All language subtitles for 18x01 Ghost.Adventures.S18E01.Gates.of.Hell.House.1080p.WEB.x264-CAFFEiNE.mkv3_English_Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:09,041 supongo que estamos en las puertas del infierno. 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,677 Había muchas cosas oscuras. eso pasaría 3 00:00:11,679 --> 00:00:14,279 Múltiples ataques, apegos violentos... 4 00:00:14,281 --> 00:00:16,682 De hecho, renuncié la primera noche. que trabajé aquí. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,550 -¡Vaya, corre! -¡Ah! 6 00:00:18,552 --> 00:00:20,219 -Santa vaca. -¿Qué fue eso? 7 00:00:20,221 --> 00:00:21,754 Esa puerta acaba de abrirse. 8 00:00:21,756 --> 00:00:23,322 Algo acaba de tocar mi brazo. 9 00:00:23,324 --> 00:00:25,257 -¡Vaya, vaya, vaya, vaya! -¿Que demonios? 10 00:00:25,259 --> 00:00:26,658 no puedo respirar 11 00:00:26,660 --> 00:00:28,727 [ gritando ] 12 00:00:28,729 --> 00:00:34,933 ♪♪ 13 00:00:34,935 --> 00:00:36,668 Zak: Hay cosas en este mundo 14 00:00:36,670 --> 00:00:38,704 que nunca lo haremos Entendido completamente. 15 00:00:38,706 --> 00:00:40,205 [ distorsionado ] comprender. 16 00:00:40,207 --> 00:00:43,442 [haciendo eco] queremos respuestas. 17 00:00:43,444 --> 00:00:49,581 Hemos trabajado años para construir nuestra credibilidad, nuestra reputación, 18 00:00:49,583 --> 00:00:53,786 trabajando junto a los profesionales más renombrados 19 00:00:53,788 --> 00:00:55,354 en el campo, 20 00:00:55,356 --> 00:00:57,556 capturando una prueba innovadora de lo paranormal. 21 00:00:57,558 --> 00:00:59,825 ¡Esta funcionando! 22 00:00:59,827 --> 00:01:01,960 no puedo darte una explicación. 23 00:01:01,962 --> 00:01:03,028 [graznido de pájaros] 24 00:01:03,030 --> 00:01:05,397 esto es nuestro evidencia... 25 00:01:05,399 --> 00:01:06,932 Nuestras aventuras de fantasmas. 26 00:01:12,206 --> 00:01:17,309 En este paisaje árido y seco vive un dominio de horror, 27 00:01:17,311 --> 00:01:21,213 un lugar donde los humanos van a alimentarse sus deseos de terror, 28 00:01:21,215 --> 00:01:23,382 pero el intenso elementos teatrales 29 00:01:23,384 --> 00:01:27,719 que se han ofrecido tienen abrió puertas no deseadas al mal, 30 00:01:27,721 --> 00:01:33,258 portales oscuros abiertos de par en par, ahora obstruido con fuerzas demoníacas 31 00:01:33,260 --> 00:01:36,495 royendo el miedo que es evocado por los inocentes. 32 00:01:36,497 --> 00:01:42,468 ♪♪ 33 00:01:42,470 --> 00:01:44,269 Supongo que estamos en las puertas del infierno. 34 00:01:46,440 --> 00:01:48,874 Estamos aquí en Las Vegas, Nevada, 35 00:01:48,876 --> 00:01:52,211 en los malditos hermanos atracción embrujada. 36 00:01:52,213 --> 00:01:55,948 Son conocidos por ser algunos de los mas extremos 37 00:01:55,950 --> 00:01:58,684 y oscuras atracciones en el país, 38 00:01:58,686 --> 00:02:00,819 y cuando subes y mira los edificios, 39 00:02:00,821 --> 00:02:05,057 Puedes ver cómo han pintado símbolos y mensajes malvados. 40 00:02:05,059 --> 00:02:09,495 Es un verdadero faro para llamar sobre las fuerzas malignas y malévolas, 41 00:02:09,497 --> 00:02:11,730 pero se vuelve más profundo que eso. 42 00:02:11,732 --> 00:02:13,932 Ha habido varios actores y personajes 43 00:02:13,934 --> 00:02:15,601 que han jugado papeles aquí, 44 00:02:15,603 --> 00:02:21,073 y ha dado lugar a múltiples ataques y apegos violentos. 45 00:02:21,075 --> 00:02:23,642 Hay otra capa aquí esto realmente, 46 00:02:23,644 --> 00:02:29,381 de verdad, me caí, me energizaría estas criaturas infernales, 47 00:02:29,383 --> 00:02:32,918 y eso sería algo que lo hacen aquí cada dos años. 48 00:02:32,920 --> 00:02:37,890 Es una experiencia de víctima donde la gente es realmente torturada, 49 00:02:37,892 --> 00:02:39,424 y tienes que firmar una renuncia, 50 00:02:39,426 --> 00:02:42,761 y solo hacen esto unos pocos lugares de toda la nación. 51 00:02:42,763 --> 00:02:46,064 Esa energía de esa tortura combinado con 52 00:02:46,066 --> 00:02:51,270 lo que están representando aquí es un verdadero hogar y una residencia 53 00:02:51,272 --> 00:02:55,507 por cosas que pueden ser muy, muy horrible para los vivos. 54 00:02:55,509 --> 00:03:02,414 ♪♪ 55 00:03:02,416 --> 00:03:09,254 ♪♪ 56 00:03:09,256 --> 00:03:12,658 después de entrar aquí, me di cuenta que es súper polvoriento, 57 00:03:12,660 --> 00:03:15,127 así que voy a ser vistiendo esto. 58 00:03:15,129 --> 00:03:18,230 Staysha, estamos en las puertas del infierno, ¿de acuerdo? 59 00:03:18,232 --> 00:03:21,633 Afuera está marcado con 666. 60 00:03:21,635 --> 00:03:24,269 Entras en esta primera capilla. 61 00:03:24,271 --> 00:03:26,772 Tienes cruces al revés. 62 00:03:26,774 --> 00:03:29,741 Tienes cabezas cortadas de animales. 63 00:03:29,743 --> 00:03:33,044 Prácticamente estamos entrando infierno justo por aquí. 64 00:03:33,046 --> 00:03:37,015 ¿Qué tan extremo se pone dentro? de aquí cuando trabajas aquí? 65 00:03:37,017 --> 00:03:40,285 Yo haría, probablemente, algunas cosas que me atraparían 66 00:03:40,287 --> 00:03:43,288 echado en la carcel, no en la carcel, pero prisión. 67 00:03:43,290 --> 00:03:46,825 ¿Alguna vez experimentaste cosas dentro de aquí 68 00:03:46,827 --> 00:03:48,360 que eran demoníacos? 69 00:03:48,362 --> 00:03:50,963 experimenté cosas todo el tiempo 70 00:03:50,965 --> 00:03:53,532 Yo estaba trabajando aquí ya sea estaba dentro de este edificio 71 00:03:53,534 --> 00:03:55,701 o después de que me fui para ir a casa. 72 00:03:55,703 --> 00:03:57,703 ¿Alguna vez cambiaste mentalmente? 73 00:03:57,705 --> 00:03:58,937 sentí que no era yo 74 00:03:58,939 --> 00:04:00,806 cuando estaba actuando algunas de las veces. 75 00:04:00,808 --> 00:04:02,174 Siento que podría... 76 00:04:02,176 --> 00:04:05,077 yo estaba sentado y viendo un monstruo literal. 77 00:04:05,079 --> 00:04:08,513 pude ver este monstruo casi se nos va de las manos, 78 00:04:08,515 --> 00:04:10,882 y me tiraría volver muchas veces 79 00:04:10,884 --> 00:04:13,652 porque habia algo de fuerza eso me estaba conduciendo. 80 00:04:13,654 --> 00:04:17,256 Esa es en realidad la razón por qué ya no trabajo aquí. 81 00:04:25,299 --> 00:04:26,465 Obteniendo esa sensación de ansiedad. 82 00:04:26,467 --> 00:04:28,567 -¿Usted está? -Sí. 83 00:04:28,569 --> 00:04:31,570 Dónde lo viste esta cifra en? 84 00:04:31,572 --> 00:04:33,672 él vendría bien A la vuelta de la esquina. 85 00:04:35,809 --> 00:04:38,076 Qué harías a la gente de aquí? 86 00:04:38,078 --> 00:04:40,445 La razón por la cual la pared está doblado aquí 87 00:04:40,447 --> 00:04:43,749 es porque los recogería y estrellarlos contra la pared, 88 00:04:43,751 --> 00:04:47,219 y luego los recogeria y arrastrarlos fuera de esta habitación. 89 00:04:47,221 --> 00:04:51,323 Había muchas cosas oscuras. eso pasaría aquí mismo. 90 00:04:51,325 --> 00:04:54,326 no creo que nadie era tan violento como yo. 91 00:04:54,328 --> 00:04:56,061 ¿Crees por qué estabas haciendo, 92 00:04:56,063 --> 00:05:01,767 estos actos delictivos que fueron consentido por estas víctimas, 93 00:05:01,769 --> 00:05:04,503 pero estas entidades demoníacas no sabia eso 94 00:05:04,505 --> 00:05:06,405 Querían que mataras. 95 00:05:06,407 --> 00:05:07,773 Sí. 96 00:05:07,775 --> 00:05:10,475 Zak: Los demonios se alimentarán de controlar a los vivos 97 00:05:10,477 --> 00:05:12,911 hacer violencia sobre los demás y, 98 00:05:12,913 --> 00:05:16,114 en este caso, aunque las víctimas dieron su consentimiento 99 00:05:16,116 --> 00:05:18,583 tener esta tortura infligidos a ellos, 100 00:05:18,585 --> 00:05:23,522 las cosas fueron demasiado lejos, y esto hizo que Staysha renunciara. 101 00:05:23,524 --> 00:05:25,590 mientras terminamos entrevista de staysha, 102 00:05:25,592 --> 00:05:27,592 todos nos vamos las puertas del infierno, 103 00:05:27,594 --> 00:05:30,228 pero se olvidó de algo y volvió a entrar. 104 00:05:30,230 --> 00:05:31,697 ¿Qué sucedió? 105 00:05:31,699 --> 00:05:34,399 cuando estaba entrando para ir a buscar mi bolso, 106 00:05:34,401 --> 00:05:38,003 di la vuelta a la esquina, y vi algo. 107 00:05:38,005 --> 00:05:41,640 parecía una mano acercándose a mí. 108 00:05:41,642 --> 00:05:43,375 Vamos. 109 00:05:46,413 --> 00:05:50,349 Aaron inmediatamente enciende el caja de espíritu y recibe esto. 110 00:05:50,351 --> 00:05:51,550 [ estática oscilante ] 111 00:05:51,552 --> 00:05:53,952 -trinidad. -Trinidad y los tres seises. 