Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,845 --> 00:00:03,345
Anterior �n R�zbun�torii...
2
00:00:03,431 --> 00:00:05,220
Ultron, �nceteaz�!
3
00:00:07,404 --> 00:00:10,850
Dac� Skrull-ii chiar ne invadeaz�,
atunci lumea are nevoie de noi.
4
00:00:11,259 --> 00:00:16,831
Skrull-ii vor salva P�m�ntul �nsu�i.
�i tot ce trebuie s� facem e s�-i l�s�m.
5
00:00:17,206 --> 00:00:20,558
Ai min�it �ntreaga lume,
�i ai f�cut-o folosindu-mi fa�a!
6
00:00:20,567 --> 00:00:23,312
Skrull-ii v-au �nvr�jbit �ntre voi.
7
00:00:24,992 --> 00:00:30,004
Prietenii tr�date...
�ncrederea tr�dat� se vindec� greu.
8
00:00:32,382 --> 00:00:37,393
Aten�ie! P�trundere neautorizat�!
Acesta nu-i un exerci�iu! Suntem ataca�i!
9
00:00:37,394 --> 00:00:41,642
Aici Profesorul. Echipa 1,
p�stra�i pozi�ia la deversor.
10
00:00:41,643 --> 00:00:46,487
Echipa 2, �nchide�i depozitul de mine.
Nu intr� �i nu iese nimeni.
11
00:00:46,972 --> 00:00:48,448
Echipa 2, desf�urarea.
12
00:00:48,449 --> 00:00:52,130
Aici Colcord. Echipa de ap�rare
e pe pozi�ii, dar nu-l vedem.
13
00:00:52,131 --> 00:00:56,123
Nu, stai a�a. Acolo.
Chiar acolo, �n spatele t�u!
14
00:01:05,832 --> 00:01:07,271
Foc de voie!
15
00:01:19,069 --> 00:01:20,475
�nceta�i focul!
16
00:01:44,781 --> 00:01:48,946
Actualizare progres.
Pozi�ia curent�: Depozitul de arme X.
17
00:01:48,947 --> 00:01:53,917
Situa�ie: �ntreaga opozi�ie, neutralizat�.
Obiectiv prioritar: atins.
18
00:01:55,425 --> 00:02:00,933
Adamant. Continui spre obiectivul
urm�tor: conacul R�zbun�torilor.
19
00:02:03,470 --> 00:02:05,762
�i a sosit o zi
cum n-a mai fost alta!
20
00:02:05,763 --> 00:02:07,402
C�nd cei mai puternici eroi
ai P�m�ntului
21
00:02:07,403 --> 00:02:10,216
s-au g�sit uni�i
�mpotriva unei amenin��ri comune.
22
00:02:10,217 --> 00:02:13,508
�n acea zi,
ei au devenit "R�zbun�torii"!
23
00:02:13,509 --> 00:02:15,762
Invincibilul armurizat Om de o�el,
24
00:02:15,763 --> 00:02:17,970
Thor, prin�ul tunetului,
25
00:02:17,971 --> 00:02:20,734
Matahala, cel mai tare erou posibil
26
00:02:20,735 --> 00:02:23,846
�i C�pitanul America,
cel dint�i R�zbun�tor!
27
00:02:23,847 --> 00:02:27,626
Aduna�i, suntem puternici...
28
00:02:27,627 --> 00:02:30,910
Lupt�m mereu ca unul...
29
00:02:30,911 --> 00:02:32,690
R�zbun�tori, adunarea!
30
00:02:34,948 --> 00:02:37,842
Sezonul 2, episodul 14:
Iat�... Viziunea!
31
00:02:38,097 --> 00:02:41,097
Traducerea: Reef
32
00:02:43,953 --> 00:02:46,789
Nici nu-�i pot spune c�t de recunosc�tor
��i sunt pentru asta.
33
00:02:46,790 --> 00:02:49,873
Totu�i, chiar crezi c� o po�i face?
S�-mi repari scutul?
34
00:02:49,874 --> 00:02:53,044
P�i, scutul t�u e unic, C�pitane.
35
00:02:53,045 --> 00:02:57,720
Dar noi, wakandezii, �tim c�te ceva
despre manipularea vibraniului.
