All language subtitles for You Touched My Heart S01E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,486 --> 00:00:35,106 Oh! Mom! 2 00:00:35,392 --> 00:00:37,472 Mom! I won the scholarship! 3 00:00:39,839 --> 00:00:42,526 - Oh! - How many times have I told you? 4 00:00:42,686 --> 00:00:44,263 My child likes orange curry! 5 00:00:44,419 --> 00:00:47,246 Orange curry, not soup! And yet you keep making soup! 6 00:00:47,366 --> 00:00:48,565 How stupid are you? 7 00:00:48,645 --> 00:00:50,525 This is why Dad won't accept you! 8 00:00:51,105 --> 00:00:52,606 I'll tell you what. 9 00:00:52,726 --> 00:00:56,966 With a stupid mother like you, no matter how smart Un is, 10 00:00:57,173 --> 00:00:59,166 she'll always be the maid's kid! 11 00:01:00,504 --> 00:01:01,504 Mom! 12 00:01:03,128 --> 00:01:05,154 Mom! Are you alright? 13 00:01:05,258 --> 00:01:06,286 What's wrong? 14 00:01:06,419 --> 00:01:09,966 What's wrong? It's just some soup. It doesn't hurt. 15 00:01:10,178 --> 00:01:12,806 Look. You've been here this long. 16 00:01:12,966 --> 00:01:15,366 Surely you would have grown some thick skin. 17 00:01:15,466 --> 00:01:16,726 Why would I leave? 18 00:01:16,912 --> 00:01:18,846 Un is one of the master's grandchildren. 19 00:01:19,059 --> 00:01:20,966 - Mom. - See? This is why. 20 00:01:21,212 --> 00:01:23,558 Your kid is smart. 21 00:01:23,646 --> 00:01:27,246 She knows she shouldn't argue with me. 22 00:01:29,633 --> 00:01:31,606 How is this, then? 23 00:01:31,693 --> 00:01:35,126 The rice has gone cold. It doesn't hurt, right? 24 00:01:35,246 --> 00:01:36,806 How dare you! 25 00:01:40,153 --> 00:01:42,926 What arrogance! You're smart but uncivilized. 26 00:01:43,412 --> 00:01:44,766 You're just the maid's kid! 27 00:01:44,872 --> 00:01:46,886 You really are a parasite. 28 00:01:47,106 --> 00:01:49,686 You're not even my niece, yet I have to raise you. 29 00:01:49,846 --> 00:01:51,646 Let me tell you something. 30 00:01:52,126 --> 00:01:53,926 If you were a boy, 31 00:01:54,086 --> 00:01:56,766 your mom would have already been married. 32 00:01:56,886 --> 00:01:58,366 But you're not! 33 00:01:58,526 --> 00:02:00,006 You're just a troublemaker! 34 00:02:00,492 --> 00:02:02,492 It's a shame that my dad is dead. 35 00:02:02,766 --> 00:02:06,926 Someone like you, who got married to a fraud who scammed you for money, 36 00:02:07,086 --> 00:02:08,726 wouldn't have been on such a pedestal. 37 00:02:08,846 --> 00:02:10,526 You dare to mock me? 38 00:02:12,724 --> 00:02:14,006 Mom, let's go. 39 00:02:18,345 --> 00:02:21,126 You can get in trouble for fighting with Wing like that. 40 00:02:21,229 --> 00:02:24,486 I don't care. She has no right to do that to you. 41 00:02:25,846 --> 00:02:28,826 Mom, let's leave this house. 42 00:02:29,453 --> 00:02:30,726 Where would you go? 43 00:02:30,866 --> 00:02:33,806 - We're here... - I won a scholarship abroad. 44 00:02:37,806 --> 00:02:39,766 - Really? - Yes. 45 00:02:42,646 --> 00:02:45,526 The university covers all the tuition fees. 46 00:02:45,705 --> 00:02:47,206 They're also giving me a place to stay. 47 00:02:47,852 --> 00:02:50,166 I have saved up some cash. 48 00:02:50,446 --> 00:02:51,646 I think... 49 00:02:58,046 --> 00:02:59,566 What's wrong, Mom? 50 00:03:00,466 --> 00:03:01,966 Why the long face? 51 00:03:15,179 --> 00:03:16,726 I'm happy 52 00:03:17,879 --> 00:03:19,726 that you won the scholarship. 53 00:03:23,086 --> 00:03:25,966 But you need your money to spend there. 54 00:03:27,446 --> 00:03:31,006 How long would your savings last? 55 00:03:31,919 --> 00:03:33,326 It's not a problem. 56 00:03:33,452 --> 00:03:35,452 I'll just get a job there. 57 00:03:35,806 --> 00:03:38,326 It can't be any more exhausting than this house. 58 00:03:41,619 --> 00:03:42,926 You're the master's granddaughter. 59 00:03:44,492 --> 00:03:46,646 Your grandfather would give you some money. 60 00:03:55,132 --> 00:03:57,686 Why would you go there? Just study here. 61 00:03:57,826 --> 00:03:59,566 I won a scholarship. 62 00:04:00,052 --> 00:04:01,406 Won't you let me go? 63 00:04:01,566 --> 00:04:06,166 Why would you study economics? Just be an assistant and help the company. 64 00:04:06,399 --> 00:04:07,526 If by helping the company, 65 00:04:07,686 --> 00:04:10,206 you mean working for your grandson, 66 00:04:10,586 --> 00:04:12,166 you can just say that. 67 00:04:13,007 --> 00:04:14,013 Let her speak. 68 00:04:14,094 --> 00:04:16,127 If you still value boys more than girls, 69 00:04:16,319 --> 00:04:18,446 I will always be an assistant, no matter how good I am. 70 00:04:18,559 --> 00:04:20,166 You will never look at me. 71 00:04:21,686 --> 00:04:23,126 I want to move forward, 72 00:04:23,392 --> 00:04:26,246 not stay where I am forever like you want me to. 73 00:04:29,006 --> 00:04:30,646 I never asked for anything. 74 00:04:30,945 --> 00:04:32,566 Can I ask you just this once? 75 00:04:32,726 --> 00:04:34,846 Just cover her rent and allowance, so she doesn't have to work. 76 00:04:34,887 --> 00:04:36,766 She won't even listen to me! 77 00:04:36,847 --> 00:04:38,966 Why would I even send her to school? 78 00:04:40,206 --> 00:04:42,006 I apologize on my daughter's behalf. 79 00:04:43,726 --> 00:04:46,006 If she studies here, I'll pay for everything. 80 00:04:48,893 --> 00:04:50,366 Don't bother, Grandfather. 