Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,846 --> 00:00:02,730
Anterior �n R�zbun�torii...
2
00:00:02,731 --> 00:00:04,315
��i �in eu spatele, C�pitane!
3
00:00:04,316 --> 00:00:08,889
- Bucky, �i-am spus...
- Da, �tiu. Dar suntem parteneri, nu?
4
00:00:08,890 --> 00:00:10,456
Hai s-o facem!
5
00:00:11,086 --> 00:00:12,443
S-a terminat, Craniu!
6
00:00:13,384 --> 00:00:16,203
Adio, C�pitane America!
7
00:00:17,770 --> 00:00:19,336
- C�pitane!
- Nu!
8
00:00:19,337 --> 00:00:22,469
Nu! Bucky...!
9
00:00:26,071 --> 00:00:27,861
Prin nesupunerea ta...
10
00:00:28,646 --> 00:00:30,885
Noi doi �nc� mai avem
treburi de rezolvat!
11
00:00:40,925 --> 00:00:43,327
�l am pe C�pitanul America
�n c�tare.
12
00:01:04,724 --> 00:01:06,013
Cam �ncet!
13
00:01:10,726 --> 00:01:14,530
Bombe teleghidate,
gaz paralizant...
14
00:01:14,721 --> 00:01:18,826
- R�zboi bacteriologic.
- Deci asta m� cam �ngroze�te.
15
00:01:18,827 --> 00:01:21,124
HYDRA lucreaz� la chestiile astea
de ani de zile.
16
00:01:21,125 --> 00:01:24,048
Oricare dintre lucrurile astea
ar reprezenta mari probleme pentru Alia�i.
17
00:01:24,049 --> 00:01:25,928
De-asta suntem aici, Bucky.
18
00:01:25,929 --> 00:01:30,211
Indiferent cum... �l elimin�m pe Craniu,
odat� pentru totdeauna.
19
00:01:56,024 --> 00:01:59,024
Traducerea: Reef
20
00:01:59,139 --> 00:02:01,243
�i a sosit o zi
cum n-a mai fost alta!
21
00:02:01,244 --> 00:02:03,046
C�nd cei mai puternici eroi
ai P�m�ntului
22
00:02:03,047 --> 00:02:05,751
s-au g�sit uni�i
�mpotriva unei amenin��ri comune.
23
00:02:05,752 --> 00:02:09,057
�n acea zi,
ei au devenit "R�zbun�torii"!
24
00:02:09,058 --> 00:02:11,162
Invincibilul armurizat Om de o�el,
25
00:02:11,163 --> 00:02:13,466
Thor, prin�ul tunetului,
26
00:02:13,467 --> 00:02:16,272
Matahala, cel mai tare erou posibil
27
00:02:16,273 --> 00:02:19,578
�i C�pitanul America,
cel dint�i R�zbun�tor!
28
00:02:19,579 --> 00:02:22,984
Aduna�i, suntem puternici...
29
00:02:22,985 --> 00:02:26,492
Lupt�m mereu ca unul...
30
00:02:26,493 --> 00:02:28,998
R�zbun�tori, adunarea!
31
00:02:30,531 --> 00:02:33,146
Sezonul 2, episodul 21:
Soldatul iernatic
32
00:02:33,175 --> 00:02:35,273
Fain� �ar� a�i mai zidit.
33
00:02:38,575 --> 00:02:41,732
Uite cum stau,
ditamai criminal de r�zboi,
34
00:02:41,733 --> 00:02:44,662
m�nc�nd mai bine ca cei mai mul�i
oameni americani ai muncii.
35
00:02:44,663 --> 00:02:46,229
De trei ori pe zi.
36
00:02:47,348 --> 00:02:51,524
Asta numi�i voi...
"Visul american"?
37
00:02:51,525 --> 00:02:55,493
�i-a luat ani s� te infiltrezi �n
Guvernul Statelor Unite drept Dell Rusk.
38
00:02:55,494 --> 00:02:58,105
Precis ai pus la cale vreun sabotaj
la adresa patriei noastre.
39
00:02:58,124 --> 00:02:59,629
Vreau detalii!
40
00:03:01,580 --> 00:03:05,586
Exist� un singur detaliu
care conteaz� acum, C�pitane.
41
00:03:05,611 --> 00:03:08,850
�ntemni�area mea nu va opri
ceea ce am declan�at.
42
00:03:09,470 --> 00:03:11,979
A�i pierdut deja.
