Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,080 --> 00:01:36,220
Hey.
2
00:01:44,389 --> 00:01:45,660
I apologize.
3
00:01:49,760 --> 00:01:52,330
Master. I beg of you.
4
00:01:53,239 --> 00:01:55,669
Please do not get in the way of my clan.
5
00:01:56,840 --> 00:01:58,070
Bang Won.
6
00:01:58,139 --> 00:01:59,880
I beg of you.
7
00:02:00,609 --> 00:02:03,040
If you cannot accept what I must do,
8
00:02:03,710 --> 00:02:05,480
then please leave Gaegyeong
for the time being.
9
00:02:05,880 --> 00:02:07,519
If you spend time reading in nature,
10
00:02:07,519 --> 00:02:09,279
it will all be over!
11
00:02:10,389 --> 00:02:12,749
Please do that for me.
12
00:02:16,790 --> 00:02:18,889
Master, please.
13
00:02:19,359 --> 00:02:21,900
Do not reject my plea.
14
00:02:23,900 --> 00:02:28,639
I do not wish to cut down
your noble and benevolent nature.
15
00:02:32,909 --> 00:02:34,880
Please do as I say.
16
00:02:42,380 --> 00:02:44,419
(Episode 7)
17
00:02:44,790 --> 00:02:46,350
I beg of you!
18
00:02:46,859 --> 00:02:47,859
Master.
19
00:02:48,719 --> 00:02:49,990
Master!
20
00:03:10,410 --> 00:03:11,549
I am sorry.
21
00:03:12,350 --> 00:03:14,480
That is all I can say to you.
22
00:03:15,720 --> 00:03:17,889
Please overcome your sorrow well.
23
00:03:18,790 --> 00:03:21,760
And stay healthy.
24
00:03:22,489 --> 00:03:23,560
Master.
25
00:03:29,929 --> 00:03:31,000
Yes.
26
00:03:31,500 --> 00:03:32,570
Here he comes.
27
00:03:40,639 --> 00:03:42,109
Welcome, master.
28
00:03:42,480 --> 00:03:44,880
Yes. Have you been doing well?
29
00:03:46,410 --> 00:03:48,649
- Let us go inside.
- Sure.
30
00:04:43,540 --> 00:04:46,440
I appoint Lee Saek
as Great Lord of Hansan...
31
00:04:47,209 --> 00:04:50,480
and Jeong Mong Ju
as Chancellor of the State Chancellery.
32
00:04:51,549 --> 00:04:55,780
And I nominate Lee Seong Gye
as Supreme General.
33
00:04:56,750 --> 00:05:00,220
- It is our honor, Your Majesty.
- It is our honor, Your Majesty.
34
00:05:02,489 --> 00:05:06,190
Since many of my royal subjects
are back with me,
35
00:05:06,899 --> 00:05:09,729
I could not be happier.
36
00:05:11,370 --> 00:05:12,930
With the Chancellor
of the State Chancellery in charge,
37
00:05:13,500 --> 00:05:15,769
please run the country wisely.
38
00:05:16,139 --> 00:05:18,269
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
39
00:05:19,670 --> 00:05:21,639
Also, Supreme General Lee.
40
00:05:22,639 --> 00:05:23,909
Yes, Your Majesty.
41
00:05:24,149 --> 00:05:26,450
The Crown Prince is coming back from Ming.
42
00:05:27,349 --> 00:05:30,490
Please go to Hwangju
and welcome the Crown Prince.
43
00:05:30,849 --> 00:05:31,889
What do you think?
44
00:05:35,659 --> 00:05:38,190
Yes, Your Majesty.
I will do as you command.
45
00:05:38,430 --> 00:05:40,560
Yes. Please do.
46
00:05:41,360 --> 00:05:43,060
Do so with the utmost loyalty.
47
00:05:53,269 --> 00:05:54,310
I am the one...
48
00:05:55,440 --> 00:05:57,250
who suggested sending you there.
49
00:06:00,779 --> 00:06:02,920
Please let go of the great work.
50
00:06:03,789 --> 00:06:06,050
This is my last warning to you.
51
00:06:09,990 --> 00:06:11,860
The Emperor of Ming
already acknowledged...
52
00:06:11,860 --> 00:06:14,159
the Crown Prince
as the next king of Goryeo.
53
00:06:14,729 --> 00:06:17,000
So, if there is anyone
who covets the throne,
54
00:06:17,570 --> 00:06:20,670
that person must deal
with the wrath of the emperor as well.
55
00:06:21,700 --> 00:06:23,610
Do you understand what I mean?
56
00:06:28,079 --> 00:06:29,139
General.
57
00:06:29,579 --> 00:06:32,709
Master Poeun, this is Goryeo.
58
00:06:34,279 --> 00:06:38,250
The Emperor of Ming cannot stop everyone
with his power.
59
00:06:38,750 --> 00:06:42,659
General, I am telling you this
because I worry about you.
60
00:06:43,219 --> 00:06:45,389
I do not wish to hurt you.
61
00:06:46,159 --> 00:06:47,200
Master Poeun.
62
00:06:47,930 --> 00:06:51,170
Neither of us is afraid of death.
63
00:06:51,729 --> 00:06:55,870
The only thing we do fear
is that we do not get to achieve...
64
00:06:56,599 --> 00:06:58,139
what is in our hearts.
65
00:06:59,110 --> 00:07:00,110
General.
66
00:07:01,639 --> 00:07:03,010
I will be going.
67
00:07:03,779 --> 00:07:06,380
I will go and welcome the Crown Prince.
68
00:07:22,930 --> 00:07:24,469
Are you not going to shoot the arrow?
69
00:07:25,430 --> 00:07:27,839
There is nothing to shoot at.
70
00:07:28,070 --> 00:07:30,099
There is an empty target.
71
00:07:31,709 --> 00:07:32,839
I cannot shoot at that.
72
00:07:33,440 --> 00:07:34,539
Why?
73
00:07:38,510 --> 00:07:39,579
That is...
74
00:07:40,450 --> 00:07:41,649
Jeong Mong Ju.
75
00:07:43,990 --> 00:07:45,519
If I shoot at it, Seong Gye will kill me.
76
00:07:47,219 --> 00:07:48,760
My goodness.
77
00:07:52,760 --> 00:07:53,800
What?
78
00:07:54,099 --> 00:07:56,200
- Seong Gye.
- Seong Gye.
79
00:07:56,800 --> 00:07:59,130
I heard you were going
to welcome the Crown Prince.
80
00:07:59,430 --> 00:08:02,099
I came here to take you with me.
Let us go together.
81
00:08:03,269 --> 00:08:06,510
After we welcome him, let us go hunting.
