Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,620 --> 00:00:21,690
What kind of trouble will there be?
2
00:00:26,699 --> 00:00:30,069
He is His Majesty's son
and my son as well.
3
00:00:30,970 --> 00:00:32,400
He is the blood of the King,
4
00:00:32,900 --> 00:00:35,169
and he is the child of the living Queen.
5
00:00:35,439 --> 00:00:39,110
So what kind of trouble could this cause?
6
00:00:40,310 --> 00:00:42,709
Please tell me, Lord Jo.
7
00:00:43,709 --> 00:00:45,078
What reason prohibits...
8
00:00:45,079 --> 00:00:47,820
Bang Seok from becoming Crown Prince?
9
00:00:48,380 --> 00:00:50,090
Tell me right now.
10
00:01:06,369 --> 00:01:08,540
What do you think, Master Sambong?
11
00:01:08,900 --> 00:01:11,610
Who should become the Crown Prince?
12
00:01:13,540 --> 00:01:16,610
Do you want to make Bang Won
become the Crown Prince as well?
13
00:01:17,479 --> 00:01:21,619
Do you want to repay him
for saving your life last time?
14
00:01:26,059 --> 00:01:28,119
Now that I know what you both want,
15
00:01:29,660 --> 00:01:31,330
I will do as you wish.
16
00:01:32,900 --> 00:01:35,130
Yes, please do so.
17
00:01:35,660 --> 00:01:38,800
That will be good for you
to spread your wings,
18
00:01:39,229 --> 00:01:40,540
Master Sambong.
19
00:01:43,009 --> 00:01:45,710
Princes who are already grown-up...
20
00:01:45,839 --> 00:01:49,180
will not accept your ideas easily.
21
00:01:50,009 --> 00:01:52,919
It will be better to have the young prince
as the Crown Prince...
22
00:01:53,219 --> 00:01:55,580
and teach him one by one.
23
00:01:56,520 --> 00:01:59,489
Then your ideal will spread...
24
00:01:59,490 --> 00:02:03,160
all over the country, Master Sambong.
25
00:02:04,529 --> 00:02:05,889
Do you not think so?
26
00:02:09,400 --> 00:02:11,469
You should forget Bang Won.
27
00:02:12,369 --> 00:02:13,800
His Majesty...
28
00:02:15,270 --> 00:02:16,869
has forgotten him as well.
29
00:02:44,270 --> 00:02:46,269
- Go and get a nurse.
- Yes, ma'am.
30
00:02:46,270 --> 00:02:48,200
- Hurry, go!
- Yes.
31
00:02:50,740 --> 00:02:53,980
- What happened?
- Our son has been off for a few days.
32
00:02:54,210 --> 00:02:56,849
He has not been playing,
and he just keeps crying.
33
00:02:59,309 --> 00:03:00,849
I am worried, my dear.
34
00:03:01,080 --> 00:03:03,089
Our last child went through
the same thing.
35
00:03:03,450 --> 00:03:05,788
You should not worry. He will be fine.
36
00:03:05,789 --> 00:03:06,859
My baby!
37
00:03:06,860 --> 00:03:09,289
Bang Won! Are you in there?
38
00:03:10,529 --> 00:03:11,659
Bang Won!
39
00:03:13,159 --> 00:03:14,230
Yes.
40
00:03:14,900 --> 00:03:16,099
What is going on?
41
00:03:16,230 --> 00:03:18,300
Have you heard the news?
42
00:03:19,230 --> 00:03:20,868
My father told me...
43
00:03:20,869 --> 00:03:22,710
the Crown Prince has already been decided.
44
00:03:23,210 --> 00:03:24,210
What?
45
00:03:24,339 --> 00:03:25,515
The Crown Prince has been decided already?
46
00:03:25,539 --> 00:03:28,039
Yes. Do you know who it is?
47
00:03:30,480 --> 00:03:33,379
It is Bang Seok, the kid.
48
00:03:34,119 --> 00:03:36,119
What? Bang Seok?
49
00:03:36,719 --> 00:03:37,789
Yes.
50
00:03:39,589 --> 00:03:41,589
Let us go to the brothers.
51
00:03:48,860 --> 00:03:50,998
It is already decided
that Bang Seok is the Crown Prince.
52
00:03:50,999 --> 00:03:52,529
What are you going to do?
53
00:03:52,599 --> 00:03:56,409
I am going to meet him
to see if he has any plans, just in case.
54
00:04:06,980 --> 00:04:09,580
That is not surprising.
You did not have to hurry here to tell me.
55
00:04:09,719 --> 00:04:10,748
What?
56
00:04:10,749 --> 00:04:12,289
Since all of us were abandoned,
57
00:04:12,920 --> 00:04:15,159
it is obvious for him to choose...
58
00:04:15,260 --> 00:04:17,330
between Bang Seok and Bang Beon.
59
00:04:19,730 --> 00:04:20,900
Bang Gan.
60
00:04:23,529 --> 00:04:25,369
There is nothing we can do about it.
61
00:04:26,240 --> 00:04:28,400
His Majesty made the decision.
62
00:04:29,909 --> 00:04:31,839
So are you just going to keep drinking?
63
00:04:32,610 --> 00:04:35,579
We have to at least protest the decision.
64
00:04:35,580 --> 00:04:37,379
That is useless.
65
00:04:37,380 --> 00:04:38,509
(Lee Bang Ui, Lee Seong Gye's third son)
66
00:04:38,510 --> 00:04:40,620
He will not listen to us.
67
00:04:41,250 --> 00:04:42,719
Just stop.
68
00:04:45,549 --> 00:04:47,690
Let us have a drink!
69
00:04:48,859 --> 00:04:49,960
Bang Ui!
70
00:04:59,539 --> 00:05:02,969
Then has he met the other brothers?
71
00:05:03,570 --> 00:05:04,909
Yes, he has.