43
00:03:12,398 --> 00:03:16,008
Nu m� joc, Craniu!
Ce �nsemna "Codul ro�u" de fapt?
44
00:03:16,100 --> 00:03:19,008
De ce le-ai sp�lat creierii
lui �oim �i doctorului Samson?
45
00:03:19,009 --> 00:03:20,843
�i Soldatului iernatic.
46
00:03:22,004 --> 00:03:27,016
Mare dezam�gire, acesta.
Te fascineaz�, nu-i a�a?
47
00:03:27,017 --> 00:03:30,149
Unul dintre cei mai mortali
oameni ai planetei, �i totu�i...
48
00:03:30,150 --> 00:03:32,878
De ce?
Cine-i Soldatul iernatic?
49
00:03:33,601 --> 00:03:37,046
Astea sunt �ntreb�ri la care
s-ar putea s� nu vrei r�spunsuri.
50
00:03:37,048 --> 00:03:39,449
Dar ��i voi spune at�t...
51
00:03:39,826 --> 00:03:42,958
E numai vina ta...
52
00:03:42,959 --> 00:03:44,994
C�pitane America!
53
00:03:59,769 --> 00:04:02,171
- Ce-i chestia aia?
- HYDRA!
54
00:04:02,172 --> 00:04:05,412
Precis a venit dup� Craniu!
Trimite pe cineva la celula lui!
55
00:04:15,432 --> 00:04:17,173
Ave�i para�ute
�n vehiculul �sta?
56
00:04:17,174 --> 00:04:19,699
- Rani�e antigravita�ionale.
- Pune-�i una.
57
00:04:49,783 --> 00:04:51,140
Oare ce e�ti?
58
00:04:57,823 --> 00:05:00,433
N-am discutat despre luatul la har��
cu robo�ii uria�i, C�pitane?
59
00:05:00,434 --> 00:05:03,462
Am venit c�t am putut de repede
dup� ce am recep�ionat apelul SHIELD.
60
00:05:03,463 --> 00:05:07,014
- Nici m�car nu l-a clintit!
- Poate fiindc� tu n-ai de-astea.
61
00:05:11,989 --> 00:05:16,480
- Vrei acum s� vii cu un plan ca lumea?
- �intim spre tun. �mpreun�!
62
00:05:18,919 --> 00:05:20,404
Ia de-aici, rabl� ruginit�!
63
00:05:30,126 --> 00:05:34,469
S-AU TREZIT CEI ADORMI�I
64
00:05:34,470 --> 00:05:36,966
Indiferent ce-o fi fost chestia aia,
e clar c� mai vin �i altele.
65
00:05:36,967 --> 00:05:40,945
Scria "Cei adormi�i", la plural.
�i era o tehnologie complicat�.
66
00:05:40,947 --> 00:05:45,001
Craniul a furat componente de la Armat�,
pe c�nd poza drept ministru al Ap�r�rii.
67
00:05:45,002 --> 00:05:47,213
Alte piese dateaz� din
Al Doilea R�zboi Mondial.
68
00:05:47,214 --> 00:05:50,450
Craniul lucra �n mod evident
la acest proiect de foarte mult� vreme.
69
00:05:50,451 --> 00:05:53,689
Trebuie s�-l prindem
�i s�-l �nchidem. Rapid.
70
00:05:53,690 --> 00:05:57,658
�ncarc date adunate din transmisiile
Adormitului �n legitima�iile tuturor.
71
00:05:57,659 --> 00:05:59,958
�ncepem c�utarea
din Washington DC.
72
00:05:59,959 --> 00:06:03,083
Ultima baz� de opera�iuni a Craniului.
La treab�.
73
00:06:04,866 --> 00:06:10,182
Tony, a� �ncerca o tactic� diferit�.
Vreau s�-l caut pe Soldatul iernatic.
74
00:06:10,183 --> 00:06:13,640
- O po�i numi... b�nuial�.
- Care-i treaba, Steve?
75
00:06:15,730 --> 00:06:17,609
Bine! M�-ncred �n tine.
76
00:06:17,610 --> 00:06:19,802
Dar nu avem nicio informa�ie
despre Soldatul iernatic.
77
00:06:19,803 --> 00:06:21,477
Dac� vrei s� dai de el,
vei avea nevoie
78
00:06:21,478 --> 00:06:25,129
de cineva alunecos �i viclean,
cu acces la documente "foarte secrete".