81 00:04:51,446 --> 00:04:53,206 Keep all your money for your grandson. 82 00:04:53,499 --> 00:04:55,926 I don't want anything from you. 83 00:04:58,452 --> 00:05:00,046 Mom! 84 00:05:05,174 --> 00:05:07,206 Keep your money for your funeral. 85 00:05:10,763 --> 00:05:12,006 Go! 86 00:05:12,859 --> 00:05:14,859 Go wherever you want! 87 00:05:28,646 --> 00:05:29,966 Mom, you should come with me. 88 00:05:34,559 --> 00:05:36,086 I can't, Un. 89 00:06:02,446 --> 00:06:03,966 When will you be back? 90 00:06:04,932 --> 00:06:07,126 I'll be back once I'm ready. 91 00:06:10,046 --> 00:06:13,246 My grandfather will know that girls are not meant to stay under men. 92 00:07:09,966 --> 00:07:10,966 Phim. 93 00:07:14,019 --> 00:07:15,019 Sit down. 94 00:07:15,846 --> 00:07:16,966 Please. 95 00:07:20,646 --> 00:07:23,046 Sorry that I'm late. 96 00:07:23,846 --> 00:07:25,846 I had some business to take care of. 97 00:07:26,846 --> 00:07:28,366 It's okay, Phim. 98 00:07:45,511 --> 00:07:46,852 I miss you so much. 99 00:07:51,686 --> 00:07:53,086 I'll get your chair. 100 00:07:53,912 --> 00:07:55,126 Sit down. 101 00:07:57,566 --> 00:07:59,886 Kue, I have something to tell you. 102 00:08:02,926 --> 00:08:04,726 I have something to tell you too. 103 00:08:32,532 --> 00:08:34,206 Let's break up. 104 00:08:41,086 --> 00:08:42,486 What do you mean? 105 00:08:47,166 --> 00:08:48,646 I'm sorry. 106 00:08:49,392 --> 00:08:52,246 I hope we can stay friends. 107 00:10:58,109 --> 00:10:59,366 Darn it! 108 00:11:00,232 --> 00:11:02,366 When did they hook up? 109 00:11:18,299 --> 00:11:20,846 How would I live, Phim? 110 00:11:21,991 --> 00:11:23,319 Did he get dumped? 111 00:11:46,006 --> 00:11:48,326 (Don't forget your worth. I hope you start a good new life.) 112 00:12:26,812 --> 00:12:28,166 I love you, girl. 113 00:12:30,772 --> 00:12:32,046 I love you too. 114 00:12:37,106 --> 00:12:38,246 I have to go. 115 00:12:38,399 --> 00:12:39,966 Okay, get in. 116 00:13:15,046 --> 00:13:16,046 An umbrella? 117 00:13:46,162 --> 00:13:52,144 (Don't forget your worth. I hope you start a good new life.) 118 00:14:23,806 --> 00:14:26,526 I guessed you'd take this umbrella. 119 00:14:26,966 --> 00:14:30,646 I'm going to win the lottery with my guessing ability. 120 00:14:31,166 --> 00:14:32,486 You're making fun of me. 121 00:14:32,646 --> 00:14:34,846 Don't you have any work to do? 122 00:14:36,258 --> 00:14:37,258 Come in. 123 00:14:38,433 --> 00:14:41,686 Mr. Kuer, you're summoned to the meeting room. 124 00:14:43,686 --> 00:14:45,566 Do I have a meeting with Grandmother today? 125 00:14:45,819 --> 00:14:47,166 How would I know? 126 00:14:47,566 --> 00:14:51,086 She said it was urgent. 127 00:15:22,812 --> 00:15:25,206 You still can't wear your tie straight. 128 00:15:34,246 --> 00:15:36,366 I didn't wake up to tie it for you this morning. 129 00:15:36,686 --> 00:15:38,886 Have you been wearing a crooked tie all day? 130 00:15:40,059 --> 00:15:41,366 It's not a problem. 131 00:15:42,652 --> 00:15:43,846 Please 132 00:15:44,846 --> 00:15:46,126 take it off for me. 133 00:16:25,459 --> 00:16:26,586 Phim, 134 00:16:28,712 --> 00:16:30,166 what are you doing here? 135 00:16:34,545 --> 00:16:38,126 I found out Noot has a meeting with you. 136 00:16:38,593 --> 00:16:40,926 I asked to tag along. 137 00:16:42,286 --> 00:16:43,286 Noot? 138 00:16:44,259 --> 00:16:45,726 A meeting with me? 139 00:16:50,052 --> 00:16:51,726 How are you these days? 140 00:16:56,926 --> 00:16:58,086 I have to go. 141 00:17:24,526 --> 00:17:26,006 Good morning, Kuer. 142 00:17:31,239 --> 00:17:33,366 Sit down, Kuer. 143 00:17:52,432 --> 00:17:54,432 Do you have something urgent, Grandmother? 144 00:17:54,886 --> 00:17:55,886 Yes. 145 00:17:56,559 --> 00:18:01,126 This is Chanoot Jangwangprawas from JP Company. 146 00:18:01,519 --> 00:18:05,086 They're interested in doing a joint venture with us at C-Itsara. 147 00:18:08,412 --> 00:18:09,412 A joint venture? 148 00:18:10,926 --> 00:18:12,166 What do you mean? 149 00:18:12,406 --> 00:18:14,326 I'm building a dock in Phuket. 150 00:18:14,453 --> 00:18:17,145 JP heard the news. They're specialized in this. 151 00:18:17,226 --> 00:18:19,629 So they sent Chanoot to talk with us. 152 00:18:19,773 --> 00:18:21,773 A joint venture is possible. 153 00:18:24,579 --> 00:18:28,406 I just learned about this project, so I didn't prepare anything. 154 00:18:30,252 --> 00:18:31,452 It's okay. 155 00:18:32,046 --> 00:18:33,666 We can just sit here and talk. 156 00:18:34,939 --> 00:18:36,526 Please take a look at my offer. 157 00:18:44,432 --> 00:18:47,206 I'll leave the two of you to discuss. 158 00:19:19,232 --> 00:19:20,686 Good morning, ma'am. 159 00:19:23,805 --> 00:19:25,246 Why are you here? 160 00:19:26,286 --> 00:19:28,046 I tagged along with Noot. 161 00:19:28,852 --> 00:19:30,046 That's all? 162 00:19:32,406 --> 00:19:34,286 I miss Kuer too. 163 00:19:35,105 --> 00:19:38,846 I see you're still as friendly as ever. 164 00:19:41,985 --> 00:19:44,246 But a married woman 165 00:19:44,492 --> 00:19:47,606 is friendly with another man, 166 00:19:49,259 --> 00:19:50,686 that's not nice. 167 00:20:10,212 --> 00:20:12,726 Do you think Kuer will be okay with that deal, Grandmother? 