112 00:05:53,954 --> 00:05:55,687 Oh, trinidad. 113 00:05:59,026 --> 00:06:00,359 Oh, trinidad. 114 00:06:00,361 --> 00:06:03,729 ¿Podría esta voz estar refiriéndose a la trinidad impía -- 115 00:06:03,731 --> 00:06:08,867 seis, el diablo, seis, la bestia, seis, el falso profeta, 116 00:06:08,869 --> 00:06:12,604 ¿seis seis seis? 117 00:06:12,606 --> 00:06:14,706 Después de recibir esa sola voz, 118 00:06:14,708 --> 00:06:18,043 comenzamos a experimentar más actividad física. 119 00:06:18,045 --> 00:06:20,645 -Zak, santa mierda. -¿Qué sucedió? 120 00:06:20,647 --> 00:06:23,281 Pensé que alguien acababa de poner su mano en mi espalda. 121 00:06:23,283 --> 00:06:25,250 No hay nadie detrás de mí. -¿No hay nadie detrás de ti? 122 00:06:25,252 --> 00:06:26,485 No. 123 00:06:26,487 --> 00:06:28,053 No hay nadie detrás de mí en este momento. 124 00:06:34,695 --> 00:06:36,261 ¿De la nada? 125 00:06:36,263 --> 00:06:39,931 Zak: Sí, y sé que esa es la señal de una entidad muy negativa. 126 00:06:39,933 --> 00:06:43,001 Está tratando de incapacitarme en este momento. 127 00:06:43,003 --> 00:06:44,870 -No me gusta. -Hombre. 128 00:06:44,872 --> 00:06:46,838 [ estática oscilante ] 129 00:06:46,840 --> 00:06:49,241 zak: Chicos, mi espalda... Duele, hombre. 130 00:06:49,243 --> 00:06:50,175 Sí. Vaya. 131 00:06:50,177 --> 00:06:51,610 ¿Lo sientes? 132 00:06:51,612 --> 00:06:55,814 Acabo de recibir, como, un shock, como un hormigueo en mi... 133 00:06:55,816 --> 00:06:57,449 Como, pero doloroso. Si, si, si. 134 00:06:57,451 --> 00:06:58,817 [ estática oscilante ] 135 00:06:58,819 --> 00:06:59,751 es un animal 136 00:06:59,753 --> 00:07:01,086 Dios mío, tío. 137 00:07:01,088 --> 00:07:04,790 Hombre: Dijo que es un animal, o animal o alcantarilla. 138 00:07:07,828 --> 00:07:09,995 Dios mío, tío. 139 00:07:09,997 --> 00:07:12,464 Zak: ¿Podría este espíritu estar refiriéndose a la entidad 140 00:07:12,466 --> 00:07:15,600 como un animal parecido a una bestia? 141 00:07:15,602 --> 00:07:18,336 no me esperaba este nivel de actividad, 142 00:07:18,338 --> 00:07:20,205 pero al tratar con las fuerzas del mal, 143 00:07:20,207 --> 00:07:22,407 todo es impredecible. 144 00:07:22,409 --> 00:07:24,242 Ahora nos mudamos a un segundo edificio. 145 00:07:24,244 --> 00:07:26,344 Donde nos conocimos otro ex empleado 146 00:07:26,346 --> 00:07:31,116 que ha sido traumatizado de un encuentro. 147 00:07:31,118 --> 00:07:32,451 Así que estamos en el, eh... 148 00:07:32,453 --> 00:07:35,921 -Aquelarre de 13 casa. -...Aquelarre de 13 casa. 149 00:07:35,923 --> 00:07:37,522 Zak: ¿Renunciaste a tu trabajo? 150 00:07:37,524 --> 00:07:39,925 por algo eso paso aqui? 151 00:07:39,927 --> 00:07:41,960 De hecho, renuncié la primera noche. que trabajé aquí. 152 00:07:41,962 --> 00:07:44,930 ¿Qué sucedió? Yo estaba en la sala de la biblioteca. 153 00:07:44,932 --> 00:07:47,065 A lo largo de toda la noche, Me estoy empezando a marear. 154 00:07:47,067 --> 00:07:50,669 Estoy vomitando en un bote de basura, y mi espalda estaba en llamas. 155 00:07:50,671 --> 00:07:52,337 Me dolía la espalda baja. 156 00:07:52,339 --> 00:07:55,040 Levanté mi camisa, y allí eran tres marcas de arañazos 157 00:07:55,042 --> 00:07:58,977 yendo hacia abajo la mitad de mi espalda. 158 00:07:58,979 --> 00:08:00,779 pero yo estaba usando una chaqueta gruesa 159 00:08:00,781 --> 00:08:03,148 con una camisa abotonada y luego mi camiseta debajo, 160 00:08:03,150 --> 00:08:04,649 y ni siquiera había, como, marcas de lágrimas 161 00:08:04,651 --> 00:08:07,786 o, como, rasgar la tela en cualquiera de las prendas. 162 00:08:07,788 --> 00:08:09,354 Después de eso, nunca más volví. 163 00:08:09,356 --> 00:08:11,857 Esta es en realidad la primera vez He vuelto en 2 años. 164 00:08:11,859 --> 00:08:14,593 Ricardo, que fue testigo la experiencia de juan, 165 00:08:14,595 --> 00:08:16,127 confirma lo sucedido 166 00:08:16,129 --> 00:08:21,399 y comparte sus observaciones de john después del incidente. 167 00:08:21,401 --> 00:08:23,168 ¿Recuerdas esa noche? 168 00:08:23,170 --> 00:08:24,336 Sí. 169 00:08:24,338 --> 00:08:26,505 Usted pude decirme exactamente lo que pasó? 170 00:08:26,507 --> 00:08:30,909 Él había gritado que algo había sucedido en la habitación. 171 00:08:30,911 --> 00:08:34,212 Se sintió muy incómodo y pensó que, posiblemente, 172 00:08:34,214 --> 00:08:37,249 en realidad estábamos practicando el satanismo. 173 00:08:37,251 --> 00:08:40,785 Zak: ¿Cuál fue su comportamiento? como cuando renuncio? 174 00:08:40,787 --> 00:08:42,954 Él estaba asustado. 175 00:08:42,956 --> 00:08:46,224 ¿Serías capaz de llevarnos? a esa habitación? 176 00:08:46,226 --> 00:08:49,094 No es ningún lugar donde quiera pasar el rato durante un largo período de tiempo, 177 00:08:49,096 --> 00:08:50,762 pero está en alguna parte que estoy dispuesto a ir. 178 00:08:50,764 --> 00:08:52,497 Bueno. 179 00:08:56,937 --> 00:08:58,670 esta es la habitacion donde estaría, 180 00:08:58,672 --> 00:09:03,208 y yo estaría de vuelta aquí arriba contra este diminuto espacio, 181 00:09:03,210 --> 00:09:04,709 y empujaría este muro adelante, 182 00:09:04,711 --> 00:09:06,945 y caería y atrapar cadenas. 183 00:09:06,947 --> 00:09:10,415 [ chocar ] 184 00:09:10,417 --> 00:09:13,051 he tenido interacciones con entidades paranormales antes. 185 00:09:13,053 --> 00:09:14,786 Lo he tenido hasta donde se sentía como si estuvieran jugando bromas 186 00:09:14,788 --> 00:09:16,922 en mí incluso, pero esta es la primera vez 187 00:09:16,924 --> 00:09:19,824 donde podría literalmente ver una marca en mí. 188 00:09:19,826 --> 00:09:22,627 Después de su incidente, subió a su auto y se fue 189 00:09:22,629 --> 00:09:24,329 y nunca volvio 190 00:09:24,331 --> 00:09:26,398 Esta noche es la primera vez Lo he visto desde entonces. 191 00:09:26,400 --> 00:09:28,466 cuando te fuiste a casa esa noche... 192 00:09:28,468 --> 00:09:32,203 Por lo general, cuando te marcan por una entidad, 193 00:09:32,205 --> 00:09:34,573 eso es una señal para las cosas por venir. 194 00:09:34,575 --> 00:09:36,374 Durante las próximas semanas, tuve pesadillas, 195 00:09:36,376 --> 00:09:38,109 y yo era muy errático. 196 00:09:38,111 --> 00:09:39,844 Eso es un archivo adjunto... Sí. 197 00:09:39,846 --> 00:09:43,915 ...De algo muy oscuro, muy malvado, algo demoníaco. 198 00:09:43,917 --> 00:09:47,319 ¿Sabes si alguien que ha funcionado aquí 199 00:09:47,321 --> 00:09:51,723 ha hecho alguna vez cualquier tipo de ocultismo prácticas en los edificios? 200 00:09:51,725 --> 00:09:53,491 La gente vendría aquí fuera de horas 201 00:09:53,493 --> 00:09:54,993 cuando se cerraría, 202 00:09:54,995 --> 00:09:58,196 empleados que tuvieron acceso, y usaría tablas de ouija, 203 00:09:58,198 --> 00:10:00,165 o escribirían símbolos en la pared 204 00:10:00,167 --> 00:10:02,934 incrustado en todos los demás símbolos y cosas por el estilo. 205 00:10:02,936 --> 00:10:04,502 Como, hay una habitación que en realidad tiene un montón 206 00:10:04,504 --> 00:10:05,804 de simbolos por todas las paredes. 207 00:10:05,806 --> 00:10:06,972 Algunos de ellos son símbolos reales. 208 00:10:06,974 --> 00:10:09,140 que la gente pone intencionalmente. 209 00:10:09,142 --> 00:10:10,775 ¿Al hacer rituales y esas cosas? 210 00:10:10,777 --> 00:10:11,743 Haciendo rituales, sí. 211 00:10:11,745 --> 00:10:13,812 ¿Fuera de horas? Sí. 212 00:10:13,814 --> 00:10:17,148 Zak: Momentos después de esta entrevista, Envío a aaron y dakota 213 00:10:17,150 --> 00:10:20,819 para hacer una sesión de caja de espíritu dentro del aquelarre de 13. 214 00:10:20,821 --> 00:10:22,520 [ estática oscilante ] 215 00:10:22,522 --> 00:10:23,555 Oh espera. 216 00:10:24,891 --> 00:10:26,257 "¿Oh espera?" 217 00:10:30,097 --> 00:10:30,996 ¡vaya, corre! 218 00:10:30,998 --> 00:10:32,130 [chillidos de mujer] 219 00:10:32,132 --> 00:10:36,368 [ gritando ] 220 00:10:36,370 --> 00:10:39,904 [emitir pitidos] 221 00:10:39,906 --> 00:10:41,473 ¡mi cámara! ¡Mi cámara! 222 00:10:41,475 --> 00:10:42,474 [emitir pitidos] muy difícil. 223 00:10:42,476 --> 00:10:45,477 Hombre: Amigo, ¿estás bien? 224 00:10:45,479 --> 00:10:48,947 [pitido] está bien. Te entendí. Te entendí. Te entendí. Te entendí. 