Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,463 --> 00:00:42,463
MAURICE JACQUIN PRESENTS
2
00:01:02,864 --> 00:01:08,036
RIFIFI IN PARIS
3
00:01:09,370 --> 00:01:13,666
A FILM BY DENYS DE LA PATELLIERE
4
00:01:13,666 --> 00:01:17,754
BASED ON THE NOVEL BY
AUGUSTE LE BRETON
5
00:01:17,754 --> 00:01:20,423
ADAPTED FOR THE SCREEN BY
DENYS DE LA PATELLIERE
6
00:01:20,423 --> 00:01:23,676
DIALOG BY
ALPHONSE BOUDARD
7
00:01:23,676 --> 00:01:24,761
FEATURING
8
00:03:39,729 --> 00:03:41,355
Go through customs.
I'll be right back.
9
00:03:46,569 --> 00:03:48,070
- Anything to declare?
- No.
10
00:03:51,407 --> 00:03:53,826
Mr. Paul Berger always
has everything in order.
11
00:03:53,826 --> 00:03:55,578
How was your stay in London, Mr. Berger?
12
00:03:55,578 --> 00:03:57,205
Excellent, Inspector.
13
00:04:00,166 --> 00:04:02,627
- Who's that guy?
- Paulo the Gem.
14
00:04:02,627 --> 00:04:04,712
- Never heard of him.
- Well, I have.
15
00:04:20,812 --> 00:04:22,772
Hey there, old boy!
16
00:04:22,772 --> 00:04:25,358
- Good trip, Mr. Paul?
- Yeah, besides the rain.
17
00:04:25,983 --> 00:04:28,611
Stop by the house first,
then we'll go to the Volupt�.
18
00:04:29,862 --> 00:04:31,197
Who's a good boy?
19
00:04:33,282 --> 00:04:34,408
What's new?
20
00:04:41,165 --> 00:04:42,667
Come inside and warm up, sir.
21
00:04:42,667 --> 00:04:47,213
Every type of girl in cinemascope,
Japanese aphrodisiacs.
22
00:04:47,588 --> 00:04:49,507
Photos for those cold winter nights.
23
00:04:51,425 --> 00:04:53,719
You have to wonder
what the hell he's doing in France.
24
00:04:56,472 --> 00:04:59,475
- Good evening, Mr. Thompson.
- Good evening.
25
00:04:59,475 --> 00:05:00,977
What lousy weather!
26
00:05:02,728 --> 00:05:05,314
- Is Lili here?
- She was upset she didn't see you.
27
00:05:05,773 --> 00:05:07,692
I'll send her over right away.
28
00:05:07,692 --> 00:05:08,734
Coat check!
29
00:05:13,447 --> 00:05:14,532
Hey now!
30
00:05:14,532 --> 00:05:17,618
Your hand on the goods for a Cinzano.
Are you dreaming?
31
00:05:17,994 --> 00:05:19,662
Well, can't we go over there?
32
00:05:19,662 --> 00:05:22,915
That's the champagne route,
if you can afford it.
33
00:05:30,965 --> 00:05:33,134
- Your Yankee's here.
- Again?
34
00:05:33,134 --> 00:05:36,345
Don't make him wait.
Get him ready for Ren� tonight.
35
00:05:38,180 --> 00:05:39,307
Get him ready.
36
00:05:39,891 --> 00:05:41,517
I'm not a pressure cooker.
37
00:05:50,943 --> 00:05:52,069
Hello, you!
38
00:05:53,279 --> 00:05:56,699
What's the matter with you?
Bring us a bottle of Dom P�rignon.
39
00:05:57,909 --> 00:06:00,328
I don't drink cheap tourist swill.
40
00:06:00,328 --> 00:06:03,164
Well, you know the dollar
isn't doing so hot right now.
41
00:06:03,164 --> 00:06:06,584
- Dollars come when you use your wits.
- Don't get angry.
42
00:06:11,797 --> 00:06:13,799
Will you come with me tonight?
43
00:06:13,799 --> 00:06:15,217
What about my bracelet?
44
00:06:15,217 --> 00:06:17,053
I already gave you a necklace
two weeks ago.
45
00:06:17,053 --> 00:06:19,764
- What do you expect me to do?
- Hit up your boss.
46
00:06:19,764 --> 00:06:21,641
I already asked
for two advances this month.
47
00:06:21,641 --> 00:06:23,476
It's the Chicago Tribune,
not the Salvation Army.
48
00:06:23,476 --> 00:06:25,603
I'm not a charity worker, either!
49
00:06:25,603 --> 00:06:27,939
Don't exaggerate.
I give you everything I've got.
50
00:06:27,939 --> 00:06:29,899
Yeah. But you've got nothing.
51
00:06:39,700 --> 00:06:42,870
You must be a fool if you can't
do any better in your line of work.
52
00:06:42,870 --> 00:06:44,705
Journalists travel, don't they?
53
00:06:44,705 --> 00:06:46,707
- Yes.
- And you don't take advantage?
54
00:06:46,707 --> 00:06:48,876
Take advantage? What do you mean?
55
00:06:48,876 --> 00:06:51,212
You can make 5 mil
if you're not too much of a wimp.
56
00:06:51,212 --> 00:06:52,588
Five million. What do you say to that?
57
00:06:52,588 --> 00:06:55,758
- In two trips.
- Five million francs? How?
58
00:06:55,758 --> 00:06:57,802
If you're interested,
I can talk to Ren�.
59
00:06:57,802 --> 00:06:59,512
The bartender?
60
00:06:59,512 --> 00:07:02,682
Maybe I'm a fool,
but at least I'm honest.
61
00:07:02,682 --> 00:07:04,809
So go get married
and make love to your little wife!
62
00:07:06,560 --> 00:07:09,397
After the 8 o'clock news.
That way, you'll know what's going on.
63
00:07:12,441 --> 00:07:13,609
Call him.
64
00:07:15,611 --> 00:07:17,947
I knew you were a big romantic.
65
00:07:24,870 --> 00:07:25,955
Ren�!
66
00:07:33,879 --> 00:07:36,382
The gentleman would like
to make some pocket money.
67
00:07:36,382 --> 00:07:39,260
The deal you told me about,
is it still on?
68
00:07:39,260 --> 00:07:40,344
It's still on.
69
00:07:42,847 --> 00:07:46,017
But I need to speak
with Mr. Thompson about it.
70
00:07:46,017 --> 00:07:47,852
Can you give us two minutes?
71
00:07:51,772 --> 00:07:55,609
I hope you've never been
in prison, Mr. Thompson.
72
00:07:55,609 --> 00:07:58,696
- Would that bother you?
- Not me.
73
00:07:58,696 --> 00:08:00,865
But it would be the end
of our conversation.
74
00:08:02,408 --> 00:08:03,659
What do I have to do?
75
00:08:04,869 --> 00:08:07,288
A trip with a small exchange of gold.
76
00:08:07,288 --> 00:08:08,914
No, it's too risky.
77
00:08:08,914 --> 00:08:12,752
But if the police don't know you,
there's no risk.
78
00:08:12,752 --> 00:08:14,086
Where's this trip to?
79
00:08:15,588 --> 00:08:20,634
If you're interested, I can take you
to the person in charge.
80
00:08:22,053 --> 00:08:25,765
- We can take a look.
- I'll give him a ring.
81
00:08:25,765 --> 00:08:28,726
If he happens to be here,
you'll see him tonight. Okay?
82
00:08:30,269 --> 00:08:31,312
Okay.
83
00:08:45,076 --> 00:08:46,327
Come on! Let's go!
84
00:09:21,153 --> 00:09:23,489
- Hey, bartender.
- Yes, sir?
85
00:09:23,489 --> 00:09:26,534
- You forgot something on the bill.
- What, sir?
86
00:09:26,534 --> 00:09:29,036
- To shove it up your ass.
- I beg your pardon, sir!
87
00:09:30,579 --> 00:09:32,414
Since you're begging me, I'll do it.
88
00:09:36,127 --> 00:09:40,172
- Who are the assholes at the bar?
- Don't know. Never saw them before.
89
00:09:52,101 --> 00:09:53,435
What's going on, Fred?
90
00:09:53,435 --> 00:09:56,438
This gentleman is saying
I can go cram the bill.
91
00:09:56,438 --> 00:10:00,609
- That's not very polite, young man.
- No one asked you, grandpa.
92
00:10:00,609 --> 00:10:03,445
Hey, for the bill, tell your boss
we'll stop by to see him.
93
00:10:03,445 --> 00:10:04,947
We've got something to say to him.
94
00:10:04,947 --> 00:10:08,909
I'm the boss, so tell me.
That way, you won't have to come back.
95
00:10:08,909 --> 00:10:11,453
So you're Paulo the Gem?
96
00:10:11,453 --> 00:10:13,706
For punks like you, it's Paul Berger.
97
00:10:19,336 --> 00:10:20,379
If you would?
98
00:10:23,382 --> 00:10:24,592
How much is it?
99
00:10:28,971 --> 00:10:32,474
I only accept shakedowns
from the taxman.
100
00:10:32,474 --> 00:10:34,643
Now get the hell out of here.
101
00:10:34,643 --> 00:10:36,312
If anyone asks for me,
I'm at the Volupt�.
102
00:10:36,312 --> 00:10:37,438
Goodnight, Mr. Paul.
103
00:11:12,181 --> 00:11:13,557
The Yankee's here.
104
00:11:21,649 --> 00:11:23,859
- And everything checks out?
- Perfect.
105
00:11:24,944 --> 00:11:27,363
He really works for the Chicago Tribune.
106
00:11:27,363 --> 00:11:30,115
The criminal record of an altar boy.
107
00:11:30,115 --> 00:11:31,242
Is he broke?
108
00:11:31,242 --> 00:11:33,494
Lili cleaned him out. He'll do anything.
109
00:11:34,828 --> 00:11:37,081
- He's in love?