It has been a while.
82
00:08:07,510 --> 00:08:09,909
- Hunting?
- Do you really mean it?
83
00:08:09,909 --> 00:08:11,779
Yes. Let us go.
84
00:08:11,779 --> 00:08:12,779
- Yes.
- Go.
85
00:08:16,320 --> 00:08:17,589
Ji Ran, let us go.
86
00:08:32,070 --> 00:08:34,240
(Seoneui Gate)
87
00:08:51,050 --> 00:08:53,519
He just left the city with his troops.
88
00:08:55,920 --> 00:08:57,459
Is there something bothering you?
89
00:08:58,459 --> 00:08:59,560
No, there is not.
90
00:09:00,729 --> 00:09:03,060
Please tell me. What is on your mind?
91
00:09:05,469 --> 00:09:08,899
It is nothing.
I am just controlling my mind.
92
00:09:09,269 --> 00:09:11,639
I feel that an unavoidable battle
is about to come.
93
00:09:15,440 --> 00:09:18,209
I am bracing myself for that.
94
00:09:28,060 --> 00:09:30,160
We need to kill Jeong Mong Ju soon.
95
00:09:31,660 --> 00:09:35,900
Without Jeong Mong Ju,
the rest will scatter on their own.
96
00:09:36,829 --> 00:09:40,129
Just like leaves scattering in the wind,
they will scatter.
97
00:09:52,150 --> 00:09:54,219
I can see why she is gritting her teeth.
98
00:09:55,780 --> 00:09:57,820
Lady Han has died.
99
00:09:58,219 --> 00:09:59,690
So, when the great work is done,
100
00:10:00,050 --> 00:10:02,190
she will become the queen.
101
00:10:03,089 --> 00:10:04,989
That is why she is so eager.
102
00:10:08,300 --> 00:10:09,800
You must stay alert.
103
00:10:11,869 --> 00:10:13,270
She is not to be taken lightly.
104
00:10:13,969 --> 00:10:16,400
You can see it...
105
00:10:16,670 --> 00:10:18,640
from how she had her youngest son,
Bang Seok, get married.
106
00:10:20,140 --> 00:10:23,579
She made the older son, Bang Beon,
marry into the royal family of Goryeo.
107
00:10:24,150 --> 00:10:28,050
However, she chose
a commoner for Bang Seok.
108
00:10:29,349 --> 00:10:30,890
What do you think she meant by doing that?
109
00:10:31,450 --> 00:10:34,259
It means that she will not maintain
a relationship with Goryeo anymore.
110
00:10:36,119 --> 00:10:39,690
I see. She is preparing for the future.
111
00:10:39,930 --> 00:10:40,999
Yes.
112
00:10:41,829 --> 00:10:44,129
That is why I tell you to stay alert.
113
00:10:45,700 --> 00:10:47,940
Yes, Mother. I will be sure to do so.
114
00:10:49,469 --> 00:10:51,810
How is your husband doing?
115
00:10:52,209 --> 00:10:53,570
He is doing fine.
116
00:10:54,209 --> 00:10:56,109
I am sending him what he needs
with a letter...
117
00:10:56,109 --> 00:10:57,810
once every few days.
118
00:10:58,410 --> 00:11:00,579
Are you sending them
through someone you trust?
119
00:11:00,749 --> 00:11:03,150
Yes. He is from our family.
120
00:11:03,690 --> 00:11:06,520
(Lee Hwa Sang, Lee Ji Ran's son)
121
00:11:23,200 --> 00:11:27,140
(A government office in Hwangju)
122
00:11:36,119 --> 00:11:38,650
You have been through so much,
Your Highness.
123
00:11:38,920 --> 00:11:40,719
You have also been through much.
124
00:11:41,520 --> 00:11:45,430
Thank you so much for welcoming me
all the way to Hwangju.
125
00:11:45,930 --> 00:11:47,160
It is my honor.
126
00:11:48,099 --> 00:11:50,200
Even though I have become
the crown prince,
127
00:11:51,229 --> 00:11:53,300
my father is still in great shape.
128
00:11:53,700 --> 00:11:55,440
So, it will be in the far future...
129
00:11:56,440 --> 00:11:58,310
for me to ascend to the throne.
130
00:11:59,339 --> 00:12:01,739
I hope you are alive until then...
131
00:12:03,109 --> 00:12:05,180
to support me.
132
00:12:09,520 --> 00:12:11,920
I will be sure to do so.
133
00:12:13,450 --> 00:12:14,459
Thank you.
134
00:12:15,219 --> 00:12:16,219
Now,
135
00:12:17,530 --> 00:12:18,530
let us drink.
136
00:12:36,379 --> 00:12:39,450
What is the Crown Prince saying?
137
00:12:39,450 --> 00:12:40,650
He meant that
he should not get any ideas...
138
00:12:40,650 --> 00:12:42,820
and live as a loyal subject
for the rest of his life, did he not?
139
00:12:43,349 --> 00:12:45,520
Yes, that is what he meant.
140
00:12:45,950 --> 00:12:47,020
My goodness.
141
00:12:47,859 --> 00:12:50,759
That Crown Prince is blatantly
looking down on our brother too.
142
00:12:51,129 --> 00:12:52,690
Gosh, darn it.
143
00:12:53,259 --> 00:12:55,930
I am so angry, it is driving me mad!
144
00:12:56,300 --> 00:12:57,969
Hold it in, Ji Ran.
145
00:12:57,969 --> 00:13:00,329
Even Seong Gye is holding it in.
146
00:13:03,400 --> 00:13:04,410
Thank you.
147
00:13:05,270 --> 00:13:07,379
This is all because of that Jeong Mong Ju.
148
00:13:07,379 --> 00:13:10,479
If it were not for him,
our great work would already be complete.
149
00:13:11,550 --> 00:13:15,379
Then he would not have to suffer
through such humiliation.
150
00:13:15,979 --> 00:13:17,349
Darn it.
151
00:13:27,010 --> 00:13:28,949
Please return safely, Your Highness.
152
00:13:29,380 --> 00:13:31,079
When you arrive at Gaegyeong,
153
00:13:31,079 --> 00:13:33,350
civil and military officials
will be waiting for you...
154
00:13:33,350 --> 00:13:35,049
in front of Seoneui Gate, Your Highness.
155
00:13:35,189 --> 00:13:38,220
Okay. Good job. I will see you later.
156
00:13:57,610 --> 00:13:59,939
I thought you would be happy
like children,
157
00:14:00,309 --> 00:14:01,949
so why are you so down?
158
00:14:04,980 --> 00:14:07,319
Tell me. What is it?