72
00:05:05,109 --> 00:05:06,739
Bang Gwa is the only one left now.
73
00:05:07,580 --> 00:05:09,609
He must do something to help.
74
00:05:09,880 --> 00:05:11,348
(Lady Kim, Lee Bang Gwa's wife)
75
00:05:11,349 --> 00:05:12,409
I wonder.
76
00:05:13,080 --> 00:05:15,049
He is the least ambitious.
77
00:05:15,849 --> 00:05:17,620
I am not sure if he will act up.
78
00:05:20,760 --> 00:05:22,159
Think about it.
79
00:05:22,659 --> 00:05:25,429
Our eldest brother must be Crown Prince.
80
00:05:26,060 --> 00:05:28,229
If not him, you, as the second son.
81
00:05:28,429 --> 00:05:30,429
I am not cut out to be a king.
82
00:05:31,000 --> 00:05:34,039
Bang Gwa, this is not something
you can turn down.
83
00:05:34,700 --> 00:05:36,839
This is for our late mother as well.
84
00:05:37,909 --> 00:05:40,979
If she were alive, she would be Queen.
85
00:05:41,210 --> 00:05:42,609
Do you not see that?
86
00:05:44,349 --> 00:05:45,409
Bang Gwa.
87
00:05:46,010 --> 00:05:48,349
Say something!
88
00:05:51,419 --> 00:05:52,419
Bang Gwa!
89
00:06:14,440 --> 00:06:15,580
Here you are.
90
00:06:22,719 --> 00:06:23,849
What is the great Ha Ryun...
91
00:06:24,690 --> 00:06:26,620
doing in a place like this?
92
00:06:28,289 --> 00:06:30,159
You are in-laws with the new King.
93
00:06:30,260 --> 00:06:32,729
What business would you have here?
94
00:06:33,130 --> 00:06:34,659
I am here to discuss something.
95
00:06:35,429 --> 00:06:37,099
It concerns my second daughter's husband.
96
00:06:37,400 --> 00:06:38,469
The man...
97
00:06:38,870 --> 00:06:42,370
you said had the face of one
who would become great in the future.
98
00:06:43,770 --> 00:06:44,870
Do you remember?
99
00:06:46,909 --> 00:06:48,039
Of course I do.
100
00:06:48,940 --> 00:06:51,880
How could I forget such a face?
101
00:06:55,049 --> 00:06:57,950
But what is the matter?
102
00:07:09,060 --> 00:07:11,169
I had my hopes up,
103
00:07:11,469 --> 00:07:14,599
but he decided to make
his youngest son the Crown Prince.
104
00:07:15,570 --> 00:07:19,140
Do you know of a way to overturn this?
105
00:07:23,679 --> 00:07:25,179
I am not sure.
106
00:07:25,779 --> 00:07:27,419
Is there no way?
107
00:07:28,650 --> 00:07:29,949
Many men in court...
108
00:07:29,950 --> 00:07:33,560
believe my son-in-law
should be the next king.
109
00:07:34,690 --> 00:07:36,289
Is there still no way?
110
00:07:36,890 --> 00:07:38,390
What moves the King...
111
00:07:38,789 --> 00:07:42,060
are not the officials who bow
on the Palace floor and yell.
112
00:07:43,370 --> 00:07:44,429
It is...
113
00:07:45,370 --> 00:07:47,640
the person who whispers in his ear.
114
00:07:52,810 --> 00:07:55,440
All this is most likely her idea.
115
00:07:55,909 --> 00:07:58,450
She will have
carefully planned every detail.
116
00:07:59,820 --> 00:08:02,989
To move the heart of the lonely King.
117
00:08:04,989 --> 00:08:08,359
He works with thousands of men
to achieve a great cause,
118
00:08:08,960 --> 00:08:10,989
but once he reaches his goal,
119
00:08:11,630 --> 00:08:14,729
he suddenly becomes an outcast.
120
00:08:15,700 --> 00:08:19,370
The throne has enough space
for just one man.
121
00:08:20,739 --> 00:08:22,668
The lonely King...
122
00:08:22,669 --> 00:08:25,940
gave his beloved Queen a present.
123
00:08:27,710 --> 00:08:30,409
The name of the Crown Prince.
124
00:08:31,109 --> 00:08:34,419
Going against this will cause you
a great disaster.
125
00:08:34,549 --> 00:08:37,849
Then should we sit and do nothing?
126
00:08:40,919 --> 00:08:42,190
For how long?
127
00:08:46,529 --> 00:08:48,529
Does he stand a chance in the future?
128
00:08:51,000 --> 00:08:52,599
Who am I to say that?
129
00:08:52,600 --> 00:08:54,569
I am no fortune-teller.
130
00:08:56,740 --> 00:08:57,809
Very well, then.
131
00:08:58,409 --> 00:09:00,409
I will visit you again.
132
00:09:00,709 --> 00:09:04,209
I must have you brought back to court.
133
00:09:06,279 --> 00:09:08,380
I need you to be close to me.
134
00:09:10,289 --> 00:09:13,059
I thank you for the offer but I refuse.
135
00:09:15,419 --> 00:09:18,589
I am determined to remain
a loyal vassal...
136
00:09:18,590 --> 00:09:20,299
of Goryeo.
137
00:09:20,760 --> 00:09:24,770
A man of noble birth
should not serve two kings...
138
00:09:27,870 --> 00:09:30,640
Did he have to leave
while I was still talking?
139
00:09:33,709 --> 00:09:35,510
I will wait for your next visit.
140
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Uncle.
141
00:09:55,900 --> 00:09:56,929
Your Highness.
142
00:10:04,539 --> 00:10:05,770
Why are you here?
143
00:10:06,270 --> 00:10:09,880
Uncle. Speak to me freely as before.
144
00:10:10,279 --> 00:10:12,110
I am not yet officially a prince.
145
00:10:12,250 --> 00:10:13,650
I cannot do that.
