mostrado en esta pantalla
557
00:26:31,057 --> 00:26:33,891
pantalla aquí, todo alojado
en esta unidad que es portátil
558
00:26:33,893 --> 00:26:36,226
para que podamos caminar
y captura todo lo que se mueva.
559
00:26:36,228 --> 00:26:38,028
Tú inventaste todo esto.
Sí, todo.
560
00:26:38,030 --> 00:26:39,296
Hiciste un muy buen trabajo.
561
00:26:39,298 --> 00:26:40,764
Gracias hombre.
¿Listo?
562
00:26:40,766 --> 00:26:42,466
Listo.
563
00:26:46,939 --> 00:26:47,905
Santo [pitido]
564
00:26:47,907 --> 00:26:49,506
¿qué?
¿Lo que acaba de suceder?
565
00:26:49,508 --> 00:26:51,508
Algo acaba de tocar mi brazo.
566
00:26:53,746 --> 00:26:55,879
Oh Dios mío.
567
00:26:55,881 --> 00:26:57,247
Oh Dios.
568
00:26:57,249 --> 00:26:59,617
Mientras estaba sentado allí
fue así,
569
00:26:59,619 --> 00:27:01,051
justo sobre mi muñeca.
570
00:27:01,053 --> 00:27:03,087
¿Qué?
No hay nada por ahí.
571
00:27:03,089 --> 00:27:04,221
No hay nada colgando.
572
00:27:04,223 --> 00:27:05,689
No hay...
573
00:27:05,691 --> 00:27:07,691
Mientras seguimos buscando
para aarón,
574
00:27:07,693 --> 00:27:10,160
todos empezamos a sentir
el mismo tipo de pánico
575
00:27:10,162 --> 00:27:12,930
y fuerte energia
que experimentó.
576
00:27:12,932 --> 00:27:16,133
Todavía es increíble para nosotros.
que una atracción embrujada
577
00:27:16,135 --> 00:27:19,269
tiene este nivel
o actividad paranormal.
578
00:27:22,141 --> 00:27:24,975
Esto es todo, ¿eh?
579
00:27:24,977 --> 00:27:25,909
¿Estás bien, amigo?
580
00:27:25,911 --> 00:27:28,012
Aarón:
Estoy tan contenta de que estés aquí.
581
00:27:28,014 --> 00:27:29,713
¿Estás bien?
Sí, solo...
582
00:27:29,715 --> 00:27:32,616
Solo estoy entrando en pánico, amigo.
como difícil de respirar,
583
00:27:32,618 --> 00:27:34,351
y luego, como,
Simplemente me calmé.
584
00:27:34,353 --> 00:27:36,854
Podría oírlos chicos
caminando y viniendo.
585
00:27:36,856 --> 00:27:39,156
Sentí que ustedes me necesitaban
aquí
586
00:27:39,158 --> 00:27:41,659
invocando algo
o alguna cosa rara verdad?
587
00:27:41,661 --> 00:27:43,994
Ahora estamos todos aquí.
no se si es eso...
588
00:27:43,996 --> 00:27:45,329
Bueno, creo que deberíamos
poner algo
589
00:27:45,331 --> 00:27:47,197
en el centro
aquí en la cama.
590
00:27:47,199 --> 00:27:49,033
La caja de los espíritus,
casi lo hice
591
00:27:49,035 --> 00:27:50,367
Hombre, ¿se está poniendo más frío?
¿en este momento?
592
00:27:50,369 --> 00:27:51,835
-Sí, está haciendo frío.
-Jay, siéntete aquí.
593
00:27:51,837 --> 00:27:53,237
Billy: ¿Debería convertir esto?
en muy rápido?
594
00:27:53,239 --> 00:27:54,471
-Sí.
-¿Sientes este aire frío?
595
00:27:54,473 --> 00:27:55,606
-Sí.
-Lo estoy haciendo.
596
00:27:55,608 --> 00:27:56,707
-Lo estoy haciendo.
-Oh, qué [bip]
597
00:27:56,709 --> 00:27:57,508
porra:
Zak, está sucediendo justo aquí.
598
00:27:57,510 --> 00:27:58,642
Está sucediendo aquí mismo.
599
00:27:58,644 --> 00:27:59,543
-Vaya.
-Oh Dios mío.
600
00:27:59,545 --> 00:28:00,911
Es como si me estuviera dando vueltas.
601
00:28:00,913 --> 00:28:02,112
Aarón:
Bien, entonces estoy...
602
00:28:02,114 --> 00:28:03,947
Como, me siento bien,
pero algo realmente,
603
00:28:03,949 --> 00:28:06,850
realmente frío está a mi alrededor,
dando vueltas a mi alrededor ahora mismo.
604
00:28:06,852 --> 00:28:09,820
Activemos esto solo por
un segundo, sólo por un segundo.