159
00:14:07,819 --> 00:14:10,220
No, it is nothing.
160
00:14:11,120 --> 00:14:12,220
Tell me.
161
00:14:15,429 --> 00:14:19,329
How long will you leave
Jeong Mong Ju like that?
162
00:14:19,630 --> 00:14:21,069
Are you talking about that again?
163
00:14:21,069 --> 00:14:23,970
Seong Gye,
we cannot leave him like that any longer.
164
00:14:23,970 --> 00:14:25,400
That is enough.
165
00:14:25,400 --> 00:14:28,939
Seong Gye, please take into consideration
our feelings too!
166
00:14:29,610 --> 00:14:32,809
You should take my feelings
into consideration as well.
167
00:14:34,049 --> 00:14:35,679
I do not know about anyone else,
168
00:14:35,679 --> 00:14:37,819
but I know that you can do that for me.
169
00:14:41,620 --> 00:14:43,620
You guys are my brothers.
170
00:14:44,419 --> 00:14:47,360
You went hunting and to war
right beside me.
171
00:14:47,529 --> 00:14:49,559
But if you still cannot understand me,
172
00:14:49,559 --> 00:14:52,100
who in this world can understand me?
173
00:14:57,130 --> 00:14:59,539
If you do not wish to go hunting,
you can return.
174
00:15:01,169 --> 00:15:03,069
- Let us start.
- Yes, sir.
175
00:15:39,939 --> 00:15:41,480
- Seong Gye!
- Seong Gye!
176
00:15:52,159 --> 00:15:53,520
(A tavern in Byukrando)
177
00:15:53,520 --> 00:15:54,590
Seong Gye!
178
00:15:56,860 --> 00:15:59,529
- Goodness.
- Give us your biggest room! Hurry!
179
00:15:59,529 --> 00:16:00,730
- Yes, sir.
- Hurry!
180
00:16:00,730 --> 00:16:03,000
Seong Gye!
181
00:16:03,230 --> 00:16:05,539
Make sure that nobody comes in here.
Understood?
182
00:16:05,600 --> 00:16:07,470
- Yes, sir. You guys, over there.
- Yes, sir!
183
00:16:07,470 --> 00:16:08,840
- You guys, over here.
- Yes, sir.
184
00:16:24,990 --> 00:16:26,390
Seong Gye!
185
00:16:27,220 --> 00:16:29,689
Please, wake up!
186
00:16:29,689 --> 00:16:31,529
Seong Gye!
187
00:16:31,529 --> 00:16:34,529
What should we do, Ji Ran?
188
00:16:34,669 --> 00:16:37,970
I do not know either.
What should we do about this?
189
00:16:37,970 --> 00:16:40,770
Okay. I will call a doctor
to check on him first.
190
00:16:40,770 --> 00:16:43,370
Also, we should tell his wife...
191
00:16:43,370 --> 00:16:45,179
and his children.
192
00:16:45,279 --> 00:16:47,309
His family should know.
193
00:16:47,309 --> 00:16:49,409
Yes, you are right.
194
00:16:49,409 --> 00:16:51,120
Hurry up and send someone to tell them.
195
00:16:51,120 --> 00:16:53,579
Okay, Ji Ran. Goodness gracious.
196
00:16:56,890 --> 00:16:58,760
Seong Gye.
197
00:17:00,590 --> 00:17:02,329
Please wake up.
198
00:17:03,289 --> 00:17:04,829
You cannot die here.
199
00:17:04,929 --> 00:17:08,230
If you die here, we will all die as well.
200
00:17:08,329 --> 00:17:10,429
We will be massacred.
201
00:17:13,600 --> 00:17:14,939
Seong Gye.
202
00:17:23,079 --> 00:17:25,419
Dear ancestors!
203
00:17:26,850 --> 00:17:28,990
Please save Seong Gye!
204
00:17:29,890 --> 00:17:31,090
Please, dear ancestors.
205
00:17:32,220 --> 00:17:35,029
Please save Seong Gye.
206
00:17:37,029 --> 00:17:38,429
Please.
207
00:17:40,699 --> 00:17:42,500
Do you really think that?
208
00:17:43,069 --> 00:17:44,140
Yes.
209
00:17:44,699 --> 00:17:47,970
I believe that Lord Lee Seong Gye...
210
00:17:48,110 --> 00:17:50,209
is leaning towards your husband.
211
00:17:50,880 --> 00:17:52,679
How are you so sure?
212
00:17:53,439 --> 00:17:55,409
Looking back, it was obvious.
213
00:17:56,050 --> 00:17:59,550
Last time,
he put aside all his brothers...
214
00:18:00,050 --> 00:18:02,290
and acknowledged him
as the representative of the household.
215
00:18:02,550 --> 00:18:04,620
This time,
he made him represent the family...
216
00:18:04,620 --> 00:18:06,659
and hold the three-year memorial ritual.
217
00:18:07,360 --> 00:18:10,030
What do you think all of that means?
218
00:18:11,729 --> 00:18:14,429
I am certain
that this is all a part of his plan...
219
00:18:14,429 --> 00:18:15,600
to make him his successor.
220
00:18:16,429 --> 00:18:18,040
Do you think so?
221
00:18:18,640 --> 00:18:20,870
I would want nothing more than that.
222
00:18:21,669 --> 00:18:24,979
Just wait. I know I am right.
223
00:18:26,040 --> 00:18:27,650
Bang Won just needs to...
224
00:18:27,709 --> 00:18:30,350
finish the three-year memorial ritual.
225
00:18:30,780 --> 00:18:32,179
No matter what happens,
226
00:18:32,179 --> 00:18:35,419
he must not go against
what Lord Lee Seong Gye wants.
227
00:18:35,719 --> 00:18:37,150
As long as he does not do that,
228
00:18:37,219 --> 00:18:39,219
he need not worry about anything else.
229
00:18:39,259 --> 00:18:41,959
Yes, Father. I will keep that in mind.
230
00:18:43,360 --> 00:18:44,400
Excuse me.
231
00:18:45,300 --> 00:18:47,060
Someone is outside for you.
232
00:18:47,060 --> 00:18:48,669
- Me?
- Yes, madam.
233
00:18:49,169 --> 00:18:51,769
Who would come all the way
to my family's home to find me?
234
00:18:56,509 --> 00:18:57,840
It is you.
235
00:18:57,840 --> 00:18:59,179
(Jo Yeong Gyu, Lee Seong Gye's confidant)
236
00:18:59,179 --> 00:19:01,179
I came because I have an urgent message
to give to you.
237
00:19:04,550 --> 00:19:07,219
Lord Lee has fallen off his horse.