- Crazy for her.
110
00:11:37,081 --> 00:11:38,540
Okay. Tell him to come.
111
00:11:46,173 --> 00:11:48,384
Thanks. Have a good evening, Mr. Paul.
112
00:11:49,385 --> 00:11:52,137
Goodnight to you, too.
You're the best pooch in the world.
113
00:11:57,893 --> 00:12:00,354
You're having financial trouble?
114
00:12:00,354 --> 00:12:02,523
Yes. I need money.
115
00:12:02,523 --> 00:12:06,568
Sadly, we all need money.
You want to make five million francs?
116
00:12:06,568 --> 00:12:09,154
- What do I have to do?
- A trip.
117
00:12:09,154 --> 00:12:11,949
- Where to?
- Tokyo. You'll take gold with you.
118
00:12:11,949 --> 00:12:13,117
What about customs?
119
00:12:13,117 --> 00:12:14,994
We've thought of that,
as a matter of fact.
120
00:12:14,994 --> 00:12:16,620
Not for you, but for the gold.
121
00:12:19,331 --> 00:12:21,333
So are you in or out?
122
00:12:21,333 --> 00:12:24,086
When will I get the five million?
123
00:12:24,086 --> 00:12:26,422
When you've finished the job.
124
00:12:26,422 --> 00:12:28,674
But since you seem conscientious,
let me warn you,
125
00:12:28,674 --> 00:12:30,009
there's no social security.
126
00:12:34,054 --> 00:12:35,139
Okay.
127
00:12:36,140 --> 00:12:38,017
Good. Come here
tomorrow night at the same time
128
00:12:38,017 --> 00:12:40,978
and take care of your Japanese visa
as soon as possible.
129
00:12:43,355 --> 00:12:46,567
- Susie, do you have the blue one?
- Can you wait a second?
130
00:12:46,567 --> 00:12:48,861
- That tickles!
- Well, don't move then!
131
00:13:26,565 --> 00:13:28,984
Hey, this is the Yankee embassy.
132
00:13:28,984 --> 00:13:30,527
What the hell's he doing there?
133
00:13:30,527 --> 00:13:32,404
You never applied for a passport before?
134
00:13:32,404 --> 00:13:35,491
You must've traveled a lot
during your five years in prison.
135
00:14:01,141 --> 00:14:03,060
Let me introduce you to Mike Coppolano.
136
00:14:03,060 --> 00:14:06,522
The best special agent
the U.S. Treasury has to offer.
137
00:14:06,522 --> 00:14:09,149
Commissioner Noel of the French police.
138
00:14:10,776 --> 00:14:12,152
Is this our man?
139
00:14:15,614 --> 00:14:16,698
Yes.
140
00:14:18,826 --> 00:14:21,620
"Born in Saint-Ouen." Is that in Paris?
141
00:14:21,620 --> 00:14:23,539
- Yes.
- And Fontevraud?
142
00:14:23,539 --> 00:14:25,499
Fontevraud is a bit like Sing Sing.
143
00:14:28,627 --> 00:14:31,130
- We must have friends in common.
- You'll have to ask him.
144
00:14:32,756 --> 00:14:35,008
Has he been specializing
in gold for a while?
145
00:14:35,008 --> 00:14:36,802
Not that we know of.
146
00:14:36,802 --> 00:14:39,471
- Any details on the trafficking?
- Almost nothing.
147
00:14:39,471 --> 00:14:41,890
I'm flying to Tokyo in two days
with 30 kilos of gold.
148
00:14:43,016 --> 00:14:48,564
580,000 a kilo in Paris,
850 in Tokyo.
149
00:14:48,564 --> 00:14:51,817
That leaves around ten million francs
in profit per trip.
150
00:14:51,817 --> 00:14:53,652
Minus the five I get
for transporting it.
151
00:14:53,652 --> 00:14:57,156
- You don't have it yet.
- I'd like to see it.
152
00:14:57,156 --> 00:14:58,407
You'll see it.
153
00:14:59,450 --> 00:15:01,076
Be careful, Mr. Coppolano.
154
00:15:01,076 --> 00:15:04,288
If he finds out who you are,
I can't do anything for you.
155
00:15:04,288 --> 00:15:07,374
Here's two family portraits
I suggest you look at carefully.
156
00:15:07,374 --> 00:15:09,168
They could be useful.
157
00:15:09,168 --> 00:15:12,212
These are Paulo the Gem's bodyguards.
158
00:15:12,212 --> 00:15:13,422
A barrel of laughs.
159
00:16:02,346 --> 00:16:05,390
[Speaks Japanese]
160
00:19:14,871 --> 00:19:17,040
Good morning.
I'm Mike Thompson.
161
00:24:47,579 --> 00:24:49,247
DEPARTURES
162
00:25:02,677 --> 00:25:04,179
Taxi, Mr. Thompson?
163
00:25:24,741 --> 00:25:26,409
Everything go okay?
164
00:25:28,369 --> 00:25:31,081
- And the statuettes?
- Yes.
165
00:25:31,748 --> 00:25:32,874
Let's see.
166
00:25:38,088 --> 00:25:40,298
Who says I'm supposed
to give them to you?
167
00:25:40,298 --> 00:25:43,843
Save your breath.
The boss told me to give you your dough.
168
00:25:49,432 --> 00:25:52,685
- There's only 500,000!
- So? That's not enough for you?
169
00:25:52,685 --> 00:25:54,938
Just put it in savings. It'll grow.
170
00:25:57,148 --> 00:25:58,733
Take me to Mr. Paulo.
171
00:25:58,733 --> 00:26:00,985
He promised me five million,
and he has to give it to me.
172
00:26:00,985 --> 00:26:02,695
"He has to, he has to."
173
00:26:03,696 --> 00:26:05,740
I'll take you to him.
174
00:26:05,740 --> 00:26:09,828
Only, I've known Paulo for a long time.
He doesn't like to be bothered.
175
00:26:11,121 --> 00:26:12,539
If I were you, I'd zip it.
176
00:26:55,623 --> 00:26:58,168
Hello, Paulo? Jack here.
177
00:26:58,168 --> 00:26:59,836
Are you alone? Can we talk?
178
00:27:00,920 --> 00:27:05,508
I received two phone calls
from a man with an Italian accent.
179
00:27:05,508 --> 00:27:09,762
He told me to drop you
for Tokyo or else.
180
00:27:12,390 --> 00:27:14,517
Of course, it was out of the question.
181
00:27:18,605 --> 00:27:20,231
Yes, tomorrow.
182
00:30:11,444 --> 00:30:13,613
- Hello, Paulo.
- Hello, Irene.
183
00:30:13,613 --> 00:30:15,406
- Is Walter here?
- He's upstairs.
184
00:30:34,509 --> 00:30:36,094
How are you?
185
00:30:39,430 --> 00:30:43,101
I brought the Chinese knickknacks.
I think you'll be pleased.
186
00:30:43,101 --> 00:30:44,227
Here you go.
187
00:31:07,875 --> 00:31:09,669
Two statues from the Yuan dynasty.
188
00:31:09,669 --> 00:31:11,838
It's been three years
since I've seen any.
189
00:31:13,256 --> 00:31:17,844
Unfortunately, this one has a flaw.
190
00:31:17,844 --> 00:31:19,262
Look at the hand.
191
00:31:21,472 --> 00:31:22,974
I don't see anything.
192
00:31:24,183 --> 00:31:26,602
The clients won't see anything, either.
193
00:31:26,602 --> 00:31:28,479
No one ever sees anything.
194
00:31:28,479 --> 00:31:30,022
So what the hell do you care?
195
00:31:30,022 --> 00:31:32,608
It's like an attractive woman
with a lazy eye.
196
00:31:32,608 --> 00:31:34,152
It would be a shame.
197
00:31:35,319 --> 00:31:37,071
Other than that?
198
00:31:37,071 --> 00:31:39,699
Other than that,
Jack just got bumped off in London.
199
00:31:42,493 --> 00:31:44,036
I also received this.
200
00:31:46,497 --> 00:31:49,792
"Forget Tokyo while you still can."
201
00:31:49,792 --> 00:31:51,502
Damn it! You too?
202
00:31:51,502 --> 00:31:54,213
Can you call Munich?
I'd like to get the news on Willy.
203
00:31:54,213 --> 00:31:55,673
I'll take care of it.
204
00:31:55,673 --> 00:31:58,676
If someone's interested
in our Tokyo racket, they can have it.
205
00:31:58,676 --> 00:32:00,178
I'd give it to them willingly.
206
00:32:00,178 --> 00:32:02,096
Are you nuts?
207
00:32:02,096 --> 00:32:05,016
You can't give up the business.
It was a stroke of genius, Walter.
208
00:32:06,726 --> 00:32:10,438
Only fools fight to keep
brilliant ideas to themselves.
209
00:32:10,438 --> 00:32:13,065
I have plenty of ideas.
210
00:32:13,065 --> 00:32:15,526
Tokyo is over.
211
00:32:15,526 --> 00:32:17,403
I've already thought
of something else.
212
00:32:17,403 --> 00:32:19,489
Maybe, but not as profitable.
213
00:32:19,489 --> 00:32:22,366
More profitable than Tokyo
and less risky.
214
00:32:23,451 --> 00:32:25,328
Have you ever been on a pilgrimage?
215
00:32:25,328 --> 00:32:29,165
- What?
- I know it's not your thing.
216
00:32:29,165 --> 00:32:32,960
But there are pilgrims
in every airport in the world,
217
00:32:32,960 --> 00:32:36,297
traveling to Lourdes, Mecca, or Fatima.
218
00:32:38,549 --> 00:32:43,221
Do you know how many people
cross borders every year?
219
00:32:43,221 --> 00:32:44,472
I have no idea.
220
00:32:44,472 --> 00:32:45,765
You're wrong not to.