605
00:28:09,822 --> 00:28:13,090
[ estática oscilante ]
606
00:28:13,092 --> 00:28:14,525
el bebé.
607
00:28:14,527 --> 00:28:16,160
-Vaya.
-¿Qué fue eso?
608
00:28:16,162 --> 00:28:19,563
Zak:
Oímos una voz que suena
como si estuviera diciendo, "el bebé".
609
00:28:19,565 --> 00:28:23,400
¿podría ser esta una entidad oscura?
pidiéndonos un sacrificio?
610
00:28:27,540 --> 00:28:29,339
-Vaya.
-¿Qué fue eso?
611
00:28:29,341 --> 00:28:32,409
-[emitir pitidos]
-Por qué es eso... ¡Amigo!
612
00:28:32,411 --> 00:28:34,378
-¿Qué?
-¿Qué?
613
00:28:34,380 --> 00:28:35,879
Oh Dios mío.
614
00:28:35,881 --> 00:28:38,782
Fui a buscar esto...
Amigo, fui a alcanzar esto
615
00:28:38,784 --> 00:28:42,453
y sentí esto, como,
brazo cálido del cuerpo humano,
616
00:28:42,455 --> 00:28:44,021
y luego cuando llego
atrás hace frío.
617
00:28:44,023 --> 00:28:45,389
Es simplemente normal.
618
00:28:45,391 --> 00:28:47,491
Amigo, eso fue raro.
Necesito salir de esta habitación ahora.
619
00:28:47,493 --> 00:28:49,426
Necesito salir de esta habitación.
620
00:28:49,428 --> 00:28:52,496
Zak: Aaron de repente
siente que algo lo agarra del brazo
621
00:28:52,498 --> 00:28:55,699
como lo que sentí cuando
entramos en el aquelarre de 13.
622
00:28:55,701 --> 00:28:58,502
Algo acaba de tocar mi brazo.
623
00:28:58,504 --> 00:29:00,504
Aarón:
no se que acaba de pasar
624
00:29:00,506 --> 00:29:02,539
pero sentí algo
sucedió,
625
00:29:02,541 --> 00:29:04,408
y puede que no lo sepamos.
626
00:29:04,410 --> 00:29:06,276
Como, eso no fue un buen
cosa ahí, amigo.
627
00:29:06,278 --> 00:29:08,178
no sé por qué
628
00:29:08,180 --> 00:29:12,416
Zak:
De vuelta en esa habitación, Jay y Billy
use el dispositivo parlante evp.
629
00:29:12,418 --> 00:29:14,118
este es el hablar
dispositivo ev,
630
00:29:14,120 --> 00:29:16,320
y está recogiendo todo tipo
de datos ambientales
631
00:29:16,322 --> 00:29:20,090
frente a él, barométrico
presión, humedad, temperatura.
632
00:29:20,092 --> 00:29:23,127
Está enviando un sonar para ver
si hay algo que viene
633
00:29:23,129 --> 00:29:26,263
entre eso y
el elemento más cercano que está midiendo.
634
00:29:26,265 --> 00:29:29,433
Y en base a todos esos valores,
selecciona palabra,
635
00:29:29,435 --> 00:29:31,535
y hasta ahora no ha dicho
una sola palabra.
636
00:29:31,537 --> 00:29:34,404
Después de usar este dispositivo
durante más de 30 minutos,
637
00:29:34,406 --> 00:29:37,040
los chicos solo reciben
esta palabra.
638
00:29:37,042 --> 00:29:38,275
Si estás aquí en esta habitación
con nosotros
639
00:29:38,277 --> 00:29:41,211
y sabes donde
este dispositivo está en,
640
00:29:41,213 --> 00:29:42,713
necesitamos una palabra
para venir aquí.
641
00:29:42,715 --> 00:29:45,949
-Salvación.
-Salvación.
642
00:29:45,951 --> 00:29:47,217
Bueno, creo que va
ser duro
643
00:29:47,219 --> 00:29:49,953
para encontrar la salvación
En ésta habitación.
644
00:29:49,955 --> 00:29:54,091
Zak:
La salvación es la liberación.
del pecado y sus consecuencias,
645
00:29:54,093 --> 00:29:55,559
creído por los cristianos
646
00:29:55,561 --> 00:29:57,961
para ser producido
por la fe en cristo.
647
00:29:57,963 --> 00:30:01,331
¿Podrían estas entidades oscuras
estar burlándose del cristianismo?
648
00:30:01,333 --> 00:30:04,501
A medida que continuamos rodando nuestra x
cámaras en el aquelarre de 13,
649
00:30:04,503 --> 00:30:08,639
decidimos dirigir nuestra atención
a las puertas del infierno.