238
00:19:07,989 --> 00:19:09,290
He is in critical condition.
239
00:19:21,870 --> 00:19:23,699
Make sure that nobody else
hears about this.
240
00:19:23,699 --> 00:19:25,540
Okay, hurry up and go.
241
00:19:25,540 --> 00:19:27,739
If something happens in the palace
let me know immediately.
242
00:19:27,739 --> 00:19:29,610
- Yes, madam.
- What about the rest of the family?
243
00:19:29,610 --> 00:19:31,009
They have already left.
244
00:19:52,429 --> 00:19:53,459
Mother.
245
00:19:54,499 --> 00:19:56,300
Yes, come on in.
246
00:19:57,130 --> 00:19:58,800
How is Father doing?
247
00:19:59,040 --> 00:20:00,810
He is still unconscious.
248
00:20:01,209 --> 00:20:02,640
What did the doctor say?
249
00:20:02,640 --> 00:20:04,810
He said he cannot guarantee anything.
250
00:20:04,909 --> 00:20:06,640
He said his fate
is in the hands of the skies.
251
00:20:07,709 --> 00:20:11,780
Bang Gwa,
go outside and check on everything.
252
00:20:12,249 --> 00:20:14,019
Nobody must find out...
253
00:20:14,019 --> 00:20:15,719
that the lord has gotten into an accident.
254
00:20:16,019 --> 00:20:19,219
In particular,
if Jeong Mong Ju finds out...
255
00:20:19,419 --> 00:20:21,630
something terrible will happen!
256
00:20:22,330 --> 00:20:24,459
Yes, I understand.
257
00:20:27,259 --> 00:20:30,939
My lord, please wake up!
258
00:20:32,769 --> 00:20:34,070
Please, my lord!
259
00:20:38,239 --> 00:20:39,640
Is that true?
260
00:20:39,640 --> 00:20:41,780
Yes, someone who was keeping
an eye on Lee Seong Gye...
261
00:20:41,780 --> 00:20:43,310
witnessed the whole thing.
262
00:20:43,449 --> 00:20:45,679
He fell off his horse
while he was hunting.
263
00:20:45,850 --> 00:20:47,820
He is in critical condition.
264
00:20:49,820 --> 00:20:51,090
Chancellor,
265
00:20:51,719 --> 00:20:53,790
this is a chance given to us by the skies.
266
00:20:53,790 --> 00:20:54,830
(Master Mogeun Lee Saek,
Great Lord of Hansan)
267
00:20:54,830 --> 00:20:57,630
The skies have not abandoned us yet.
268
00:20:57,800 --> 00:20:59,499
We must move quickly.
269
00:20:59,800 --> 00:21:02,229
We must take this opportunity
to get rid of...
270
00:21:02,229 --> 00:21:03,769
all of Lee Seong Gye's people.
271
00:21:04,100 --> 00:21:07,540
Yes, if we cut off
all of Lee Seong Gye's hands and feet,
272
00:21:07,939 --> 00:21:11,780
we can get him to join our plan soon too.
273
00:21:11,939 --> 00:21:14,449
Please give us your orders, my lord.
274
00:21:19,749 --> 00:21:20,820
Okay.
275
00:21:21,790 --> 00:21:23,620
Prepare a letter of impeachment.
276
00:21:24,459 --> 00:21:25,689
Inspect Jeong Do Jeon...
277
00:21:25,689 --> 00:21:28,459
and gather all
of Lee Seong Gye's remaining people.
278
00:21:28,929 --> 00:21:32,060
We must get rid of everyone
with that one letter.
279
00:21:32,060 --> 00:21:33,259
Yes, sir.
280
00:21:33,499 --> 00:21:35,929
But what reason should we give to do so?
281
00:21:39,070 --> 00:21:41,669
Jeong Do Jeon is the descendant
of a lowly slave,
282
00:21:42,239 --> 00:21:44,939
and he hid his lowly status
to gain a high position...
283
00:21:44,939 --> 00:21:46,610
and disgraced the Royal Court.
284
00:21:46,739 --> 00:21:48,850
He was afraid of this truth getting out,
285
00:21:48,850 --> 00:21:51,419
so he conspired to kill...
286
00:21:51,419 --> 00:21:53,019
anyone who knew this.
287
00:21:53,150 --> 00:21:56,090
Jo Jun joined him and became an informant.
288
00:21:56,290 --> 00:21:59,120
Yoon So Jong and the others
participated in this plan.
289
00:21:59,120 --> 00:22:01,229
As a result,
please strip them all from their titles...
290
00:22:01,229 --> 00:22:03,390
and exile them immediately.
291
00:22:23,249 --> 00:22:24,350
I grant your request.
292
00:22:30,090 --> 00:22:31,689
Your Majesty!
293
00:22:32,519 --> 00:22:34,290
This is slander!
294
00:22:34,759 --> 00:22:36,689
- Your Majesty!
- Your Majesty!
295
00:22:36,689 --> 00:22:40,130
How could you do this to us?
296
00:22:40,130 --> 00:22:41,469
- Your Majesty!
- Your Majesty!
297
00:22:41,469 --> 00:22:44,769
How could you betray us?
298
00:22:47,239 --> 00:22:50,439
Starting with Lord Jo,
those who were loyal to Father...
299
00:22:50,810 --> 00:22:53,479
have been dismissed and exiled.
300
00:22:56,050 --> 00:22:59,320
I think they have
already heard that Father...
301
00:22:59,320 --> 00:23:00,650
fell from his horse.
302
00:23:01,019 --> 00:23:04,120
That is terrible. What must we do?
303
00:23:04,290 --> 00:23:06,360
He has not yet regained consciousness.
304
00:23:06,560 --> 00:23:08,290
Who can help us now?
305
00:23:10,189 --> 00:23:11,259
You are his brothers.
306
00:23:11,929 --> 00:23:13,360
What must we do?
307
00:23:17,769 --> 00:23:19,540
Can you not think of something?
308
00:23:20,040 --> 00:23:21,739
What should we do?
309
00:23:24,939 --> 00:23:26,009
My lord...
310
00:23:52,169 --> 00:23:54,610
What is it? Do you want one too?
311
00:23:55,169 --> 00:23:57,409
- No. You can eat all you want.
- Okay.
312
00:23:59,409 --> 00:24:01,679
Why do you never leave once you come here?
313
00:24:01,909 --> 00:24:03,650
In case you feel lonely.
314
00:24:03,880 --> 00:24:05,820
Am I a nuisance or something?
315
00:24:06,780 --> 00:24:08,050
Can I be honest?
316
00:24:10,120 --> 00:24:12,659
No. I do not wish to hear.