225 00:10:48,949 --> 00:10:50,949 Zak: Si los muchachos dispararon un sensor, 226 00:10:50,951 --> 00:10:52,951 como las que disparan los muchos espeluznantes, 227 00:10:52,953 --> 00:10:55,453 mecanismos teatrales configurado para generar 228 00:10:55,455 --> 00:10:58,423 la última experiencia embrujada, entonces hubiera pasado 229 00:10:58,425 --> 00:11:00,692 cada vez pasaron a la bruja. 230 00:11:00,694 --> 00:11:03,428 que es preocupante es que no lo hizo. 231 00:11:10,937 --> 00:11:12,137 Aaron: Amigo, mira. 232 00:11:12,139 --> 00:11:14,973 Nada con sensor de movimiento hace cualquier cosa aquí. 233 00:11:14,975 --> 00:11:16,141 Se [pitido] encendido. 234 00:11:16,143 --> 00:11:18,677 Shh. 235 00:11:18,679 --> 00:11:20,445 quiero llevarte dentro el aquelarre de 13. 236 00:11:20,447 --> 00:11:22,647 Oh mi. ¿Me estás tomando el pelo? 237 00:11:22,649 --> 00:11:23,782 ¿Qué fue eso? Eso fue como un... 238 00:11:23,784 --> 00:11:24,683 [gruñidos] 239 00:11:36,697 --> 00:11:38,296 Zak: en las vegas, nevada, 240 00:11:38,298 --> 00:11:41,032 en los malditos hermanos trilogía de terror, 241 00:11:41,034 --> 00:11:43,001 estamos siendo sobrecargados con siniestro 242 00:11:43,003 --> 00:11:45,103 y actividad inexplicable. 243 00:11:45,105 --> 00:11:48,873 [ gritando ] 244 00:11:48,875 --> 00:11:51,743 ahora estoy sentado con un satanista local 245 00:11:51,745 --> 00:11:53,712 quien puede ser capaz para ayudar a explicar 246 00:11:53,714 --> 00:11:56,681 donde esta energía maliciosa viene de 247 00:11:56,683 --> 00:11:59,284 John Shaw, eres un satanista. Correcto. 248 00:11:59,286 --> 00:12:02,554 Así que debajo del paraguas del satanismo 249 00:12:02,556 --> 00:12:06,391 y cómo anton lavey ha creado esta iglesia de satanás, 250 00:12:06,393 --> 00:12:09,928 y ahora que ha pasado, se ha convertido en algo, 251 00:12:09,930 --> 00:12:12,330 tal vez, diferente de lo que creó originalmente. 252 00:12:12,332 --> 00:12:15,433 Los diversos símbolos, está bien, sobre tu hombro derecho... 253 00:12:15,435 --> 00:12:19,537 hay un invertido pentagrama con una cabra en él. 254 00:12:19,539 --> 00:12:21,239 La cabra dentro del pentagrama 255 00:12:21,241 --> 00:12:25,076 es algo que anton lavey adoptado en 1966. 256 00:12:25,078 --> 00:12:26,411 Correcto. 257 00:12:26,413 --> 00:12:28,313 Sin embargo, sé que incluso a finales de 1800 258 00:12:28,315 --> 00:12:31,316 el pentagrama invertido también tenía una cabra. 259 00:12:31,318 --> 00:12:32,951 ¿Era un significado diferente? 260 00:12:32,953 --> 00:12:35,086 Bien, el que está por aquí, 261 00:12:35,088 --> 00:12:38,857 que ha sido adaptado por anton lavey en 1966, 262 00:12:38,859 --> 00:12:42,227 es un signo de rebeldía porque el satanismo laveyano de anton lavey 263 00:12:42,229 --> 00:12:46,464 no es como el viejo, ya sabes, satanismo antiguo 264 00:12:46,466 --> 00:12:49,901 donde harían humanos sacrificios, sacrificios de sangre. 265 00:12:49,903 --> 00:12:52,804 Pero este símbolo que usa como símbolo de rebelión, 266 00:12:52,806 --> 00:12:57,475 sino el símbolo mismo, los dos círculos con el pentagrama, 267 00:12:57,477 --> 00:12:58,843 todo en él tiene significados 268 00:12:58,845 --> 00:13:01,846 Todas las letras hebreas deletrear leviatán. 269 00:13:06,153 --> 00:13:09,354 Los tres puntos bajando ir en contra de la santísima trinidad. 270 00:13:09,356 --> 00:13:12,223 Así que esto está destinado a ser rebelde contra... 271 00:13:12,225 --> 00:13:15,059 contra el cristianismo y la iglesia 272 00:13:15,061 --> 00:13:17,395 ¿Es este símbolo que se acabó? tu hombro justo aquí, 273 00:13:17,397 --> 00:13:22,567 ¿Se usa en rituales? invocando demonios, 274 00:13:22,569 --> 00:13:26,237 y podrían estos símbolos sobre estas estructuras 275 00:13:26,239 --> 00:13:28,740 estar atrayendo entidades? 276 00:13:28,742 --> 00:13:31,309 Todo depende de la intención del individuo. 277 00:13:31,311 --> 00:13:32,644 Exactamente. 278 00:13:32,646 --> 00:13:34,846 La intención del individuo es lo que crea 279 00:13:34,848 --> 00:13:37,015 experiencias negativas y energía negativa. 280 00:13:37,017 --> 00:13:39,050 Si pones a la gente en una situacion 281 00:13:39,052 --> 00:13:40,885 donde les estas diciendo 282 00:13:40,887 --> 00:13:44,055 y les estas dando permiso completo 283 00:13:44,057 --> 00:13:46,024 ser violento con otra gente, 284 00:13:46,026 --> 00:13:48,827 sabes, podría ser bastante malo. 285 00:13:48,829 --> 00:13:54,365 Entonces, como satanista, ¿qué creo que la intención ahora es escuchar 286 00:13:54,367 --> 00:13:56,167 ¿Qué hacen en este edificio? 287 00:13:56,169 --> 00:14:00,371 no es necesariamente incluso la intención del propietario. 288 00:14:00,373 --> 00:14:01,739 ¿Qué pasa con el actor? 289 00:14:01,741 --> 00:14:03,675 Con sus intenciones, quien sabe que son 290 00:14:03,677 --> 00:14:07,679 Quiero decir, no sabes lo que miente en el oscuro subconsciente de alguien. 291 00:14:07,681 --> 00:14:08,746 Exactamente. 292 00:14:08,748 --> 00:14:10,181 un de mente débil o una persona débil de voluntad 293 00:14:10,183 --> 00:14:12,750 podría ser fácilmente manipulado. 294 00:14:12,752 --> 00:14:15,587 Me acuerdo de una cita antigua: 295 00:14:15,589 --> 00:14:20,758 "El miedo es el dolor que surge de la anticipación del mal", 296 00:14:20,760 --> 00:14:25,363 y la anticipación del mal aquí es profundamente poderoso. 297 00:14:25,365 --> 00:14:26,631 Entonces, John, ¿qué quiero hacer? 298 00:14:26,633 --> 00:14:29,667 es que quiero llevarte en el aquelarre de 13. 299 00:14:29,669 --> 00:14:34,138 En el interior, hay una habitación de otros símbolos satánicos. 300 00:14:34,140 --> 00:14:36,741 me gustaria que entres ahi y ver si algo se destaca. 301 00:14:36,743 --> 00:14:39,911 Como dijiste, con cualquier otro símbolo, 302 00:14:39,913 --> 00:14:41,246 es mucho de la intención. 303 00:14:41,248 --> 00:14:42,180 Es la intención del usuario, de la persona. 304 00:14:42,182 --> 00:14:44,048 Exacto, así que aquí, 305 00:14:44,050 --> 00:14:48,419 la intencion es asustar a la gente fuera de su ingenio. 306 00:14:48,421 --> 00:14:51,556 Mientras navegamos por estos diminutos pasillos oscuros, 307 00:14:51,558 --> 00:14:55,226 Puedes sentir el peso de energía negativa con cada paso. 308 00:14:59,866 --> 00:15:02,066 Sí. 309 00:15:02,068 --> 00:15:05,370 Este, obviamente, es la cruz del leviatán. 310 00:15:05,372 --> 00:15:07,705 La cruz de Leviatán también es referido a 311 00:15:07,707 --> 00:15:10,608 como la cruz de satanás, 312 00:15:10,610 --> 00:15:13,111 y el momento comenzamos a discutirlo, 313 00:15:13,113 --> 00:15:16,147 obtenemos absolutamente mensaje escalofriante. 314 00:15:16,149 --> 00:15:17,548 ¿Qué significa eso? 315 00:15:17,550 --> 00:15:18,983 - ¿Accidentalmente ¿convocarme? -Por lo que... 316 00:15:18,985 --> 00:15:20,518 -Vaya. -¿Qué? 317 00:15:20,520 --> 00:15:22,120 Aarón: ¿Acabo de decir algo? "¿Convocaste mentalmente"? 318 00:15:22,122 --> 00:15:24,355 Alguien acaba de decir, "¿tú... ¿Estás convocando?" 319 00:15:24,357 --> 00:15:25,790 "¿Convocaste mentalmente?" Oh Dios mío. 320 00:15:25,792 --> 00:15:26,925 Era mi teléfono. 321 00:15:26,927 --> 00:15:28,159 ¡Mirar! 322 00:15:28,161 --> 00:15:29,260 Eh. 323 00:15:31,798 --> 00:15:33,164 -¿Dijimos convocar? -No. 324 00:15:33,166 --> 00:15:35,233 -No. -Entonces por qué mi teléfono dice, 325 00:15:35,235 --> 00:15:37,368 "¿Accidentalmente ¿convocarme?" 326 00:15:37,370 --> 00:15:38,770 Mira. -Déjame leer eso. 327 00:15:38,772 --> 00:15:40,138 Oh mi. ¿Me estás tomando el pelo? 328 00:15:40,140 --> 00:15:41,739 No estoy bromeando, amigo. 329 00:15:41,741 --> 00:15:43,241 "¿Accidentalmente ¿convocarme?" 330 00:15:43,243 --> 00:15:44,776 -Eso es lo que escuchamos. -No lo tenías escrito. 331 00:15:44,778 --> 00:15:45,944 Zak: Como, ella dijo eso. 332 00:15:45,946 --> 00:15:47,178 ella lo dijo 333 00:15:47,180 --> 00:15:48,880 Pero nunca dijimos... ¿Hicimos nosotros? 334 00:15:48,882 --> 00:15:50,982 Mientras hablábamos de esto, ¿Alguna vez dije convocar? 335 00:15:50,984 --> 00:15:52,116 -No. -No. 336 00:15:52,118 --> 00:15:53,785 Tu me preguntaste ¿Qué quiere decir esto? 337 00:15:53,787 --> 00:15:56,788 Y lo señalé, y dije era la cruz de leviatán. 338 00:15:56,790 --> 00:15:57,989 -Exactamente. -Y entonces... 339 00:15:57,991 --> 00:15:59,791 -Y luego dicho eso... -Y entonces eso se apagó. 