146
00:10:14,520 --> 00:10:16,750
The moment your father became King,
147
00:10:17,189 --> 00:10:19,150
you have become a prince.
148
00:10:20,620 --> 00:10:21,659
Uncle.
149
00:10:21,959 --> 00:10:23,260
What is the matter?
150
00:10:24,090 --> 00:10:26,290
I am here because I heard
you decided on a Crown Prince.
151
00:10:27,730 --> 00:10:28,730
Uncle.
152
00:10:29,429 --> 00:10:31,429
I will get my eldest brother.
153
00:10:31,630 --> 00:10:34,140
It will all change
when the eldest son returns.
154
00:10:35,069 --> 00:10:38,370
I will convince Bang Woo
to uphold the new dynasty.
155
00:10:39,010 --> 00:10:40,340
Please wait until then.
156
00:10:42,409 --> 00:10:43,449
Your Highness.
157
00:10:45,480 --> 00:10:46,919
It has already been decided.
158
00:10:47,949 --> 00:10:51,490
No. He has not yet
handed over a royal edict!
159
00:10:56,120 --> 00:10:58,029
Earn me the time I need.
160
00:10:58,659 --> 00:11:00,630
You are capable of that.
161
00:11:01,600 --> 00:11:04,299
Are you not in control of the court?
162
00:11:08,840 --> 00:11:10,640
Why will you not say anything?
163
00:11:12,740 --> 00:11:14,880
Do you agree with my father as well?
164
00:11:15,840 --> 00:11:18,510
Do you accept young Bang Seok
as Crown Prince?
165
00:11:18,850 --> 00:11:19,880
Yes.
166
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
I already...
167
00:11:23,490 --> 00:11:24,949
consider the youngest prince...
168
00:11:26,590 --> 00:11:28,590
as the heir.
169
00:11:31,059 --> 00:11:32,090
Uncle.
170
00:11:32,429 --> 00:11:33,699
I apologize.
171
00:11:34,860 --> 00:11:35,929
Goodbye.
172
00:11:41,500 --> 00:11:42,500
Uncle.
173
00:11:44,439 --> 00:11:45,510
Uncle!
174
00:11:54,449 --> 00:11:56,819
Bang Won!
175
00:11:57,819 --> 00:11:59,350
Will you give up now?
176
00:11:59,959 --> 00:12:02,020
I cannot give up. I will not!
177
00:12:08,659 --> 00:12:11,730
(Lee Seong Gye's residence in Gaegyeong)
178
00:12:13,799 --> 00:12:15,840
I must speak with my mother.
179
00:12:16,569 --> 00:12:17,610
Bang Won.
180
00:12:25,750 --> 00:12:26,779
You cannot enter.
181
00:12:27,279 --> 00:12:29,449
- I will enter.
- I apologize.
182
00:12:31,419 --> 00:12:33,150
- Please stop!
- Then cut me down!
183
00:12:34,559 --> 00:12:35,659
Do as you wish.
184
00:12:36,220 --> 00:12:38,029
I am already as good as dead.
185
00:13:06,789 --> 00:13:07,819
Bang Won.
186
00:13:19,230 --> 00:13:20,770
Why are you all here?
187
00:13:20,970 --> 00:13:22,139
(Bang Seok, Bang Won's half brother)
188
00:13:22,140 --> 00:13:23,610
We are staying here.
189
00:13:25,169 --> 00:13:26,169
Here?
190
00:13:28,340 --> 00:13:30,049
How long have you been here for?
191
00:13:31,409 --> 00:13:32,679
Quite a while now.
192
00:13:32,980 --> 00:13:34,249
Since Father...
193
00:13:34,250 --> 00:13:35,250
I mean...
194
00:13:35,251 --> 00:13:37,520
Since a few days after
His Majesty fell from his horse.
195
00:13:39,819 --> 00:13:40,890
I see.
196
00:13:41,789 --> 00:13:45,189
So he accepted you. He took you in.
197
00:13:52,069 --> 00:13:53,569
What are you doing here?
198
00:13:54,840 --> 00:13:55,900
Mother.
199
00:13:59,539 --> 00:14:01,240
How did you get in?
200
00:14:02,039 --> 00:14:03,709
Were you not stopped?
201
00:14:04,380 --> 00:14:05,809
Is that what you want?
202
00:14:06,850 --> 00:14:08,949
Not only Father...
203
00:14:10,289 --> 00:14:12,549
But did you also abandon me as well?
204
00:14:15,490 --> 00:14:16,789
Let us talk inside.
205
00:14:33,610 --> 00:14:34,740
What do you want?
206
00:14:38,650 --> 00:14:40,049
You sound so cold.
207
00:14:42,319 --> 00:14:43,789
Just like Father.
208
00:14:44,949 --> 00:14:46,689
I asked, "What do you want?"
209
00:14:47,159 --> 00:14:48,760
What happened?
210
00:14:50,260 --> 00:14:52,130
Why are my half-siblings here?
211
00:14:53,189 --> 00:14:55,029
How did Bang Seok become Crown Prince?
212
00:14:59,630 --> 00:15:00,699
Mother.
213
00:15:02,140 --> 00:15:04,039
I trusted you.
214
00:15:05,539 --> 00:15:08,408
I trusted that you would advocate for me
as I waited.
215
00:15:08,409 --> 00:15:09,809
But did you...
216
00:15:11,049 --> 00:15:12,709
bring my siblings...
217
00:15:13,579 --> 00:15:16,020
to replace me right after I was cast out?
218
00:15:16,720 --> 00:15:19,650
Did you make sure
that Father only saw them?
219
00:15:20,689 --> 00:15:22,059
Is that how...
220
00:15:23,220 --> 00:15:25,559
you made Bang Seok the Crown Prince?
221
00:15:26,630 --> 00:15:29,799
Yes. You are right.