650
00:30:12,978 --> 00:30:14,311
Bueno.
651
00:30:14,313 --> 00:30:17,014
Esto es todo, y por lo que ha
ya ocurrió,
652
00:30:17,016 --> 00:30:20,951
todos somos
mucho más alerta
653
00:30:20,953 --> 00:30:24,655
y mucho mas respetuoso
por la naturaleza
654
00:30:24,657 --> 00:30:25,856
de lo que estamos tratando aquí.
655
00:30:25,858 --> 00:30:27,191
es bastante pesado
656
00:30:27,193 --> 00:30:28,692
son cosas serias,
y la evidencia
657
00:30:28,694 --> 00:30:32,296
que hemos recopilado hasta ahora
es extremadamente convincente,
658
00:30:32,298 --> 00:30:35,499
así que vamos a
cuidarnos a nosotros mismos,
659
00:30:35,501 --> 00:30:37,067
y por eso mismo,
660
00:30:37,069 --> 00:30:39,703
somos los cuatro
vamos a permanecer juntos.
661
00:30:47,947 --> 00:30:49,847
voy a salir
con el SLS.
662
00:30:49,849 --> 00:30:51,682
Aaron me va a disparar.
663
00:30:51,684 --> 00:30:53,083
¡Porra!
-¿Sí?
664
00:30:53,085 --> 00:30:55,886
vas a filmar
detrás de ti a Jay, ¿de acuerdo?
665
00:30:55,888 --> 00:30:58,288
Jay, vas a filmar
detrás de ti
666
00:30:58,290 --> 00:30:59,623
a medida que avanzamos.
667
00:30:59,625 --> 00:31:01,592
vas a filmar
atrás detrás de nosotros.
668
00:31:01,594 --> 00:31:02,826
Bueno.
669
00:31:02,828 --> 00:31:05,562
Esto es muy
investigación de estilo táctico
670
00:31:05,564 --> 00:31:07,164
porque somos
en espacios cerrados,
671
00:31:07,166 --> 00:31:09,366
y los cuatro de nosotros
se mantienen unidos
672
00:31:09,368 --> 00:31:11,635
porque esto podría
ser peligroso.
673
00:31:20,145 --> 00:31:25,983
Quieres torturarnos para que
¿Puedes sentir lo que quieres que se haga?
674
00:31:25,985 --> 00:31:28,385
¿No hacer qué?
675
00:31:28,387 --> 00:31:30,787
Haz... ¿Qué diablos?
Que...
676
00:31:30,789 --> 00:31:32,456
-¿Qué fue eso?
-¿No hacer qué?
677
00:31:32,458 --> 00:31:33,891
¿Hacer?
-¿Qué estas diciendo?
678
00:31:33,893 --> 00:31:35,993
Oh, acabo de recibir...
Como, no puedo tener sentido.
679
00:31:35,995 --> 00:31:37,427
Eso fue raro.
680
00:31:47,773 --> 00:31:50,841
Hola, chicos. Claro.
Nada.
681
00:31:50,843 --> 00:31:53,277
Vaya, vaya, vaya, vaya.
682
00:31:53,279 --> 00:31:56,046
-¡Atacanos!
-Esa puerta acaba de abrirse
por sí mismo.
683
00:31:56,048 --> 00:31:57,381
-¿Qué fue eso?
-¡Vaya!
684
00:31:57,383 --> 00:31:58,682
-¡Vaya!
-[emitir pitidos]
685
00:32:11,797 --> 00:32:14,431
zak: Mientras investigamos
las puertas del infierno,
686
00:32:14,433 --> 00:32:17,567
aparece una figura
en la cámara sls.
687
00:32:17,569 --> 00:32:19,036
Vaya, vaya, vaya, vaya.
688
00:32:19,038 --> 00:32:21,805
¡Guau!
¡Santa vaca!
689
00:32:21,807 --> 00:32:23,073
¿Qué?
¿Qué obtuviste?
690
00:32:23,075 --> 00:32:24,775
Eso fue asombroso.
691
00:32:24,777 --> 00:32:26,543
Acabo de recibir una cifra que era
flotando
692
00:32:26,545 --> 00:32:28,745
por encima del suelo
por este pasillo.
693
00:32:28,747 --> 00:32:30,213
aunque eso estuvo bien
porque eso fue
694
00:32:30,215 --> 00:32:32,382
en medio del pasillo
sin nada detrás.
695
00:32:32,384 --> 00:32:34,284
-¿En realidad?
-Sí, esa fue buena.
696
00:32:34,286 --> 00:32:36,119
Zak: Era una figura limpia.
697
00:32:36,121 --> 00:32:40,324
Apareció por un minuto.
y luego a la izquierda.
698
00:32:40,326 --> 00:32:43,760
Grabando, grabando, grabando.