340 00:15:59,793 --> 00:16:00,992 Oh Dios. tengo escalofríos 341 00:16:00,994 --> 00:16:02,460 Aarón: No, mi teléfono... Amigo, yo era así. 342 00:16:02,462 --> 00:16:04,095 Y hace boom, y pensé que era... 343 00:16:04,097 --> 00:16:05,930 Alguien dijo algo, y luego, como, yo estaba, como, 344 00:16:05,932 --> 00:16:07,699 "Eso sonó como siri". sí. 345 00:16:07,701 --> 00:16:09,667 Y acabo de sacar mi teléfono fuera a comprobar, y lo hizo. 346 00:16:09,669 --> 00:16:11,502 Fue. Genial, John. 347 00:16:11,504 --> 00:16:13,604 en realidad estabas con nosotros cuando en realidad tenemos algo. 348 00:16:13,606 --> 00:16:14,739 Sí. 349 00:16:14,741 --> 00:16:16,040 -Lo sé. -Eso es muy bonito. 350 00:16:16,042 --> 00:16:18,176 Zak: Para una entidad malévola tener el poder 351 00:16:18,178 --> 00:16:20,411 comunicar a través de un dispositivo móvil 352 00:16:20,413 --> 00:16:24,949 demuestra su fuerza y ​​deseo Ser reconocido. 353 00:16:24,951 --> 00:16:27,251 ¿Todos estos símbolos son satánicos? Shaw: si 354 00:16:27,253 --> 00:16:29,320 Hay muchos de ellos que te podría decir 355 00:16:29,322 --> 00:16:32,890 que se usan para convocar, los, particularmente, 356 00:16:32,892 --> 00:16:36,327 allá donde estaba, donde estaba aarón. 357 00:16:36,329 --> 00:16:37,695 Entonces, ¿sería seguro decir 358 00:16:37,697 --> 00:16:40,398 que algunos de los símbolos son bastante duros? 359 00:16:40,400 --> 00:16:43,267 Muchos de ellos son muy antiguos, símbolos antiguos. 360 00:16:43,269 --> 00:16:46,004 Y no sabemos si la persona que aplicó 361 00:16:46,006 --> 00:16:47,472 estas a la habitacion... 362 00:16:47,474 --> 00:16:50,675 Podría ser malo considerando hay tantos de ellos. 363 00:16:53,747 --> 00:16:57,749 [crujiendo] 364 00:16:57,751 --> 00:16:59,017 que es eso de atras? 365 00:16:59,019 --> 00:17:00,018 ¿Se enteró que? 366 00:17:00,020 --> 00:17:00,985 Una puerta. -Una puerta se cerró de golpe. 367 00:17:03,023 --> 00:17:04,956 ¿Qué es eso de ahí atrás? 368 00:17:06,593 --> 00:17:07,825 ¿Qué es eso de ahí atrás? 369 00:17:07,827 --> 00:17:09,293 -Algo recién abierto. -Sí. 370 00:17:09,295 --> 00:17:13,664 -Sí. -Ven aquí. 371 00:17:13,666 --> 00:17:14,832 Zak: Escucha. 372 00:17:14,834 --> 00:17:16,801 Escuché algo. 373 00:17:20,273 --> 00:17:21,572 Dios. Sonaba como una puerta. 374 00:17:21,574 --> 00:17:22,640 -¿Viste eso? -Sonaba como bisagras. 375 00:17:22,642 --> 00:17:23,741 Hombre: Sí, no. 376 00:17:23,743 --> 00:17:26,811 no, algo acaba de golpear mi cámara. 377 00:17:26,813 --> 00:17:28,479 Sí, algo acaba de golpear mi cámara, 378 00:17:28,481 --> 00:17:30,348 golpeó esta cosa en mi cabeza 379 00:17:30,350 --> 00:17:32,717 -¿En realidad? -Sí. 380 00:17:32,719 --> 00:17:34,218 Zak: ¿Qué fue ese ruido? 381 00:17:34,220 --> 00:17:35,286 estoy tratando de ver si hay una puerta batiente. 382 00:17:35,288 --> 00:17:36,287 Bueno, eso es lo que sonaba. me gustas. 383 00:17:36,289 --> 00:17:39,290 sonaba como una puerta se abrió. 384 00:17:39,292 --> 00:17:41,993 sonaba como las bisagras chirriantes. 385 00:17:41,995 --> 00:17:44,095 ¿Por qué hace tanto frío? Tipo. 386 00:17:44,097 --> 00:17:45,329 [gruñido] guau 387 00:17:45,331 --> 00:17:46,764 ¿Se enteró que? ¿Qué fue eso? 388 00:17:46,766 --> 00:17:48,099 ¿Qué fue eso? 389 00:17:48,101 --> 00:17:49,333 Eso fue como un... [gruñido] 390 00:17:49,335 --> 00:17:50,968 esperar. Esperar. Definitivamente fue así. 391 00:17:50,970 --> 00:17:54,138 ¡John! -¿Sí? 392 00:17:54,140 --> 00:17:55,139 Eso fue, como, un fuerte grito. 393 00:17:55,141 --> 00:17:56,741 Bien, ¿y quién hizo eso? 394 00:17:56,743 --> 00:17:58,609 ¿Por qué hace tanto frío? 395 00:17:58,611 --> 00:18:00,044 Tipo. Vaya 396 00:18:00,046 --> 00:18:02,180 ¿Se enteró que? ¿Qué fue eso? 397 00:18:02,182 --> 00:18:04,015 ¿Por qué hace tanto frío? 398 00:18:04,017 --> 00:18:05,483 Tipo. Vaya 399 00:18:05,485 --> 00:18:07,552 ¿Se enteró que? ¿Qué fue eso? 400 00:18:07,554 --> 00:18:09,020 ¿Estás bien, aarón? 401 00:18:09,022 --> 00:18:11,522 Acabo de recibir, como, ataque de pánico, 402 00:18:11,524 --> 00:18:13,991 y luego mi ritmo cardíaco subió, y luego fue como, 403 00:18:13,993 --> 00:18:16,794 Tuve que poner mis manos en algo para equilibrar. 404 00:18:19,732 --> 00:18:21,332 Sí. 405 00:18:21,334 --> 00:18:23,935 Sí, sí, algo que es se supone que es solo por diversión. 406 00:18:28,575 --> 00:18:29,907 Zak: ¿Qué es interesante para mí? es eso 407 00:18:29,909 --> 00:18:32,009 hay tres embrujados casas aquí. 408 00:18:32,011 --> 00:18:34,145 Ahí está el vampiro aqui 409 00:18:34,147 --> 00:18:37,949 que no contiene símbolos de adoración satánica. 410 00:18:37,951 --> 00:18:39,350 Entonces tienes las puertas del infierno, 411 00:18:39,352 --> 00:18:42,220 y luego tienes el aquelarre de 13, 412 00:18:42,222 --> 00:18:46,324 que solo está cubierto en él, y es muy interesante para mi 413 00:18:46,326 --> 00:18:48,759 que las puertas del infierno y el aquelarre de 13, 414 00:18:48,761 --> 00:18:52,964 con todos estos simbolos sobre ellos, tener toda la actividad, 415 00:18:52,966 --> 00:18:57,535 tener todas las entidades oscuras que se están manifestando. 416 00:18:57,537 --> 00:18:58,803 Lo estamos sintiendo. 417 00:18:58,805 --> 00:19:00,271 Lo estamos sintiendo. 418 00:19:00,273 --> 00:19:01,939 Ya tenemos pruebas de eso, 419 00:19:01,941 --> 00:19:04,575 entonces lo que esta marcado por las puertas del infierno 420 00:19:04,577 --> 00:19:07,245 no es solo una atracción. 421 00:19:07,247 --> 00:19:09,714 Estoy creyendo que es muy real. 422 00:19:09,716 --> 00:19:11,149 Amigo, estoy entrando en pánico en este momento. 423 00:19:11,151 --> 00:19:12,550 no puedo respirar 424 00:19:12,552 --> 00:19:13,885 Déjame decirte, da miedo estar ahí. 425 00:19:13,887 --> 00:19:15,887 Aarón: Oh, Dios mío, no. 426 00:19:33,506 --> 00:19:37,642 Zak: A medida que comenzamos a configurar nuestra x cámaras en el aquelarre de 13, 427 00:19:37,644 --> 00:19:39,810 Siento algo extremadamente perturbador 428 00:19:39,812 --> 00:19:41,312 dispara a través de mi cuerpo, 429 00:19:41,314 --> 00:19:43,414 como un choque oscuro ola de energía, 430 00:19:43,416 --> 00:19:45,783 haciéndome gritar en voz alta. 431 00:19:45,785 --> 00:19:47,351 Jay y yo entramos muy rápido. 432 00:19:47,353 --> 00:19:49,487 y configurar tres diferentes x cámaras 433 00:19:49,489 --> 00:19:53,291 que están rodando ahora mismo en el aquelarre de 13 detrás de mí. 434 00:19:53,293 --> 00:19:55,960 Mientras estábamos allí, algo pasó. 435 00:19:55,962 --> 00:19:57,395 No estábamos rodando en las cámaras. 436 00:19:57,397 --> 00:19:59,463 Puede que haya sido capturado en una de las cámaras x. 437 00:19:59,465 --> 00:20:00,998 No sé. 438 00:20:01,000 --> 00:20:05,236 De hecho, puedes escucharme cámara en el audio de esta cámara. 439 00:20:07,874 --> 00:20:09,473 [zak gritando] 440 00:20:09,475 --> 00:20:10,308 ¿me has oído? 441 00:20:10,310 --> 00:20:11,542 -No. -No. 442 00:20:11,544 --> 00:20:12,810 -Le dije a Bill en el campamento... - ¿Me escuchaste gritar? 443 00:20:12,812 --> 00:20:14,078 -No. -Hablas [bip] en serio? 444 00:20:14,080 --> 00:20:15,313 -Lo digo en serio. -No, en absoluto. 445 00:20:15,315 --> 00:20:16,614 aarón: algo me dijo algo está mal. 446 00:20:16,616 --> 00:20:18,382 Entré allí y dije: "¿estás bien?" 447 00:20:18,384 --> 00:20:19,850 y ustedes son como, "sí." 448 00:20:19,852 --> 00:20:21,452 sí, entraste allí porque me escuchaste gritar. 449 00:20:21,454 --> 00:20:22,620 No. No te oímos gritar. 450 00:20:22,622 --> 00:20:23,721 -¿En serio? -No, algo... 451 00:20:23,723 --> 00:20:24,956 yo estaba en la base de operaciones, y, factura, 452 00:20:24,958 --> 00:20:26,357 no fui, "algo está mal." 453 00:20:26,359 --> 00:20:27,858 él es como, "Espérame, aarón". 454 00:20:27,860 --> 00:20:28,960 -Pasé por aquí. -Te tomó mucho tiempo configurarlo. 455 00:20:28,962 --> 00:20:30,228 No te oímos gritar. 456 00:20:30,230 --> 00:20:31,395 Sí, lo juro por Dios. Promesa. 457 00:20:31,397 --> 00:20:33,397 Amigo, eso es una locura. 458 00:20:33,399 --> 00:20:36,434 quiero hacer algo en este momento. 459 00:20:36,436 --> 00:20:38,102 Toma esto. 460 00:20:38,104 --> 00:20:39,337 aarón: no 461 00:20:39,339 --> 00:20:40,538 hombre, tu sabes Qué va a pasar. 