79
00:06:25,130 --> 00:06:27,289
Deci po�i �ncepe
dintr-un singur loc.
80
00:06:28,263 --> 00:06:30,351
Se ascut lucrurile la v�rf, Hill?
81
00:06:30,352 --> 00:06:33,353
S� spunem doar c� dormeam mai lini�tit�
pe vremea c�nd erai tu cel treaz
82
00:06:33,354 --> 00:06:36,466
la 3 diminea�a pentru a rezolva
amenin�area inter-dimensional� a lunii.
83
00:06:36,467 --> 00:06:39,436
Revin de �ndat� ce �ncheiem
v�n�toarea Skrull-ilor.
84
00:06:39,438 --> 00:06:43,303
P�n� atunci... Bea mai mult� cafea.
Furie, terminat.
85
00:06:43,304 --> 00:06:47,280
Ce zici de �nc� o juma' de norm�
�nainte de a te �ntoarce la SHIELD?
86
00:06:47,663 --> 00:06:50,899
Se vede c� Stark nu pricepe ideea
de "treburi sub acoperire".
87
00:06:50,901 --> 00:06:52,989
Craniul ro�u a evadat
din Hidro-baz�.
88
00:06:52,990 --> 00:06:56,435
Iar eu cred c� Soldatul iernatic
ar putea fi cheia prinderii sale.
89
00:06:56,436 --> 00:06:59,120
Craniul i-a dat drumul
Soldatului iernatic.
90
00:06:59,121 --> 00:07:01,565
��i pierzi vremea,
ca �i pe-a mea.
91
00:07:01,867 --> 00:07:05,313
Furie, asta e...
Ceva personal.
92
00:07:05,314 --> 00:07:09,491
Nick, mi-ai spus c�ndva c�,
de voi avea oric�nd nevoie de ceva...
93
00:07:09,492 --> 00:07:14,016
"Oric�nd"... M� pot baza pe tine.
Uite, �i-o cer acum.
94
00:07:14,024 --> 00:07:18,160
Cred c� Soldatul iernatic
ar putea fi cineva pe care �l cunosc.
95
00:07:18,161 --> 00:07:21,485
Indiferent ce-o fi fost Soldatul iernatic
e de domeniul istoriei antice.
96
00:07:21,500 --> 00:07:24,740
Acum e un asasin f�r� �ar�
�i f�r� onoare!
97
00:07:24,741 --> 00:07:28,186
SHIELD descoperise
o baz� de cercetare HYDRA.
98
00:07:28,187 --> 00:07:30,179
M-am dus cu o echip�
s� o �nchidem.
99
00:07:32,475 --> 00:07:35,293
Doar c� nu �tiusem
c� aveam un pasager clandestin.
100
00:07:46,460 --> 00:07:48,548
Mi�care, echip�.
Plec�m �n...
101
00:07:49,569 --> 00:07:50,837
Nu...
102
00:08:04,002 --> 00:08:06,032
Am pierdut oameni valoro�i
�n ziua aceea...
103
00:08:06,283 --> 00:08:07,761
Dar el a supravie�uit.
104
00:08:07,971 --> 00:08:12,775
Asta-i din Columbia.
Afghanistan. Golf.
105
00:08:12,776 --> 00:08:17,494
�n practic fiecare conflict de care �tim...
Hop �i Soldatul iernatic.
106
00:08:17,495 --> 00:08:19,374
Ac�ion�nd mereu din umbre.
107
00:08:19,753 --> 00:08:22,352
Deci imaginile astea au fost luate
la decenii distan��.
108
00:08:22,385 --> 00:08:25,517
Nu �tim de ce nu a �mb�tr�nit
�i nici cine e.
109
00:08:25,518 --> 00:08:27,398
Dar dac� �n spatele lui
st� Craniul ro�u,
110
00:08:27,399 --> 00:08:31,366
atunci Soldatul iernatic e acum doar un
instrument �n planurile Craniului.
111
00:08:31,367 --> 00:08:33,897
O ma�in�.
Nimic mai mult.
112
00:08:36,171 --> 00:08:38,363
Dac� ar fi m�car o �ans�
ca el s� fie...
113
00:08:38,903 --> 00:08:42,552
Trebuie s� �tiu adev�rul.
M� vei ajuta sau nu?
114
00:08:43,691 --> 00:08:46,196
Informa�iile arat� �ntr-aici.
Mun�ii Apala�i.