221
00:32:45,765 --> 00:32:51,521
You have to read the statistics
when it's your job to exploit stupidity.
222
00:32:51,521 --> 00:32:53,231
The only resource that never runs out.
223
00:32:55,733 --> 00:32:56,776
Pilgrims...
224
00:32:58,027 --> 00:33:03,366
Yes... the number in Munich is 473003.
Could you please try again, Miss?
225
00:33:17,421 --> 00:33:20,258
Diamonds in rosary beads?
I never would have thought of it.
226
00:33:22,552 --> 00:33:25,846
We just need a setup at Saint Sulpice.
227
00:33:25,846 --> 00:33:27,723
We'll plan the trips ourselves.
228
00:33:29,100 --> 00:33:30,768
The pilgrims' club, in short.
229
00:33:34,021 --> 00:33:37,608
It's better than luring our runners
with a piece of tail,
230
00:33:37,608 --> 00:33:39,360
and it'll cost us nothing.
231
00:33:39,360 --> 00:33:41,612
And there's no risk they'll talk.
232
00:33:41,612 --> 00:33:43,906
I'll explain everything in detail.
233
00:33:43,906 --> 00:33:47,785
It's simple to plan, and
it's less risky than the Tokyo business.
234
00:33:47,785 --> 00:33:49,954
I didn't say it's not a good idea,
235
00:33:49,954 --> 00:33:52,456
but as for Tokyo, we'll drop it
when we want and not before!
236
00:33:52,456 --> 00:33:55,459
I'm not going to start bending over
at 60 years old!
237
00:33:55,459 --> 00:33:57,670
Paul's right!
It's a matter of dignity.
238
00:33:57,670 --> 00:33:59,171
You have to fight!
239
00:33:59,171 --> 00:34:00,631
"Fight, fight."
240
00:34:00,631 --> 00:34:03,009
If you want to play cowboys,
then let's do it.
241
00:34:03,009 --> 00:34:04,343
But who are we fighting?
242
00:34:04,343 --> 00:34:06,596
We'll know soon enough.
Did you reach Munich?
243
00:34:06,596 --> 00:34:09,307
- No, Willy didn't answer.
- He didn't answer?
244
00:34:34,582 --> 00:34:35,583
Willy.
245
00:34:36,375 --> 00:34:37,376
Willy!
246
00:34:39,587 --> 00:34:41,672
What's up With him?
247
00:35:51,492 --> 00:35:54,704
- What happened, Willy?
- Nothing. Get in, quickly.
248
00:36:30,990 --> 00:36:33,576
Say, Willy, what's the matter?
Why are you going so fast?
249
00:36:33,576 --> 00:36:36,245
Didn't you say we were going
to a dance at Lent's?
250
00:36:36,245 --> 00:36:38,122
No, you'll dance in Vienna.
251
00:36:38,122 --> 00:36:39,457
- In Vienna?
-Yes.
252
00:36:50,718 --> 00:36:52,136
How many people are
in the car behind us?
253
00:36:58,434 --> 00:37:00,102
Only the driver.
254
00:37:40,184 --> 00:37:42,186
Sir, I've been waiting all night!
255
00:37:42,186 --> 00:37:44,855
I paid for three bottles of champagne.
I should be able to take her!
256
00:37:44,855 --> 00:37:46,899
I didn't ask to drink your bottles,
you bunch of bastards!
257
00:37:46,899 --> 00:37:49,151
- Roger...
- Paris is just great, let me tell you!
258
00:37:49,151 --> 00:37:51,111
Show the gentleman to the door.
259
00:37:52,780 --> 00:37:55,658
He's getting on my nerves!
260
00:37:55,658 --> 00:37:56,867
We're closing, sir.
261
00:38:01,038 --> 00:38:02,122
This way.
262
00:38:05,417 --> 00:38:07,294
There's a phone call for you, Mr. Paul.
263
00:38:07,294 --> 00:38:10,506
This person already called earlier.
He doesn't want to give his name.
264
00:38:13,259 --> 00:38:14,927
Don't move, boy. I'll be right back.
265
00:38:26,897 --> 00:38:28,482
Hello? I'm listening.
266
00:38:28,482 --> 00:38:31,318
- Paul the Gem?
- Who's asking?
267
00:38:31,318 --> 00:38:35,281
Just a bit of advice. Drop Walter.
268
00:38:35,281 --> 00:38:37,324
I'd like to know who I'm talking to.
269
00:38:37,324 --> 00:38:39,493
You'll know if you agree.
270
00:38:39,493 --> 00:38:42,413
We'll work together as a team.
Same cut you had with Walter.
271
00:38:42,413 --> 00:38:43,914
How does that sound?
272
00:38:43,914 --> 00:38:47,209
Walter is my friend.
That's all you need as an explanation.
273
00:38:47,209 --> 00:38:49,211
You're wrong, Paulo.
274
00:38:49,211 --> 00:38:51,672
They tried to act tough
in London and Munich, too.
275
00:38:53,591 --> 00:38:56,969
Now, what's it gonna be?
Is it yes or no?
276
00:38:56,969 --> 00:38:58,053
It's go to hell.
277
00:39:04,685 --> 00:39:09,023
Joe, go get my piece from the car.
278
00:39:11,567 --> 00:39:13,611
What do you want?
279
00:39:13,611 --> 00:39:16,614
You promised me five million.
I only got 500,000 francs.
280
00:39:16,614 --> 00:39:18,991
- So what?
- I'm waiting for the rest.
281
00:39:18,991 --> 00:39:20,951
I hope you're not trying
to intimidate me.
282
00:39:20,951 --> 00:39:23,954
I don't think you'd like it
if the police started snooping around.
283
00:39:26,081 --> 00:39:28,500
That'll teach you
to mention the police here.
284
00:39:31,462 --> 00:39:32,588
Get up.
285
00:39:34,089 --> 00:39:35,257
Watch out!
286
00:39:52,316 --> 00:39:54,985
Come here!
Bring him inside, quick.
287
00:39:57,655 --> 00:39:59,114
He got it in the thigh.
288
00:40:02,826 --> 00:40:04,912
Get out of here, you two.
You'll clean up tomorrow.
289
00:40:04,912 --> 00:40:07,414
- And you didn't see anything?
- Oh, honestly, Mr. Paul.
290
00:40:11,710 --> 00:40:13,963
Well, it's the little thug
I slapped the other night!
291
00:40:16,131 --> 00:40:18,801
Didn't I tell you I didn't want
to see you here again?
292
00:40:19,843 --> 00:40:21,679
Who are you working for, scumbag?
293
00:40:23,555 --> 00:40:24,682
Who?
294
00:40:26,892 --> 00:40:28,018
Go to hell.
295
00:40:29,019 --> 00:40:32,272
You're disrespectful, too.
Take care of him.
296
00:40:32,272 --> 00:40:34,692
Hold his arms, or he'll do the twist.
We don't need that.
297
00:40:40,698 --> 00:40:43,409
Maybe you're not naturally eloquent,
but you're still gonna talk.
298
00:40:53,544 --> 00:40:55,713
Tell us who sent you
and it'll get better.
299
00:40:57,548 --> 00:41:01,051
Mario, through my friend Giulio.
300
00:41:01,051 --> 00:41:05,014
Mario Capergna from Milan?
He's in Paris?
301
00:41:05,014 --> 00:41:07,266
- Yes.
- Where?
302
00:41:07,266 --> 00:41:09,977
I don't know. Giulio didn't tell me.
303
00:41:09,977 --> 00:41:12,396
Your Giulio, he must be somewhere?
304
00:41:19,153 --> 00:41:22,865
Printanier Bar, Sauffroy Street.
305
00:41:22,865 --> 00:41:24,908
Every night, they play poker.
306
00:41:29,580 --> 00:41:31,790
Take him to the hospital
and leave him at the front.
307
00:41:31,790 --> 00:41:33,792
If you ring the bell,
the nurses will come.
308
00:41:33,792 --> 00:41:35,794
You don't think
we should finish him off?
309
00:41:35,794 --> 00:41:37,087
We'll do him a favor.
310
00:41:37,087 --> 00:41:40,924
Anyhow, when he gets out, he'll have
some explaining to do to his friends.
311
00:41:43,761 --> 00:41:46,055
Say, I hope you don't hold a grudge.
312
00:41:46,055 --> 00:41:48,098
- Will you have a scotch?
- Gladly.
313
00:41:52,853 --> 00:41:56,732
- You've got some reflexes.
- I traveled around Korea.
314
00:41:56,732 --> 00:41:58,901
At any rate, I owe you one.
315
00:41:58,901 --> 00:42:01,028
You especially owe me five million.
316
00:42:01,028 --> 00:42:03,197
That remains to be seen.
Maybe we can talk about it.
317
00:42:06,700 --> 00:42:08,869
If you haven't lost
your touch with firearms,
318
00:42:08,869 --> 00:42:11,663
maybe I have something
better than five million.
319
00:42:11,663 --> 00:42:13,957
Right now, I'm all alone.
Maybe you could keep me company.
320
00:42:13,957 --> 00:42:17,836
It pays better than journalism,
and between us, it's more serious.
321
00:42:26,845 --> 00:42:29,181
They tried to get to you, too?
322
00:42:29,181 --> 00:42:31,642
- Yeah, but I couldn't do that to you.
- Thanks, Paulo.
323
00:42:31,642 --> 00:42:33,477
Don't be silly. It's natural.
324
00:42:37,356 --> 00:42:39,733
Why'd you bring these gentlemen?
325
00:42:39,733 --> 00:42:42,152
To save on a funeral wreath.
326
00:42:42,152 --> 00:42:44,279
I'll leave them here
while I take care of Mario.
327
00:42:44,279 --> 00:42:47,491
Maybe after, you won't need
my gentlemen anymore.
328
00:42:47,491 --> 00:42:49,409
And you know where to find Mario?
329
00:42:49,409 --> 00:42:50,994
I'll know tonight.