699
00:32:43,762 --> 00:32:45,495
¿Quién eres, figura?
700
00:32:48,867 --> 00:32:52,369
lo que acaba de aparecer
frente a mi cara?
701
00:32:52,371 --> 00:32:57,474
Estamos en tu satánico
capilla aquí.
702
00:32:57,476 --> 00:32:58,475
¿Estabas tratando de venir aquí?
703
00:32:58,477 --> 00:33:01,011
La parte de atrás de mi cuello...
704
00:33:01,013 --> 00:33:04,781
Oh, siente la parte de atrás de mi cuello
quien está a mi lado.
705
00:33:04,783 --> 00:33:06,183
Aarón: Helado.
¿Sientes eso?
706
00:33:06,185 --> 00:33:08,085
Es como si acabaras de recibir
de un congelador.
707
00:33:08,087 --> 00:33:09,252
Oh, dios, aarón.
708
00:33:09,254 --> 00:33:10,354
simplemente me golpeó
en la nuca.
709
00:33:10,356 --> 00:33:11,888
estas helada
en este momento.
710
00:33:11,890 --> 00:33:13,623
¿Qué es esto?
711
00:33:16,795 --> 00:33:17,995
¿Quién estaba aquí?
712
00:33:17,997 --> 00:33:19,196
Nadie.
Estamos todos de vuelta aquí.
713
00:33:19,198 --> 00:33:20,364
Se sentía como un humano
estaba justo aquí.
714
00:33:20,366 --> 00:33:22,466
No no no.
Estamos por aquí.
715
00:33:22,468 --> 00:33:25,902
¿Hay un portal aquí?
¿de dónde sales?
716
00:33:25,904 --> 00:33:29,439
Vaya, vaya, vaya.
Ah, ha vuelto.
717
00:33:29,441 --> 00:33:31,875
Él acaba de aparecer de nuevo
en el pasillo,
718
00:33:31,877 --> 00:33:33,443
y esta vez
estaba más abajo.
719
00:33:33,445 --> 00:33:35,679
Él estaba de vuelta aquí.
Me estoy moviendo en el pasillo.
720
00:33:35,681 --> 00:33:38,115
Estaba justo aquí.
721
00:33:38,117 --> 00:33:40,183
Justo al lado de la puerta que dice,
"666", también, zak.
722
00:33:40,185 --> 00:33:42,219
Dice 666.
Justo aquí, a tu izquierda.
723
00:33:42,221 --> 00:33:44,621
¿En serio?
Sí, dice, "666".
724
00:33:44,623 --> 00:33:47,991
ahora revisamos mi grabadora para ver
si esta figura que ha sido
725
00:33:47,993 --> 00:33:51,261
apareciendo a la vuelta de la esquina
nos ha hablado.
726
00:33:51,263 --> 00:33:55,065
Siente la parte de atrás de mi cuello.
727
00:33:55,067 --> 00:33:57,667
¿Qué es esto?
[ voz indistinta ]
728
00:33:57,669 --> 00:33:59,403
espera, espera, espera, espera.
729
00:34:00,105 --> 00:34:03,040
¿Qué es esto?
730
00:34:03,042 --> 00:34:04,341
¿Qué fue eso?
731
00:34:04,343 --> 00:34:06,243
Siente la parte de atrás de mi cuello.
732
00:34:06,245 --> 00:34:07,577
¿Qué es esto?
733
00:34:09,581 --> 00:34:11,081
En este mismo momento exacto,
734
00:34:11,083 --> 00:34:13,517
empezamos a capturar
algunos ruidos inexplicables
735
00:34:13,519 --> 00:34:17,521
en una cámara x que está rodando
el otro lado del edificio.
736
00:34:25,197 --> 00:34:28,498
[conversación indistinta]
737
00:34:28,500 --> 00:34:30,167
¡vaya!
¿Qué fue eso?
738
00:34:30,169 --> 00:34:31,435
¿Qué fue eso?
Vaya
739
00:34:31,437 --> 00:34:32,736
Algo acaba de tocar mi pierna.
740
00:34:32,738 --> 00:34:33,837
-Tipo.
-¿En serio?
741
00:34:33,839 --> 00:34:34,871
-Sí.
-Tu mano no era...
742
00:34:34,873 --> 00:34:35,872
-¡No!
-¡No!
743
00:34:35,874 --> 00:34:36,940
-U-uh.
-Estoy detrás de Aaron.
744
00:34:36,942 --> 00:34:38,041
Zak: Algo acaba de tocar
mi pierna.
745
00:34:38,043 --> 00:34:39,509
Es exactamente la misma área.
746
00:34:39,511 --> 00:34:42,579
Amigo, algo... Oh, Dios mío.
¿Te agarró?