317
00:24:13,090 --> 00:24:14,159
My gosh.
318
00:24:15,360 --> 00:24:18,400
Hang on. Is that not Master Lee?
319
00:24:31,780 --> 00:24:32,840
Bang Won.
320
00:24:33,110 --> 00:24:34,209
What are you doing here?
321
00:24:34,380 --> 00:24:35,850
My mother-in-law sent me.
322
00:24:36,380 --> 00:24:38,179
- My mother?
- Yes.
323
00:24:42,919 --> 00:24:44,019
My husband?
324
00:24:44,459 --> 00:24:47,290
Yes. I think we must bring him back.
325
00:24:47,830 --> 00:24:50,060
He must spend three years
in the hut to tend to the grave.
326
00:24:50,060 --> 00:24:52,030
That is not what is important right now.
327
00:24:52,030 --> 00:24:53,229
(To mourn for three years)
328
00:24:53,229 --> 00:24:54,870
It is to my husband.
329
00:24:55,070 --> 00:24:57,300
It was the task Father gave him.
330
00:24:57,429 --> 00:25:00,969
Could it be more important
to guard the dead than the living?
331
00:25:02,110 --> 00:25:05,380
Even if my husband comes,
the situation will not change.
332
00:25:05,380 --> 00:25:08,550
He will be able to change something.
333
00:25:09,209 --> 00:25:10,709
Is he not capable?
334
00:25:15,449 --> 00:25:18,790
Then you should have discussed it
with me first.
335
00:25:21,019 --> 00:25:24,630
Are you saying
I should have asked for your permission?
336
00:25:25,199 --> 00:25:26,830
I am asking you to discuss such matters.
337
00:25:27,530 --> 00:25:29,729
I can ask that of you.
338
00:25:46,979 --> 00:25:49,850
Lee Seong Gye will have heard of it too.
339
00:25:50,590 --> 00:25:52,320
And he did not react.
340
00:25:53,659 --> 00:25:56,530
He must be gravely ill.
341
00:25:57,060 --> 00:25:58,100
If not,
342
00:25:59,830 --> 00:26:01,800
he could already be dead.
343
00:26:02,630 --> 00:26:04,669
Then we can push even further.
344
00:26:05,340 --> 00:26:07,140
Exiling them was not enough.
345
00:26:07,400 --> 00:26:10,209
We must kill them all
so they cannot retaliate.
346
00:26:10,709 --> 00:26:11,939
You are right.
347
00:26:12,840 --> 00:26:16,650
Only then will Lee Seong Gye
lose all his will...
348
00:26:16,650 --> 00:26:18,650
and bow to His Majesty.
349
00:26:21,320 --> 00:26:22,550
Do you not agree?
350
00:26:23,749 --> 00:26:25,159
You are right.
351
00:26:25,790 --> 00:26:27,820
As soon as day breaks,
I will visit His Majesty...
352
00:26:28,060 --> 00:26:30,630
and ask him to command
that the guilty be executed.
353
00:26:39,600 --> 00:26:43,439
It looks like Lee Seong Gye
is at death's door.
354
00:26:44,469 --> 00:26:45,979
When the chancellor requests,
355
00:26:46,540 --> 00:26:48,509
I will immediately sign an edict...
356
00:26:48,850 --> 00:26:50,580
for the criminals to be executed.
357
00:26:53,280 --> 00:26:56,419
Yes. You do that, Your Majesty.
358
00:26:56,419 --> 00:26:57,449
(Royal Consort Jeong of the An Clan,
King Gongmin's wife)
359
00:26:57,449 --> 00:26:59,659
You must not miss out on this opportunity.
360
00:26:59,989 --> 00:27:01,790
Do not worry, Queen Mother.
361
00:27:02,560 --> 00:27:04,830
I will not miss out.
362
00:27:05,530 --> 00:27:08,370
I waited for this day
since I came to the throne.
363
00:27:09,969 --> 00:27:12,100
I will eliminate Lee Seong Gye's allies,
364
00:27:12,870 --> 00:27:16,239
and eventually,
I will behead Lee Seong Gye himself.
365
00:27:17,409 --> 00:27:20,540
I will keep Goryeo safe and sound.
366
00:27:28,820 --> 00:27:31,820
(A tavern in Byukrando)
367
00:27:38,959 --> 00:27:41,060
- Welcome.
- How is my father?
368
00:27:41,300 --> 00:27:42,900
He is still unconscious.
369
00:27:51,739 --> 00:27:54,880
- My dear.
- Father!
370
00:27:55,150 --> 00:27:56,209
It looks bad.
371
00:27:56,409 --> 00:27:59,479
All our allies in court were dismissed.
372
00:28:00,380 --> 00:28:01,519
Is that true?
373
00:28:01,519 --> 00:28:03,919
Yes. After your father
fell from his horse,
374
00:28:04,189 --> 00:28:05,959
Jeong Mong Ju sent them all away.
375
00:28:08,630 --> 00:28:10,060
What should we do now?
376
00:28:13,199 --> 00:28:14,800
We must go to Gaegyeong.
377
00:28:16,429 --> 00:28:17,499
To Gaegyeong?
378
00:28:18,400 --> 00:28:19,439
Yes.
379
00:28:19,999 --> 00:28:22,310
But in your father's condition...
380
00:28:22,439 --> 00:28:23,540
We must still go.
381
00:28:24,340 --> 00:28:27,909
We must show them that he is still alive.
382
00:28:28,580 --> 00:28:30,650
If not, they will go even further.
383
00:28:31,380 --> 00:28:32,850
Including Master Sambong,
384
00:28:33,150 --> 00:28:35,320
they will try to kill
everyone they exiled.
385
00:28:36,189 --> 00:28:38,189
He is not well enough to move yet.
386
00:28:39,560 --> 00:28:40,620
Look at him.
387
00:28:41,360 --> 00:28:43,860
He is in no state to travel to Gaegyeong.
388
00:28:44,060 --> 00:28:45,100
That is true.
389
00:28:45,560 --> 00:28:48,630
What will you do if he dies on the way?
390
00:28:48,830 --> 00:28:50,130
We must still go!
391
00:28:52,100 --> 00:28:53,769
Even if he dies on the road,
392
00:28:54,640 --> 00:28:55,640
we must go.
393
00:28:55,640 --> 00:28:56,640
What?
394
00:28:56,640 --> 00:28:57,739
(Lee Bang Ui, Lee Seong Gye's third son)
395
00:28:57,739 --> 00:28:59,209
What are you saying?
396
00:29:00,040 --> 00:29:01,340
How dare a son say that?
397
00:29:01,340 --> 00:29:03,009
Then do we just wait for him to die?