330
00:42:50,994 --> 00:42:53,080
So I'm watching over the Kraut
and the broad?
331
00:42:54,414 --> 00:42:57,668
Leave Saint-Ouen behind
when you're talking about my friends.
332
00:42:57,668 --> 00:42:59,962
Saint-Ouen always comes out a little,
333
00:42:59,962 --> 00:43:02,214
even when your tailor's in London.
334
00:43:02,214 --> 00:43:03,257
Oh yeah. You think so?
335
00:43:06,552 --> 00:43:08,011
Thanks, old man. See you later.
336
00:43:09,555 --> 00:43:12,099
His name is Walter, he's stateless,
originally from Germany.
337
00:43:12,099 --> 00:43:15,477
No problems with the French authorities,
in the antiques business,
338
00:43:15,477 --> 00:43:18,981
married to Paulo the Gem's
former mistress.
339
00:43:18,981 --> 00:43:21,817
Ex-striptease artist, also German.
340
00:43:21,817 --> 00:43:24,570
Also owns an import-export office
on Boulevard Malesherbes.
341
00:43:24,570 --> 00:43:27,072
Large clientele, North America
and Eastern Europe.
342
00:43:27,072 --> 00:43:30,784
- Hold on! That's strange.
- Why?
343
00:43:30,784 --> 00:43:34,788
We already knew there was trafficking
of American military goods
344
00:43:34,788 --> 00:43:37,291
from Eastern Europe to Cuba.
345
00:43:37,291 --> 00:43:39,877
The channel goes through Tokyo.
346
00:43:39,877 --> 00:43:43,338
Maybe it also goes through
Boulevard Malesherbes.
347
00:43:43,338 --> 00:43:47,801
If I understand you correctly,
gold and military equipment go together.
348
00:43:47,801 --> 00:43:49,761
Yes.
349
00:43:49,761 --> 00:43:53,974
Now I can tell you.
That's why Mike Coppolano is here.
350
00:43:53,974 --> 00:43:56,935
Now that I understand,
thanks for telling me.
351
00:43:58,187 --> 00:43:59,938
Paulo the Gem must be a major player.
352
00:44:01,440 --> 00:44:02,858
If you'll excuse me.
353
00:44:02,858 --> 00:44:05,652
I'm going to play him
a little typewriter solo.
354
00:44:21,126 --> 00:44:22,461
Excuse me, ma'am?
355
00:44:42,397 --> 00:44:45,776
I was going to the pharmacy.
Don't take me too far.
356
00:44:45,776 --> 00:44:47,361
My husband will be worried.
357
00:44:48,654 --> 00:44:50,530
Don't be a clown.
358
00:44:50,530 --> 00:44:52,491
We're not here for laughs.
359
00:44:53,867 --> 00:44:56,411
Put away your gun.
You could hurt yourself.
360
00:44:57,663 --> 00:45:00,916
And I hope your mother gave you
permission to go out tonight.
361
00:45:00,916 --> 00:45:03,919
If not, I'm getting out.
362
00:45:03,919 --> 00:45:07,005
- Shut it.
- Rude, too!
363
00:45:07,005 --> 00:45:09,967
Listen. We don't give a damn
about your jokes.
364
00:45:09,967 --> 00:45:12,052
We can make you
eat your words real quick.
365
00:45:12,052 --> 00:45:13,595
We can take you to the country,
366
00:45:13,595 --> 00:45:14,972
each have our way with you,
367
00:45:14,972 --> 00:45:17,015
and leave you there
with a bullet in your skull.
368
00:45:17,015 --> 00:45:19,685
You know, orgies aren't really my thing.
369
00:45:19,685 --> 00:45:22,187
This broad is getting on my nerves.
Give her a smack!
370
00:45:22,187 --> 00:45:25,482
You should start by kissing my hand
if you're trying to seduce me.
371
00:45:25,482 --> 00:45:30,570
Hey, Duchess,
if you want to keep your man alive,
372
00:45:30,570 --> 00:45:33,490
you better use your influence
to let him know what's good for him.
373
00:45:33,490 --> 00:45:35,742
My husband runs his business
as he sees fit.
374
00:45:35,742 --> 00:45:37,452
I don't have any influence over him.
375
00:45:38,537 --> 00:45:42,541
With a tail like yours,
you can always persuade a man.
376
00:45:42,541 --> 00:45:46,169
Too bad you don't get any.
You wouldn't need to play with guns.
377
00:45:46,169 --> 00:45:48,964
Hey! Respect.
378
00:45:48,964 --> 00:45:50,048
That's enough.
379
00:45:51,258 --> 00:45:54,720
Let me tell you what you're going to say
to your fat slob of a husband.
380
00:45:59,016 --> 00:46:01,852
It's finished with Paulo,
so they're trying with you.
381
00:46:03,228 --> 00:46:05,897
These cowboys are starting to annoy me.
382
00:46:07,774 --> 00:46:09,985
You'll see. They'll all end up
in the slammer.
383
00:46:09,985 --> 00:46:11,320
They're too dumb.
384
00:46:12,446 --> 00:46:15,615
That's exactly what makes
these hotheads so dangerous.
385
00:46:15,615 --> 00:46:17,326
They're trigger happy.
386
00:46:17,326 --> 00:46:20,537
In the end, I wasn't so tough.
387
00:46:20,537 --> 00:46:24,124
Maybe they think I'll quit Paulo.
Who do they take me for?
388
00:46:24,124 --> 00:46:26,418
They're delusional.
389
00:46:26,418 --> 00:46:30,047
And they must think that I'm going
to push you to betray him.
390
00:46:32,132 --> 00:46:33,759
They're fine psychologists.
391
00:46:35,135 --> 00:46:37,971
If they're going to kill him first,
we need to warn him.
392
00:46:40,265 --> 00:46:42,476
To get to Paulo with his goon squad,
393
00:46:42,476 --> 00:46:47,230
it'd take a genius surrounded
by a troop of machine gunners,
394
00:46:47,230 --> 00:46:49,399
and even then, I'm not so sure.
395
00:46:49,399 --> 00:46:51,401
That doesn't keep me from worrying.
396
00:46:53,987 --> 00:46:55,364
I suspected as much.
397
00:46:56,615 --> 00:46:57,783
Why do you say that?
398
00:47:00,035 --> 00:47:03,246
I'm just teasing.
I'm always teasing.
399
00:47:05,082 --> 00:47:07,626
Paul's my friend,
so you're worried about him.
400
00:47:07,626 --> 00:47:09,294
It's perfectly natural.
401
00:47:12,506 --> 00:47:14,299
You're a good wife, that's all.
402
00:47:18,011 --> 00:47:19,096
Roger?
403
00:47:20,931 --> 00:47:23,642
We have to reach him.
Roger surely knows where he is.
404
00:47:24,643 --> 00:47:26,186
Where's Paulo?
405
00:47:26,186 --> 00:47:28,730
I don't think
it's that easy to find him.
406
00:47:28,730 --> 00:47:30,357
Joe told me he was going out tonight.
407
00:47:31,942 --> 00:47:33,443
He didn't tell you?
408
00:47:51,711 --> 00:47:53,463
Turn around and meet us back here.
409
00:47:57,175 --> 00:48:00,679
- Hello, ma'am.
- Hello, sir.
410
00:48:07,769 --> 00:48:09,187
Don't move. I prefer it.
411
00:48:10,313 --> 00:48:12,357
Where's your father?
412
00:48:12,357 --> 00:48:15,402
My father?
I haven't seen him in ten years.
413
00:48:15,402 --> 00:48:17,279
Exactly. Apologize to your friends.
414
00:48:17,279 --> 00:48:20,657
You got family business to take care of.
The lawyer's waiting.
415
00:48:20,657 --> 00:48:23,285
Come quick if you don't want me
to share the good news here.
416
00:48:24,995 --> 00:48:26,163
Okay. I'm coming.
417
00:48:27,247 --> 00:48:29,916
We need the young man, too.
Go ahead.
418
00:48:35,672 --> 00:48:37,132
You have to come, too.
419
00:48:58,737 --> 00:49:01,323
Is another car following them?
420
00:49:01,323 --> 00:49:04,367
No, the old man would notice right away.
421
00:49:04,367 --> 00:49:09,748
At least if it goes south,
we'll have two less thugs to deal with.
422
00:49:11,500 --> 00:49:13,543
And I will have seen nothing.
That's what matters.
423
00:49:16,796 --> 00:49:20,592
Are you passing for a wop
to double-cross your father's pals?
424
00:49:20,592 --> 00:49:22,385
Giulio!
425
00:49:22,385 --> 00:49:24,137
I'll show you Giulio.
426
00:49:25,388 --> 00:49:28,266
I got hit with five years in prison
covering for your old man,
427
00:49:28,266 --> 00:49:31,311
and he wouldn't be very proud
if he saw you now, hoodlum.
428
00:49:33,104 --> 00:49:36,566
And you, the artist.
You know where Mario's crashing?
429
00:49:36,566 --> 00:49:38,151
Which Mario?
430
00:49:38,151 --> 00:49:39,528
Get rid of him.
431
00:49:47,160 --> 00:49:49,538
Hey, if he's not dead,
he could rat us out.
432
00:49:49,538 --> 00:49:51,873
What's he gonna tell the cops?
That he wanted to bump me?
433
00:49:53,083 --> 00:49:54,209
Turn right.
434
00:50:15,981 --> 00:50:17,649
Where's Mario?
435
00:50:17,649 --> 00:50:19,484
- I don't know.
- Of course not.
436
00:50:20,527 --> 00:50:22,737
Fine. He's all yours, Joe.
437
00:50:30,161 --> 00:50:31,204
Get the rope.
438
00:50:42,674 --> 00:50:43,883
Go keep watch.
439
00:50:49,639 --> 00:50:51,349
Don't Italians like nice ties?