462 00:20:40,540 --> 00:20:41,973 Solo toma esto. 463 00:20:41,975 --> 00:20:43,474 [suspiros] 464 00:20:43,476 --> 00:20:45,142 -tómalo. -¿Voy a entrar solo? 465 00:20:45,144 --> 00:20:48,179 -Tómalo. -[emitir pitidos] 466 00:20:48,181 --> 00:20:51,716 escuchar. Quiero que entres allí solo. 467 00:20:51,718 --> 00:20:54,418 nunca hemos estado en ninguna de estos por nosotros mismos. 468 00:20:54,420 --> 00:20:56,153 ¿Sabes lo que acaba de me paso antes? 469 00:20:56,155 --> 00:21:00,157 ¿Por qué mi teléfono dice, "no accidentalmente me convocaste?" 470 00:21:00,159 --> 00:21:04,195 tienes un mensaje en tu teléfono eso fue alucinante, ¿de acuerdo? 471 00:21:04,197 --> 00:21:08,499 Estuvimos aquí hoy temprano con john shaw, el satanista. 472 00:21:08,501 --> 00:21:11,736 Y con lo que vivimos y lo que recibiste en tu teléfono 473 00:21:11,738 --> 00:21:14,438 era un mensaje para ti y tu solo 474 00:21:14,440 --> 00:21:17,208 quiero que entres ahí por tí mismo. 475 00:21:28,421 --> 00:21:32,056 Cada paso, cada habitación que consigo en es solo contemplación 476 00:21:32,058 --> 00:21:34,025 si debería ir más allá. 477 00:21:37,797 --> 00:21:39,830 Vaya, vaya, vaya. ¿Qué fue eso? 478 00:21:49,642 --> 00:21:52,176 Mi ritmo cardíaco está latiendo con fuerza. 479 00:21:57,116 --> 00:21:59,116 Oh Dios mío. 480 00:21:59,118 --> 00:22:02,153 Oh Dios mío. Ni siquiera he llegado a ninguna parte. 481 00:22:04,724 --> 00:22:07,391 Así que básicamente estamos simplemente sentado 482 00:22:07,393 --> 00:22:10,961 y esperando a ver si entra una llamada de pánico, 483 00:22:10,963 --> 00:22:14,565 y saber que nuestro amigo está allí ahora mismo solo 484 00:22:14,567 --> 00:22:17,134 después de lo que vivimos el día de hoy, 485 00:22:17,136 --> 00:22:20,237 estás tratando de visualizar lo que está pasando ahora mismo. 486 00:22:25,144 --> 00:22:27,311 Dios mío, no. 487 00:22:27,313 --> 00:22:30,848 No. Vaya 488 00:22:30,850 --> 00:22:32,316 Amigo, estoy entrando en pánico en este momento. 489 00:22:32,318 --> 00:22:33,784 no puedo respirar 490 00:22:33,786 --> 00:22:36,654 Al doblar la esquina es esa bruja que se fue. 491 00:22:36,656 --> 00:22:38,456 Tenemos... Oh Dios. 492 00:22:38,458 --> 00:22:41,726 Zak: Aaron comienza a entrar en pánico porque ha llegado a la zona 493 00:22:41,728 --> 00:22:43,828 donde esta animatronico propiedad de brujas 494 00:22:43,830 --> 00:22:47,331 se apagó solo antes sin explicación 495 00:22:47,333 --> 00:22:49,734 del propietario que sea. 496 00:22:49,736 --> 00:22:52,503 [ gritando ] 497 00:22:56,442 --> 00:22:57,942 Aarón: Oh, Dios mío. No puedo. 498 00:22:57,944 --> 00:23:00,244 no puedo hacerlo 499 00:23:00,246 --> 00:23:01,679 Oh Dios mío. 500 00:23:01,681 --> 00:23:03,714 No puedo pasar de eso. 501 00:23:03,716 --> 00:23:05,883 Ay, me siento... Sólo estoy entrando en pánico tan mal. 502 00:23:05,885 --> 00:23:08,319 Sólo... Oh Dios mío. 503 00:23:25,104 --> 00:23:28,506 Oh Dios mío. Uf. 504 00:23:28,508 --> 00:23:30,975 Tuve que encender las luces por eso. 505 00:23:30,977 --> 00:23:32,343 Vaya. 506 00:23:32,345 --> 00:23:34,345 Zak: Sé lo que todo el mundo está diciendo en este momento, 507 00:23:34,347 --> 00:23:36,547 viendo esto y dándome mierda para enviar 508 00:23:36,549 --> 00:23:39,950 aarón solo, así que este mensaje es para todos ustedes. 509 00:23:39,952 --> 00:23:41,919 Déjame decirte, da miedo estar ahí. 510 00:23:41,921 --> 00:23:43,788 Intenta estar allí solo. 511 00:23:43,790 --> 00:23:45,322 Y "oh, ¿por qué no lo hiciste ¿ir solo?" 512 00:23:45,324 --> 00:23:46,757 bueno, solo detente. 513 00:23:46,759 --> 00:23:49,593 Él está allí solo en este momento por una buena razon. 514 00:23:49,595 --> 00:23:50,795 Su teléfono se apagó. 515 00:24:01,574 --> 00:24:06,010 [risitas] 516 00:24:06,012 --> 00:24:09,947 ¿Qué fue eso? 517 00:24:09,949 --> 00:24:11,916 Hay algo sobre ese pasillo, 518 00:24:11,918 --> 00:24:14,852 esa energía, y ahora aquí, fue, como, justo antes 519 00:24:14,854 --> 00:24:18,856 entré en ese pasillo donde esta la vieja bruja... 520 00:24:18,858 --> 00:24:22,293 Zak: Mientras Aaron se recupera, lentamente hace su camino 521 00:24:22,295 --> 00:24:24,895 dentro la habitación marcada con el símbolo satánico 522 00:24:24,897 --> 00:24:28,098 donde antes experimentamos una miríada de actividad 523 00:24:28,100 --> 00:24:30,134 con un satanista. 524 00:24:30,136 --> 00:24:31,502 -¿Qué es eso de ahí atrás? -Vaya. 525 00:24:31,504 --> 00:24:33,237 -¿Se enteró que? -Una puerta. 526 00:24:38,044 --> 00:24:40,711 Aarón: Hola. Oh Dios mío. Estoy temblando. 527 00:24:40,713 --> 00:24:44,515 Bueno. Lo sé... Puedo sentirte aquí, ¿de acuerdo? 528 00:24:44,517 --> 00:24:49,153 Se necesitó mucho valor para conseguir en esta habitación, y yo estoy aquí. 529 00:24:49,155 --> 00:24:53,157 Este dispositivo aquí Déjame oírte hablar, ¿de acuerdo? 530 00:24:53,159 --> 00:24:55,092 que significaba ese mensaje en mi celular? 531 00:24:55,094 --> 00:25:00,731 [ estática oscilante ] 532 00:25:00,733 --> 00:25:03,133 abierta. 533 00:25:03,135 --> 00:25:04,535 Esto podría ser peligroso. 534 00:25:04,537 --> 00:25:06,270 eso no fue bueno ahí. 535 00:25:06,272 --> 00:25:08,606 Oh Dios mío. 536 00:25:20,720 --> 00:25:25,122 Zak: En las vegas, nevada, aaron acaba de capturar un mensaje críptico. 537 00:25:25,124 --> 00:25:26,991 Abierta. 538 00:25:26,993 --> 00:25:30,661 De repente, aaron recibe su primera voz masculina, 539 00:25:30,663 --> 00:25:33,831 y lo interesante es que escuchamos la palabra española, 540 00:25:33,833 --> 00:25:36,333 "abierta", que significa abierto. 541 00:25:41,240 --> 00:25:44,341 ¿Podría esto estar refiriéndose a la apertura de un portal? 542 00:25:44,343 --> 00:25:45,843 [ estática oscilante ] 543 00:25:51,751 --> 00:25:53,417 ¿Me puedo ir? -Detrás de ti. 544 00:25:53,419 --> 00:25:56,487 Zak: parece la misma voz llega solo ahora 545 00:25:56,489 --> 00:25:58,789 esta hablando ingles como dice 546 00:25:58,791 --> 00:26:02,626 aaron que algo está detrás de él. 547 00:26:02,628 --> 00:26:05,930 ¿Me puedo ir? 548 00:26:05,932 --> 00:26:07,965 Zak: Aaron sigue usando la caja de espíritu 549 00:26:07,967 --> 00:26:12,670 pero no recibe otras voces además de estos dos, 550 00:26:12,672 --> 00:26:15,539 por lo que comienza a tomar fotos fijas con su teléfono 551 00:26:15,541 --> 00:26:18,909 mientras billy, jay y yo toma nuestra nueva cámara térmica, 552 00:26:18,911 --> 00:26:20,844 de lo que estamos hablando para llevar adentro. 553 00:26:20,846 --> 00:26:22,279 Billy: Esta es nuestra marca nuevo dispositivo térmico 554 00:26:22,281 --> 00:26:24,648 que acabo de terminar fabricando hoy. 555 00:26:24,650 --> 00:26:28,185 Es un sistema de doble cámara. con térmica en un lado 556 00:26:28,187 --> 00:26:31,055 y visión regular por el otro mostrado en esta pantalla 557 00:26:31,057 --> 00:26:33,891 pantalla aquí, todo alojado en esta unidad que es portátil 558 00:26:33,893 --> 00:26:36,226 para que podamos caminar y captura todo lo que se mueva. 559 00:26:36,228 --> 00:26:38,028 Tú inventaste todo esto. Sí, todo. 560 00:26:38,030 --> 00:26:39,296 Hiciste un muy buen trabajo. 561 00:26:39,298 --> 00:26:40,764 Gracias hombre. ¿Listo? 562 00:26:40,766 --> 00:26:42,466 Listo. 563 00:26:46,939 --> 00:26:47,905 Santo [pitido] 564 00:26:47,907 --> 00:26:49,506 ¿qué? ¿Lo que acaba de suceder? 565 00:26:49,508 --> 00:26:51,508 Algo acaba de tocar mi brazo. 566 00:26:53,746 --> 00:26:55,879 Oh Dios mío. 567 00:26:55,881 --> 00:26:57,247 Oh Dios. 568 00:26:57,249 --> 00:26:59,617 Mientras estaba sentado allí fue así, 569 00:26:59,619 --> 00:27:01,051 justo sobre mi muñeca. 570 00:27:01,053 --> 00:27:03,087 ¿Qué? No hay nada por ahí. 571 00:27:03,089 --> 00:27:04,221 No hay nada colgando. 572 00:27:04,223 --> 00:27:05,689 No hay... 573 00:27:05,691 --> 00:27:07,691 Mientras seguimos buscando para aarón, 574 00:27:07,693 --> 00:27:10,160 todos empezamos a sentir el mismo tipo de pánico 575 00:27:10,162 --> 00:27:12,930 y fuerte energia que experimentó. 576 00:27:12,932 --> 00:27:16,133 Todavía es increíble para nosotros. que una atracción embrujada 577 00:27:16,135 --> 00:27:19,269 tiene este nivel o actividad paranormal. 578 00:27:22,141 --> 00:27:24,975 Esto es todo, ¿eh? 579 00:27:24,977 --> 00:27:25,909 ¿Estás bien, amigo? 580 00:27:25,911 --> 00:27:28,012 Aarón: Estoy tan contenta de que estés aquí. 581 00:27:28,014 --> 00:27:29,713 ¿Estás bien? Sí, solo... 582 00:27:29,715 --> 00:27:32,616 Solo estoy entrando en pánico, amigo. como difícil de respirar, 583 00:27:32,618 --> 00:27:34,351 y luego, como, Simplemente me calmé. 