398
00:29:04,050 --> 00:29:06,249
If we remain here,
our whole family will die.
399
00:29:07,080 --> 00:29:09,090
If our allies in court are all killed,
400
00:29:10,320 --> 00:29:12,519
they will come after us next.
401
00:29:12,759 --> 00:29:13,790
Is that what you want?
402
00:29:17,090 --> 00:29:18,300
Then make up your mind.
403
00:29:19,330 --> 00:29:20,800
Will you all sit and die,
404
00:29:22,229 --> 00:29:24,570
or will you at least struggle to live?
405
00:29:26,439 --> 00:29:27,499
Very well, then.
406
00:29:28,269 --> 00:29:29,340
We shall go.
407
00:29:30,709 --> 00:29:32,280
I think Bang Won is right.
408
00:29:33,009 --> 00:29:34,009
We must go.
409
00:29:35,310 --> 00:29:37,380
Okay, then. We shall go!
410
00:29:37,949 --> 00:29:40,019
Yes. We must hurry.
411
00:29:45,620 --> 00:29:46,659
Yes.
412
00:29:51,390 --> 00:29:52,429
Father.
413
00:30:44,949 --> 00:30:46,650
Halt! What is the matter?
414
00:30:51,519 --> 00:30:52,560
Brothers.
415
00:31:26,090 --> 00:31:29,459
(Outside the Gaegyeong gate)
416
00:31:34,400 --> 00:31:36,429
Father. Halt!
417
00:31:40,070 --> 00:31:42,110
Father, are you awake?
418
00:31:42,509 --> 00:31:44,439
- My lord.
- Father.
419
00:31:45,739 --> 00:31:46,810
Where...
420
00:31:48,810 --> 00:31:49,909
are we?
421
00:31:51,249 --> 00:31:52,519
We are outside Gaegyeong.
422
00:31:55,790 --> 00:31:56,820
Father.
423
00:31:59,120 --> 00:32:00,390
I see.
424
00:32:01,090 --> 00:32:04,090
Father. Can you sit up?
425
00:32:05,159 --> 00:32:07,929
You must show the Gaegyeong people
that you are well.
426
00:32:08,269 --> 00:32:10,330
Do you understand what I mean?
427
00:32:11,469 --> 00:32:14,239
Stop it. He only just woke up.
428
00:32:14,239 --> 00:32:16,209
Yes. Do not push him.
429
00:32:16,570 --> 00:32:20,040
Father. You must sit up.
430
00:32:22,780 --> 00:32:23,850
Father.
431
00:32:24,449 --> 00:32:25,519
My lord.
432
00:32:25,519 --> 00:32:26,580
Yes.
433
00:33:11,630 --> 00:33:14,530
Is that true?
434
00:33:14,900 --> 00:33:16,169
Yes, your Majesty.
435
00:33:16,169 --> 00:33:18,469
He came back alive.
436
00:33:18,969 --> 00:33:20,669
He sat on a litter...
437
00:33:20,669 --> 00:33:24,140
and passed through the people in the city.
438
00:33:38,790 --> 00:33:40,919
- Your Majesty.
- Chancellor.
439
00:33:42,790 --> 00:33:44,429
Lee Seong Gye is back.
440
00:33:46,530 --> 00:33:48,370
It is all over now.
441
00:33:53,800 --> 00:33:56,640
Your Majesty, it is not over yet.
442
00:33:56,640 --> 00:33:58,310
We still have a chance.
443
00:33:58,479 --> 00:34:01,280
Please give the order
to punish the criminals severely.
444
00:34:02,249 --> 00:34:06,179
Your Majesty. You do not have to hesitate
just because Lee Seong Gye is back.
445
00:34:06,519 --> 00:34:07,919
Even though Lee Seong Gye is alive,
446
00:34:07,919 --> 00:34:10,290
he will not be able to move for a while.
447
00:34:11,550 --> 00:34:15,290
Your Majesty.
Please do not be afraid of Lee Seong Gye.
448
00:34:15,560 --> 00:34:17,390
If we can get rid of his subjects,
449
00:34:17,390 --> 00:34:19,999
Lee Seong Gye himself
is not a danger to us.
450
00:34:21,659 --> 00:34:23,469
How can you say that?
451
00:34:24,100 --> 00:34:25,939
The military power of Goryeo...
452
00:34:25,939 --> 00:34:27,969
is all in his hands.
453
00:34:28,669 --> 00:34:30,070
When he gets mad...
454
00:34:30,070 --> 00:34:32,009
and invades us with soldiers,
455
00:34:32,380 --> 00:34:34,409
who can stop that?
456
00:34:34,709 --> 00:34:35,880
Your Majesty.
457
00:34:35,909 --> 00:34:38,749
Lee Seong Gye is not one
to do such a thing.
458
00:34:39,179 --> 00:34:42,189
If he was, as soon as he came back
from Wihwado,
459
00:34:42,189 --> 00:34:45,189
he would have invaded the castle
and taken the throne.
460
00:34:45,659 --> 00:34:47,689
You never know.
461
00:34:48,090 --> 00:34:51,800
Your Majesty. This is the chance
given to us from above.
462
00:34:52,330 --> 00:34:54,659
Please do not let this chance go.
463
00:34:56,499 --> 00:34:57,669
Your Majesty!
464
00:35:01,369 --> 00:35:03,070
I allow you to interrogate.
465
00:35:03,570 --> 00:35:05,780
Get confessions from criminals.
466
00:35:06,240 --> 00:35:09,809
Then, I will give an order to punish them.
467
00:35:10,479 --> 00:35:11,820
Your Majesty!
468
00:35:12,680 --> 00:35:14,320
I am sorry, Chancellor.
469
00:35:15,220 --> 00:35:19,860
I can not be braver than this.
470
00:35:56,860 --> 00:35:58,229
What happened?
471
00:36:00,860 --> 00:36:01,970
Sir.
472
00:36:02,700 --> 00:36:04,930
Chancellor, what do you mean by that?
473
00:36:05,099 --> 00:36:08,570
His Majesty did not listen to you?
474
00:36:08,869 --> 00:36:12,740
Yes, he is being hesitant.
475
00:36:13,139 --> 00:36:14,979
He is scared.
476
00:36:14,979 --> 00:36:17,809
This is quite the predicament.
477
00:36:17,950 --> 00:36:21,050
My goodness. What are we going to do now?
478
00:36:22,119 --> 00:36:23,849
We can not stop here.
479
00:36:24,220 --> 00:36:26,459
We have to behead the criminals
no matter what it takes.
480
00:36:26,459 --> 00:36:29,490
Sir, what are you saying we should do?