168 00:20:12,932 --> 00:20:14,762 Don't underestimate your brother, Kob. 169 00:20:14,927 --> 00:20:18,366 You sent him to do a big project with his ex's bitter husband. 170 00:20:19,053 --> 00:20:21,053 - You're just bullying him. - Hey! 171 00:20:21,692 --> 00:20:23,366 Why do you think that? 172 00:20:29,326 --> 00:20:32,246 I think Kuer doesn't have feelings for Phim anymore. 173 00:20:32,726 --> 00:20:35,606 If he sees her, he might be bothered a bit. 174 00:20:36,133 --> 00:20:37,926 But he should know that business is business. 175 00:20:41,206 --> 00:20:42,366 Or... 176 00:20:43,526 --> 00:20:45,566 Are you testing Kuer? 177 00:20:46,538 --> 00:20:49,686 I'm at an age where I don't have time for fun. 178 00:20:50,152 --> 00:20:51,766 If I die today, 179 00:20:52,292 --> 00:20:55,046 I must ensure that Kuer is strong enough. 180 00:20:56,166 --> 00:21:01,006 Moreover, there is no one better to handle a big name like JP's Chanoot 181 00:21:01,125 --> 00:21:03,126 than Kuer himself. 182 00:21:07,959 --> 00:21:10,079 Your offer is interesting. 183 00:21:11,339 --> 00:21:12,766 But truthfully, 184 00:21:13,432 --> 00:21:16,286 I don't want to waste my time with your company. 185 00:21:19,659 --> 00:21:20,966 Also, 186 00:21:22,126 --> 00:21:25,206 I don't like to work with someone who doesn't play by the rules. 187 00:21:29,999 --> 00:21:31,206 I do like you. 188 00:21:32,032 --> 00:21:33,766 You're a discreet person. 189 00:21:38,152 --> 00:21:39,486 Let's just say 190 00:21:40,486 --> 00:21:43,126 you'd better not rush your decision. 191 00:21:44,566 --> 00:21:47,126 I want you to come to Phuket and see what we do 192 00:21:48,366 --> 00:21:49,726 before you decide. 193 00:21:56,726 --> 00:21:58,246 Is the meeting done? 194 00:22:05,859 --> 00:22:07,126 Are you hungry? 195 00:22:07,766 --> 00:22:08,966 Shall we go? 196 00:22:11,725 --> 00:22:13,366 Sure. I'm hungry. 197 00:22:14,418 --> 00:22:15,846 Phim. 198 00:22:16,486 --> 00:22:17,806 This is Kuer. 199 00:22:18,432 --> 00:22:20,606 Kuer, this is Phim. 200 00:22:21,406 --> 00:22:22,806 She's my wife. 201 00:22:26,326 --> 00:22:27,326 Yes. 202 00:22:28,126 --> 00:22:31,806 Phim and I knew each other. 203 00:22:33,406 --> 00:22:35,806 Really? 204 00:22:36,706 --> 00:22:37,886 Yes. 205 00:22:38,499 --> 00:22:40,685 Kuer and I met in college, 206 00:22:40,766 --> 00:22:42,586 even before I met you. 207 00:22:47,492 --> 00:22:50,166 It's good to see you today. 208 00:22:50,366 --> 00:22:51,606 If you have time, 209 00:22:51,859 --> 00:22:53,086 let's catch up. 210 00:23:20,266 --> 00:23:21,806 What were you trying to pull? 211 00:23:29,152 --> 00:23:30,686 You introduced me to Kuer 212 00:23:30,953 --> 00:23:33,566 when you already knew we knew each other. 213 00:23:33,672 --> 00:23:34,885 You knew we used to date 214 00:23:34,966 --> 00:23:36,326 before I... 215 00:23:40,612 --> 00:23:42,366 Before you marry me? 216 00:23:46,779 --> 00:23:47,779 Right. 217 00:23:49,886 --> 00:23:51,486 I want him to know. 218 00:23:52,006 --> 00:23:53,766 You're my wife now. 219 00:23:54,532 --> 00:23:56,532 He has no right to fall for you. 220 00:23:58,319 --> 00:23:59,726 Even if he does, 221 00:23:59,992 --> 00:24:01,486 he should already know 222 00:24:01,619 --> 00:24:02,966 it's too late. 223 00:24:07,566 --> 00:24:09,846 That was eight years ago. 224 00:24:10,846 --> 00:24:12,486 You're the one who's taking it personally. 225 00:24:13,392 --> 00:24:14,806 Don't even think that I don't know. 226 00:24:15,972 --> 00:24:17,406 You wanted to see Kuer, right? 227 00:24:17,539 --> 00:24:18,966 That's why you came along. 228 00:24:27,758 --> 00:24:29,292 Just think what you want. 229 00:24:37,086 --> 00:24:38,765 Why does it have to be me, Grandmother? 230 00:24:38,965 --> 00:24:40,406 I wonder too. 231 00:24:42,046 --> 00:24:44,046 Kob travels a lot. 232 00:24:44,725 --> 00:24:49,046 Kej is too green to deal with a big name like JP. 233 00:24:49,545 --> 00:24:51,006 That leaves only you. 234 00:24:55,846 --> 00:24:59,328 Grandmother, I'm willing to work on any project, 235 00:24:59,449 --> 00:25:00,846 but not this. 236 00:25:01,446 --> 00:25:02,606 Why? 237 00:25:06,019 --> 00:25:07,806 So this means 238 00:25:07,887 --> 00:25:09,566 you can't separate work from life. 239 00:25:10,166 --> 00:25:12,406 It's been eight years now. 240 00:25:12,725 --> 00:25:14,526 Why would you dwell on the past? 241 00:25:15,525 --> 00:25:18,526 If you can't handle this little thing, 242 00:25:18,686 --> 00:25:19,886 in the future, 243 00:25:20,046 --> 00:25:24,206 how can I trust you to take care of our hundreds of employees? 244 00:25:26,966 --> 00:25:28,846 I'll give you time to decide. 245 00:25:29,579 --> 00:25:30,686 Tonight, 246 00:25:31,619 --> 00:25:33,166 sleep on it 247 00:25:33,372 --> 00:25:35,006 and give me your answer. 248 00:25:40,618 --> 00:25:45,406 Kob, what about our company adviser? 249 00:25:45,925 --> 00:25:47,926 Dr. Ann should be in Thailand by now. 250 00:26:02,046 --> 00:26:04,526 Who's Dr. Ann? 251 00:26:06,593 --> 00:26:07,966 I have a friend in New York. 252 00:26:08,106 --> 00:26:10,406 He introduced me to Dr. Ann. 253 00:26:10,646 --> 00:26:12,886 They say she's a great economist. 254 00:26:13,326 --> 00:26:16,046 Big companies abroad all want her service. 255 00:26:17,439 --> 00:26:20,606 She's interested in our company. 