440
00:51:31,473 --> 00:51:34,726
Wagram 6314.
You remember what to say, right?
441
00:51:34,726 --> 00:51:36,561
And don't try any funny business.
442
00:51:53,328 --> 00:51:54,537
Dial the number, Joe.
443
00:52:22,148 --> 00:52:25,694
Hello. Is this the Monceau?
Mario Capergna, please.
444
00:52:31,783 --> 00:52:33,743
Hello, Mario?
445
00:52:33,743 --> 00:52:36,705
Sorry to bother you, but it's important.
446
00:52:36,705 --> 00:52:38,915
You have to come down with cash.
447
00:52:38,915 --> 00:52:40,792
We can get Paulo the Gem.
448
00:52:40,792 --> 00:52:44,045
Yes. I have one of his men.
449
00:52:44,045 --> 00:52:46,089
For three mil, he'll bring him
to wherever we want.
450
00:52:48,842 --> 00:52:50,844
I'll wait for you near the hotel.
451
00:52:50,844 --> 00:52:52,846
On the median
across from the phone booth.
452
00:52:54,889 --> 00:52:56,808
Mario!
453
00:52:56,808 --> 00:52:59,644
[Speaks Italian]
454
00:52:59,644 --> 00:53:01,438
- What did he say?
- He told him not to come.
455
00:53:02,772 --> 00:53:04,482
Capergna!
456
00:53:14,784 --> 00:53:15,994
Your turn, Mike.
457
00:53:20,665 --> 00:53:23,168
Let me go! Let me go, I beg of you!
458
00:53:23,168 --> 00:53:24,878
I can tell you how to nab Mario.
459
00:53:26,880 --> 00:53:30,300
He can say his prayers after.
We can't do anything for him. Shoot him.
460
00:53:49,861 --> 00:53:51,362
Get dressed.
461
00:53:51,362 --> 00:53:53,782
What's going on?
You paid for the night.
462
00:53:53,782 --> 00:53:55,366
I've lost my Olympic form.
463
00:53:58,077 --> 00:53:59,746
And my 30,000 bucks?
464
00:54:00,789 --> 00:54:03,750
Here. Now forget about me.
465
00:54:03,750 --> 00:54:06,669
For that price,
you can call me any time.
466
00:54:23,436 --> 00:54:26,856
Regent 54442.
467
00:54:28,024 --> 00:54:29,067
Yes, ask.
468
00:54:30,443 --> 00:54:32,070
Before you do that, try to reach Milan.
469
00:54:33,279 --> 00:54:39,244
91-64-28. It's urgent.
470
00:54:39,244 --> 00:54:40,578
Get me the front desk.
471
00:54:41,746 --> 00:54:43,456
Is this the front desk?
472
00:54:43,456 --> 00:54:49,003
Listen, do not give out
my room number to anyone.
473
00:54:49,003 --> 00:54:51,923
And no one comes up
without my permission.
474
00:54:51,923 --> 00:54:53,883
I'm counting on you. Thank you.
475
00:55:58,323 --> 00:56:00,825
The fractured skull in Pantin,
was that also you?
476
00:56:02,744 --> 00:56:05,747
Next thing, you'll tell me you chopped
up the woman at St. Lazare.
477
00:56:05,747 --> 00:56:07,498
There's no reason to stop
if we're on a roll.
478
00:56:07,498 --> 00:56:10,585
- It wasn't for fun.
- That's the last thing we need!
479
00:56:10,585 --> 00:56:12,962
I don't know if you realize
the situation you put me in.
480
00:56:12,962 --> 00:56:14,964
We're not in the Congo!
481
00:56:14,964 --> 00:56:17,842
- I should arrest you!
- But you won't.
482
00:56:17,842 --> 00:56:19,469
Yes, I'll just lose my job.
483
00:56:19,469 --> 00:56:21,596
But you're not interested
in a French cop's job.
484
00:56:21,596 --> 00:56:23,723
There's a lot at stake.
485
00:56:23,723 --> 00:56:29,896
Our embassy would intervene
if you had any trouble because of us.
486
00:56:29,896 --> 00:56:31,981
What a job!
487
00:56:31,981 --> 00:56:34,233
I should have been a grocer,
like my parents.
488
00:56:40,365 --> 00:56:42,492
The antiques dealer, is he involved?
489
00:56:42,492 --> 00:56:45,328
I'm almost certain that he's
the boss behind Tokyo.
490
00:56:45,328 --> 00:56:48,289
- And for Cuba?
- I wouldn't be surprised.
491
00:56:57,757 --> 00:56:59,384
Look what I got this morning.
492
00:57:00,802 --> 00:57:03,763
"Tell your antiques dealer
to hand over Tokyo
493
00:57:03,763 --> 00:57:07,850
"if he doesn't want the Americans
to know about his deal with Cuba."
494
00:57:07,850 --> 00:57:09,394
You've got nothing to do with Cuba.
495
00:57:12,855 --> 00:57:13,940
Yes, I do.
496
00:57:15,733 --> 00:57:21,698
I send them GMC parts, tires, axles,
497
00:57:21,698 --> 00:57:24,325
diesel engines for tanks,
498
00:57:24,325 --> 00:57:27,537
spare parts, odds and ends.
499
00:57:27,537 --> 00:57:31,791
You call that odds and ends?
It sounds like military supplies to me.
500
00:57:31,791 --> 00:57:33,626
You make a lot of dough with that?
501
00:57:33,626 --> 00:57:38,214
It's not as profitable as you'd think.
The expenses are huge.
502
00:57:38,214 --> 00:57:42,760
We go through four or five countries,
and the Cubans are poor.
503
00:57:42,760 --> 00:57:45,638
For God's sake, you're giving
charity to these guys!
504
00:57:45,638 --> 00:57:49,183
It's hard to explain, Paulo.
It's personal.
505
00:57:50,184 --> 00:57:53,896
Personal! Don't you think
you owe me an explanation?
506
00:57:53,896 --> 00:57:57,066
Yes, Paulo.
But I'm afraid you won't understand.
507
00:57:57,066 --> 00:57:58,151
So I'm a fool.
508
00:57:59,277 --> 00:58:04,824
I'm one of the only people
who can provide the Cuban revolution
509
00:58:04,824 --> 00:58:07,035
with the equipment they need.
510
00:58:08,119 --> 00:58:10,747
You're risking it all for nothing!
For the love of politics!
511
00:58:10,747 --> 00:58:12,957
Don't tell me you're going
to run for office in Cuba!
512
00:58:15,668 --> 00:58:17,587
It's not so simple, Paulo.
513
00:58:18,796 --> 00:58:21,382
You were never kicked out
of your country.
514
00:58:21,382 --> 00:58:23,760
You don't know what it's like
to be a political refugee.
515
00:58:24,886 --> 00:58:28,264
Cuba today is a bit like in my youth.
516
00:58:29,766 --> 00:58:33,227
And since I've been lucky,
I'm doing my part for a common cause.
517
00:58:33,227 --> 00:58:36,105
A common cause? If you get shot,
you won't look so good for the cause.
518
00:58:36,105 --> 00:58:39,067
What does the bearded guy care
if you get bumped off?
519
00:58:39,067 --> 00:58:41,861
You have a screw loose!
You're completely crazy!
520
00:58:41,861 --> 00:58:44,697
A man as intelligent as you
spouting such nonsense!
521
00:58:44,697 --> 00:58:47,617
You remind me of my old man
when he came home drunk on Saturday.
522
00:58:47,617 --> 00:58:49,327
All he could talk about was Jean Jaures.
523
00:58:51,496 --> 00:58:56,417
I knew you wouldn't understand.
That's why I never told you.
524
00:58:56,417 --> 00:58:59,212
Do you want me to tell you?
You've made a real mess.
525
00:58:59,212 --> 00:59:03,091
You're lucky you're my pal because
I'm not keen on your latest idea.
526
00:59:03,091 --> 00:59:06,135
Of course not.
But it was high time that you knew.
527
00:59:07,136 --> 00:59:10,014
It bothered me to hide it from you.
528
00:59:10,014 --> 00:59:14,185
But I don't understand one thing.
Who could have written to you?
529
00:59:14,185 --> 00:59:17,105
Mario couldn't have known
about the Cuba business.
530
00:59:18,898 --> 00:59:20,733
I'll sort it all out.
531
00:59:20,733 --> 00:59:22,735
Despite your nonsense,
I'll let my altar boys
532
00:59:22,735 --> 00:59:24,362
go with you to Boulevard Malesherbes.
533
00:59:43,172 --> 00:59:46,676
- I'm all yours, gentlemen.
- One second. I'll take a look around.
534
00:59:49,011 --> 00:59:52,932
If Mr. Razvik calls from Prague,
tell him the goods have shipped.
535
00:59:52,932 --> 00:59:55,476
He can pick up the delivery in Hamburg
the day after tomorrow.
536
01:00:14,203 --> 01:00:15,246
All clear.
537
01:00:34,182 --> 01:00:36,434
Excuse me, gentlemen.
Do you know where I can get a taxi?
538
01:00:43,107 --> 01:00:47,653
- Where's the nearest hospital?
- No hospital. My place.
539
01:00:47,653 --> 01:00:49,322
Kleber Avenue. Quickly!
540
01:00:51,407 --> 01:00:55,745
If I don't make it, tell Irene
everything's in the blue notebook,
541
01:00:55,745 --> 01:00:57,455
in the drawer on the right of my desk.
542
01:01:04,837 --> 01:01:07,256
Write this down quickly,
my time is running out.
543
01:01:07,256 --> 01:01:09,759
Please hang on,
Dr. Marquese will be here any minute.
544
01:01:09,759 --> 01:01:12,261
Dr. Marquese won't be able
to save me.
545
01:01:12,261 --> 01:01:16,474
Write it down:
Mr. Gulette, in Mouilleron-Orne.