36
00:02:57,721 --> 00:03:04,108
A�a e. Scuze, doar c�...
Scutul �i cu mine am trecut prin multe.
37
00:03:04,109 --> 00:03:07,643
�i, sincer, e unul dintre pu�inele
lucruri care mi-au mai r�mas.
38
00:03:07,644 --> 00:03:12,914
Acela �i R�zbun�torii. Adic� al doilea
motiv pentru care sunt aici, T'Challa.
39
00:03:12,915 --> 00:03:17,662
R�zbun�torii se afl� la o mare cotitur�.
Avem nevoie s� revii �n echip�.
40
00:03:17,663 --> 00:03:19,864
�i cine-i conduce pe R�zbun�tori?
41
00:03:19,865 --> 00:03:23,528
Omul de o�el? El v-a p�r�sit pe to�i
taman c�nd avea�i nevoie.
42
00:03:23,529 --> 00:03:28,856
- O echip� nu poate exista f�r� �ncredere.
- Serios? Ciudat s� spui tocmai tu asta.
43
00:03:28,857 --> 00:03:32,777
Cred c� pot spune c� invazia Skrull
ne-a afectat puternic pe to�i.
44
00:03:33,483 --> 00:03:37,050
Iar Tony se chinuie�te �i el
cu problemele lui.
45
00:03:37,106 --> 00:03:40,967
Dar ideea e c� lumea are nevoie
de R�zbun�tori.
46
00:03:41,216 --> 00:03:45,424
Nu numai pentru a men�ine o lume sigur�,
ci pentru a oferi oamenilor un simbol.
47
00:03:45,743 --> 00:03:47,501
Ceva �n care s� poat� s� cread�.
48
00:03:47,954 --> 00:03:50,638
Trebuie s� ar�t�m lumii
c� poate avea �ncredere �n noi din nou.
49
00:03:50,639 --> 00:03:54,113
�i de-aia-i ceri domnului Am �ters-o
s� revin�?
50
00:03:54,207 --> 00:03:56,368
Ce spui, soldatule?
51
00:03:56,953 --> 00:03:59,948
Responsabilit��ile mele
�in de Wakanda.
52
00:04:00,206 --> 00:04:05,959
��i voi repara scutul ca gest prietenesc.
Dar ne vom opri la at�t.
53
00:04:13,116 --> 00:04:15,837
Nu! Nu! Nu!
54
00:04:16,098 --> 00:04:17,690
Nu pot privi!
55
00:04:19,664 --> 00:04:22,499
�tiu c� pentru tine
asta-i ceva aproape imposibil,
56
00:04:22,500 --> 00:04:25,290
dar ai putea, te rog,
s� stai pu�in locului?
57
00:04:25,291 --> 00:04:29,533
- Ce vrei? E un film de groaz�!
- Jan, asta nu-i o petrecere �n pijamale.
58
00:04:29,534 --> 00:04:32,574
- Sunt aici s�-�i oblojesc r�nile.
- �n fine.
59
00:04:32,575 --> 00:04:35,672
Ai trecut pe aici
doar fiindc� ai vrut s�-l vezi.
60
00:04:35,673 --> 00:04:38,966
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
61
00:04:38,967 --> 00:04:42,285
Tare �nalt, p�r lung �i blond,
coif �naripat...?
62
00:04:42,286 --> 00:04:45,312
Ai venit tare des pe-aici
de c�nd s-a �ntors Thor.
63
00:04:45,313 --> 00:04:46,978
Nici nu te-ascult!
64
00:04:48,675 --> 00:04:50,193
Pomene�te vreodat� de mine?
65
00:04:59,164 --> 00:05:03,837
Subiect: Scutul C�pitanului America.
Nu e �n aceast� proprietate.
66
00:05:03,838 --> 00:05:05,795
Jane, treci �n spatele meu!
67
00:05:06,028 --> 00:05:10,084
Subiect: Viespea.
�mi vei spune unde se afl� acum scutul.
68
00:05:10,085 --> 00:05:15,322
- Ce? Tu cine e�ti?
- Sunt a domnului meu viziune despre viitor.
69
00:05:15,491 --> 00:05:19,637
Ai 10 secunde s�-mi r�spunzi,
altfel ��i �nchei existen�a.
70
00:05:20,028 --> 00:05:21,858
��i spun doar at�t, dle Viziune.