747
00:34:42,581 --> 00:34:44,981
No, solo estaba abajo.
así, tío.
748
00:34:44,983 --> 00:34:46,049
¿Abajo en tu pierna?
Sí.
749
00:34:46,051 --> 00:34:47,617
Se sentía como,
aunque así de difícil.
750
00:34:47,619 --> 00:34:49,219
Había presión para ello.
751
00:34:49,221 --> 00:34:50,420
no me gusta eso
752
00:34:50,422 --> 00:34:52,289
Sí, eso fue una locura.
753
00:34:52,291 --> 00:34:54,491
Como todos estamos sorprendidos
por la magnitud
754
00:34:54,493 --> 00:34:56,259
y frecuencia de actividad,
755
00:34:56,261 --> 00:34:58,662
nosotros también estamos emocionados
como investigadores
756
00:34:58,664 --> 00:35:01,198
ser testigo de esto,
y mientras continuamos,
757
00:35:01,200 --> 00:35:04,968
Sigo empujando estos espíritus
para hacer aún más.
758
00:35:04,970 --> 00:35:06,103
Este es tu nido.
759
00:35:06,105 --> 00:35:09,172
Este es tu lugar.
760
00:35:09,174 --> 00:35:12,809
Haz lo que quieras.
761
00:35:12,811 --> 00:35:14,544
¡Atácanos!
762
00:35:20,886 --> 00:35:24,121
Queremos ver esa figura alta.
763
00:35:26,391 --> 00:35:27,724
¡Asustarnos!
Eso es lo que quieres hacer.
764
00:35:27,726 --> 00:35:30,727
Aarón: Oh, [bip]
de ninguna manera, hermano.
765
00:35:30,729 --> 00:35:32,162
Vuelve conmigo, hombre.
766
00:35:32,164 --> 00:35:36,500
¿Qué fue eso?
¿Qué fue ese sonido de estallido?
767
00:35:36,502 --> 00:35:38,969
Tipo.
-Esa puerta acaba de abrirse
por sí mismo.
768
00:35:38,971 --> 00:35:40,203
-Escuché eso.
-¿Qué fue ese pop?
769
00:35:40,205 --> 00:35:41,705
Zak:
Sí, escuché eso.
770
00:35:41,707 --> 00:35:43,707
Amigo, algo estaba pasando
aquí mismo así...
771
00:35:43,709 --> 00:35:46,243
En la pared,
y luego salté hacia atrás.
772
00:35:46,245 --> 00:35:49,379
Zak:
Como aarón rompe el óvulo,
no es sorpresa
773
00:35:49,381 --> 00:35:52,549
que estos espíritus
están observando nuestros movimientos.
774
00:35:52,551 --> 00:35:54,284
Danos algunos mensajes.
775
00:35:56,288 --> 00:35:58,021
¿Qué quieres hacer con nosotros?
776
00:36:00,926 --> 00:36:03,160
¿Qué hemos ingresado?
777
00:36:05,898 --> 00:36:06,897
Mediante.
778
00:36:06,899 --> 00:36:08,431
-Mediante.
-Mediante.
779
00:36:08,433 --> 00:36:09,533
acabo de pasar
a través de la puerta.
780
00:36:09,535 --> 00:36:12,469
¡Mira este!
¡Aquí mismo!
781
00:36:12,471 --> 00:36:13,770
Factura:
Escabullirse.
782
00:36:13,772 --> 00:36:15,372
Cuáles son las posibilidades de eso
¿pasando?
783
00:36:15,374 --> 00:36:17,040
Oye, y que estaba haciendo
¿aquí mismo?
784
00:36:17,042 --> 00:36:19,209
Escabulléndose por ahí.
Escabulléndose por aquí.
785
00:36:19,211 --> 00:36:21,711
es el segundo que tu
hizo eso, aaron, lo dijo.
786
00:36:21,713 --> 00:36:24,247
A medida que avanzamos, nos damos cuenta
que la vibra
787
00:36:24,249 --> 00:36:26,816
comienza a cambiar significativamente
en el área
788
00:36:26,818 --> 00:36:30,153
con toda
las vallas encadenadas.
789
00:36:30,155 --> 00:36:31,821
Vaya
Esta vibra acaba de cambiar.
790
00:36:31,823 --> 00:36:32,956
Sí.
Oh Dios mío.
791
00:36:32,958 --> 00:36:34,791
Esta es la esquina.
Aquí mismo.
792
00:36:34,793 --> 00:36:36,560
esta es la esquina
aquí mismo.
793
00:36:36,562 --> 00:36:38,662
Bueno.
El óvulo es claro.
794
00:36:42,167 --> 00:36:43,567
Aquí es donde todo
va a cambiar
795
00:36:43,569 --> 00:36:45,302
Shh.
Shh.