222
00:15:30,429 --> 00:15:33,640
How could you do this?
223
00:15:34,939 --> 00:15:36,500
It is because I am a mother.
224
00:15:39,240 --> 00:15:40,679
A mother...
225
00:15:41,539 --> 00:15:44,480
will stop at nothing for the children...
226
00:15:45,380 --> 00:15:47,350
she gave birth to.
227
00:15:47,980 --> 00:15:51,020
No, that is what she must do.
228
00:15:52,949 --> 00:15:55,059
You have children, so you must know.
229
00:15:56,020 --> 00:15:58,090
Opening up a path for a child's future...
230
00:15:58,529 --> 00:16:00,360
is the duty of all mothers.
231
00:16:02,429 --> 00:16:06,100
All I did was fulfill my duty.
232
00:16:08,900 --> 00:16:10,839
If your mother were alive,
233
00:16:10,840 --> 00:16:12,610
she would have done the same thing.
234
00:16:13,140 --> 00:16:17,010
But unfortunately,
she has already passed away.
235
00:16:18,209 --> 00:16:21,949
That is why you and your brothers
were disowned.
236
00:16:22,779 --> 00:16:24,990
No matter how grown a child is,
237
00:16:25,220 --> 00:16:28,659
this is what happens if he does not have
a mother to watch over him.
238
00:16:29,020 --> 00:16:32,959
Especially in the Royal Family
where hierarchy is everything.
239
00:16:36,360 --> 00:16:39,100
If you understand, leave.
240
00:16:47,409 --> 00:16:50,110
Why? Do you have more to say?
241
00:16:51,949 --> 00:16:53,049
I...
242
00:16:57,189 --> 00:16:58,850
I truly believed in you.
243
00:16:59,150 --> 00:17:01,490
If so, you were being foolish.
244
00:17:02,360 --> 00:17:05,189
Do not hate me. Blame yourself.
245
00:17:05,390 --> 00:17:09,100
Or you can blame your mother,
who passed away early.
246
00:17:17,069 --> 00:17:18,569
What are you doing?
247
00:17:18,740 --> 00:17:20,578
In whose presence
do you dare cause a scene?
248
00:17:20,579 --> 00:17:21,840
Who?
249
00:17:23,079 --> 00:17:25,279
It is in the presence of my stepmother
who deceived me...
250
00:17:25,280 --> 00:17:26,440
and trampled on my sincerity.
251
00:17:27,919 --> 00:17:29,978
In front of the evil woman who stole...
252
00:17:29,979 --> 00:17:31,850
my mother's position as Queen...
253
00:17:32,350 --> 00:17:34,189
and my brother's position as Crown Prince.
254
00:17:34,290 --> 00:17:35,290
What?
255
00:17:35,489 --> 00:17:37,090
Is there anyone outside?
256
00:17:40,400 --> 00:17:41,658
Yes, Your Highness.
257
00:17:41,659 --> 00:17:43,530
Go and bring the guards.
258
00:17:43,999 --> 00:17:46,099
I will punish him under the law!
259
00:17:46,100 --> 00:17:47,199
The law?
260
00:17:47,540 --> 00:17:50,069
Did you just say "law?"
261
00:17:50,070 --> 00:17:52,009
How could a woman with no conscience...
262
00:17:52,340 --> 00:17:54,840
dare to even mention the law?
263
00:17:54,909 --> 00:17:57,409
Right. Keep going.
264
00:17:57,780 --> 00:18:00,150
Continue insulting
the Queen of this nation!
265
00:18:00,919 --> 00:18:03,919
What did you say? What?
266
00:18:06,019 --> 00:18:08,419
Right. Come closer.
267
00:18:09,019 --> 00:18:11,630
Come closer and strangle me.
268
00:18:11,790 --> 00:18:14,429
Suppress me until your anger subsides.
269
00:18:14,560 --> 00:18:17,669
That is right. More.
270
00:18:18,370 --> 00:18:19,499
No!
271
00:18:20,130 --> 00:18:23,099
Step back! You must not do this!
272
00:18:23,100 --> 00:18:24,169
My dear!
273
00:18:30,449 --> 00:18:31,949
Please let him go, My Queen.
274
00:18:32,179 --> 00:18:35,419
Please forgive him.
I beg of you in his place.
275
00:18:48,929 --> 00:18:50,429
I beg of you.
276
00:18:53,130 --> 00:18:57,110
Please be merciful, Your Highness.
277
00:19:01,280 --> 00:19:03,439
He is not sane...
278
00:19:04,679 --> 00:19:06,979
due to the shock of being disowned
by His Majesty.
279
00:19:09,280 --> 00:19:10,749
He is nothing more...
280
00:19:11,850 --> 00:19:14,419
than a poor, pathetic man.
281
00:19:16,120 --> 00:19:18,790
He cannot do anything.
282
00:19:20,959 --> 00:19:22,159
So please...
283
00:19:24,699 --> 00:19:28,140
Please let him go.
284
00:19:29,939 --> 00:19:31,939
Please remember how...
285
00:19:32,570 --> 00:19:35,079
he protected you and the Crown Prince...
286
00:19:35,080 --> 00:19:37,949
from Choi Yeong's armies
as you climbed through the mountains.
287
00:19:39,610 --> 00:19:43,890
Please do not kill him.
288
00:19:51,530 --> 00:19:53,390
I am begging you.
289
00:19:54,630 --> 00:19:57,199
Please do not kill him, My Queen.
290
00:20:02,769 --> 00:20:03,909
Okay.
291
00:20:04,840 --> 00:20:06,810
You are a little better than he is.
292
00:20:09,439 --> 00:20:11,509
You are alive thanks to your wife.
293
00:20:13,280 --> 00:20:14,979
Kick them out immediately!
294
00:20:15,350 --> 00:20:16,419
Yes, Your Highness.
295
00:20:16,850 --> 00:20:18,890
Let go!