256 00:26:21,298 --> 00:26:24,126 It'd be a shame if we don't hire someone of this caliber. 257 00:26:24,806 --> 00:26:26,246 When will she be here? 258 00:26:26,398 --> 00:26:27,806 Tomorrow. 259 00:26:47,566 --> 00:26:48,806 Un! 260 00:27:04,886 --> 00:27:07,086 Vitamins. 261 00:27:09,733 --> 00:27:12,566 I love this one! Thank you! 262 00:27:15,773 --> 00:27:17,366 Why did you come back all of a sudden? 263 00:27:17,566 --> 00:27:19,446 You were away for eight years. 264 00:27:21,726 --> 00:27:22,966 Could it be 265 00:27:24,366 --> 00:27:27,486 you got a fiance? Did you come back to get married? 266 00:27:27,585 --> 00:27:29,766 - Does your mom know? - Stop right there! 267 00:27:29,966 --> 00:27:32,806 Your imagination is great for a writer. 268 00:27:33,946 --> 00:27:35,406 I came back 269 00:27:36,059 --> 00:27:38,806 for a job interview at C-Itsara tomorrow. 270 00:27:39,832 --> 00:27:41,352 What do you mean? 271 00:27:44,926 --> 00:27:46,326 My friend abroad 272 00:27:46,433 --> 00:27:48,806 said C-Itsara was interested in me. 273 00:27:49,046 --> 00:27:50,846 So they introduced me to them. 274 00:27:51,159 --> 00:27:53,686 C-Itsara sent an email to me. 275 00:27:55,646 --> 00:27:59,086 They're deciding on a dock project in Phuket. 276 00:27:59,179 --> 00:28:00,806 So I replied immediately. 277 00:28:01,012 --> 00:28:03,286 If C-Itsara is doing business in Phuket, 278 00:28:03,772 --> 00:28:06,326 JP Company will surely be interested. 279 00:28:06,999 --> 00:28:09,446 So you really came back to get back at your grandfather? 280 00:28:30,126 --> 00:28:32,246 (It's good to see you today.) 281 00:28:32,446 --> 00:28:35,086 If you have time, let's catch up. 282 00:28:39,319 --> 00:28:42,246 If you can't handle this little thing, 283 00:28:42,432 --> 00:28:43,726 in the future, 284 00:28:43,832 --> 00:28:47,846 how can I trust you to take care of our hundreds of employees? 285 00:29:45,606 --> 00:29:46,806 Are you busy? 286 00:29:47,006 --> 00:29:49,626 Yeah, my editor is chasing me. 287 00:29:49,753 --> 00:29:51,772 Okay. I'll be back. 288 00:29:51,853 --> 00:29:54,086 I want to go for a walk and get something to eat. 289 00:29:54,786 --> 00:29:57,245 Sorry that I can't go with you. 290 00:29:57,326 --> 00:29:59,168 I'm still busy with this. 291 00:29:59,272 --> 00:30:00,272 It's fine. 292 00:30:00,773 --> 00:30:03,486 There's a noodle place below the building. Please get some for me. 293 00:30:03,605 --> 00:30:05,272 Okay. The usual? 294 00:30:06,833 --> 00:30:09,366 Un, be careful. 295 00:30:09,518 --> 00:30:13,366 The news said there was someone who liked to expose himself to women. 296 00:30:13,592 --> 00:30:14,686 Really? 297 00:30:15,786 --> 00:30:18,086 These vile men should have their penises cut off! 298 00:30:18,606 --> 00:30:19,886 You're still the same. 299 00:30:20,019 --> 00:30:21,646 When I talk about men, whether it's good or bad, 300 00:30:21,872 --> 00:30:23,286 you always get worked up. 301 00:30:23,532 --> 00:30:25,566 Okay. I'll be back. 302 00:30:33,213 --> 00:30:35,179 Thank you. Here you go. 303 00:30:49,238 --> 00:30:53,206 The news said there was someone who liked to expose himself to women. 304 00:31:16,806 --> 00:31:20,526 - What? Hey! - Oh, crap! 305 00:31:27,879 --> 00:31:29,286 My food! 306 00:31:33,705 --> 00:31:34,846 Take this! 307 00:31:37,966 --> 00:31:39,246 Why did you kick me? 308 00:31:51,725 --> 00:31:52,966 You pervert! 309 00:31:53,966 --> 00:31:55,366 I'm a pervert? 310 00:31:56,046 --> 00:31:57,406 Why did you follow me? 311 00:31:57,879 --> 00:32:00,126 Wait. Who followed you? 312 00:32:01,499 --> 00:32:04,286 I was just jogging. I wasn't following you at all. 313 00:32:04,401 --> 00:32:07,446 You kicked me and threw the hot noodle soup on my face. 314 00:32:08,019 --> 00:32:11,086 I can report you for assault and defamation. 315 00:32:11,219 --> 00:32:14,966 Report me? Do it, then! I'll report you too. 316 00:32:15,279 --> 00:32:17,046 What a psycho. You were running after me. 317 00:32:17,206 --> 00:32:20,246 Only a thief and a pervert run like that. 318 00:32:21,126 --> 00:32:22,766 - I'm a thief? - Yeah. 319 00:32:24,646 --> 00:32:26,366 - You need to fix this. - No! 320 00:32:28,419 --> 00:32:29,726 No! 321 00:32:30,919 --> 00:32:32,726 Wait! Miss Noodle! 322 00:32:47,846 --> 00:32:49,166 What's this? 323 00:32:51,179 --> 00:32:52,566 Your noodle. 324 00:32:55,459 --> 00:32:58,406 A pervert was running after me. 325 00:32:59,086 --> 00:33:00,646 This is all that's left. 326 00:33:00,746 --> 00:33:02,046 You really ran into that pervert? 327 00:33:02,139 --> 00:33:05,166 Yeah. I'm glad I ran away into the building. 328 00:33:05,326 --> 00:33:09,126 He was about to strip himself! That gives me the creeps! 329 00:33:11,166 --> 00:33:13,046 This gives me the creeps too. 330 00:33:17,286 --> 00:33:18,806 If I could turn back time, 331 00:33:18,887 --> 00:33:20,471 I would have stayed single. 332 00:33:20,712 --> 00:33:22,246 He's a burden. 333 00:33:22,446 --> 00:33:26,326 I have to share whatever money I make with him. 334 00:33:26,519 --> 00:33:28,138 You can say that now. 335 00:33:28,219 --> 00:33:30,326 But you go out hunting every night. 336 00:33:30,407 --> 00:33:32,407 - I'm cute. - She still does. 337 00:33:32,526 --> 00:33:33,732 Yeah, still. 338 00:33:33,813 --> 00:33:35,806 - She's hot. - I'm in the spotlight. 