796
00:36:47,906 --> 00:36:50,974
donde nos quieres
para escabullirse?
797
00:36:50,976 --> 00:36:52,943
¿Dónde quieres que vayamos?
798
00:36:55,180 --> 00:36:56,980
¿Qué sucede en esta habitación?
799
00:37:01,587 --> 00:37:02,586
[el metal cruje, la puerta se cierra]
800
00:37:02,588 --> 00:37:04,321
¿qué?
¿Qué acaba de cerrar?
801
00:37:04,323 --> 00:37:05,722
No sé.
¿Qué fue eso?
802
00:37:05,724 --> 00:37:07,557
Eso estaba detrás de nosotros.
Una puerta cerrada.
803
00:37:07,559 --> 00:37:10,327
esa era la habitacion
con la silla
804
00:37:10,329 --> 00:37:11,728
Oh Dios mío.
805
00:37:11,730 --> 00:37:12,963
Cordero malvado.
806
00:37:12,965 --> 00:37:14,264
Tenías rabia en tus ojos.
807
00:37:14,266 --> 00:37:15,198
Aarón, entra ahí.
808
00:37:15,200 --> 00:37:16,099
¡No!
809
00:37:29,248 --> 00:37:34,851
Zak:
En una casa embrujada en Las Vegas,
la actividad se intensifica.
810
00:37:34,853 --> 00:37:36,620
Aarón: ¿Qué?
¿Qué acaba de cerrar?
811
00:37:36,622 --> 00:37:38,021
-No sé.
-¿Qué fue eso?
812
00:37:38,023 --> 00:37:39,723
-Eso estaba detrás de nosotros.
-Una puerta cerrada.
813
00:37:39,725 --> 00:37:41,625
esa era la habitacion
con la silla
814
00:37:41,627 --> 00:37:43,059
billy: si
815
00:37:43,061 --> 00:37:46,096
Zak: De repente, una puerta.
que entramos por portazos
816
00:37:46,098 --> 00:37:49,499
por sí mismo
unos 20 pies detrás de nosotros.
817
00:37:49,501 --> 00:37:50,700
¿Qué?
818
00:37:50,702 --> 00:37:51,901
Y como cabezas de jay
volver a filmarlo...
819
00:37:51,903 --> 00:37:53,236
Vuelve por aquí.
820
00:37:53,238 --> 00:37:55,538
... Notamos que no hay
mecanismo de resorte-bisagra
821
00:37:55,540 --> 00:37:57,607
haciendo que golpee
por sí mismo.
822
00:37:57,609 --> 00:38:00,377
También capturamos esto
anomalía muy extraña
823
00:38:00,379 --> 00:38:03,580
apareciendo a través de la misma puerta
que acaba de golpear.
824
00:38:03,582 --> 00:38:07,150
Vaya, acabo de recibir una anomalía.
disparando por la puerta también.
825
00:38:07,152 --> 00:38:08,551
¿En serio?
Sí.
826
00:38:08,553 --> 00:38:10,120
estaba la puerta abierta
o cerrado?
827
00:38:10,122 --> 00:38:11,054
Aaron: Estaba abierto.
828
00:38:11,056 --> 00:38:13,923
Abierto.
829
00:38:13,925 --> 00:38:15,525
Está recogiendo algo.
830
00:38:15,527 --> 00:38:16,893
Las luces parpadean.
Avanzar.
831
00:38:16,895 --> 00:38:19,129
Dime qué acabas de mover.
832
00:38:19,131 --> 00:38:20,864
No creo que estés aquí.
833
00:38:23,268 --> 00:38:25,535
Cordero, malvado.
834
00:38:25,537 --> 00:38:26,736
Oh Dios mío.
835
00:38:26,738 --> 00:38:28,538
-Que dice?
-Cordero malvado.
836
00:38:28,540 --> 00:38:30,040
Zak: ¿Qué diablos?
837
00:38:30,042 --> 00:38:32,309
-¿Como un cordero sacrificado?
-¿Qué?
838
00:38:32,311 --> 00:38:34,811
-Estoy tratando de dispararle.
-¿Me estás tomando el pelo?
839
00:38:34,813 --> 00:38:36,613
Cordero malvado.
840
00:38:37,916 --> 00:38:39,349
Mira mi brazo, amigo.
841
00:38:39,351 --> 00:38:40,817
Aaron: Hablo en serio.
Como, estoy poniendo esto.
842
00:38:40,819 --> 00:38:42,452
No puedes pasar.
Tengo escalofríos en todo el cuerpo, amigo.
843
00:38:42,454 --> 00:38:45,555
Siento esta energía realmente loca
ahora mismo de ustedes.
844
00:38:45,557 --> 00:38:47,090
Guau.
Esto es intenso.
845
00:38:47,092 --> 00:38:48,792
Zak, mira esto.