71
00:05:21,859 --> 00:05:24,660
Nimeni nu d� buzna �n conacul
R�zbun�torilor f�r� s� dea socoteal�!
72
00:05:24,661 --> 00:05:28,168
- Timpul a expirat.
- Expir� asta!
73
00:05:33,269 --> 00:05:38,233
Voi repeta interoga�ia.
Unde se afl� scutul C�pitanului America?
74
00:05:38,234 --> 00:05:40,519
Spune-mi sau vei fi distrus�.
75
00:05:41,572 --> 00:05:43,802
N-are s� se-nt�mple.
76
00:05:48,956 --> 00:05:52,653
�nceteaz�! Te rog!
Te rog, nu-i face r�u!
77
00:05:53,047 --> 00:05:55,960
Au luat scutul �n Africa,
�n Wakanda!
78
00:05:56,440 --> 00:05:57,862
Acum d�-i drumul.
79
00:06:01,415 --> 00:06:04,039
Ob�inere adamant: realizat.
80
00:06:04,040 --> 00:06:07,735
Ob�inerea scutului C�pitanului America:
�n desf�urare.
81
00:06:07,736 --> 00:06:10,777
Ob�inere vibraniu: �n a�teptare.
82
00:06:10,822 --> 00:06:14,442
Suprascriere protocol.
Anihileaz� orice opozi�ie.
83
00:06:26,262 --> 00:06:29,062
Obiectiv ad�ugat.
Actualizare progres.
84
00:06:29,063 --> 00:06:33,481
Ob�inere mijloc transport cu coduri
de acces la antiaeriana wakandez�.
85
00:06:34,117 --> 00:06:38,298
Buc��ile scutului trebuie �inute
cu precizie absolut�.
86
00:06:38,299 --> 00:06:42,397
Computerul va calcula �i men�ine
apropierea necesar�.
87
00:06:42,398 --> 00:06:48,436
Are cerin�ele de densitate echivalente
for�ei de rezisten�� original� a scutului.
88
00:06:48,495 --> 00:06:50,936
Se pare c� �tii mai multe despre el
dec�t �tiu eu.
89
00:06:50,958 --> 00:06:54,510
Vibraniul din scutul t�u
provine din aceste mine.
90
00:06:54,718 --> 00:06:58,592
Tat�l meu l-a trimis �n dar pre�edintelui
Roosevelt, cu mul�i ani �n urm�.
91
00:06:58,736 --> 00:07:02,149
Iar noi cunoa�tem �n am�nunt
munca dlui dr. Myron MacLain
92
00:07:02,150 --> 00:07:04,664
�i aliajul lui de o�el experimental.
93
00:07:05,061 --> 00:07:08,034
C�nd totul va fi gata,
vom folosi o und� sonic� puternic�
94
00:07:08,035 --> 00:07:11,277
pentru a �mbina scutul
la nivel subatomic.
95
00:07:11,278 --> 00:07:14,966
Forjare f�r� c�ldur� ori foc.
Impresionant.
96
00:07:14,967 --> 00:07:20,080
�tiin�a wakandez� are multe inova�ii
ce nu pot fi g�site altundeva �n lume,
97
00:07:20,081 --> 00:07:22,983
sau "lumi", dup� caz.
98
00:07:23,543 --> 00:07:26,968
Da... Unele priveli�ti sunt
categoric impresionante.
99
00:07:26,969 --> 00:07:30,625
Dar de ce suntem �n batalul �sta
de noroi pentru a repara scutul mo�ului?
100
00:07:30,626 --> 00:07:33,840
Laboratoarele wakandeze
sunt interzise tuturor str�inilor.
101
00:07:33,841 --> 00:07:35,880
Suntem aici spre avantajul vostru.
102
00:07:35,881 --> 00:07:40,048
Da, doar �ie numai la "avantaje"
��i st� mintea, nu-i a�a, T'Challa?
103
00:07:40,049 --> 00:07:45,416
Dac� dore�ti s� spui ceva, Ochi de �oim,
poate c� ar trebui s-o spui de-a dreptul.
104
00:07:45,417 --> 00:07:47,359
Tocmai vorbeam cu omul t�u, W'Kabi.