481
00:36:37,369 --> 00:36:38,700
Your Majesty.
482
00:36:39,240 --> 00:36:44,639
Please condemn the criminals to death.
483
00:36:45,280 --> 00:36:48,880
- Please condemn them to death.
- Please condemn them to death.
484
00:36:50,749 --> 00:36:54,380
- Please condemn them to death.
- Please condemn them to death.
485
00:36:56,320 --> 00:36:59,860
- Please condemn them to death.
- Please condemn them to death.
486
00:37:00,389 --> 00:37:03,189
Go to the place of exile right now
and interrogate the criminals.
487
00:37:03,829 --> 00:37:05,400
I do not care if they die.
488
00:37:05,700 --> 00:37:07,860
Never give up on interrogating them.
489
00:37:07,930 --> 00:37:09,669
- Yes, Chancellor, sir.
- Yes, Chancellor, sir.
490
00:37:16,110 --> 00:37:17,840
Let us go!
491
00:37:25,079 --> 00:37:28,079
(Gaegyeong, currently Gaesong.
Lee Seong Gye's house)
492
00:37:45,340 --> 00:37:46,570
I am sorry.
493
00:37:47,200 --> 00:37:48,669
I put you through lots of trouble.
494
00:37:48,669 --> 00:37:51,240
No. Your judgment was correct.
495
00:37:52,910 --> 00:37:55,510
We had to come back to Gaegyeong
no matter what.
496
00:37:57,209 --> 00:37:58,380
Good job.
497
00:38:01,280 --> 00:38:02,990
I am here now.
498
00:38:05,260 --> 00:38:07,289
You should go back
to your mother's grave...
499
00:38:07,459 --> 00:38:09,590
as soon as possible.
500
00:38:11,530 --> 00:38:12,559
Father.
501
00:38:12,559 --> 00:38:14,760
Now that I am awake,
502
00:38:15,729 --> 00:38:17,729
leave the rest to me.
503
00:38:22,410 --> 00:38:24,070
Why are you not answering me?
504
00:38:25,479 --> 00:38:26,579
Father.
505
00:38:28,809 --> 00:38:30,809
What are you going to do
with Master Poeun?
506
00:38:34,019 --> 00:38:36,590
Master Poeun is no longer
a generous scholar anymore.
507
00:38:37,349 --> 00:38:38,689
While you were out,
508
00:38:38,689 --> 00:38:41,289
he has been pushing your subjects
to death.
509
00:38:42,059 --> 00:38:43,559
He is a vicious enemy.
510
00:38:46,999 --> 00:38:48,530
I will take care of him.
511
00:38:50,130 --> 00:38:51,300
Father.
512
00:38:52,340 --> 00:38:55,070
It is sad for me to think of Master Poeun.
513
00:38:56,169 --> 00:38:57,809
But you cannot let him keep doing
what he does.
514
00:38:57,809 --> 00:39:00,209
Then he will certainly hurt you.
515
00:39:00,809 --> 00:39:02,680
And he will brand you as a traitor...
516
00:39:02,680 --> 00:39:04,050
and record it in history.
517
00:39:05,349 --> 00:39:07,780
Are you not afraid of that the most?
518
00:39:08,150 --> 00:39:11,590
Is it not the reason
that you want to take the crown?
519
00:39:15,329 --> 00:39:18,260
Father, we need to survive.
520
00:39:18,860 --> 00:39:21,559
The one who survives is the loyal subject.
The one who is dead becomes the traitor.
521
00:39:21,559 --> 00:39:23,169
That is history.
522
00:39:29,669 --> 00:39:32,110
Father, why are you not saying anything?
523
00:39:32,579 --> 00:39:34,510
Are you going to be a traitor like this?
524
00:39:35,579 --> 00:39:36,880
All the men are going to be beheaded.
525
00:39:36,880 --> 00:39:39,249
All the women are going to be slaves.
Are you going to let that happen?
526
00:39:40,079 --> 00:39:41,450
It does not stop there.
527
00:39:41,450 --> 00:39:43,650
Are you going to be called a traitor
by your descendants?
528
00:39:46,119 --> 00:39:47,220
Father.
529
00:39:48,990 --> 00:39:50,260
Father!
530
00:39:58,269 --> 00:39:59,470
My dear.
531
00:40:01,169 --> 00:40:03,240
So, what did he say?
532
00:40:06,010 --> 00:40:08,240
Tell me. What did he say?
533
00:40:11,510 --> 00:40:13,880
He told me to go back.
534
00:40:14,320 --> 00:40:17,050
My goodness. What about Jeong Mong Ju?
535
00:40:17,320 --> 00:40:18,889
What is he going to do with him?
536
00:40:19,820 --> 00:40:21,360
He told me to do nothing.
537
00:40:23,959 --> 00:40:26,930
He said he will take care of him.
So, he told me not to do anything.
538
00:40:28,229 --> 00:40:30,200
He said no one should do anything...
539
00:40:30,200 --> 00:40:32,030
because it is between him
and Master Poeun.
540
00:40:32,369 --> 00:40:35,610
What is he thinking?
541
00:40:35,970 --> 00:40:39,740
It means he is going to let Jeong Mong Ju
do what he does, does it not?
542
00:40:40,139 --> 00:40:42,450
While Master Sambong and Lord Jo
are getting killed,
543
00:40:42,450 --> 00:40:45,450
he is going to let Jeong Mong Ju go.
544
00:40:47,119 --> 00:40:49,249
We cannot let Jeong Mong Ju be.
545
00:40:49,590 --> 00:40:51,849
We cannot let him live
when we got hurt like this.
546
00:40:51,849 --> 00:40:54,860
Right. We need to get rid of him now.
547
00:40:55,090 --> 00:40:56,689
That is the only way.
548
00:40:56,689 --> 00:40:59,800
That is right.
We can only live once he is dead.
549
00:40:59,800 --> 00:41:01,360
I agree with them.
550
00:41:01,760 --> 00:41:04,630
We need to get rid of Jeong Mong Ju
for us to live.
551
00:41:04,630 --> 00:41:07,639
Right. As long as Jeong Mong Ju lives...
552
00:41:07,639 --> 00:41:10,470
we will not accomplish the great work
of our family.
553
00:41:12,840 --> 00:41:16,749
So, the result says we need to kill
Jeong Mong Ju.
554
00:41:18,579 --> 00:41:20,150
Then who is going to do that?
555
00:41:20,680 --> 00:41:23,849
Who is going to go against
what Lee Seong Gye said?
556
00:41:28,160 --> 00:41:29,229
Who?
557
00:41:31,959 --> 00:41:32,959
Who?
558
00:41:35,869 --> 00:41:37,430
Then no one should say another word.