Zak: Oh, Dios mío.
846
00:38:48,794 --> 00:38:50,093
Escalofríos en todo el cuerpo ahora mismo.
847
00:38:50,095 --> 00:38:52,062
Antes pregunté,
"¿A dónde quieres que vayamos?"
848
00:38:52,064 --> 00:38:53,396
¿Es el cordero malvado?
849
00:38:53,398 --> 00:38:54,864
¿Son, como, las cabezas malvadas?
850
00:38:54,866 --> 00:38:56,366
Podría ser.
851
00:38:56,368 --> 00:38:59,436
Oh, sí, los que son todos
colgando en esa pasarela?
852
00:38:59,438 --> 00:39:00,970
Chicos, esto es una locura.
853
00:39:00,972 --> 00:39:02,872
Aaron: Amigo, solo sigue
dando este raro...
854
00:39:02,874 --> 00:39:04,741
Tal vez tú no, pero hay
una energía aquí.
855
00:39:04,743 --> 00:39:07,410
Siento que tengo que, como,
ponerlos en su jaula, como,
856
00:39:07,412 --> 00:39:09,045
siento que necesito
para hacer que esto se detenga.
857
00:39:09,047 --> 00:39:11,047
¿Qué?
Vaya
858
00:39:18,557 --> 00:39:20,290
¿Qué ocurre?
859
00:39:22,494 --> 00:39:24,761
Zak:
Hemos estado recolectando evidencia
en un área
860
00:39:24,763 --> 00:39:27,197
conocido por contener oscuridad,
seres malévolos
861
00:39:27,199 --> 00:39:30,767
que se han adherido
a los empleados anteriores,
862
00:39:30,769 --> 00:39:32,102
y en este momento,
863
00:39:32,104 --> 00:39:34,938
Puedo sentir que lo intentan
para afectarme a mí y a mis pensamientos,
864
00:39:34,940 --> 00:39:37,073
entonces lo siento necesario
para hacerles saber
865
00:39:37,075 --> 00:39:39,909
no me someteré
a sus demandas.
866
00:39:39,911 --> 00:39:41,644
Vamonos.
Salgamos de este espacio.
867
00:39:41,646 --> 00:39:43,279
Porra,
Te miré y...
868
00:39:43,281 --> 00:39:44,714
Lo sé.
Vi la forma en que me mirabas.
869
00:39:44,716 --> 00:39:46,983
jay: si
Tenías rabia en tus ojos.
870
00:39:46,985 --> 00:39:49,552
¿Es este el lugar donde
me dolía la columna...
871
00:39:49,554 --> 00:39:51,020
Sí.
872
00:39:51,022 --> 00:39:51,821
...¿Durante la entrevista?
El mío está doliendo ahora mismo.
873
00:39:51,823 --> 00:39:52,756
Era esta área exacta.
874
00:39:52,758 --> 00:39:53,556
-Sí.
-Sí.
875
00:39:53,558 --> 00:39:54,758
Fue ese primer turno.
876
00:39:59,865 --> 00:40:00,997
Chicos, tengo que conseguir
fuera de esta área.
877
00:40:00,999 --> 00:40:02,799
Bueno.
Esto es malo, tío.
878
00:40:02,801 --> 00:40:03,800
Vamos.
879
00:40:03,802 --> 00:40:05,535
Vaya.
880
00:40:07,973 --> 00:40:11,941
¿Qué sientes?
¡Shh!
881
00:40:11,943 --> 00:40:13,710
-Oh Dios mío.
-¿Qué?
882
00:40:13,712 --> 00:40:16,179
Aaron: Estamos en una habitación.
con un baño de sangre.
883
00:40:16,181 --> 00:40:17,414
¡Mirar!
Oh Dios mío.
884
00:40:17,416 --> 00:40:19,182
Aquí es donde ella dijo
ella tenia todo su...
885
00:40:19,184 --> 00:40:21,651
Zak: Aquí es donde un pasado personal
miembro dijo
886
00:40:21,653 --> 00:40:24,954
ella vio una extremadamente
enfoque de entidad alta y oscura
887
00:40:24,956 --> 00:40:28,591
ella antes de sentir como si
esta fuerza la impulsaba a hacer
888
00:40:28,593 --> 00:40:31,761
cosas muy malas para la gente,
lo que finalmente la hizo renunciar.
889
00:40:31,763 --> 00:40:34,330
Staysha: Hubo algo de fuerza
eso me estaba conduciendo.
890
00:40:34,332 --> 00:40:37,734
Esa es en realidad la razón
por qué ya no trabajo aquí.
891
00:40:37,736 --> 00:40:39,068
-Mirar.
-Déjame disparar esto, amigo.
892
00:40:39,070 --> 00:40:40,537
-Venga.