105
00:07:47,360 --> 00:07:50,329
Mi-a spus c� asta era arena
unde oricine putea revendica
106
00:07:50,330 --> 00:07:52,201
dreptul de a fi rege al Wakandei.
107
00:07:52,202 --> 00:07:55,590
- Prin lupt�.
- Da, �i?
108
00:07:55,591 --> 00:07:59,884
M-a pus pe g�nduri. A� fi un bun rege.
Fiindc� eu r�m�n al�turi de prietenii mei.
109
00:07:59,885 --> 00:08:05,330
Eu nu �terg putina cum apar problemele.
Cred c� ar trebui s� fiu Regele Wakandei.
110
00:08:05,331 --> 00:08:08,220
Vechile obiceiuri existau
pentru ca s� fie ales un rege
111
00:08:08,221 --> 00:08:10,606
suficient de puternic
s�-�i apere poporul.
112
00:08:10,607 --> 00:08:14,584
Dar vechile obiceiuri erau ineficiente
�i au fost �ntrebuin�ate gre�it.
113
00:08:15,546 --> 00:08:21,168
Dar aud c� provocarea e �nc� valabil�.
�i te-am prins taman la locul potrivit.
114
00:08:21,169 --> 00:08:23,109
Deci asta m� face, probabil...
115
00:08:27,182 --> 00:08:30,160
A uitat de fapt s� pronun�e
provocarea cum se cuvine.
116
00:08:32,563 --> 00:08:37,810
Regele meu, a intrat un quinjet �n spa�iul
nostru �i se preg�te�te s� aterizeze.
117
00:08:38,303 --> 00:08:41,211
Quinjet ce se apropie,
identific�-te.
118
00:09:07,359 --> 00:09:10,527
Este gol.
Nu e nimeni aici.
119
00:09:31,359 --> 00:09:36,158
Schimbare priorit��i.
Vibraniu la vedere. Ob�inere vibraniu.
120
00:09:58,532 --> 00:10:03,059
Se �ndreapt� spre jungl�.
Wakandezi, ap�ra�i-v� regatul!
121
00:10:03,060 --> 00:10:05,079
G�si�i intrusul �i opri�i-l!
122
00:10:13,424 --> 00:10:15,636
�mpr�tia�i-v�!
Da�i-i de urm�!
123
00:10:17,639 --> 00:10:23,522
Obstacol. Posibil� imixtiune.
Rezolu�ie: neutralizare opozi�ie.
124
00:10:41,469 --> 00:10:42,740
Acolo!
125
00:12:15,289 --> 00:12:17,038
Destul cu joaca asta!
126
00:12:19,577 --> 00:12:21,747
Wakandezi, elibera�i jungla.
127
00:12:52,775 --> 00:12:54,004
Jan...?
128
00:12:54,510 --> 00:12:55,740
Jan!
129
00:12:58,068 --> 00:13:03,915
Cum s�-i dau oare primul ajutor?
Haide, Jan, r�m�i cu mine, te rog.
130
00:13:14,398 --> 00:13:16,059
Nu-i nici urm� de el.
131
00:13:16,839 --> 00:13:19,122
Atunci vom c�uta
�n mina de vibraniu.
132
00:13:19,123 --> 00:13:24,063
C�nd avem acest gen de probleme
�n Wakanda, mereu e vorba de vibraniu.
133
00:13:52,392 --> 00:13:57,402
Actualizare progres: obiectiv �ndeplinit.
Minereu de vibraniu: ob�inut.
134
00:13:57,403 --> 00:14:02,110
Obiectiv r�mas: achizi�ionare amestec
precis de aliaj din compozi�ia scutului.
135
00:14:07,489 --> 00:14:11,684
Subiect: Rogers, Steven,
zis �i C�pitanul America.
136
00:14:12,168 --> 00:14:15,548
Am nevoie de scutul t�u.
�mi vei spune pozi�ia lui.
137
00:14:15,911 --> 00:14:20,487
Scutul meu? Dup� asta ai venit?
Asta n-are s� se �nt�mple.
138
00:14:20,753 --> 00:14:22,271
Accesare programare.
139
00:14:23,257 --> 00:14:26,108
�ncercare de analizare
a nesupunerii voastre continue.
140
00:14:30,813 --> 00:14:34,247
Nu ne confrunt�m cu un om.