546
01:01:16,474 --> 01:01:19,185
He has the... Chinese statuettes.
You know?
547
01:01:19,185 --> 01:01:21,604
Yes, I know, don't worry,
I know about them.
548
01:01:21,604 --> 01:01:26,484
The pictures from the deal with Legalle
are with Bronsky in Nice.
549
01:01:26,484 --> 01:01:28,945
And he still owes me ten million,
ten million from...
550
01:01:28,945 --> 01:01:31,614
- I know, I know.
- But you don't know it all.
551
01:01:31,614 --> 01:01:34,867
Bronsky still gets twelve percent
from the deal with Syria.
552
01:01:34,867 --> 01:01:37,954
Twelve percent,
you must tell Paul.
553
01:01:37,954 --> 01:01:41,374
Tell him not to trust him,
he must watch the accounts.
554
01:01:41,374 --> 01:01:43,709
Bronsky is a scoundrel!
555
01:01:45,378 --> 01:01:48,631
- What's the time?
- 6:25.
556
01:01:48,631 --> 01:01:53,344
At 7:00 you'll be free,
maybe even earlier.
557
01:01:54,428 --> 01:01:56,847
Are you still in love with Paul?
558
01:01:56,847 --> 01:01:59,600
Don't talk, Walter.
559
01:01:59,600 --> 01:02:04,146
I wanted to tell you that
I was in love with you, too.
560
01:02:04,146 --> 01:02:07,441
I want you to be happy again.
561
01:02:07,441 --> 01:02:11,320
I know that, Walter,
but you're not going to die.
562
01:02:11,320 --> 01:02:14,991
Yes, I will, I can feel it.
563
01:02:14,991 --> 01:02:20,288
Paul was right, I shouldn't have
dealt with Cuba.
564
01:02:20,288 --> 01:02:22,623
I made it all worse.
565
01:02:22,623 --> 01:02:23,624
I am here.
566
01:02:23,624 --> 01:02:27,461
Yes, you are here,
but you cannot help me.
567
01:02:27,461 --> 01:02:36,095
What a shame, I would have loved to
show you a prettier face.
568
01:02:37,179 --> 01:02:39,557
But I do like your face as it is.
569
01:02:39,557 --> 01:02:42,351
You wouldn't be human,
if you couldn't cry, Walter.
570
01:02:42,351 --> 01:02:46,480
And anyway, your premonition is wrong,
no, you're not going to die.
571
01:02:46,480 --> 01:02:49,483
Dr. Marquese is going to come
and operate on you.
572
01:02:49,483 --> 01:02:53,362
And tomorrow morning, you're going to
wake up and ask for your coffee...
573
01:02:53,988 --> 01:02:58,409
as you... always do...
574
01:03:10,254 --> 01:03:13,382
Here are yesterday's
shipping orders for Hamburg.
575
01:03:18,804 --> 01:03:23,100
You put your finger on the button.
This was the missing piece!
576
01:03:23,100 --> 01:03:26,187
Maybe, but it's time for me to send them
on a lovely stroll to prison.
577
01:03:26,187 --> 01:03:29,732
No, please. Don't intervene yet.
578
01:03:29,732 --> 01:03:31,817
I need more leads.
579
01:03:31,817 --> 01:03:36,489
We need names. All the names!
So no one gets away.
580
01:03:36,489 --> 01:03:40,409
Leave them alone for now,
until my investigation wraps up.
581
01:03:40,409 --> 01:03:43,913
At the rate we're going,
the formalities will be brief.
582
01:03:43,913 --> 01:03:46,207
Your thugs will all be buried.
583
01:03:46,207 --> 01:03:48,709
And I'll be transferred directly!
584
01:03:50,336 --> 01:03:53,756
As for the antiques dealer,
I'll accept the widow's story for now.
585
01:03:53,756 --> 01:03:57,718
"My husband had no enemies.
It's a terrible mistake."
586
01:03:57,718 --> 01:03:59,470
You're really making me look pathetic!
587
01:04:01,722 --> 01:04:03,599
Say. Mr. Coppolano!
588
01:04:04,683 --> 01:04:09,105
If you're so eager to play a gangster,
you should get a new suit.
589
01:04:09,105 --> 01:04:12,358
In France, with pants like that,
we go strawberry-picking.
590
01:04:22,410 --> 01:04:26,247
Well, you don't say!
You look like a real gangster.
591
01:04:26,247 --> 01:04:29,667
- I'd like to see Lili.
- She's busy in booth 3. Your booth.
592
01:04:33,838 --> 01:04:35,214
- Hello, Mike.
- Hello.
593
01:04:36,465 --> 01:04:37,800
From Mr. Paulo.
594
01:04:39,009 --> 01:04:42,012
Congratulations. It looks like
you've gone up in the world.
595
01:04:43,013 --> 01:04:47,560
- Call Lili for me.
- Lili? One second, please.
596
01:04:47,560 --> 01:04:49,478
It can't be!
597
01:04:49,478 --> 01:04:53,274
You have a whole new look.
You've really changed!
598
01:04:53,274 --> 01:04:54,817
Is that the man
you're gonna introduce me to?
599
01:04:54,817 --> 01:04:58,028
- Why? Because you're the one...
- The tables have turned. How is he?
600
01:04:58,028 --> 01:05:03,117
Crazy about me. He's penniless.
Completely broke!
601
01:05:03,117 --> 01:05:04,869
I'd be surprised if he weren't.
602
01:05:06,162 --> 01:05:09,540
You know you're a handsome guy.
You're not bad at all.
603
01:05:09,540 --> 01:05:13,169
Maybe we can get a room together.
What do you think?
604
01:05:13,169 --> 01:05:14,336
Are you still in love?
605
01:05:14,336 --> 01:05:16,839
More than ever.
But I have work tonight.
606
01:05:16,839 --> 01:05:18,591
I have to take care of your Romeo.
607
01:05:19,717 --> 01:05:22,178
Did he give you this ring?
608
01:05:22,178 --> 01:05:24,597
Soon, you'll be able
to open a jewelry shop.
609
01:05:36,650 --> 01:05:38,527
So you wanna make five million?
610
01:06:38,128 --> 01:06:42,007
Someone's asking for you, Mr. Paul.
A Mr. Tony Ballesta.
611
01:06:42,007 --> 01:06:45,094
- He says he's a friend of yours.
- Tony Ballesta?
612
01:06:45,094 --> 01:06:46,720
What the hell is he doing in Paris?
613
01:06:48,097 --> 01:06:50,891
Let him in, but tell Roger
to keep an eye out.
614
01:06:57,314 --> 01:07:01,652
Mr. Paul is asking you to keep an eye
on the gentleman in the lobby.
615
01:07:01,652 --> 01:07:04,113
- Discreetly.
- All right.
616
01:07:30,014 --> 01:07:33,350
What a surprise, Tony! Have a seat.
617
01:07:35,936 --> 01:07:38,355
- So how are you?
- Good. And you?
618
01:07:39,773 --> 01:07:42,067
I'd be better if someone
weren't trying to bump me off.
619
01:07:42,067 --> 01:07:43,527
You must have heard about it.
620
01:07:43,527 --> 01:07:46,280
Yes, that's why I'm here.
621
01:07:46,280 --> 01:07:49,742
Really? Mario Capergna
sent for you from New York?
622
01:07:49,742 --> 01:07:52,411
He didn't send for me, Paulo.
He called me.
623
01:07:53,662 --> 01:07:55,873
Your syndicate's interested
in our business?
624
01:07:55,873 --> 01:07:56,915
Yes.
625
01:07:57,875 --> 01:08:02,421
I've come from the U.S.
with Binnagio to offer you a deal.
626
01:08:02,421 --> 01:08:04,340
I can't tell you anything tonight.
627
01:08:04,340 --> 01:08:06,467
We're inviting you
to a meeting tomorrow.
628
01:08:06,467 --> 01:08:10,012
And there, I'm sure we'll come
to an understanding.
629
01:08:10,012 --> 01:08:13,307
- That's another story.
- It would be better.
630
01:08:13,307 --> 01:08:14,475
Will Mario be there?
631
01:08:14,475 --> 01:08:17,686
Of course, along with the new bosses
from Germany and England.
632
01:08:17,686 --> 01:08:20,189
You don't waste any time.
633
01:08:20,189 --> 01:08:22,399
Okay. Go tell Binnagio that I'll be
at the meeting.
634
01:08:22,399 --> 01:08:23,859
And where's your Yalta Conference?
635
01:08:23,859 --> 01:08:27,780
At the Monceau Palace
since you're not letting Mario leave.
636
01:08:27,780 --> 01:08:30,991
Well, see you tomorrow, fella.
637
01:08:30,991 --> 01:08:32,785
Excuse me, Tony.
No offense,
638
01:08:32,785 --> 01:08:37,373
but I can't shake the hand of a man
who came to France to cause me trouble.
639
01:08:37,373 --> 01:08:40,084
If I were you,
I would do the same thing, Paulo.
640
01:08:57,267 --> 01:09:00,437
Tony Ballesta is one of the kingpins
of the crime syndicate.
641
01:09:00,437 --> 01:09:02,940
I almost nabbed him five years ago
for drug trafficking.
642
01:09:02,940 --> 01:09:04,692
If I'm ever face-to-face with him...
643
01:09:04,692 --> 01:09:07,319
One more corpse
to add to the collection.
644
01:09:07,319 --> 01:09:08,404
Which one?
645
01:09:23,794 --> 01:09:25,838
My New York contacts.
646
01:09:25,838 --> 01:09:28,257
A real fishing party.
I'd like to see them.
647
01:09:28,257 --> 01:09:30,884
We need the blue notebook, Mike.
648
01:09:30,884 --> 01:09:32,594
The address must be inside.
649
01:09:32,594 --> 01:09:34,263
It's easy on paper.
650
01:09:34,263 --> 01:09:38,308
Don't sweat it, Mike.