-No tenemos esto.
893
00:40:40,539 --> 00:40:41,438
-¡Aarón!
-¿Qué?
894
00:40:41,440 --> 00:40:44,441
-Fuego.
-Oh Dios mío.
895
00:40:44,443 --> 00:40:46,276
Aarón: ¡Zak, zak, zak!
Amenaza, caza... Piénsalo.
896
00:40:46,278 --> 00:40:47,844
Ella los torturaría aquí.
897
00:40:47,846 --> 00:40:48,845
Entonces ella los pondría
la habitación donde les dispararían.
898
00:40:48,847 --> 00:40:50,346
Es la habitación de al lado.
899
00:40:50,348 --> 00:40:52,449
Así que esto fue, como, donde ella
los llevó a su ruptura.
900
00:40:52,451 --> 00:40:54,150
Luego les dispararon
en la habitación de al lado.
901
00:40:54,152 --> 00:40:56,719
Para que todo tenga sentido,
¿Sabes de que estoy hablando?
902
00:40:56,721 --> 00:40:58,087
Zak: Aaron está juntando las piezas
903
00:40:58,089 --> 00:41:00,590
lo que hay en la habitación de al lado
encima de este.
904
00:41:00,592 --> 00:41:04,327
Staysha nos dijo que lo haría
sacar a la gente de esta habitación
905
00:41:04,329 --> 00:41:07,197
enfrentar su propia muerte
al ser perseguido
906
00:41:07,199 --> 00:41:09,799
por un tipo disfrazado
como uno de estos maniquíes
907
00:41:09,801 --> 00:41:13,269
quien les disparara
y amenazar sus vidas.
908
00:41:13,271 --> 00:41:14,671
deberías salir,
como, en el...
909
00:41:14,673 --> 00:41:16,372
Aarón, entra ahí.
Sí claro.
910
00:41:16,374 --> 00:41:17,907
-Aarón, entra.
-¿Me estás tomando el pelo?
911
00:41:17,909 --> 00:41:19,209
No.
No está sucediendo.
912
00:41:19,211 --> 00:41:20,310
No.
Ven aquí.
913
00:41:20,312 --> 00:41:22,078
No, entra tú.
914
00:41:22,080 --> 00:41:22,879
Vamos.
Hazlo.
915
00:41:22,881 --> 00:41:23,913
Entra.
¡No!
916
00:41:23,915 --> 00:41:25,849
¿Ves lo que es eso?
Sí.
917
00:41:25,851 --> 00:41:27,183
Entra ahí y mira
lo que sucede.
918
00:41:27,185 --> 00:41:29,486
No, tú mira qué pasa.
919
00:41:29,488 --> 00:41:33,690
simplemente no puedo creer
lo que está pasando aquí.
920
00:41:33,692 --> 00:41:35,024
billy: lo sabes
está bien, así que...
921
00:41:35,026 --> 00:41:36,226
Sí.
922
00:41:36,228 --> 00:41:37,927
Es 100 por ciento boom,
bum, bum.
923
00:41:37,929 --> 00:41:40,630
Cordero malvado, caza.
924
00:41:40,632 --> 00:41:44,167
vi el baile,
como todo.
925
00:41:44,169 --> 00:41:47,370
Esto nos dice que
estas marcas aquí,
926
00:41:47,372 --> 00:41:51,574
lo sientes,
el miedo y los gritos y la tortura
927
00:41:51,576 --> 00:41:53,710
y cosas que
ni siquiera pueden hablar.
928
00:41:53,712 --> 00:41:54,844
Y vienen.
Estaban aquí.
929
00:41:54,846 --> 00:41:56,679
Y atrae a los monstruos.
930
00:41:56,681 --> 00:41:59,449
eso es lo mismo
pasando aquí,
931
00:41:59,451 --> 00:42:03,119
y resulta que es
una atracción embrujada también.
932
00:42:03,121 --> 00:42:04,587
Sí.
933
00:42:04,589 --> 00:42:07,123
Y realmente crearon
un lugar embrujado legítimo.
934
00:42:07,125 --> 00:42:08,858
es extraño
935
00:42:13,999 --> 00:42:17,767
Esta guarida de oscuridad
es un imán para el horror,
936
00:42:17,769 --> 00:42:19,802
sorprendiéndonos
en cada turno...
937
00:42:19,804 --> 00:42:20,570
¡Guau!
938
00:42:20,572 --> 00:42:21,804
[ gritando ]
939
00:42:21,806 --> 00:42:23,506
...Alimentando oscuros deseos...
940
00:42:23,508 --> 00:42:25,041
[ gritando ]
941
00:42:25,043 --> 00:42:28,044
... Y siempre dando mal
un lugar para llamar a casa.
942
00:42:31,000 --> 01:42:31,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰79428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.