559
00:41:39,970 --> 00:41:42,070
We will die if we have to.
560
00:41:42,070 --> 00:41:44,840
We live and die together.
That is what family is.
561
00:41:46,479 --> 00:41:49,680
Uncle Lee, you should do it.
562
00:41:50,349 --> 00:41:52,880
There is no one else who can do this.
563
00:41:54,849 --> 00:41:57,389
I can never do that.
564
00:41:58,959 --> 00:42:00,090
I will never do it.
565
00:42:00,289 --> 00:42:02,459
- Uncle Lee.
- Ji Ran.
566
00:42:03,130 --> 00:42:05,329
Then we will all die.
567
00:42:08,229 --> 00:42:09,930
Still, I cannot do it.
568
00:42:10,369 --> 00:42:14,070
I will prepare for death with Seong Gye.
569
00:42:41,260 --> 00:42:42,800
Please come inside.
570
00:42:44,099 --> 00:42:45,669
You go ahead.
571
00:42:51,240 --> 00:42:53,039
Do as Father said.
572
00:42:55,849 --> 00:42:58,349
Father cares deeply about you.
573
00:42:58,979 --> 00:43:00,320
Once the great work is finished,
574
00:43:00,579 --> 00:43:03,019
you will understand what I mean.
575
00:43:04,019 --> 00:43:06,519
If we do this,
our work will never be finished.
576
00:43:09,130 --> 00:43:10,660
If we do nothing,
577
00:43:11,130 --> 00:43:13,329
nobody will follow our family.
578
00:43:14,030 --> 00:43:15,030
My dear.
579
00:43:40,660 --> 00:43:43,260
Everyone who put their lives on the line
and joined our cause is being tortured.
580
00:43:44,030 --> 00:43:46,459
They are crying out with the fear
that they could die at any moment.
581
00:43:47,300 --> 00:43:49,369
But if our family does nothing
despite this,
582
00:43:50,200 --> 00:43:51,200
they will end up...
583
00:43:52,869 --> 00:43:54,470
betraying our family.
584
00:44:00,039 --> 00:44:02,079
- Dear...
- Go inside.
585
00:44:03,450 --> 00:44:04,510
I want to be alone.
586
00:45:00,840 --> 00:45:01,970
(Master Sambong, Jeong Do Jeon)
587
00:45:01,970 --> 00:45:03,039
It is not true.
588
00:45:05,070 --> 00:45:06,280
I am not from lowly blood.
589
00:45:07,579 --> 00:45:09,680
Who said I was from lowly blood?
590
00:45:09,950 --> 00:45:12,150
If it is not true, prove it!
591
00:45:12,150 --> 00:45:13,519
Prove it?
592
00:45:14,919 --> 00:45:16,419
How can anyone prove...
593
00:45:17,349 --> 00:45:19,789
their lineage?
594
00:45:21,419 --> 00:45:23,160
How can I prove...
595
00:45:24,030 --> 00:45:26,599
what kind of family I was born into?
596
00:45:26,599 --> 00:45:28,660
How could you force the king out...
597
00:45:28,930 --> 00:45:30,570
by saying he was a fake?
598
00:45:31,400 --> 00:45:33,300
There is no need to let a criminal
like you live.
599
00:45:33,869 --> 00:45:36,010
I have been told by my superiors
that I could kill you!
600
00:45:36,939 --> 00:45:38,139
Punish him some more!
601
00:45:38,309 --> 00:45:39,340
- Yes, sir!
- Yes, sir!
602
00:45:48,180 --> 00:45:51,689
My lord. Where are you?
603
00:45:53,119 --> 00:45:58,030
You told me to trust you,
but where are you now?
604
00:45:58,559 --> 00:46:01,260
My lord!
605
00:46:16,309 --> 00:46:17,380
Your Majesty.
606
00:46:19,079 --> 00:46:22,349
Please punish the criminals severely.
607
00:46:25,150 --> 00:46:27,619
Please have courage.
608
00:46:29,990 --> 00:46:31,289
Have courage...
609
00:46:33,130 --> 00:46:35,229
and give your command.
610
00:46:38,130 --> 00:46:39,740
For the sake of Goryeo.
611
00:46:41,970 --> 00:46:44,110
For the sake of your foolish servant.
612
00:46:46,680 --> 00:46:47,740
Please give us...
613
00:46:50,150 --> 00:46:51,510
your command.
614
00:46:54,019 --> 00:46:57,349
Please, give us your command.
615
00:46:59,720 --> 00:47:04,289
If you give that command,
I will do whatever you ask.
616
00:47:06,999 --> 00:47:10,970
If you tell me to gouge out my own eyes,
I will do so.
617
00:47:13,470 --> 00:47:17,269
If you tell me to cut off
my own arms and legs, I will do so.
618
00:47:19,809 --> 00:47:20,840
So please...
619
00:47:22,410 --> 00:47:23,410
Please...
620
00:47:25,150 --> 00:47:26,280
just give...
621
00:47:28,079 --> 00:47:29,389
your command...
622
00:47:31,889 --> 00:47:34,519
to do so.
623
00:47:37,530 --> 00:47:38,729
Your Majesty.
624
00:47:41,800 --> 00:47:43,630
Your Majesty!
625
00:48:03,450 --> 00:48:05,820
Lord Lee Seong Gye!
626
00:48:07,619 --> 00:48:10,459
Please just kill me!
627
00:48:11,530 --> 00:48:13,660
If I am to die anyway,
628
00:48:15,059 --> 00:48:17,229
I do not wish to die in these hands.
629
00:48:18,499 --> 00:48:21,169
I would rather die in your hands.
630
00:48:22,400 --> 00:48:24,869
My lord!
631
00:49:03,610 --> 00:49:04,650
I will kill...
632
00:49:07,419 --> 00:49:08,479
Jeong Mong Ju.
633
00:49:22,559 --> 00:49:25,130
(The King of Tears, Lee Bang Won)
634
00:49:25,130 --> 00:49:28,499
I heard that Jeong Mong Ju came to
Lee Seong Gye to die.
635
00:49:28,669 --> 00:49:30,769
Let us do everything that we can.
636
00:49:31,139 --> 00:49:33,439
In return, if that does not work,
637
00:49:33,439 --> 00:49:36,610
come live with me in my new nation.
638
00:49:36,610 --> 00:49:38,709
If I were not a scholar of Confucianism,
639
00:49:38,709 --> 00:49:40,979
I would have left this for another life.
640
00:49:41,320 --> 00:49:42,919
In another life,
641
00:49:43,289 --> 00:49:45,689
I might have accepted you as my king.
45071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.