The results are already fantastic.
651
01:09:38,308 --> 01:09:41,311
Twenty-two runners for Japan
are already on file.
652
01:09:41,311 --> 01:09:45,149
For Cuba, everything must be
in that notebook.
653
01:09:45,149 --> 01:09:47,192
Now, you just have to seduce the widow.
654
01:09:47,192 --> 01:09:48,736
I can think of worse things.
655
01:10:11,008 --> 01:10:12,509
Monceau Palace.
656
01:10:12,509 --> 01:10:14,845
- Is it Mario's birthday?
- Not yet.
657
01:10:41,914 --> 01:10:45,334
- Mr. Binnagio and Mr. Ballesta, please.
- Suite 45.
658
01:11:04,770 --> 01:11:07,856
- Are you Paulo the Gem?
- Mr. Paul Berger? Yes, that's me.
659
01:11:07,856 --> 01:11:10,025
They're waiting for you.
The gentlemen are this way.
660
01:11:18,617 --> 01:11:21,453
Pardon me, Mr. Berger.
A small formality.
661
01:11:21,453 --> 01:11:22,496
Be my guest.
662
01:11:29,086 --> 01:11:30,212
The briefcase.
663
01:11:38,428 --> 01:11:40,055
Mr. Paulo the Gem.
664
01:12:21,346 --> 01:12:24,016
Mr. Hermann from Munich
and Mr. Mahmoud from Beirut.
665
01:12:24,016 --> 01:12:26,101
It's okay, Mr. Paul.
They don't have a piece.
666
01:12:30,022 --> 01:12:33,317
Roger and Mike,
frisk all these gentlemen for me.
667
01:12:35,986 --> 01:12:37,279
Even Mr. Ballesta.
668
01:12:45,537 --> 01:12:47,039
Well, Mike? Are you gonna do it?
669
01:12:47,039 --> 01:12:48,332
I'm coming! I'm coming!
670
01:12:54,755 --> 01:12:56,673
This reminds me
of the pat down in prison.
671
01:12:56,673 --> 01:12:58,175
Keep your memories to yourself.
672
01:13:03,263 --> 01:13:04,681
Take care of the last one.
673
01:13:19,821 --> 01:13:21,406
How about a drink?
674
01:13:27,162 --> 01:13:28,997
Your countrymen
can sure hold their liquor.
675
01:13:29,998 --> 01:13:31,500
The Italians have nothing on them.
676
01:13:35,045 --> 01:13:37,839
If there's any trouble, you take
the Yanks and I'll take the rest.
677
01:13:37,839 --> 01:13:39,549
We'll each stick to a nationality.
678
01:13:39,549 --> 01:13:42,344
Keep an ear out because I can't
understand a word they're saying.
679
01:13:42,344 --> 01:13:44,012
It'd be better if we shoot first.
680
01:16:42,149 --> 01:16:44,568
- Hello.
- Where are we going?
681
01:16:44,568 --> 01:16:47,154
- You're sure you're not being followed?
- Yes.
682
01:16:47,154 --> 01:16:50,448
- Absolutely certain?
- What did I say? I'm no angel.
683
01:16:50,448 --> 01:16:52,367
This time, it's important.
684
01:16:53,994 --> 01:16:57,539
- You swear you'll never tell anyone?
- If that's what you want.
685
01:16:57,539 --> 01:16:58,957
Where are you taking me?
686
01:17:00,250 --> 01:17:02,627
To a little place where
the Beaujolais is from Beaujolais,
687
01:17:02,627 --> 01:17:05,338
and the snails aren't from Poland.
688
01:17:05,338 --> 01:17:08,091
The type of place you don't even tell
your best friend about.
689
01:17:08,091 --> 01:17:09,176
So why me?
690
01:17:11,428 --> 01:17:13,805
Dead men don't talk.
691
01:17:13,805 --> 01:17:15,557
You must think my neck is on the line.
692
01:17:16,558 --> 01:17:18,560
I'm not the one
who's going to pay for it.
693
01:17:18,560 --> 01:17:22,022
But seeing how little your bosses
value it, it must not cost them much.
694
01:17:22,022 --> 01:17:28,320
I've calculated that I'm worth
about the price of sirloin.
695
01:17:28,320 --> 01:17:30,030
1500 dollars a month.
696
01:17:31,072 --> 01:17:32,449
That's 150,000 francs.
697
01:17:35,243 --> 01:17:37,579
At that price, in France,
we'd have to portion you off.
698
01:17:46,546 --> 01:17:48,590
Say, princess, you look
like you're daydreaming.
699
01:17:48,590 --> 01:17:50,592
What are you thinking about?
700
01:17:50,592 --> 01:17:52,344
The future.
701
01:17:52,344 --> 01:17:54,095
A cottage and a safe.
702
01:17:54,095 --> 01:17:57,057
Don't joke around.
There's more to life than money.
703
01:17:57,057 --> 01:17:58,099
May I?
704
01:17:59,267 --> 01:18:02,229
Hearing you say that
knocked the wind out of me.
705
01:18:02,229 --> 01:18:04,272
Of course, you have no ideals.
706
01:18:04,272 --> 01:18:05,774
That's not true.
707
01:18:05,774 --> 01:18:07,192
What do you think?
708
01:18:07,192 --> 01:18:09,861
You think I get off drinking cheap wine
709
01:18:09,861 --> 01:18:13,156
with stutterers who can't even grope me
without putting a run in my stockings?
710
01:18:14,366 --> 01:18:16,618
You have to make sacrifices in life.
711
01:18:16,618 --> 01:18:20,830
- Your dear old mother, maybe.
- No, sir. My dignity.
712
01:18:20,830 --> 01:18:26,336
I'm disgusted by bourgeois girls waiting
in line for some guy to notice them.
713
01:18:26,336 --> 01:18:27,545
Marriage isn't a brothel.
714
01:18:27,545 --> 01:18:30,173
You don't need a judge
to pick out a girl.
715
01:18:30,173 --> 01:18:32,050
When I say yes, it'll mean something.
716
01:18:33,426 --> 01:18:35,345
Because I have the means to say no.
717
01:18:35,345 --> 01:18:37,806
You don't even have room
for a wedding ring.
718
01:18:37,806 --> 01:18:39,849
Yes I do,
because it's the only one I'll wear.
719
01:18:41,518 --> 01:18:43,311
What hand do you put it on in America?
720
01:18:43,311 --> 01:18:45,021
On your mother's hand!
721
01:18:45,021 --> 01:18:48,066
If you're falling for that Yankee,
it'll never be the end of it!
722
01:18:48,066 --> 01:18:50,110
Why are you getting angry?
723
01:18:50,110 --> 01:18:51,653
Didn't you know I was crazy about Mike?
724
01:18:53,488 --> 01:18:57,242
When he was a journalist,
I couldn't think of the future.
725
01:18:57,242 --> 01:18:59,828
It's not the sort of job
to support a wife.
726
01:18:59,828 --> 01:19:02,247
Now that Mr. Paul has noticed him,
727
01:19:02,247 --> 01:19:03,915
and he has serious work,
728
01:19:04,958 --> 01:19:08,295
I think we can go to Barbes
and pick out a bedroom set.
729
01:19:14,009 --> 01:19:15,885
He was brave to the end.
730
01:19:17,053 --> 01:19:21,308
You know, we're really alone
during these times.
731
01:19:21,308 --> 01:19:23,143
Poor thing.
732
01:19:23,143 --> 01:19:25,979
- You see, you ended up loving him.
- Yes.
733
01:19:27,439 --> 01:19:29,024
I cared for him a lot.
734
01:19:31,151 --> 01:19:34,696
And since his death, I feel so blue.
You can't even imagine.
735
01:19:36,781 --> 01:19:39,034
I really have no luck.
736
01:19:39,034 --> 01:19:42,787
I had gotten used to him.
I had started to forget you a little.
737
01:19:44,581 --> 01:19:46,708
And yet, it wasn't easy to forget you.
738
01:19:47,917 --> 01:19:51,379
Listen, Irene. Now is not the time.
739
01:19:51,379 --> 01:19:53,006
He always knew.
740
01:19:54,883 --> 01:19:57,218
That's why he was often sad.
741
01:19:59,804 --> 01:20:03,308
I never got over
how you left me for no reason.
742
01:20:05,185 --> 01:20:06,603
But I should have.
743
01:20:08,188 --> 01:20:09,814
He was more pleasant than you.
744
01:20:11,316 --> 01:20:15,403
Richer and funnier, too.
That counts for something.
745
01:20:17,197 --> 01:20:20,492
And you can't even imagine
how attentive he was.
746
01:20:23,244 --> 01:20:24,913
He was in love with me.
747
01:20:26,164 --> 01:20:27,457
And I'm in love with you.
748
01:20:29,000 --> 01:20:31,419
And you're in love with no one.
749
01:20:31,419 --> 01:20:32,420
That's life.
750
01:20:33,713 --> 01:20:36,966
I've always been straight with you,
so look me in the eye.
751
01:20:38,093 --> 01:20:41,971
At my age with my white hair,
you think I can still play this game?
752
01:20:43,348 --> 01:20:45,517
I'm too old
for a beautiful girl like you.
753
01:20:46,810 --> 01:20:48,478
That's for me to decide.
754
01:20:49,687 --> 01:20:52,357
I don't have the heart
for these things anymore.
755
01:20:52,357 --> 01:20:54,526
Now, sit down and let's talk business.
756
01:20:58,738 --> 01:21:01,449
Tomorrow, I'm going
to ask for your protection.
757
01:21:01,449 --> 01:21:04,035
No. Step down, Paulo.
758
01:21:05,370 --> 01:21:08,039
With everything Walter left me,
I'm taken care of.
759
01:21:08,039 --> 01:21:09,457
Make a deal with them.
760
01:21:09,457 --> 01:21:12,377
I don't understand you anymore.
The other day, you wanted to fight.