115
00:08:46,197 --> 00:08:48,889
COMSAT a triangulat semnalul S.O.S.
pe care l-au lansat Adormi�ii
116
00:08:48,890 --> 00:08:51,635
cu apari�iile de care �tiam
ale Soldatului iernatic.
117
00:08:51,636 --> 00:08:52,977
Acolo.
118
00:09:34,163 --> 00:09:35,464
�nc� unul!
119
00:09:42,130 --> 00:09:44,370
Ai ie�it la plimbare,
cu amicul t�u...
120
00:09:56,779 --> 00:10:00,521
A�teapt�, Furie. Prive�te.
�ncearc� s�-l opreasc�.
121
00:10:16,876 --> 00:10:18,373
D�r�m�m muntele peste el!
122
00:11:10,226 --> 00:11:11,736
N-ar fi trebuit s� vii aici.
123
00:11:12,510 --> 00:11:14,285
Trebuia s� vin, Bucky.
124
00:11:16,939 --> 00:11:18,671
Cine-i "Bucky"?
125
00:11:24,587 --> 00:11:26,125
Tot nu m� crezi?
126
00:11:28,361 --> 00:11:31,385
�nceta�i!
Furie, el nu �tie ce face!
127
00:11:39,546 --> 00:11:41,729
�i-ar pl�cea s�-�i pierzi
�i cel�lalt ochi?
128
00:11:52,487 --> 00:11:54,390
Am luptat ani de zile
al�turi de tine!
129
00:11:54,391 --> 00:11:57,160
�tiu c� e�ti tu,
revino-�i, Bucky!
130
00:11:57,161 --> 00:11:59,731
Nu-mi mai spune a�a!
�nceteaz�!
131
00:12:00,379 --> 00:12:02,798
Era vorba c� eram o echip�!
132
00:12:02,799 --> 00:12:05,746
Asta-i r�splata mea
pentru c� �i-am fost partener?
133
00:12:06,180 --> 00:12:09,740
Nu �tiam c� ai supravie�uit, Bucky.
Te putem ajuta.
134
00:12:10,085 --> 00:12:12,210
Nimeni nu m� poate ajuta,
Rogers.
135
00:12:13,105 --> 00:12:16,539
C�t �i-ai dormit tu somnul cel lung,
lumea a mers mai departe.
136
00:12:16,540 --> 00:12:18,701
Iar eu, �mpreun� cu ea.
137
00:12:24,362 --> 00:12:26,081
C�pitane!
138
00:12:28,065 --> 00:12:31,717
C�pitanul America
te-a abandonat, mititelule.
139
00:12:31,718 --> 00:12:34,228
Acum ai un dasc�l nou.
140
00:12:34,229 --> 00:12:39,716
Sub �ndrumarea mea...
Vei face lucruri m�re�e, soldatule.
141
00:12:40,721 --> 00:12:42,178
M-a antrenat...
142
00:12:42,561 --> 00:12:45,057
A f�cut min�ii mele lucruri
care m-au l�sat rece ca ghea�a.
143
00:12:45,561 --> 00:12:48,150
M� puneau �n hibernare
�ntre misiuni...
144
00:12:48,151 --> 00:12:50,098
�i te a�tep�i s� te credem?
145
00:12:50,099 --> 00:12:53,744
N-ai pus niciodat� la �ndoial�
lucrurile care �i se spunea s� le faci?
146
00:12:53,745 --> 00:12:55,113
Nick!
147
00:12:55,114 --> 00:12:58,382
Tu n-ai niciun cadavru ascuns
prin dulap, nu-i a�a, Furie?
148
00:12:58,383 --> 00:13:00,480
E stilul Craniului ro�u.
149
00:13:00,481 --> 00:13:03,493
Cu asta se ocup� el.
Nenoroce�te oameni buni.
150
00:13:03,507 --> 00:13:05,692
Asmute prietenii �ntre ei.
151
00:13:05,693 --> 00:13:08,510
Dac� vrem s� rezolv�m asta,
dac� vrem s�-i punem un cap�t...
152
00:13:08,511 --> 00:13:10,295
Trebuie s�-l oprim pe el.
153
00:13:15,465 --> 00:13:16,986
Indiferent ce s-ar fi petrecut aici...
154
00:13:16,987 --> 00:13:20,784
S� �tii c� tu �i cu mine
avem treburi nerezolvate.
155
00:13:20,785 --> 00:13:23,220
S� l�s�m deocamdat�
trecutul deoparte.