339 00:33:37,479 --> 00:33:39,606 Phim is the lucky one. 340 00:33:41,245 --> 00:33:43,486 Noot loves her so much. 341 00:33:43,585 --> 00:33:45,446 It's been years since they got married. 342 00:33:45,527 --> 00:33:47,326 He never did anything wrong. 343 00:33:47,486 --> 00:33:49,606 He's so good, right? 344 00:33:49,925 --> 00:33:53,166 You girls shouldn't be too hard on your men. 345 00:33:53,280 --> 00:33:55,886 You're lucky they're here for you to whine about every night and day. 346 00:33:56,912 --> 00:33:59,406 Phim, that's easy for you to say. 347 00:33:59,573 --> 00:34:02,726 You have a great guy but look at my husband. 348 00:34:27,172 --> 00:34:28,366 Noot? 349 00:34:48,966 --> 00:34:50,446 A meeting? 350 00:34:53,532 --> 00:34:55,406 A meeting until ten? 351 00:35:14,486 --> 00:35:16,766 Excuse me. I booked two rooms. 352 00:35:16,886 --> 00:35:20,166 My husband took the other key card with him. 353 00:35:20,326 --> 00:35:21,606 What's your room number? 354 00:35:23,212 --> 00:35:24,406 I forgot. 355 00:35:24,506 --> 00:35:28,046 I don't remember the other room, but it's under the same name. 356 00:35:28,646 --> 00:35:31,138 Tell me the room number you remember and your name, please. 357 00:35:31,239 --> 00:35:34,046 Chanoot Jangwangprawas, room 3641. 358 00:36:52,292 --> 00:36:53,292 Phim! 359 00:36:59,780 --> 00:37:00,886 Well... 360 00:37:01,279 --> 00:37:02,701 I'm really sorry. 361 00:37:02,846 --> 00:37:05,126 He paid me for my service. Please don't hurt me. 362 00:37:05,233 --> 00:37:06,606 I know it's not your fault. 363 00:37:07,246 --> 00:37:10,526 My husband's a womanizer. He sleeps with everyone like a stud. 364 00:37:10,613 --> 00:37:12,126 You're a fool. 365 00:37:12,326 --> 00:37:14,246 I know my husband well enough. 366 00:37:14,606 --> 00:37:17,286 Phim, stop that. 367 00:37:20,992 --> 00:37:23,766 This is my advice if you want to find a husband. 368 00:37:24,006 --> 00:37:27,486 Find a good one. Don't get a man like mine. 369 00:37:27,913 --> 00:37:29,366 It's karma. 370 00:37:33,486 --> 00:37:34,601 Phim. 371 00:37:35,273 --> 00:37:38,566 I'm the one who should say stop! 372 00:37:39,712 --> 00:37:42,726 This is not the first time, Noot. How many times have you done this? 373 00:37:47,966 --> 00:37:49,486 Phim. 374 00:37:51,493 --> 00:37:53,018 You won't sleep with me, so I... 375 00:37:53,112 --> 00:37:56,086 I don't sleep with you because you sleep with everyone! 376 00:37:57,692 --> 00:37:58,766 Phim. 377 00:37:59,406 --> 00:38:00,766 Don't be mad. 378 00:38:01,359 --> 00:38:04,566 I promise I won't do it again if... 379 00:38:05,206 --> 00:38:06,766 If you get in bed with me. 380 00:38:07,499 --> 00:38:09,086 I'm not mad. 381 00:38:11,772 --> 00:38:12,926 But I 382 00:38:13,946 --> 00:38:15,206 hate... 383 00:38:16,726 --> 00:38:18,725 I hate cheating men 384 00:38:18,806 --> 00:38:21,206 who sleep with everyone when they already have a wife. 385 00:38:24,879 --> 00:38:28,086 I shouldn't have married you in the first place. 386 00:38:30,526 --> 00:38:32,046 Don't follow me! 387 00:39:15,406 --> 00:39:17,606 If I had chosen Kuer back then, 388 00:39:23,112 --> 00:39:25,366 I wouldn't have been hurt like this. 389 00:39:36,526 --> 00:39:37,646 Thank you so much 390 00:39:37,772 --> 00:39:40,166 for choosing to work with C-Itsara. 391 00:39:40,739 --> 00:39:43,006 I'm really happy to do so, Mrs. Kamalas. 392 00:39:43,966 --> 00:39:45,686 I think you've read the email. 393 00:39:45,826 --> 00:39:48,246 We're about to launch a new dock in Phuket. 394 00:39:48,939 --> 00:39:54,126 Yes, but I believe Phuket already has JP as the big name. 395 00:39:54,279 --> 00:39:55,366 That's right. 396 00:39:55,559 --> 00:40:00,446 That's why we sent our staff to work with five other small companies. 397 00:40:01,166 --> 00:40:04,726 Those five companies are happy to work with us 398 00:40:05,052 --> 00:40:06,806 if we were to build a new dock. 399 00:40:09,999 --> 00:40:13,006 I guess JP has already sent someone to offer a joint venture. 400 00:40:13,865 --> 00:40:16,766 Because if JP doesn't get to work with C-Itsara, 401 00:40:17,126 --> 00:40:19,926 we will become a real threat to them as a competitor. 402 00:40:21,446 --> 00:40:22,806 Now I see 403 00:40:23,079 --> 00:40:25,926 why the big companies want you. 404 00:40:32,746 --> 00:40:36,046 I want you to serve as the adviser for this project. 405 00:40:37,206 --> 00:40:38,446 I'm honored. 406 00:40:40,452 --> 00:40:43,772 You might need to travel from time to time. Are you comfortable with that? 407 00:40:44,166 --> 00:40:47,646 - I am. - My grandson is in charge of this project. 408 00:40:48,185 --> 00:40:50,606 You will meet him when you start working. 409 00:40:51,598 --> 00:40:52,598 Alright. 410 00:40:52,966 --> 00:40:54,966 When will you be ready to start? 411 00:40:56,179 --> 00:40:57,886 As soon as next week. 412 00:41:27,006 --> 00:41:29,486 Okay. Let's talk in my apartment. 413 00:41:31,472 --> 00:41:32,679 Okay. 414 00:41:46,459 --> 00:41:47,766 Did I hit someone? 415 00:41:51,332 --> 00:41:52,486 Hey! 416 00:41:54,046 --> 00:41:55,526 Are you alright? 417 00:41:59,006 --> 00:42:01,686 You pervert! 418 00:42:02,086 --> 00:42:03,326 Hey, you! 419 00:42:03,645 --> 00:42:05,166 You hit me! 420 00:42:05,346 --> 00:42:08,006 Where were your eyes when you were driving? 