296
00:20:24,159 --> 00:20:25,560
Thank you.
297
00:20:27,300 --> 00:20:29,729
Thank you for your boundless generosity.
298
00:20:57,929 --> 00:20:59,060
My dear.
299
00:21:09,840 --> 00:21:11,439
What are you doing here?
300
00:21:13,439 --> 00:21:16,380
Why are you so enraged?
What is wrong with it?
301
00:21:16,939 --> 00:21:19,350
Is it because you believe your position
was taken from you?
302
00:21:21,019 --> 00:21:23,918
Do not use the excuse that you are just
looking out for your brothers.
303
00:21:23,919 --> 00:21:25,350
I know you.
304
00:21:26,019 --> 00:21:28,119
You are already blinded with anger.
305
00:21:28,120 --> 00:21:30,290
That is why you were able
to kill Master Poeun.
306
00:21:33,929 --> 00:21:35,259
Get out of here at once!
307
00:22:26,350 --> 00:22:28,050
I will not forget.
308
00:22:29,719 --> 00:22:31,419
I will remember everything.
309
00:22:34,459 --> 00:22:36,589
(Lady Min, Lee Bang Won's wife)
310
00:22:36,590 --> 00:22:38,590
You should not forget either.
311
00:22:41,199 --> 00:22:42,630
Never.
312
00:23:04,320 --> 00:23:05,519
Mother.
313
00:23:13,790 --> 00:23:14,929
Mother.
314
00:23:18,400 --> 00:23:20,800
Father. What is going on?
315
00:23:30,679 --> 00:23:31,880
Father!
316
00:23:37,550 --> 00:23:38,890
Father.
317
00:23:39,919 --> 00:23:42,659
My brother has died.
318
00:23:43,719 --> 00:23:47,600
I thought he was sleeping,
but he was dead.
319
00:23:54,199 --> 00:23:55,840
This is not the first time.
320
00:23:56,199 --> 00:23:58,009
What is going on?
321
00:23:59,209 --> 00:24:02,209
How could they lose
all three sons like this?
322
00:24:16,590 --> 00:24:17,790
My son!
323
00:24:18,229 --> 00:24:19,590
My baby!
324
00:24:22,929 --> 00:24:24,199
My baby!
325
00:24:28,140 --> 00:24:29,400
My baby!
326
00:24:34,509 --> 00:24:35,679
My baby!
327
00:24:36,739 --> 00:24:37,880
My baby!
328
00:24:39,310 --> 00:24:42,650
As a founding contributor of this nation,
Jo Jun will be appointed as...
329
00:24:42,780 --> 00:24:45,766
chancellor of the State Chancellery
and henceforth known as Count Pyongyang.
330
00:24:45,790 --> 00:24:47,359
Jeong Do Jeon will be appointed as...
331
00:24:47,360 --> 00:24:50,988
senior second-rank assistant chancellor
of the State Chancellery,
332
00:24:50,989 --> 00:24:53,329
commander of the Royal Guard,
333
00:24:53,330 --> 00:24:55,259
and henceforth known as Count Bonghwa.
334
00:25:21,989 --> 00:25:25,759
We will install Lady Kang,
the King's wife, as the Queen...
335
00:25:26,159 --> 00:25:27,530
and name her Royal Consort Hyun.
336
00:25:28,630 --> 00:25:29,870
We will grant official ranks...
337
00:25:29,929 --> 00:25:34,239
to her parents, grandparents,
and great-grandparents.
338
00:25:35,439 --> 00:25:37,810
We will elevate her hometown,
Gokju County,
339
00:25:38,209 --> 00:25:40,239
to Goksan-do.
340
00:25:41,280 --> 00:25:45,110
We will install Grand Prince Uian,
Lee Bang Seok, as the Crown Prince.
341
00:25:55,659 --> 00:25:58,489
We install the firstborn Lee Bang Woo
as Grand Prince Jinan,
342
00:25:59,030 --> 00:26:01,600
the second son Lee Bang Gwa
as Grand Prince Youngan,
343
00:26:01,959 --> 00:26:04,699
the third son Lee Bang Ui
as Grand Prince Ikan,
344
00:26:05,130 --> 00:26:07,370
the fourth son Lee Bang Gan
as Grand Prince Hoian,
345
00:26:07,800 --> 00:26:11,540
and the fifth son Lee Bang Won
as Grand Prince Jeongan.
346
00:27:53,169 --> 00:27:55,239
My lovely son.
347
00:28:00,780 --> 00:28:03,679
You must be suffocating.
348
00:28:07,820 --> 00:28:11,189
You must be so cold.
349
00:28:14,800 --> 00:28:17,600
You met a bad mother.
350
00:28:18,929 --> 00:28:22,340
You must be so bitter.
351
00:28:41,159 --> 00:28:43,219
My baby!
352
00:29:33,409 --> 00:29:34,409
Yes.
353
00:29:35,840 --> 00:29:37,810
- Yes, my Lord.
- Yes.
354
00:29:54,530 --> 00:29:55,959
My lovely son.
355
00:29:58,269 --> 00:29:59,870
My proud son.
356
00:30:02,969 --> 00:30:04,040
Your Highness.
357
00:30:04,540 --> 00:30:06,140
Yes, tell me.
358
00:30:06,669 --> 00:30:08,679
What if the other brothers get mad at me?
359
00:30:14,949 --> 00:30:16,019
Crown Prince.
360
00:30:16,719 --> 00:30:17,820
Yes, Your Highness.
361
00:30:18,189 --> 00:30:22,290
As long as I am here,
you have nothing to worry about.
362
00:30:23,519 --> 00:30:24,560
I will...
363
00:30:25,259 --> 00:30:27,659
protect you until the end.
364
00:30:28,929 --> 00:30:29,929
Do you understand?
365
00:30:30,600 --> 00:30:31,729
Yes, Your Highness.