584 00:27:34,353 --> 00:27:36,854 Podría oírlos chicos caminando y viniendo. 585 00:27:36,856 --> 00:27:39,156 Sentí que ustedes me necesitaban aquí 586 00:27:39,158 --> 00:27:41,659 invocando algo o alguna cosa rara verdad? 587 00:27:41,661 --> 00:27:43,994 Ahora estamos todos aquí. no se si es eso... 588 00:27:43,996 --> 00:27:45,329 Bueno, creo que deberíamos poner algo 589 00:27:45,331 --> 00:27:47,197 en el centro aquí en la cama. 590 00:27:47,199 --> 00:27:49,033 La caja de los espíritus, casi lo hice 591 00:27:49,035 --> 00:27:50,367 Hombre, ¿se está poniendo más frío? ¿en este momento? 592 00:27:50,369 --> 00:27:51,835 -Sí, está haciendo frío. -Jay, siéntete aquí. 593 00:27:51,837 --> 00:27:53,237 Billy: ¿Debería convertir esto? en muy rápido? 594 00:27:53,239 --> 00:27:54,471 -Sí. -¿Sientes este aire frío? 595 00:27:54,473 --> 00:27:55,606 -Sí. -Lo estoy haciendo. 596 00:27:55,608 --> 00:27:56,707 -Lo estoy haciendo. -Oh, qué [bip] 597 00:27:56,709 --> 00:27:57,508 porra: Zak, está sucediendo justo aquí. 598 00:27:57,510 --> 00:27:58,642 Está sucediendo aquí mismo. 599 00:27:58,644 --> 00:27:59,543 -Vaya. -Oh Dios mío. 600 00:27:59,545 --> 00:28:00,911 Es como si me estuviera dando vueltas. 601 00:28:00,913 --> 00:28:02,112 Aarón: Bien, entonces estoy... 602 00:28:02,114 --> 00:28:03,947 Como, me siento bien, pero algo realmente, 603 00:28:03,949 --> 00:28:06,850 realmente frío está a mi alrededor, dando vueltas a mi alrededor ahora mismo. 604 00:28:06,852 --> 00:28:09,820 Activemos esto solo por un segundo, sólo por un segundo. 605 00:28:09,822 --> 00:28:13,090 [ estática oscilante ] 606 00:28:13,092 --> 00:28:14,525 el bebé. 607 00:28:14,527 --> 00:28:16,160 -Vaya. -¿Qué fue eso? 608 00:28:16,162 --> 00:28:19,563 Zak: Oímos una voz que suena como si estuviera diciendo, "el bebé". 609 00:28:19,565 --> 00:28:23,400 ¿podría ser esta una entidad oscura? pidiéndonos un sacrificio? 610 00:28:27,540 --> 00:28:29,339 -Vaya. -¿Qué fue eso? 611 00:28:29,341 --> 00:28:32,409 -[emitir pitidos] -Por qué es eso... ¡Amigo! 612 00:28:32,411 --> 00:28:34,378 -¿Qué? -¿Qué? 613 00:28:34,380 --> 00:28:35,879 Oh Dios mío. 614 00:28:35,881 --> 00:28:38,782 Fui a buscar esto... Amigo, fui a alcanzar esto 615 00:28:38,784 --> 00:28:42,453 y sentí esto, como, brazo cálido del cuerpo humano, 616 00:28:42,455 --> 00:28:44,021 y luego cuando llego atrás hace frío. 617 00:28:44,023 --> 00:28:45,389 Es simplemente normal. 618 00:28:45,391 --> 00:28:47,491 Amigo, eso fue raro. Necesito salir de esta habitación ahora. 619 00:28:47,493 --> 00:28:49,426 Necesito salir de esta habitación. 620 00:28:49,428 --> 00:28:52,496 Zak: Aaron de repente siente que algo lo agarra del brazo 621 00:28:52,498 --> 00:28:55,699 como lo que sentí cuando entramos en el aquelarre de 13. 622 00:28:55,701 --> 00:28:58,502 Algo acaba de tocar mi brazo. 623 00:28:58,504 --> 00:29:00,504 Aarón: no se que acaba de pasar 624 00:29:00,506 --> 00:29:02,539 pero sentí algo sucedió, 625 00:29:02,541 --> 00:29:04,408 y puede que no lo sepamos. 626 00:29:04,410 --> 00:29:06,276 Como, eso no fue un buen cosa ahí, amigo. 627 00:29:06,278 --> 00:29:08,178 no sé por qué 628 00:29:08,180 --> 00:29:12,416 Zak: De vuelta en esa habitación, Jay y Billy use el dispositivo parlante evp. 629 00:29:12,418 --> 00:29:14,118 este es el hablar dispositivo ev, 630 00:29:14,120 --> 00:29:16,320 y está recogiendo todo tipo de datos ambientales 631 00:29:16,322 --> 00:29:20,090 frente a él, barométrico presión, humedad, temperatura. 632 00:29:20,092 --> 00:29:23,127 Está enviando un sonar para ver si hay algo que viene 633 00:29:23,129 --> 00:29:26,263 entre eso y el elemento más cercano que está midiendo. 634 00:29:26,265 --> 00:29:29,433 Y en base a todos esos valores, selecciona palabra, 635 00:29:29,435 --> 00:29:31,535 y hasta ahora no ha dicho una sola palabra. 636 00:29:31,537 --> 00:29:34,404 Después de usar este dispositivo durante más de 30 minutos, 637 00:29:34,406 --> 00:29:37,040 los chicos solo reciben esta palabra. 638 00:29:37,042 --> 00:29:38,275 Si estás aquí en esta habitación con nosotros 639 00:29:38,277 --> 00:29:41,211 y sabes donde este dispositivo está en, 640 00:29:41,213 --> 00:29:42,713 necesitamos una palabra para venir aquí. 641 00:29:42,715 --> 00:29:45,949 -Salvación. -Salvación. 642 00:29:45,951 --> 00:29:47,217 Bueno, creo que va ser duro 643 00:29:47,219 --> 00:29:49,953 para encontrar la salvación En ésta habitación. 644 00:29:49,955 --> 00:29:54,091 Zak: La salvación es la liberación. del pecado y sus consecuencias, 645 00:29:54,093 --> 00:29:55,559 creído por los cristianos 646 00:29:55,561 --> 00:29:57,961 para ser producido por la fe en cristo. 647 00:29:57,963 --> 00:30:01,331 ¿Podrían estas entidades oscuras estar burlándose del cristianismo? 648 00:30:01,333 --> 00:30:04,501 A medida que continuamos rodando nuestra x cámaras en el aquelarre de 13, 649 00:30:04,503 --> 00:30:08,639 decidimos dirigir nuestra atención a las puertas del infierno. 650 00:30:12,978 --> 00:30:14,311 Bueno. 651 00:30:14,313 --> 00:30:17,014 Esto es todo, y por lo que ha ya ocurrió, 652 00:30:17,016 --> 00:30:20,951 todos somos mucho más alerta 653 00:30:20,953 --> 00:30:24,655 y mucho mas respetuoso por la naturaleza 654 00:30:24,657 --> 00:30:25,856 de lo que estamos tratando aquí. 655 00:30:25,858 --> 00:30:27,191 es bastante pesado 656 00:30:27,193 --> 00:30:28,692 son cosas serias, y la evidencia 657 00:30:28,694 --> 00:30:32,296 que hemos recopilado hasta ahora es extremadamente convincente, 658 00:30:32,298 --> 00:30:35,499 así que vamos a cuidarnos a nosotros mismos, 659 00:30:35,501 --> 00:30:37,067 y por eso mismo, 660 00:30:37,069 --> 00:30:39,703 somos los cuatro vamos a permanecer juntos. 661 00:30:47,947 --> 00:30:49,847 voy a salir con el SLS. 662 00:30:49,849 --> 00:30:51,682 Aaron me va a disparar. 663 00:30:51,684 --> 00:30:53,083 ¡Porra! -¿Sí? 664 00:30:53,085 --> 00:30:55,886 vas a filmar detrás de ti a Jay, ¿de acuerdo? 665 00:30:55,888 --> 00:30:58,288 Jay, vas a filmar detrás de ti 666 00:30:58,290 --> 00:30:59,623 a medida que avanzamos. 667 00:30:59,625 --> 00:31:01,592 vas a filmar atrás detrás de nosotros. 668 00:31:01,594 --> 00:31:02,826 Bueno. 669 00:31:02,828 --> 00:31:05,562 Esto es muy investigación de estilo táctico 670 00:31:05,564 --> 00:31:07,164 porque somos en espacios cerrados, 671 00:31:07,166 --> 00:31:09,366 y los cuatro de nosotros se mantienen unidos 672 00:31:09,368 --> 00:31:11,635 porque esto podría ser peligroso. 673 00:31:20,145 --> 00:31:25,983 Quieres torturarnos para que ¿Puedes sentir lo que quieres que se haga? 674 00:31:25,985 --> 00:31:28,385 ¿No hacer qué? 675 00:31:28,387 --> 00:31:30,787 Haz... ¿Qué diablos? Que... 676 00:31:30,789 --> 00:31:32,456 -¿Qué fue eso? -¿No hacer qué? 677 00:31:32,458 --> 00:31:33,891 ¿Hacer? -¿Qué estas diciendo? 678 00:31:33,893 --> 00:31:35,993 Oh, acabo de recibir... Como, no puedo tener sentido. 679 00:31:35,995 --> 00:31:37,427 Eso fue raro. 680 00:31:47,773 --> 00:31:50,841 Hola, chicos. Claro. Nada. 681 00:31:50,843 --> 00:31:53,277 Vaya, vaya, vaya, vaya. 682 00:31:53,279 --> 00:31:56,046 -¡Atacanos! -Esa puerta acaba de abrirse por sí mismo. 683 00:31:56,048 --> 00:31:57,381 -¿Qué fue eso? -¡Vaya! 684 00:31:57,383 --> 00:31:58,682 -¡Vaya! -[emitir pitidos] 685 00:32:11,797 --> 00:32:14,431 zak: Mientras investigamos las puertas del infierno, 686 00:32:14,433 --> 00:32:17,567 aparece una figura en la cámara sls. 687 00:32:17,569 --> 00:32:19,036 Vaya, vaya, vaya, vaya. 688 00:32:19,038 --> 00:32:21,805 ¡Guau! ¡Santa vaca! 689 00:32:21,807 --> 00:32:23,073 ¿Qué? ¿Qué obtuviste? 690 00:32:23,075 --> 00:32:24,775 Eso fue asombroso. 691 00:32:24,777 --> 00:32:26,543 Acabo de recibir una cifra que era flotando 692 00:32:26,545 --> 00:32:28,745 por encima del suelo por este pasillo. 693 00:32:28,747 --> 00:32:30,213 aunque eso estuvo bien porque eso fue 694 00:32:30,215 --> 00:32:32,382 en medio del pasillo sin nada detrás. 695 00:32:32,384 --> 00:32:34,284 -¿En realidad? -Sí, esa fue buena. 696 00:32:34,286 --> 00:32:36,119 Zak: Era una figura limpia. 697 00:32:36,121 --> 00:32:40,324 Apareció por un minuto. y luego a la izquierda. 