421 00:42:09,285 --> 00:42:10,766 I drove very slowly. 422 00:42:10,873 --> 00:42:12,973 You're the one who didn't look out for cars. 423 00:42:14,336 --> 00:42:15,336 Hey, you! 424 00:42:16,646 --> 00:42:19,846 You hit me and blame me for that? 425 00:42:22,006 --> 00:42:23,126 I'm 426 00:42:27,512 --> 00:42:28,926 - sorry. - What? 427 00:42:29,172 --> 00:42:31,566 - I'm sorry. - Say it nicely. 428 00:42:32,552 --> 00:42:33,926 I'm sorry. 429 00:42:34,192 --> 00:42:36,366 Are you hurt? 430 00:42:41,012 --> 00:42:42,406 I'm not sure. 431 00:42:45,539 --> 00:42:47,806 I think I should see a doctor. 432 00:42:48,019 --> 00:42:49,326 - Really? - Yeah. 433 00:42:51,046 --> 00:42:52,606 Please wait. 434 00:43:04,178 --> 00:43:05,526 For your treatment fees. 435 00:43:06,526 --> 00:43:08,406 What? I don't want that. 436 00:43:08,839 --> 00:43:12,006 Please take it. I'm trying to fix this. 437 00:43:12,153 --> 00:43:13,286 - Hey! - No! 438 00:43:14,999 --> 00:43:16,206 I tried to be nice. 439 00:43:16,326 --> 00:43:17,366 I think 440 00:43:18,526 --> 00:43:20,286 I would rather have your number. 441 00:43:22,652 --> 00:43:23,726 My number? 442 00:43:24,312 --> 00:43:25,825 Why would you want that? 443 00:43:26,812 --> 00:43:30,686 Look. If you prank calls me or asks for phone sex, I'll curse at you. 444 00:43:31,806 --> 00:43:34,486 Listen, Miss Noodle. 445 00:43:34,732 --> 00:43:37,766 I think you should stop panicking, please. 446 00:43:37,952 --> 00:43:40,366 I asked for your number because 447 00:43:40,692 --> 00:43:44,166 if my leg got seriously hurt, 448 00:43:44,326 --> 00:43:46,486 I could ask you to treat it. 449 00:43:57,292 --> 00:44:00,606 Or you won't take responsibility? 450 00:44:11,232 --> 00:44:13,846 You want my number, right? 451 00:44:32,472 --> 00:44:33,472 Hey! 452 00:44:33,886 --> 00:44:36,206 Here you go. Take it. 453 00:44:40,326 --> 00:44:41,526 Is this an eight? 454 00:44:43,933 --> 00:44:46,286 Call me if you need anything. 455 00:44:47,126 --> 00:44:48,366 I won't hide. 456 00:44:49,798 --> 00:44:51,766 - Yes, ma'am. - I have to go. 457 00:45:03,806 --> 00:45:04,806 I'm sorry. 458 00:45:07,152 --> 00:45:08,446 Please move. 459 00:45:18,246 --> 00:45:21,526 What? A woman hit you at the parking lot? 460 00:45:23,712 --> 00:45:25,006 Are you sure you're okay? 461 00:45:27,113 --> 00:45:28,766 She doesn't know you? 462 00:45:30,792 --> 00:45:32,526 Wait! Miss Noodle! 463 00:45:36,832 --> 00:45:37,966 No. 464 00:45:38,926 --> 00:45:40,286 But I want to get to know her. 465 00:46:00,526 --> 00:46:02,566 I got in trouble on my first day at work. 466 00:46:03,486 --> 00:46:05,486 I'm glad he didn't sue me for damages. 467 00:46:06,926 --> 00:46:09,086 I'm glad my car is fine. 468 00:46:11,479 --> 00:46:12,726 Who is he anyway? 469 00:46:13,393 --> 00:46:15,966 He's the pervert from last night. 470 00:46:18,012 --> 00:46:20,526 I think he works at C-Itsara. 471 00:46:21,638 --> 00:46:22,872 Really? 472 00:46:27,359 --> 00:46:28,359 Hang on. 473 00:46:33,326 --> 00:46:34,686 Whose number is this? 474 00:46:37,845 --> 00:46:39,206 Hello? 475 00:46:40,979 --> 00:46:43,846 Is this Ann? 476 00:46:45,232 --> 00:46:46,446 You... 477 00:46:46,926 --> 00:46:49,206 You ran over me this afternoon. 478 00:46:49,606 --> 00:46:51,086 Ran over you? 479 00:46:56,305 --> 00:46:58,406 Tell him I'm not here. I already went to bed. 480 00:46:59,339 --> 00:47:03,112 Ann is in the bathroom. 481 00:47:03,552 --> 00:47:05,206 Would you like to leave a message? 482 00:47:10,531 --> 00:47:13,806 Please tell Ann to have a look at my wound. 483 00:47:16,166 --> 00:47:18,406 It suddenly hurts. 484 00:47:18,772 --> 00:47:20,766 He wants to see you. 485 00:47:20,873 --> 00:47:21,873 No! 486 00:47:22,425 --> 00:47:23,606 Where? 487 00:47:26,126 --> 00:47:29,326 If he lives in Pak Kret, I would have to drive so far! 488 00:47:31,945 --> 00:47:34,006 M-Condo? 489 00:47:34,206 --> 00:47:36,286 Room number 3906. 490 00:47:36,426 --> 00:47:38,766 (Mr. Kuer, room number 3906.) 491 00:47:38,926 --> 00:47:40,606 I'm not going. I'm not! 492 00:47:40,725 --> 00:47:41,926 She will be there. 493 00:47:42,972 --> 00:47:44,726 Would you like Ann's number? 494 00:47:44,833 --> 00:47:46,446 So you can call her directly. 495 00:47:46,926 --> 00:47:48,566 Is this not Ann's number? 496 00:47:48,925 --> 00:47:50,286 It's not. 497 00:47:50,446 --> 00:47:52,846 Ann just came back from abroad. 498 00:47:53,006 --> 00:47:54,966 She just got a new number, and she can't remember it. 499 00:47:58,166 --> 00:48:01,246 This is Ann's number, 089... 500 00:48:04,126 --> 00:48:06,286 Okay. Thank you. 501 00:48:08,680 --> 00:48:11,366 Gade, why did you give him my number? 502 00:48:13,006 --> 00:48:15,041 Why did you give him my number? 503 00:48:15,122 --> 00:48:18,046 - Well... - This is for the best. 504 00:48:18,579 --> 00:48:20,579 He can call you himself. 505 00:48:21,086 --> 00:48:22,326 Miss Ann. 506 00:48:31,406 --> 00:48:32,846 Is this not too much of a coincidence? 507 00:48:32,972 --> 00:48:34,766 He lives in the same building. 508 00:48:36,952 --> 00:48:38,726 Did he follow me? 509 00:48:41,206 --> 00:48:44,606 Kuer has been living here for ages. 510 00:48:44,753 --> 00:48:46,406 He didn't just move in. 511 00:48:47,052 --> 00:48:48,292 How do you know? 512 00:48:49,126 --> 00:48:50,406 Kuer is 513 00:48:50,539 --> 00:48:54,406 the most wanted person as a husband by every woman in this building. 