366
00:31:41,900 --> 00:31:42,939
Your Majesty.
367
00:31:43,400 --> 00:31:44,439
Father.
368
00:31:45,640 --> 00:31:47,040
Welcome, Queen.
369
00:31:48,409 --> 00:31:49,979
Welcome, Crown Prince.
370
00:31:50,380 --> 00:31:52,380
- Welcome, Your Highness.
- Welcome. Your Highness.
371
00:31:55,280 --> 00:31:59,590
I cannot express how happy I am to see
all the ministers of the Royal Court...
372
00:31:59,820 --> 00:32:01,560
here to welcome us.
373
00:32:02,820 --> 00:32:04,959
You should be taking care of the country.
374
00:32:05,259 --> 00:32:07,489
I feel like I am causing trouble to you.
375
00:32:07,729 --> 00:32:09,360
Please do not say such a thing.
376
00:32:09,959 --> 00:32:12,729
Welcoming Your Highnesses...
377
00:32:12,830 --> 00:32:14,969
is the most important matter.
378
00:32:15,870 --> 00:32:18,540
Seeing Your Majesty welcoming us
out here in person...
379
00:32:19,209 --> 00:32:22,239
makes me feel like someone precious.
380
00:32:22,479 --> 00:32:23,979
You are indeed precious.
381
00:32:24,610 --> 00:32:27,820
No one is more precious to me
than you, my Queen.
382
00:32:28,219 --> 00:32:29,280
I am honored.
383
00:32:29,850 --> 00:32:31,390
Let us go inside.
384
00:32:31,949 --> 00:32:33,090
Yes, Your Majesty.
385
00:33:10,790 --> 00:33:14,060
It is the Queen's world now.
386
00:33:14,999 --> 00:33:19,269
Even His Majesty waited for her
standing outside the palace.
387
00:33:20,030 --> 00:33:24,340
Then who will be able to challenge
the power of Her Highness?
388
00:33:24,570 --> 00:33:26,370
You are right.
389
00:33:27,040 --> 00:33:28,639
She had His Majesty walk
in front of her...
390
00:33:28,640 --> 00:33:31,350
and walked hand-in-hand
with the Crown Prince.
391
00:33:31,749 --> 00:33:33,849
Seeing it makes me think that...
392
00:33:33,850 --> 00:33:37,919
the current King and the next King
are all under her control.
393
00:33:38,550 --> 00:33:41,959
She is really great at politics.
394
00:33:45,360 --> 00:33:46,390
You should...
395
00:33:47,130 --> 00:33:49,659
lay low for a while.
396
00:33:51,969 --> 00:33:56,799
Her Highness will keep being wary
of Grand Prince Jeongan.
397
00:33:56,800 --> 00:33:58,539
(Grand Prince Jeongan,
royal name of Prince Lee Bang Won)
398
00:33:58,540 --> 00:34:00,309
Grand Prince Jeongan was the closest...
399
00:34:00,310 --> 00:34:03,479
to becoming the Crown Prince.
400
00:34:04,880 --> 00:34:06,810
She will keep watching your family,
401
00:34:08,179 --> 00:34:09,479
as it is...
402
00:34:10,719 --> 00:34:12,439
the pillar of hope
for Grand Prince Jeongan.
403
00:34:21,499 --> 00:34:22,560
From now on,
404
00:34:23,560 --> 00:34:24,929
we have to lay low...
405
00:34:25,600 --> 00:34:28,269
and only think of staying alive.
406
00:34:29,999 --> 00:34:32,369
We should not rub Her Highness
the wrong way.
407
00:34:32,439 --> 00:34:34,470
Otherwise, we might be in big trouble.
408
00:34:35,180 --> 00:34:36,180
Do you understand?
409
00:34:37,010 --> 00:34:39,380
Yes, I understand.
410
00:34:40,780 --> 00:34:42,380
You must keep this in mind as well.
411
00:34:43,320 --> 00:34:47,019
Whoever you meet,
never talk about politics.
412
00:34:47,249 --> 00:34:51,260
Especially keep your mouth shut
about the Crown Prince installment.
413
00:34:51,990 --> 00:34:55,229
If Her Highness hears
anyone complain about it,
414
00:34:55,360 --> 00:34:57,559
you will be charged with high treason.
415
00:34:58,530 --> 00:34:59,598
Do you understand?
416
00:34:59,599 --> 00:35:00,719
- Yes, Father.
- Yes, Father.
417
00:35:03,970 --> 00:35:07,510
To add to the pain,
they even lost a child.
418
00:35:08,139 --> 00:35:11,240
With what hope is she to go on living?
419
00:35:12,950 --> 00:35:14,249
The poor thing.
420
00:35:14,979 --> 00:35:17,249
Is your sister back from the mountain?
421
00:35:17,380 --> 00:35:20,119
I checked a while ago,
and she was not back yet.
422
00:35:21,249 --> 00:35:23,389
She is still up there?
423
00:35:23,559 --> 00:35:24,559
Yes.
424
00:35:25,360 --> 00:35:27,160
She just buried a child.
425
00:35:27,289 --> 00:35:29,630
She will not find it easy to come home.
426
00:35:31,470 --> 00:35:32,800
I think...
427
00:35:33,700 --> 00:35:36,269
she is barely finding the wits
to return home.
428
00:35:53,990 --> 00:35:56,289
Are you not tired?
429
00:35:58,430 --> 00:35:59,530
Not at all.
430
00:36:00,430 --> 00:36:02,030
Why are you so light?
431
00:36:04,260 --> 00:36:07,570
You gave your heart and soul to the kids.
432
00:36:08,999 --> 00:36:11,169
Now, you are left with just a shell.
433
00:36:12,910 --> 00:36:15,110
Do you not resent me?
434
00:36:16,380 --> 00:36:17,840
Why would I?
435
00:36:18,209 --> 00:36:19,910
You did nothing wrong.