698 00:32:40,326 --> 00:32:43,760 Grabando, grabando, grabando. 699 00:32:43,762 --> 00:32:45,495 ¿Quién eres, figura? 700 00:32:48,867 --> 00:32:52,369 lo que acaba de aparecer frente a mi cara? 701 00:32:52,371 --> 00:32:57,474 Estamos en tu satánico capilla aquí. 702 00:32:57,476 --> 00:32:58,475 ¿Estabas tratando de venir aquí? 703 00:32:58,477 --> 00:33:01,011 La parte de atrás de mi cuello... 704 00:33:01,013 --> 00:33:04,781 Oh, siente la parte de atrás de mi cuello quien está a mi lado. 705 00:33:04,783 --> 00:33:06,183 Aarón: Helado. ¿Sientes eso? 706 00:33:06,185 --> 00:33:08,085 Es como si acabaras de recibir de un congelador. 707 00:33:08,087 --> 00:33:09,252 Oh, dios, aarón. 708 00:33:09,254 --> 00:33:10,354 simplemente me golpeó en la nuca. 709 00:33:10,356 --> 00:33:11,888 estas helada en este momento. 710 00:33:11,890 --> 00:33:13,623 ¿Qué es esto? 711 00:33:16,795 --> 00:33:17,995 ¿Quién estaba aquí? 712 00:33:17,997 --> 00:33:19,196 Nadie. Estamos todos de vuelta aquí. 713 00:33:19,198 --> 00:33:20,364 Se sentía como un humano estaba justo aquí. 714 00:33:20,366 --> 00:33:22,466 No no no. Estamos por aquí. 715 00:33:22,468 --> 00:33:25,902 ¿Hay un portal aquí? ¿de dónde sales? 716 00:33:25,904 --> 00:33:29,439 Vaya, vaya, vaya. Ah, ha vuelto. 717 00:33:29,441 --> 00:33:31,875 Él acaba de aparecer de nuevo en el pasillo, 718 00:33:31,877 --> 00:33:33,443 y esta vez estaba más abajo. 719 00:33:33,445 --> 00:33:35,679 Él estaba de vuelta aquí. Me estoy moviendo en el pasillo. 720 00:33:35,681 --> 00:33:38,115 Estaba justo aquí. 721 00:33:38,117 --> 00:33:40,183 Justo al lado de la puerta que dice, "666", también, zak. 722 00:33:40,185 --> 00:33:42,219 Dice 666. Justo aquí, a tu izquierda. 723 00:33:42,221 --> 00:33:44,621 ¿En serio? Sí, dice, "666". 724 00:33:44,623 --> 00:33:47,991 ahora revisamos mi grabadora para ver si esta figura que ha sido 725 00:33:47,993 --> 00:33:51,261 apareciendo a la vuelta de la esquina nos ha hablado. 726 00:33:51,263 --> 00:33:55,065 Siente la parte de atrás de mi cuello. 727 00:33:55,067 --> 00:33:57,667 ¿Qué es esto? [ voz indistinta ] 728 00:33:57,669 --> 00:33:59,403 espera, espera, espera, espera. 729 00:34:00,105 --> 00:34:03,040 ¿Qué es esto? 730 00:34:03,042 --> 00:34:04,341 ¿Qué fue eso? 731 00:34:04,343 --> 00:34:06,243 Siente la parte de atrás de mi cuello. 732 00:34:06,245 --> 00:34:07,577 ¿Qué es esto? 733 00:34:09,581 --> 00:34:11,081 En este mismo momento exacto, 734 00:34:11,083 --> 00:34:13,517 empezamos a capturar algunos ruidos inexplicables 735 00:34:13,519 --> 00:34:17,521 en una cámara x que está rodando el otro lado del edificio. 736 00:34:25,197 --> 00:34:28,498 [conversación indistinta] 737 00:34:28,500 --> 00:34:30,167 ¡vaya! ¿Qué fue eso? 738 00:34:30,169 --> 00:34:31,435 ¿Qué fue eso? Vaya 739 00:34:31,437 --> 00:34:32,736 Algo acaba de tocar mi pierna. 740 00:34:32,738 --> 00:34:33,837 -Tipo. -¿En serio? 741 00:34:33,839 --> 00:34:34,871 -Sí. -Tu mano no era... 742 00:34:34,873 --> 00:34:35,872 -¡No! -¡No! 743 00:34:35,874 --> 00:34:36,940 -U-uh. -Estoy detrás de Aaron. 744 00:34:36,942 --> 00:34:38,041 Zak: Algo acaba de tocar mi pierna. 745 00:34:38,043 --> 00:34:39,509 Es exactamente la misma área. 746 00:34:39,511 --> 00:34:42,579 Amigo, algo... Oh, Dios mío. ¿Te agarró? 747 00:34:42,581 --> 00:34:44,981 No, solo estaba abajo. así, tío. 748 00:34:44,983 --> 00:34:46,049 ¿Abajo en tu pierna? Sí. 749 00:34:46,051 --> 00:34:47,617 Se sentía como, aunque así de difícil. 750 00:34:47,619 --> 00:34:49,219 Había presión para ello. 751 00:34:49,221 --> 00:34:50,420 no me gusta eso 752 00:34:50,422 --> 00:34:52,289 Sí, eso fue una locura. 753 00:34:52,291 --> 00:34:54,491 Como todos estamos sorprendidos por la magnitud 754 00:34:54,493 --> 00:34:56,259 y frecuencia de actividad, 755 00:34:56,261 --> 00:34:58,662 nosotros también estamos emocionados como investigadores 756 00:34:58,664 --> 00:35:01,198 ser testigo de esto, y mientras continuamos, 757 00:35:01,200 --> 00:35:04,968 Sigo empujando estos espíritus para hacer aún más. 758 00:35:04,970 --> 00:35:06,103 Este es tu nido. 759 00:35:06,105 --> 00:35:09,172 Este es tu lugar. 760 00:35:09,174 --> 00:35:12,809 Haz lo que quieras. 761 00:35:12,811 --> 00:35:14,544 ¡Atácanos! 762 00:35:20,886 --> 00:35:24,121 Queremos ver esa figura alta. 763 00:35:26,391 --> 00:35:27,724 ¡Asustarnos! Eso es lo que quieres hacer. 764 00:35:27,726 --> 00:35:30,727 Aarón: Oh, [bip] de ninguna manera, hermano. 765 00:35:30,729 --> 00:35:32,162 Vuelve conmigo, hombre. 766 00:35:32,164 --> 00:35:36,500 ¿Qué fue eso? ¿Qué fue ese sonido de estallido? 767 00:35:36,502 --> 00:35:38,969 Tipo. -Esa puerta acaba de abrirse por sí mismo. 768 00:35:38,971 --> 00:35:40,203 -Escuché eso. -¿Qué fue ese pop? 769 00:35:40,205 --> 00:35:41,705 Zak: Sí, escuché eso. 770 00:35:41,707 --> 00:35:43,707 Amigo, algo estaba pasando aquí mismo así... 771 00:35:43,709 --> 00:35:46,243 En la pared, y luego salté hacia atrás. 772 00:35:46,245 --> 00:35:49,379 Zak: Como aarón rompe el óvulo, no es sorpresa 773 00:35:49,381 --> 00:35:52,549 que estos espíritus están observando nuestros movimientos. 774 00:35:52,551 --> 00:35:54,284 Danos algunos mensajes. 775 00:35:56,288 --> 00:35:58,021 ¿Qué quieres hacer con nosotros? 776 00:36:00,926 --> 00:36:03,160 ¿Qué hemos ingresado? 777 00:36:05,898 --> 00:36:06,897 Mediante. 778 00:36:06,899 --> 00:36:08,431 -Mediante. -Mediante. 779 00:36:08,433 --> 00:36:09,533 acabo de pasar a través de la puerta. 780 00:36:09,535 --> 00:36:12,469 ¡Mira este! ¡Aquí mismo! 781 00:36:12,471 --> 00:36:13,770 Factura: Escabullirse. 782 00:36:13,772 --> 00:36:15,372 Cuáles son las posibilidades de eso ¿pasando? 783 00:36:15,374 --> 00:36:17,040 Oye, y que estaba haciendo ¿aquí mismo? 784 00:36:17,042 --> 00:36:19,209 Escabulléndose por ahí. Escabulléndose por aquí. 785 00:36:19,211 --> 00:36:21,711 es el segundo que tu hizo eso, aaron, lo dijo. 786 00:36:21,713 --> 00:36:24,247 A medida que avanzamos, nos damos cuenta que la vibra 787 00:36:24,249 --> 00:36:26,816 comienza a cambiar significativamente en el área 788 00:36:26,818 --> 00:36:30,153 con toda las vallas encadenadas. 789 00:36:30,155 --> 00:36:31,821 Vaya Esta vibra acaba de cambiar. 790 00:36:31,823 --> 00:36:32,956 Sí. Oh Dios mío. 791 00:36:32,958 --> 00:36:34,791 Esta es la esquina. Aquí mismo. 792 00:36:34,793 --> 00:36:36,560 esta es la esquina aquí mismo. 793 00:36:36,562 --> 00:36:38,662 Bueno. El óvulo es claro. 794 00:36:42,167 --> 00:36:43,567 Aquí es donde todo va a cambiar 795 00:36:43,569 --> 00:36:45,302 Shh. Shh. 796 00:36:47,906 --> 00:36:50,974 donde nos quieres para escabullirse? 797 00:36:50,976 --> 00:36:52,943 ¿Dónde quieres que vayamos? 798 00:36:55,180 --> 00:36:56,980 ¿Qué sucede en esta habitación? 799 00:37:01,587 --> 00:37:02,586 [el metal cruje, la puerta se cierra] 800 00:37:02,588 --> 00:37:04,321 ¿qué? ¿Qué acaba de cerrar? 801 00:37:04,323 --> 00:37:05,722 No sé. ¿Qué fue eso? 802 00:37:05,724 --> 00:37:07,557 Eso estaba detrás de nosotros. Una puerta cerrada. 803 00:37:07,559 --> 00:37:10,327 esa era la habitacion con la silla 804 00:37:10,329 --> 00:37:11,728 Oh Dios mío. 805 00:37:11,730 --> 00:37:12,963 Cordero malvado. 806 00:37:12,965 --> 00:37:14,264 Tenías rabia en tus ojos. 807 00:37:14,266 --> 00:37:15,198 Aarón, entra ahí. 808 00:37:15,200 --> 00:37:16,099 ¡No! 809 00:37:29,248 --> 00:37:34,851 Zak: En una casa embrujada en Las Vegas, la actividad se intensifica. 810 00:37:34,853 --> 00:37:36,620 Aarón: ¿Qué? ¿Qué acaba de cerrar? 811 00:37:36,622 --> 00:37:38,021 -No sé. -¿Qué fue eso? 812 00:37:38,023 --> 00:37:39,723 -Eso estaba detrás de nosotros. -Una puerta cerrada. 813 00:37:39,725 --> 00:37:41,625 esa era la habitacion con la silla 814 00:37:41,627 --> 00:37:43,059 billy: si 815 00:37:43,061 --> 00:37:46,096 Zak: De repente, una puerta. que entramos por portazos 816 00:37:46,098 --> 00:37:49,499 por sí mismo unos 20 pies detrás de nosotros. 817 00:37:49,501 --> 00:37:50,700 ¿Qué? 818 00:37:50,702 --> 00:37:51,901 Y como cabezas de jay volver a filmarlo... 819 00:37:51,903 --> 00:37:53,236 Vuelve por aquí. 820 00:37:53,238 --> 00:37:55,538 ... Notamos que no hay mecanismo de resorte-bisagra 821 00:37:55,540 --> 00:37:57,607 haciendo que golpee por sí mismo. 