514 00:48:54,487 --> 00:48:56,126 Girl, he's hot, 515 00:48:56,259 --> 00:48:58,366 like I can see how good he looks from the moon. 516 00:49:00,605 --> 00:49:01,726 Go! 517 00:49:02,152 --> 00:49:03,526 Get dressed 518 00:49:03,886 --> 00:49:05,766 and see him at his apartment. 519 00:49:10,005 --> 00:49:11,286 Go! 520 00:49:51,459 --> 00:49:52,566 Do you 521 00:49:53,173 --> 00:49:54,486 need anything? 522 00:49:55,006 --> 00:49:56,006 No. 523 00:49:56,586 --> 00:49:58,966 Do you want me to dress your wound? I'll do it and go back. 524 00:50:03,725 --> 00:50:05,446 I need to go to the bathroom first. 525 00:50:07,626 --> 00:50:08,766 Please wait here. 526 00:50:51,852 --> 00:50:54,526 Is he Mrs. Kamalas' grandson? 527 00:51:10,599 --> 00:51:13,406 Does it hurt so much that you can't walk? 528 00:51:14,486 --> 00:51:16,526 Just a bit. It doesn't hurt much. 529 00:51:18,032 --> 00:51:19,286 I'm sorry. 530 00:51:19,539 --> 00:51:20,566 It's okay. 531 00:51:20,685 --> 00:51:24,935 I just need you to dress my wound. 532 00:51:35,745 --> 00:51:36,846 Okay. 533 00:52:00,232 --> 00:52:01,766 I'll start then. 534 00:52:02,088 --> 00:52:03,126 Yes. 535 00:52:18,713 --> 00:52:20,806 - Does it hurt? - I was pretending. 536 00:52:22,486 --> 00:52:24,246 It does hurt. Look how red it is. 537 00:52:26,492 --> 00:52:28,006 Please bear with it. 538 00:52:55,579 --> 00:52:56,966 Can you move? 539 00:52:58,679 --> 00:52:59,886 I can. 540 00:53:09,299 --> 00:53:12,366 What were you doing at C-Itsara? 541 00:53:12,713 --> 00:53:14,046 I had a business meeting. 542 00:53:16,239 --> 00:53:17,406 It's done. 543 00:53:23,366 --> 00:53:24,686 Thank you. 544 00:53:25,326 --> 00:53:26,526 You're welcome. 545 00:53:43,046 --> 00:53:45,926 I'll go home now. 546 00:53:47,865 --> 00:53:52,286 If you need me to dress your wound again tomorrow, call me. 547 00:53:56,129 --> 00:54:01,606 Well, I need you to dress my wound tomorrow morning. 548 00:54:03,739 --> 00:54:04,846 Okay. 549 00:54:47,366 --> 00:54:49,926 She said just to call her if I need her tomorrow. 550 00:54:52,293 --> 00:54:53,646 What did you say? 551 00:54:55,218 --> 00:54:57,218 I asked her to come, of course. 552 00:54:58,606 --> 00:55:02,086 You jumped at the first chance. Why do you like her so much? 553 00:55:04,126 --> 00:55:05,406 She's cute. 554 00:55:06,359 --> 00:55:08,566 (She seems like a harsh person,) 555 00:55:09,525 --> 00:55:11,926 but she's actually not. 556 00:55:13,132 --> 00:55:14,886 Does she seem unapproachable? 557 00:55:15,366 --> 00:55:16,606 No. 558 00:55:17,806 --> 00:55:19,006 I don't know. 559 00:55:22,446 --> 00:55:23,926 Someone is here. 560 00:55:25,292 --> 00:55:27,086 Did Ann forget something? 561 00:55:28,052 --> 00:55:29,446 I have to go now. 562 00:55:29,818 --> 00:55:32,526 Okay. That's fine. Let's talk later. Deal with that first. 563 00:55:44,132 --> 00:55:45,366 Did you forget something? 564 00:55:52,846 --> 00:55:53,846 Phim. 565 00:55:54,846 --> 00:55:56,606 I didn't forget anything. 566 00:55:57,439 --> 00:56:00,046 I just miss you. 567 00:56:11,926 --> 00:56:14,006 Won't you let me in? 568 00:56:49,926 --> 00:56:51,886 You dressed his wound in his room 569 00:56:52,006 --> 00:56:53,286 and came back with a smile. 570 00:56:53,412 --> 00:56:55,726 See? He's cute, right? 571 00:56:56,206 --> 00:56:57,206 Yes! 572 00:56:57,311 --> 00:56:59,086 - Do you like him? - I do. 573 00:56:59,286 --> 00:57:00,846 I like him a lot. 574 00:57:01,926 --> 00:57:03,406 Really? 575 00:57:04,606 --> 00:57:05,606 Yeah. 576 00:57:06,206 --> 00:57:08,246 He's an executive at C-Itsara. 577 00:57:08,352 --> 00:57:10,446 He deals with those from JP Corp. 578 00:57:10,527 --> 00:57:12,806 Is he an executive of C-Itsara? 579 00:57:12,966 --> 00:57:15,166 Yeah. That's why I like him. 580 00:57:16,406 --> 00:57:17,486 Wait. 581 00:57:17,746 --> 00:57:19,246 What are you trying to pull? 582 00:57:19,759 --> 00:57:21,006 Think about it. 583 00:57:21,726 --> 00:57:23,806 No matter how successful I am, 584 00:57:24,393 --> 00:57:25,966 my grandfather won't ever be happy for me. 585 00:57:28,726 --> 00:57:29,886 And? 586 00:57:31,732 --> 00:57:34,686 If my grandfather sees me as Kuer's girlfriend, 587 00:57:35,046 --> 00:57:36,886 those at JP Corp must sweet talk to me 588 00:57:37,033 --> 00:57:38,886 and ask me to do business with them. 589 00:57:40,146 --> 00:57:42,886 I want to see the look on my grandfather's face then. 590 00:58:05,072 --> 00:58:06,072 Why... 591 00:58:07,345 --> 00:58:08,806 Why are you here, Phim? 592 00:58:13,365 --> 00:58:15,045 I have a little problem. 593 00:58:18,333 --> 00:58:20,333 I don't know who to talk to. 594 00:58:57,659 --> 00:59:01,766 If you don't mind, can I stay here tonight? 595 00:59:05,146 --> 00:59:06,966 I can sleep on the couch. 596 00:59:56,126 --> 00:59:58,006 Does he know you're here? 597 01:00:01,966 --> 01:00:03,726 He wouldn't want to know. 598 01:00:18,766 --> 01:00:20,126 I think you should go home. 599 01:00:20,353 --> 01:00:22,366 Work things out with him. 600 01:00:23,252 --> 01:00:24,612 - But... - I'll drive you home. 601 01:01:00,779 --> 01:01:02,286 Thank you. 602 01:01:04,919 --> 01:01:07,406 But I don't want to see him right now. 603 01:01:10,119 --> 01:01:11,966 I think this is your family's problem. 