436
00:36:21,180 --> 00:36:23,419
Do not even say such a thing.
437
00:36:23,680 --> 00:36:25,389
I resent myself.
438
00:36:27,419 --> 00:36:30,459
I hate myself so much.
439
00:36:32,530 --> 00:36:33,530
My dear.
440
00:36:34,030 --> 00:36:35,360
Dear husband...
441
00:36:37,700 --> 00:36:41,300
How am I to live now?
442
00:36:45,639 --> 00:36:49,840
I miss him so much already.
443
00:36:54,079 --> 00:36:55,519
I miss him so much.
444
00:36:56,380 --> 00:36:59,419
It is driving me insane.
445
00:37:20,240 --> 00:37:22,380
I do not believe it.
446
00:37:23,110 --> 00:37:25,180
I am now Queen.
447
00:37:25,280 --> 00:37:28,010
And my son Bang Seok...
448
00:37:28,280 --> 00:37:29,979
is Crown Prince.
449
00:37:31,349 --> 00:37:34,019
I am so happy I am almost afraid.
450
00:37:34,289 --> 00:37:39,090
Am I allowed to revel in the good news?
451
00:37:39,559 --> 00:37:41,630
Do not be afraid and enjoy it.
452
00:37:42,059 --> 00:37:45,030
This is your share of the glory.
453
00:37:45,499 --> 00:37:47,030
Is it really?
454
00:37:47,269 --> 00:37:49,740
Do I deserve all this?
455
00:37:49,869 --> 00:37:51,099
Of course you do.
456
00:37:51,610 --> 00:37:55,709
You contributed the most
to my great cause.
457
00:37:57,240 --> 00:37:59,610
If I had not met you,
458
00:38:00,249 --> 00:38:02,320
I would not have accomplished anything.
459
00:38:03,550 --> 00:38:05,789
I went from a general on the border...
460
00:38:06,349 --> 00:38:08,989
to a politician in the Capital...
461
00:38:08,990 --> 00:38:10,590
solely thanks to you.
462
00:38:11,459 --> 00:38:13,430
Without your help,
463
00:38:14,160 --> 00:38:15,559
I would have...
464
00:38:16,059 --> 00:38:19,269
become prey to my political enemies.
465
00:38:20,369 --> 00:38:21,669
Your Majesty.
466
00:38:25,470 --> 00:38:28,680
We got here together, hand-in-hand.
467
00:38:29,840 --> 00:38:32,879
Half of the new dynasty belongs to you,
468
00:38:32,880 --> 00:38:35,919
so enjoy the perks with pride.
469
00:38:36,749 --> 00:38:38,119
Your Majesty.
470
00:38:39,889 --> 00:38:42,559
Then can you...
471
00:38:43,559 --> 00:38:47,590
grant me just one more wish?
472
00:38:47,930 --> 00:38:51,059
Of course I can. Tell me what it is.
473
00:38:54,729 --> 00:38:57,800
Why do you hesitate? You may speak.
474
00:38:58,269 --> 00:39:01,070
Yes, I will.
475
00:39:01,780 --> 00:39:03,880
I apologize for such a request but...
476
00:39:05,880 --> 00:39:07,110
Now...
477
00:39:08,550 --> 00:39:11,749
Please forgive Bang Won.
478
00:39:13,689 --> 00:39:18,260
By now, he will have realized his place.
479
00:39:18,590 --> 00:39:19,789
So now...
480
00:39:20,889 --> 00:39:22,930
do forgive him.
481
00:39:26,930 --> 00:39:29,470
I am aware that it will not be easy.
482
00:39:29,669 --> 00:39:32,740
But for my sake,
483
00:39:32,840 --> 00:39:35,209
please consider it.
484
00:39:35,880 --> 00:39:37,809
I do not want people to say that...
485
00:39:37,910 --> 00:39:41,478
since the stepmother came to power,
the sons of the first wife...
486
00:39:41,479 --> 00:39:43,150
were all pushed aside.
487
00:39:47,749 --> 00:39:50,388
Your Majesty. With your grace,
488
00:39:50,389 --> 00:39:52,760
my son was made Crown Prince.
489
00:39:52,930 --> 00:39:56,499
Like you said, I have nothing to fear now.
490
00:39:56,800 --> 00:39:59,900
So for the sake of your late first wife,
491
00:40:00,099 --> 00:40:02,570
let me take in your older sons.
492
00:40:06,269 --> 00:40:07,570
Your Majesty.
493
00:40:24,189 --> 00:40:25,259
(Lee Seong Gye's residence in Gaegyeong)
494
00:40:25,260 --> 00:40:27,029
You should calm down now.
495
00:40:27,030 --> 00:40:28,630
(Lee Seong Gye's residence in Gaegyeong)
496
00:40:29,459 --> 00:40:31,999
You will soon enter the Palace.
497
00:40:32,800 --> 00:40:35,240
Her Highness, the Queen, said...
498
00:40:35,400 --> 00:40:37,200
you will soon be appointed Crown Princess.
499
00:40:38,840 --> 00:40:40,709
We are married.
500
00:40:41,240 --> 00:40:43,610
How could they appoint the Crown Prince,
501
00:40:43,979 --> 00:40:46,550
but leave me out?
502
00:40:48,479 --> 00:40:51,619
They just had to add
a few more words to the royal edict.
503
00:40:53,590 --> 00:40:55,590
Was that so difficult?
504
00:40:56,860 --> 00:40:57,959
Well...
505
00:40:58,889 --> 00:41:00,059
All this...
506
00:41:02,130 --> 00:41:05,229
is because I come from a minor family.
507
00:41:07,700 --> 00:41:09,639
The great Queen...
508
00:41:10,369 --> 00:41:12,439
does not consider me worthy.
509
00:41:20,150 --> 00:41:21,779
Tell me, sister.