156
00:13:23,221 --> 00:13:25,637
Spune-ne unde-i Craniul
�i ce are de g�nd s� fac�.
157
00:13:26,462 --> 00:13:30,239
Nu �tiu unde este.
Dar Adormi�ii sunt planul lui de rezerv�.
158
00:13:30,695 --> 00:13:32,596
Dac� misiunea lui ca Dell Rusk
e�ua,
159
00:13:32,597 --> 00:13:35,888
Adormi�ii urmau s� se trezeasc�
�i s�-�i reverse r�zbunarea asupra lumii.
160
00:13:35,889 --> 00:13:37,882
De c�nd m-am eliberat
de sub programarea lui,
161
00:13:37,883 --> 00:13:41,025
am tot �ncercat s� g�sesc
�i s� �nchid to�i Adormi�ii.
162
00:13:41,455 --> 00:13:46,067
Nu-mi pas� dac� m� crede cineva.
�i nu-mi mai pas� s�-�i scap �ie pielea.
163
00:13:46,882 --> 00:13:49,821
Vreau doar s�-l fac pe Craniu
s� pl�teasc� pentru ce mi-a f�cut mie.
164
00:13:54,916 --> 00:13:57,361
Aia n-ar fi trebuit
s� se �nt�mple.
165
00:14:01,886 --> 00:14:03,803
N-am g�sit nimic aici, Stark.
166
00:14:03,804 --> 00:14:06,834
- Ceva noroc cu semnalul de pe cer?
- Nu-l pot localiza.
167
00:14:06,835 --> 00:14:10,058
Craniul se pare c� a montat
deflectoare de bruiaj prin tot ora�ul.
168
00:14:10,059 --> 00:14:11,877
A preg�tit minu�ios totul.
169
00:14:19,995 --> 00:14:22,828
Tony, fii cu ochii-n patru.
170
00:14:22,830 --> 00:14:24,995
Cred c� tocmai a fost activat
�nc� un Adormit.
171
00:14:25,183 --> 00:14:26,600
Mersi de avertisment.
172
00:15:36,794 --> 00:15:39,420
C�pitane, s-ar putea s� vrei
s� te-nghesui �i tu aici.
173
00:15:40,423 --> 00:15:42,409
�i adu-i pe to�i cu tine.
174
00:15:46,691 --> 00:15:48,431
O ia spre Capitoliu.
175
00:16:13,131 --> 00:16:15,564
E prototipul Tunului Nova!
176
00:16:15,565 --> 00:16:18,303
Craniul a des�v�r�it chestiile astea
cu arme americane!
177
00:16:27,553 --> 00:16:28,844
O, nu...
178
00:16:33,312 --> 00:16:36,982
Nu e�ti singur, Omule de o�el!
�l vom �nfr�nge �mpreun�!
179
00:16:36,983 --> 00:16:40,449
Chiar dac� re�inem salvele Nova,
Adormitul va ajunge la Capitoliu �n...
180
00:16:40,450 --> 00:16:41,836
Trebuie s� �ncerc�m ceva!
181
00:16:52,854 --> 00:16:56,795
Nu putem fisura armura exterioar�.
Nu la timp pentru a salva Capitoliul.
182
00:16:56,796 --> 00:17:00,082
Dac� am ajunge �n UCP-ul lui principal,
i-am putea crea ceva avarii.
183
00:17:00,084 --> 00:17:04,324
- Du-m� aproape de cap. �l �nchid eu.
- Tu care e�ti?
184
00:17:04,325 --> 00:17:08,512
- Tony, ne ajut� Soldatul iernatic.
- Ne ajut� s� murim aici, pe cer!
185
00:17:08,513 --> 00:17:12,514
Au s� atace capul. R�zbun�tori,
trage�i �n Adormit cu tot ce ave�i!
186
00:17:24,953 --> 00:17:28,380
Ar trebui s� r�m�i aici.
�sta va fi un drum "doar dus".
187
00:17:28,381 --> 00:17:32,698
O facem �mpreun�. �i, de data asta,
nimeni nu e l�sat �n urm�.
188
00:17:55,582 --> 00:17:57,193
Exact ca pe vremuri!
189
00:17:57,556 --> 00:17:58,959
�n fine.
190
00:18:03,193 --> 00:18:06,995
C�pitane, dac� nu-i pui piedici acum,
va distruge cl�direa Capitoliului.
191
00:18:09,639 --> 00:18:11,587
Dac� a� putea trece
de perimetrul de ap�rare,
192
00:18:11,588 --> 00:18:13,868
i-a� putea pr�ji circuitul neural
cu bra�ul meu.