604 01:01:12,379 --> 01:01:15,086 You should figure it out with him. 605 01:01:25,539 --> 01:01:26,568 Okay. 606 01:02:30,965 --> 01:02:32,446 Where have you been, Phim? 607 01:02:44,752 --> 01:02:47,246 I have a headache. I went to get some pills. 608 01:02:48,526 --> 01:02:50,019 Why didn't you pick up my calls? 609 01:02:52,233 --> 01:02:53,526 Where are your pills? 610 01:03:13,072 --> 01:03:14,286 Here they are. 611 01:03:15,879 --> 01:03:20,206 Kuer, can you stop by a drugstore? 612 01:03:29,619 --> 01:03:30,686 Why? 613 01:03:32,058 --> 01:03:35,326 Why? Do you think I lied to you? 614 01:03:39,966 --> 01:03:42,446 I'm sorry that I doubted you. 615 01:03:44,499 --> 01:03:47,206 I'm not a cheater like you! 616 01:03:56,753 --> 01:03:58,326 Don't you think that 617 01:03:58,533 --> 01:04:00,533 I am what I am because of you? 618 01:04:01,453 --> 01:04:04,046 You used to always sleep with me. 619 01:04:05,332 --> 01:04:07,046 So you're blaming me? 620 01:04:07,439 --> 01:04:10,326 I made you become a cheater like this? 621 01:04:11,399 --> 01:04:13,606 I may have said no sometimes. 622 01:04:13,687 --> 01:04:15,926 But sometimes it is not always, right? 623 01:04:16,286 --> 01:04:17,806 Stop it, Phim. 624 01:04:19,586 --> 01:04:20,846 I said this 625 01:04:20,986 --> 01:04:22,606 because I feel guilty. 626 01:04:23,445 --> 01:04:24,686 I want to apologize. 627 01:04:24,846 --> 01:04:26,926 I want to ask for a chance. 628 01:04:29,572 --> 01:04:30,826 A chance? 629 01:04:32,299 --> 01:04:34,526 A chance for us to be a family again. 630 01:04:36,966 --> 01:04:39,566 A cheater like you want a family? 631 01:04:41,319 --> 01:04:42,566 Phim. 632 01:04:45,006 --> 01:04:46,446 My grandfather wants great-grandchildren. 633 01:04:46,999 --> 01:04:48,846 If you can have a baby for him, 634 01:04:49,393 --> 01:04:52,486 he will let you run the resort. All of it. 635 01:05:00,992 --> 01:05:03,366 If my kid has a cheating father, 636 01:05:04,246 --> 01:05:05,566 why would I want to have it? 637 01:05:10,679 --> 01:05:12,406 I promise I won't cheat anymore. 638 01:05:17,132 --> 01:05:20,046 After you give birth, 639 01:05:21,039 --> 01:05:23,326 I'll sign a will to bequeath everything I have 640 01:05:23,766 --> 01:05:25,126 for our kid. 641 01:06:25,805 --> 01:06:28,566 Did you work all night? 642 01:06:29,306 --> 01:06:31,086 I'm two days past my deadline. 643 01:06:31,239 --> 01:06:33,386 They chased me so much that I had to turn off my phone. 644 01:06:42,426 --> 01:06:45,726 Do you have to dress up like this to go dress his wound? 645 01:06:47,465 --> 01:06:49,846 I have to go out after. 646 01:06:54,586 --> 01:06:55,806 Drive safely, will you? 647 01:06:57,258 --> 01:06:59,406 Don't hit anyone again. 648 01:06:59,487 --> 01:07:01,646 Okay, I won't. I have to go. 649 01:07:03,046 --> 01:07:04,526 The first aid box is there. 650 01:07:05,692 --> 01:07:07,006 I can see it. 651 01:07:27,279 --> 01:07:28,766 Is she coming? 652 01:07:52,959 --> 01:07:54,206 Please come in. 653 01:07:55,659 --> 01:07:56,766 Please. 654 01:08:02,896 --> 01:08:05,246 Please sit on the couch. 655 01:08:12,726 --> 01:08:14,046 So, 656 01:08:14,766 --> 01:08:17,166 has your wound gotten better? 657 01:08:18,006 --> 01:08:19,206 It's getting better. 658 01:08:19,311 --> 01:08:20,646 Okay. That's good. 659 01:08:23,499 --> 01:08:24,606 Hey, you! 660 01:08:25,366 --> 01:08:27,566 Are you okay? Don't touch it! 661 01:08:27,846 --> 01:08:29,526 - Those pieces will cut your hands. - I'm sorry. 662 01:08:29,732 --> 01:08:33,286 - I'll take care of it. - It's okay. Don't touch it. 663 01:08:33,819 --> 01:08:35,766 You didn't get any cuts, right? 664 01:08:35,899 --> 01:08:37,086 I didn't. 665 01:08:38,265 --> 01:08:40,547 You know what? You go and sit down. I'll take care of this. 666 01:08:40,665 --> 01:08:42,846 - I don't want you to cut your hands. - Okay. 667 01:08:43,213 --> 01:08:45,566 - I'm sorry. - It's totally fine. 668 01:08:46,486 --> 01:08:49,446 Be careful. Take a long step like that. 669 01:08:53,292 --> 01:08:54,526 It's totally fine. 670 01:08:54,879 --> 01:08:56,879 Just sit comfortably. I'll take care of it. 671 01:09:09,972 --> 01:09:12,046 You can prepare your first aid kit. 672 01:09:12,246 --> 01:09:13,686 I'll sweep these pieces up. 673 01:09:36,166 --> 01:09:37,526 Whose earring is this? 674 01:09:48,396 --> 01:09:50,396 I saw Kuer drove you here! 675 01:09:50,686 --> 01:09:51,926 Were you with him? 676 01:09:52,046 --> 01:09:53,406 You hooked up with him, didn't you? 677 01:09:55,118 --> 01:09:56,886 My grandfather wants to invite you to dinner. 678 01:09:56,999 --> 01:09:58,726 If this is an invitation from your grandfather, 679 01:09:59,479 --> 01:10:00,846 I can't refuse. 680 01:10:00,986 --> 01:10:02,366 Do you want me to go with you? 681 01:10:02,467 --> 01:10:05,126 Can you go as my girlfriend? 682 01:10:07,286 --> 01:10:08,646 Good evening, Mr. Prawit. 683 01:10:09,039 --> 01:10:11,446 Good evening. Please come in. 684 01:10:13,166 --> 01:10:14,846 It's been a few years. 685 01:10:15,525 --> 01:10:16,766 Do you miss me? 43194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.