510
00:41:21,780 --> 00:41:22,780
(Grand Prince Muan, Lee Bang Beon,
Bang Won's half brother)
511
00:41:22,781 --> 00:41:25,819
I am older, but why was Bang Seok
made Crown Prince?
512
00:41:25,820 --> 00:41:28,559
Our mother explained that already.
513
00:41:29,059 --> 00:41:31,929
You cannot be Crown Prince
because you married a Goryeo royal.
514
00:41:31,930 --> 00:41:35,059
Was that marriage my idea?
515
00:41:36,400 --> 00:41:38,259
I married the woman Mother chose.
516
00:41:38,260 --> 00:41:41,969
So why should I lose out
on becoming Crown Prince?
517
00:41:41,970 --> 00:41:43,199
What did I do wrong?
518
00:41:43,200 --> 00:41:44,669
That is enough.
519
00:41:45,110 --> 00:41:46,969
What can you do about
what has already been decided?
520
00:41:46,970 --> 00:41:48,539
This is not fair.
521
00:41:49,380 --> 00:41:51,809
I am older, so why should it be Bang Seok?
522
00:41:51,950 --> 00:41:54,910
Why him when he is
not at all better than me?
523
00:41:58,789 --> 00:41:59,889
Bang Beon.
524
00:42:00,820 --> 00:42:02,090
Grand Prince Muan!
525
00:42:15,269 --> 00:42:17,498
A family turned nation.
526
00:42:17,499 --> 00:42:18,538
(A family becomes a nation)
527
00:42:18,539 --> 00:42:20,669
A family has become a nation.
528
00:42:21,039 --> 00:42:23,809
The family that was friendly and close...
529
00:42:24,280 --> 00:42:26,809
turns into enemies, one by one.
530
00:42:30,349 --> 00:42:33,550
Darn these mosquitoes.
531
00:42:37,389 --> 00:42:40,260
When will he come and get me?
532
00:42:50,499 --> 00:42:52,510
There are many vacancies...
533
00:42:53,309 --> 00:42:55,479
in the various offices
of the Six Ministries.
534
00:42:56,340 --> 00:42:57,910
I apologize to inform you that...
535
00:42:58,680 --> 00:43:00,609
a great number of officials...
536
00:43:00,610 --> 00:43:02,450
resigned from office stating...
537
00:43:02,780 --> 00:43:04,650
they wish to remain loyal to Goryeo.
538
00:43:08,490 --> 00:43:09,619
Your Majesty.
539
00:43:10,320 --> 00:43:11,989
Grant me permission...
540
00:43:11,990 --> 00:43:15,800
to persuade them to return to office.
541
00:43:16,729 --> 00:43:19,069
More than ever before, we need...
542
00:43:19,070 --> 00:43:21,869
experienced officials who know what to do.
543
00:43:22,269 --> 00:43:23,639
Do as you wish.
544
00:43:24,869 --> 00:43:27,039
If any one of them changes their minds,
545
00:43:27,169 --> 00:43:29,240
I will welcome them back.
546
00:43:29,340 --> 00:43:33,110
Please lead the way
and convince them to return.
547
00:43:34,249 --> 00:43:37,919
I will do my best, Your Majesty.
548
00:43:39,019 --> 00:43:42,559
Then I will take my leave.
549
00:43:45,829 --> 00:43:47,430
Just a moment.
550
00:43:47,860 --> 00:43:49,200
Yes, Your Majesty.
551
00:43:50,829 --> 00:43:52,329
Grand Prince Jeongan.
552
00:43:53,729 --> 00:43:55,769
How is he doing?
553
00:43:57,939 --> 00:43:59,110
He...
554
00:43:59,970 --> 00:44:03,309
remains at home and does not speak.
555
00:44:06,110 --> 00:44:07,709
Why do you ask?
556
00:44:07,849 --> 00:44:10,248
Do you have a message for him?
557
00:44:10,249 --> 00:44:11,889
No, I do not.
558
00:44:13,419 --> 00:44:15,050
You may go.
559
00:44:16,289 --> 00:44:17,789
Yes, Your Majesty.
560
00:45:19,889 --> 00:45:22,260
My Lady. We are in trouble.
561
00:45:24,389 --> 00:45:25,789
What is the problem?
562
00:45:26,289 --> 00:45:29,499
Her Highness, the Queen,
is waiting outside.
563
00:45:31,300 --> 00:45:32,369
What?
564
00:46:02,030 --> 00:46:03,700
Welcome, Your Highness.
565
00:46:04,860 --> 00:46:06,200
What brings you here?
566
00:46:06,599 --> 00:46:08,200
I have something to give you.
567
00:46:08,700 --> 00:46:10,470
May I come inside?
568
00:46:10,800 --> 00:46:13,809
Yes, of course. Come inside.
569
00:46:35,189 --> 00:46:37,859
(The King of Tears, Lee Bang Won)
570
00:46:37,860 --> 00:46:40,829
Your Majesty,
you must not alienate the princes.
571
00:46:40,930 --> 00:46:43,239
Do you forgive us?
572
00:46:43,240 --> 00:46:45,038
Grand Prince Jeongan.
You have contributed a great deal.
573
00:46:45,039 --> 00:46:47,409
For that, you will be given
a House Guard of 500 soldiers.
574
00:46:47,410 --> 00:46:49,510
Will you do whatever I order you to?
575
00:46:50,680 --> 00:46:52,280
How far will you obey me?
576
00:46:52,450 --> 00:46:53,748
This is not the time.
577
00:46:53,749 --> 00:46:56,450
The number of your army is not enough.
578
00:46:56,550 --> 00:46:58,149
Why have you become like this?
579
00:46:58,150 --> 00:47:01,449
Mother said that I must never
return to Gaegyeong.
580
00:47:01,450 --> 00:47:04,619
Why did you fall
for such an obvious scheme?
581
00:47:05,019 --> 00:47:06,030
Why?
39752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.