193
00:18:13,869 --> 00:18:15,592
Sper c� o mai �tii pe asta!
194
00:18:27,356 --> 00:18:28,559
Tu!
195
00:18:30,132 --> 00:18:32,441
Da... eu!
196
00:18:37,439 --> 00:18:40,197
�i-ai l�sat sentimentele
s� te orbeasc�, C�pitane.
197
00:18:40,198 --> 00:18:43,936
Am �ntins singura capcan�
c�reia �tiam c� n-ai s�-i rezi�ti.
198
00:18:43,937 --> 00:18:46,749
Fantoma dragului t�u
Bucky.
199
00:18:46,750 --> 00:18:51,011
Dintr-o singur� mi�care,
voi distruge capitala Statelor Unite,
200
00:18:51,012 --> 00:18:53,948
am s� i-o pl�tesc cretinului �sta
pentru tr�darea lui
201
00:18:53,949 --> 00:18:57,139
�i am s� m� descotorosesc
de rivalul meu cel mai de seam�.
202
00:18:57,140 --> 00:18:59,660
Distrugerea mea nu-i va opri
pe R�zbun�tori.
203
00:19:01,625 --> 00:19:04,639
Dar nu am nicio inten�ie
"s� te distrug".
204
00:19:04,640 --> 00:19:08,125
Te voi �nrobi,
a�a cum am f�cut cu el.
205
00:19:08,544 --> 00:19:11,924
Te voi �nghe�a �i te voi folosi
atunci c�nd o va cere datoria.
206
00:19:12,327 --> 00:19:16,367
Astfel, ve�i �mp�r�i am�ndoi
un viitor lung �i rece.
207
00:19:16,712 --> 00:19:20,022
- �mpreun�.
- Nu, nicic�nd din nou!
208
00:19:32,085 --> 00:19:33,433
Bucky!
209
00:19:37,576 --> 00:19:39,998
Pe el, C�pitane!
210
00:19:43,348 --> 00:19:45,963
Asta-i pentru ceea ce ai �ncercat
s� faci ��rii.
211
00:19:49,352 --> 00:19:52,068
Asta-i pentru stric�ciunile
produse de Adormi�i.
212
00:19:53,118 --> 00:19:55,085
Iar asta-i pentru Bucky!
213
00:20:08,225 --> 00:20:10,408
Mi�elul... Fuge!
214
00:20:24,406 --> 00:20:27,541
C�pitane, cum st� treaba, amice?
L-ai re�inut pe Craniu?
215
00:20:38,800 --> 00:20:42,226
- Ce faci? Du-te dup� el!
- Nu f�r� tine, partenere.
216
00:20:42,227 --> 00:20:44,271
Lumea are nevoie �i de Bucky.
217
00:20:51,548 --> 00:20:53,932
Sper c�-i C�pitanul...
Sper c�-i C�pitanul!
218
00:21:01,229 --> 00:21:02,623
Unde sunt?
219
00:21:12,235 --> 00:21:14,365
Acum a ie�it mai bine
ca ultima dat�.
220
00:21:14,899 --> 00:21:17,819
- Mersi de salvare.
- �ntoarce-te cu mine.
221
00:21:18,527 --> 00:21:21,138
Putem �ndrepta lucrurile
al�turi de R�zbun�tori.
222
00:21:22,159 --> 00:21:27,328
Nu pot face asta, Steve. Nu �nc�.
Trebuie s�-mi limpezesc multe prin cap.
223
00:21:27,657 --> 00:21:29,915
S�-mi cur�� relicvele trecutului.
224
00:21:30,310 --> 00:21:31,682
Singur.
225
00:21:32,050 --> 00:21:33,273
Bucky...
226
00:21:33,841 --> 00:21:36,470
�tii c� nu te pot l�sa s� pleci,
pur �i simplu.
227
00:21:37,023 --> 00:21:40,262
C�nd ai reu�it tu s� m� opre�ti
din a face ceea ce voiam s� fac?
228
00:21:50,117 --> 00:21:52,784
Sper c� vei afla ceea ce cau�i,
soldatule.
229
00:21:54,976 --> 00:21:56,646
'N�eles, C�pitane.
230
00:21:57,500 --> 00:21:59,200
Bucky, terminat.
231
00:22:01,024 --> 00:22:04,024
Traducerea: Reef20667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.