761
01:21:12,377 --> 01:21:15,463
Yes, but the other day, I thought
only Mario was against you.
762
01:21:15,463 --> 01:21:18,466
The syndicate is something else.
They're too powerful.
763
01:21:19,551 --> 01:21:22,470
They'll get you just like everyone else
who got in their way.
764
01:21:22,470 --> 01:21:25,849
Let me tell you that with me,
they're going to have a real problem.
765
01:21:25,849 --> 01:21:28,226
Your courage isn't enough.
766
01:21:28,226 --> 01:21:30,270
I'm afraid for you!
Don't you understand?
767
01:21:30,270 --> 01:21:32,564
Am I not allowed to feel fear, either?
768
01:21:32,564 --> 01:21:34,399
You don't need to be afraid.
769
01:21:34,399 --> 01:21:36,484
What I want is to set my own conditions.
770
01:21:36,484 --> 01:21:39,028
- It's a matter of principle.
- You have too many principles.
771
01:21:40,155 --> 01:21:43,450
They're not good for much nowadays.
772
01:21:43,450 --> 01:21:45,410
I know. Binnaggio already told me.
773
01:21:45,410 --> 01:21:47,829
Maybe I'm from another era,
but I'm sticking to it.
774
01:21:53,418 --> 01:21:58,256
That said, if you ever need to talk
to an old friend, I'll be there.
775
01:21:58,256 --> 01:22:01,551
Because in the end,
what we have between us is best of all.
776
01:22:01,551 --> 01:22:02,635
Tenderness.
777
01:22:06,556 --> 01:22:07,932
I know.
778
01:22:09,559 --> 01:22:11,269
Goodnight, little lady.
779
01:22:14,522 --> 01:22:15,773
Goodnight, fool.
780
01:22:22,405 --> 01:22:25,325
Stay there and don't fall asleep
at the same time.
781
01:22:26,409 --> 01:22:27,869
- Goodnight, Mr. Paul.
- Goodnight.
782
01:22:29,078 --> 01:22:31,456
I'm not tired yet.
I'll take the first shift.
783
01:22:32,457 --> 01:22:35,543
I can sleep when I want.
I don't have any regrets.
784
01:26:34,782 --> 01:26:37,910
- What's going on?
- I heard a whistle on this side.
785
01:26:37,910 --> 01:26:40,705
I don't like signals.
786
01:26:40,705 --> 01:26:42,123
- Did you see anything?
- No.
787
01:26:44,834 --> 01:26:48,212
At any rate, you boys are on it.
Goodnight.
788
01:27:00,558 --> 01:27:03,478
I'll take it from here.
Go to sleep, Yankee.
789
01:27:03,478 --> 01:27:05,772
I'd be surprised if any Indians
attacked tonight.
790
01:27:18,868 --> 01:27:21,662
My pistol. Damn it! I left it upstairs.
791
01:27:21,662 --> 01:27:23,623
That'll get you a court-martial, pal.
792
01:27:46,687 --> 01:27:49,690
Hey, do you know where
he stashed his whisky?
793
01:27:49,690 --> 01:27:51,025
No, I don't know.
794
01:27:54,278 --> 01:27:56,781
The Kraut didn't look like
he drank Coca-Cola.
795
01:28:06,958 --> 01:28:09,669
These are pointless questions.
796
01:28:09,669 --> 01:28:13,840
Of course, the arrests should take place
at the same time in Paris and New York.
797
01:28:13,840 --> 01:28:16,300
We don't have long to wait.
The meeting is at 3 o'clock.
798
01:28:16,300 --> 01:28:20,388
- Your plan is in place?
- Since first thing this morning.
799
01:28:46,873 --> 01:28:50,042
Damn it! He got him, the bastard.
Quick, take him.
800
01:29:06,893 --> 01:29:08,144
Drive normally now.
801
01:29:09,937 --> 01:29:12,732
- Are we still going to the Monceau?
- No, Damr�mont Street.
802
01:29:12,732 --> 01:29:15,985
I've got a bullet in my arm,
but I don't think it's serious.
803
01:29:15,985 --> 01:29:17,945
- Should I go to the doctor?
- Yes.
804
01:29:33,836 --> 01:29:35,463
The bastards!
805
01:29:36,672 --> 01:29:39,133
Say, the guy who shot at us,
was he at the Monceau yesterday?
806
01:29:39,133 --> 01:29:40,176
Yes.
807
01:29:41,636 --> 01:29:45,348
Okay. Roger, call the Monceau
and ask for Ballesta.
808
01:29:45,348 --> 01:29:48,643
Tell him we'll be
an hour and a half late to the meeting.
809
01:29:48,643 --> 01:29:52,772
- Everything's agreed to. Understood?
- Understood.
810
01:29:52,772 --> 01:29:55,483
Then leave the car at the shop
because I think we've been spotted.
811
01:29:55,483 --> 01:29:56,692
Get me a taxi.
812
01:29:58,319 --> 01:30:00,738
Stay on the line.
I'll connect you to Mr. Ballesta.
813
01:30:16,545 --> 01:30:19,173
Hello. This is Inspector Guillaume.
814
01:30:19,173 --> 01:30:21,092
The meeting's been delayed
an hour and a half.
815
01:30:24,095 --> 01:30:26,013
You sure you're not
doing anything stupid?
816
01:30:26,013 --> 01:30:28,015
I don't give a damn
if it's stupid or not.
817
01:30:28,015 --> 01:30:30,726
That bastard Binnagio double-crossed me.
He's going to pay.
818
01:30:30,726 --> 01:30:33,062
They've double-crossed me
since the beginning.
819
01:30:33,062 --> 01:30:36,649
Jack, Willy, Walter, Joe,
and now my pooch.
820
01:30:36,649 --> 01:30:39,318
- That makes a strange addition!
- They killed your dog?
821
01:30:41,028 --> 01:30:45,574
While I was on my way to their meeting.
I'll give them a meeting.
822
01:30:45,574 --> 01:30:48,035
Look, Paulo. I understand,
but think it over.
823
01:30:48,035 --> 01:30:49,996
I think you're going a little too far.
824
01:30:49,996 --> 01:30:51,247
I'm done thinking.
825
01:30:59,964 --> 01:31:01,841
- It's your guy.
- Let him in.
826
01:31:04,552 --> 01:31:05,636
You got the thing?
827
01:31:07,638 --> 01:31:11,017
Here you go, Mr. Paul.
It's set for five o'clock.
828
01:31:11,017 --> 01:31:13,853
Believe me, at five o'clock,
you should be far away.
829
01:31:13,853 --> 01:31:15,229
Come help me.
830
01:31:19,942 --> 01:31:24,238
Don't worry. It's silent.
Believe me, it's in perfect order.
831
01:31:26,991 --> 01:31:28,034
Here.
832
01:31:28,993 --> 01:31:31,579
But it's more than what
you told me on the phone.
833
01:31:31,579 --> 01:31:33,956
Today is my day to keep score.
834
01:31:49,847 --> 01:31:53,893
When I leave the room, if anyone
stands in my way, you open fire.
835
01:31:53,893 --> 01:31:55,311
At two minutes to five.
836
01:31:55,311 --> 01:31:57,980
Don't try to understand.
Two minutes to five.
837
01:31:57,980 --> 01:31:59,732
How will we get out of here after?
838
01:31:59,732 --> 01:32:02,735
Broken Nose will be waiting for us
with a car.
839
01:32:02,735 --> 01:32:06,822
Adjust your watches. It's 4:32.
840
01:32:08,741 --> 01:32:09,784
Does that work?
841
01:32:19,627 --> 01:32:21,003
They're expecting you.
842
01:32:22,671 --> 01:32:25,174
Take my hat. And give me 35 bucks.
843
01:32:25,174 --> 01:32:27,134
- Thirty-five?
- I'll give it back to you.
844
01:32:29,678 --> 01:32:32,807
This is for your friend Sergio's wreath.
845
01:32:32,807 --> 01:32:34,975
That's nice of you. May I?
846
01:32:36,143 --> 01:32:38,896
- What's in the briefcase?
- The papers for your boss.
847
01:32:45,236 --> 01:32:47,113
Do you want us
to frisk them like yesterday?
848
01:32:47,113 --> 01:32:48,447
No, don't bother.
849
01:33:32,825 --> 01:33:33,909
Yes?
850
01:33:37,913 --> 01:33:40,207
You're sure the notebook
wasn't on the same side?
851
01:33:42,293 --> 01:33:44,712
The Yank was in the room
when you entered, you're sure?
852
01:33:46,338 --> 01:33:47,882
Thank you, Irene. I'll call you back.
853
01:33:49,175 --> 01:33:50,885
No, everything's fine.
854
01:33:52,303 --> 01:33:55,931
- Tony, where are you going?
- To take a piss.
855
01:33:55,931 --> 01:33:58,976
If you're having prostate troubles,
we have great specialists in France.
856
01:34:14,658 --> 01:34:16,827
They should have sent me
to Berlitz, the bastards.
857
01:35:08,921 --> 01:35:10,673
What's wrong? You look funny.
858
01:35:10,673 --> 01:35:15,135
No, no, I'm fine. It must be the heat.
859
01:35:15,135 --> 01:35:16,178
Have a drink.
860
01:35:20,015 --> 01:35:21,976
It's almost time to keep an eye out.
861
01:36:08,647 --> 01:36:09,940
Don't move. They're coming.
862
01:36:26,915 --> 01:36:29,418
- Do we need an ambulance?
- No, we need teaspoons.
863
01:36:42,097 --> 01:36:43,599
Bravo.
864
01:36:43,599 --> 01:36:46,185
You may be a criminal, Paulo,
but you've got plenty of courage.
865
01:36:46,185 --> 01:36:48,103
I'll remember you fondly.
866
01:36:51,103 --> 01:36:55,103
Preuzeto sa www.titlovi.com
68259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.