822 00:37:57,609 --> 00:38:00,377 También capturamos esto anomalía muy extraña 823 00:38:00,379 --> 00:38:03,580 apareciendo a través de la misma puerta que acaba de golpear. 824 00:38:03,582 --> 00:38:07,150 Vaya, acabo de recibir una anomalía. disparando por la puerta también. 825 00:38:07,152 --> 00:38:08,551 ¿En serio? Sí. 826 00:38:08,553 --> 00:38:10,120 estaba la puerta abierta o cerrado? 827 00:38:10,122 --> 00:38:11,054 Aaron: Estaba abierto. 828 00:38:11,056 --> 00:38:13,923 Abierto. 829 00:38:13,925 --> 00:38:15,525 Está recogiendo algo. 830 00:38:15,527 --> 00:38:16,893 Las luces parpadean. Avanzar. 831 00:38:16,895 --> 00:38:19,129 Dime qué acabas de mover. 832 00:38:19,131 --> 00:38:20,864 No creo que estés aquí. 833 00:38:23,268 --> 00:38:25,535 Cordero, malvado. 834 00:38:25,537 --> 00:38:26,736 Oh Dios mío. 835 00:38:26,738 --> 00:38:28,538 -Que dice? -Cordero malvado. 836 00:38:28,540 --> 00:38:30,040 Zak: ¿Qué diablos? 837 00:38:30,042 --> 00:38:32,309 -¿Como un cordero sacrificado? -¿Qué? 838 00:38:32,311 --> 00:38:34,811 -Estoy tratando de dispararle. -¿Me estás tomando el pelo? 839 00:38:34,813 --> 00:38:36,613 Cordero malvado. 840 00:38:37,916 --> 00:38:39,349 Mira mi brazo, amigo. 841 00:38:39,351 --> 00:38:40,817 Aaron: Hablo en serio. Como, estoy poniendo esto. 842 00:38:40,819 --> 00:38:42,452 No puedes pasar. Tengo escalofríos en todo el cuerpo, amigo. 843 00:38:42,454 --> 00:38:45,555 Siento esta energía realmente loca ahora mismo de ustedes. 844 00:38:45,557 --> 00:38:47,090 Guau. Esto es intenso. 845 00:38:47,092 --> 00:38:48,792 Zak, mira esto. Zak: Oh, Dios mío. 846 00:38:48,794 --> 00:38:50,093 Escalofríos en todo el cuerpo ahora mismo. 847 00:38:50,095 --> 00:38:52,062 Antes pregunté, "¿A dónde quieres que vayamos?" 848 00:38:52,064 --> 00:38:53,396 ¿Es el cordero malvado? 849 00:38:53,398 --> 00:38:54,864 ¿Son, como, las cabezas malvadas? 850 00:38:54,866 --> 00:38:56,366 Podría ser. 851 00:38:56,368 --> 00:38:59,436 Oh, sí, los que son todos colgando en esa pasarela? 852 00:38:59,438 --> 00:39:00,970 Chicos, esto es una locura. 853 00:39:00,972 --> 00:39:02,872 Aaron: Amigo, solo sigue dando este raro... 854 00:39:02,874 --> 00:39:04,741 Tal vez tú no, pero hay una energía aquí. 855 00:39:04,743 --> 00:39:07,410 Siento que tengo que, como, ponerlos en su jaula, como, 856 00:39:07,412 --> 00:39:09,045 siento que necesito para hacer que esto se detenga. 857 00:39:09,047 --> 00:39:11,047 ¿Qué? Vaya 858 00:39:18,557 --> 00:39:20,290 ¿Qué ocurre? 859 00:39:22,494 --> 00:39:24,761 Zak: Hemos estado recolectando evidencia en un área 860 00:39:24,763 --> 00:39:27,197 conocido por contener oscuridad, seres malévolos 861 00:39:27,199 --> 00:39:30,767 que se han adherido a los empleados anteriores, 862 00:39:30,769 --> 00:39:32,102 y en este momento, 863 00:39:32,104 --> 00:39:34,938 Puedo sentir que lo intentan para afectarme a mí y a mis pensamientos, 864 00:39:34,940 --> 00:39:37,073 entonces lo siento necesario para hacerles saber 865 00:39:37,075 --> 00:39:39,909 no me someteré a sus demandas. 866 00:39:39,911 --> 00:39:41,644 Vamonos. Salgamos de este espacio. 867 00:39:41,646 --> 00:39:43,279 Porra, Te miré y... 868 00:39:43,281 --> 00:39:44,714 Lo sé. Vi la forma en que me mirabas. 869 00:39:44,716 --> 00:39:46,983 jay: si Tenías rabia en tus ojos. 870 00:39:46,985 --> 00:39:49,552 ¿Es este el lugar donde me dolía la columna... 871 00:39:49,554 --> 00:39:51,020 Sí. 872 00:39:51,022 --> 00:39:51,821 ...¿Durante la entrevista? El mío está doliendo ahora mismo. 873 00:39:51,823 --> 00:39:52,756 Era esta área exacta. 874 00:39:52,758 --> 00:39:53,556 -Sí. -Sí. 875 00:39:53,558 --> 00:39:54,758 Fue ese primer turno. 876 00:39:59,865 --> 00:40:00,997 Chicos, tengo que conseguir fuera de esta área. 877 00:40:00,999 --> 00:40:02,799 Bueno. Esto es malo, tío. 878 00:40:02,801 --> 00:40:03,800 Vamos. 879 00:40:03,802 --> 00:40:05,535 Vaya. 880 00:40:07,973 --> 00:40:11,941 ¿Qué sientes? ¡Shh! 881 00:40:11,943 --> 00:40:13,710 -Oh Dios mío. -¿Qué? 882 00:40:13,712 --> 00:40:16,179 Aaron: Estamos en una habitación. con un baño de sangre. 883 00:40:16,181 --> 00:40:17,414 ¡Mirar! Oh Dios mío. 884 00:40:17,416 --> 00:40:19,182 Aquí es donde ella dijo ella tenia todo su... 885 00:40:19,184 --> 00:40:21,651 Zak: Aquí es donde un pasado personal miembro dijo 886 00:40:21,653 --> 00:40:24,954 ella vio una extremadamente enfoque de entidad alta y oscura 887 00:40:24,956 --> 00:40:28,591 ella antes de sentir como si esta fuerza la impulsaba a hacer 888 00:40:28,593 --> 00:40:31,761 cosas muy malas para la gente, lo que finalmente la hizo renunciar. 889 00:40:31,763 --> 00:40:34,330 Staysha: Hubo algo de fuerza eso me estaba conduciendo. 890 00:40:34,332 --> 00:40:37,734 Esa es en realidad la razón por qué ya no trabajo aquí. 891 00:40:37,736 --> 00:40:39,068 -Mirar. -Déjame disparar esto, amigo. 892 00:40:39,070 --> 00:40:40,537 -Venga. -No tenemos esto. 893 00:40:40,539 --> 00:40:41,438 -¡Aarón! -¿Qué? 894 00:40:41,440 --> 00:40:44,441 -Fuego. -Oh Dios mío. 895 00:40:44,443 --> 00:40:46,276 Aarón: ¡Zak, zak, zak! Amenaza, caza... Piénsalo. 896 00:40:46,278 --> 00:40:47,844 Ella los torturaría aquí. 897 00:40:47,846 --> 00:40:48,845 Entonces ella los pondría la habitación donde les dispararían. 898 00:40:48,847 --> 00:40:50,346 Es la habitación de al lado. 899 00:40:50,348 --> 00:40:52,449 Así que esto fue, como, donde ella los llevó a su ruptura. 900 00:40:52,451 --> 00:40:54,150 Luego les dispararon en la habitación de al lado. 901 00:40:54,152 --> 00:40:56,719 Para que todo tenga sentido, ¿Sabes de que estoy hablando? 902 00:40:56,721 --> 00:40:58,087 Zak: Aaron está juntando las piezas 903 00:40:58,089 --> 00:41:00,590 lo que hay en la habitación de al lado encima de este. 904 00:41:00,592 --> 00:41:04,327 Staysha nos dijo que lo haría sacar a la gente de esta habitación 905 00:41:04,329 --> 00:41:07,197 enfrentar su propia muerte al ser perseguido 906 00:41:07,199 --> 00:41:09,799 por un tipo disfrazado como uno de estos maniquíes 907 00:41:09,801 --> 00:41:13,269 quien les disparara y amenazar sus vidas. 908 00:41:13,271 --> 00:41:14,671 deberías salir, como, en el... 909 00:41:14,673 --> 00:41:16,372 Aarón, entra ahí. Sí claro. 910 00:41:16,374 --> 00:41:17,907 -Aarón, entra. -¿Me estás tomando el pelo? 911 00:41:17,909 --> 00:41:19,209 No. No está sucediendo. 912 00:41:19,211 --> 00:41:20,310 No. Ven aquí. 913 00:41:20,312 --> 00:41:22,078 No, entra tú. 914 00:41:22,080 --> 00:41:22,879 Vamos. Hazlo. 915 00:41:22,881 --> 00:41:23,913 Entra. ¡No! 916 00:41:23,915 --> 00:41:25,849 ¿Ves lo que es eso? Sí. 917 00:41:25,851 --> 00:41:27,183 Entra ahí y mira lo que sucede. 918 00:41:27,185 --> 00:41:29,486 No, mira qué pasa. 919 00:41:29,488 --> 00:41:33,690 simplemente no puedo creer lo que está pasando aquí. 920 00:41:33,692 --> 00:41:35,024 billy: lo sabes está bien, así que... 921 00:41:35,026 --> 00:41:36,226 Sí. 922 00:41:36,228 --> 00:41:37,927 Es 100 por ciento boom, bum, bum. 923 00:41:37,929 --> 00:41:40,630 Cordero malvado, caza. 924 00:41:40,632 --> 00:41:44,167 vi el baile, como todo. 925 00:41:44,169 --> 00:41:47,370 Esto nos dice que estas marcas aquí, 926 00:41:47,372 --> 00:41:51,574 lo sientes, el miedo y los gritos y la tortura 927 00:41:51,576 --> 00:41:53,710 y cosas que ni siquiera pueden hablar. 928 00:41:53,712 --> 00:41:54,844 Y vienen. Estaban aquí. 929 00:41:54,846 --> 00:41:56,679 Y atrae a los monstruos. 930 00:41:56,681 --> 00:41:59,449 eso es lo mismo pasando aquí, 931 00:41:59,451 --> 00:42:03,119 y resulta que es una atracción embrujada también. 932 00:42:03,121 --> 00:42:04,587 Sí. 933 00:42:04,589 --> 00:42:07,123 Y realmente crearon un lugar embrujado legítimo. 934 00:42:07,125 --> 00:42:08,858 es extraño 935 00:42:13,999 --> 00:42:17,767 Esta guarida de oscuridad es un imán para el horror, 936 00:42:17,769 --> 00:42:19,802 sorprendiéndonos en cada turno... 937 00:42:19,804 --> 00:42:20,570 ¡Guau! 938 00:42:20,572 --> 00:42:21,804 [ gritando ] 939 00:42:21,806 --> 00:42:23,506 ...Alimentando oscuros deseos... 940 00:42:23,508 --> 00:42:25,041 [ gritando ] 941 00:42:25,043 --> 00:42:28,044 ... Y siempre dando mal un lugar para llamar a casa. 942 00:42:31,000 --> 01:42:31,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰79428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.