Aceasta-i o ma�in�!
141
00:14:35,067 --> 00:14:40,108
Opozi�ia voastr� e ilogic�.
A�i v�zut deja c� nu-mi pute�i rezista.
142
00:14:40,109 --> 00:14:42,181
Destul cu vorba, r�u-f�ptuitorule!
143
00:14:54,957 --> 00:14:57,779
Deja a�i pierdut,
�i totu�i mai lupta�i.
144
00:15:20,410 --> 00:15:22,530
ACTIVARE
VAGONET VIBRANIUM
145
00:15:30,500 --> 00:15:34,215
Criterii de c�utare:
Subiect: pozi�ia scutului.
146
00:15:34,216 --> 00:15:37,118
Rezolu�ie: Arena regilor wakandezi.
147
00:15:38,648 --> 00:15:42,446
- �mi vei gusta fulgerul!
- A�teapt�, Tun�torule!
148
00:15:42,447 --> 00:15:45,268
Vibraniul �i fulgerul t�u
nu se plac!
149
00:16:13,029 --> 00:16:14,805
Tare m-ai mai �ngrijorat.
150
00:16:15,759 --> 00:16:18,143
C�pitanul. Trebuie s�-l avertiz�m
pe C�pitan!
151
00:16:21,410 --> 00:16:24,080
C�pitane. M� auzi?
152
00:16:25,361 --> 00:16:29,653
E cineva acolo?
Thor, Pantera neagr�, careva?
153
00:16:44,435 --> 00:16:45,671
Salutare.
154
00:17:37,575 --> 00:17:40,935
- Viespe, aici Ochi de �oim.
- Clint! E�ti bine?
155
00:17:40,936 --> 00:17:45,580
Tot timpul. �i l-am g�sit pe Viziune.
Tocmai am tr�ntit un bolovan peste el.
156
00:17:47,039 --> 00:17:51,282
�i asta nu i-a f�cut absolut nimic.
"Super"!
157
00:17:55,120 --> 00:17:57,360
Ai s� pl�te�ti pentru asta!
158
00:18:07,820 --> 00:18:13,559
Obiective: Ob�inere adamant: atins.
Ob�inere minereu vibraniu: atins.
159
00:18:13,560 --> 00:18:18,030
Opozi�ie: neutralizat�.
Obiectivele misiunii: atinse.
160
00:18:18,031 --> 00:18:22,164
Probabilitate de succes:
99,999%.
161
00:18:28,425 --> 00:18:32,704
- Trebuie s�-l oprim.
- �ncetini�i-l. Vreau doar o clip�.
162
00:19:11,004 --> 00:19:15,657
C�dere catastrofal� de sistem.
Controale densitate: inactive.
163
00:19:24,453 --> 00:19:25,666
C�pitane!
164
00:19:32,312 --> 00:19:35,112
�mi vrei scutul?
Iac�t�-l!
165
00:19:38,057 --> 00:19:42,297
Thor, Ochi de �oim, Panter�,
lovi�i-l cu tot ce ave�i! Acum!
166
00:19:47,958 --> 00:19:52,873
Nivelurile avariilor cresc.
Probabilitate de succes al misiunii: 78%.
167
00:19:53,210 --> 00:19:55,392
�ncercare reparare
sisteme densitate.
168
00:19:58,919 --> 00:20:01,754
Probabilitate de succes: 54%.
169
00:20:07,106 --> 00:20:08,799
22%.
170
00:20:09,196 --> 00:20:10,754
13%.
171
00:20:11,229 --> 00:20:15,876
0.35%. Anulare misiune.
Retragere.
172
00:20:17,580 --> 00:20:20,311
Controale densitate active.
Anulare.
173
00:20:26,496 --> 00:20:30,234
Planul t�u a fost stra�nic,
Panter� neagr�. Bine lucrat.
174
00:20:30,235 --> 00:20:34,296
Un plan ce ar fi putut s� nu mearg�,
�n absen�a colegilor mei de echip�,
175
00:20:34,297 --> 00:20:36,300
tovar�ii mei R�zbun�tori.
176
00:20:37,252 --> 00:20:40,406
- �mi place cum sun� asta.
- �i mie.
177
00:20:43,170 --> 00:20:47,883
Bine, bine, T'Challa. Probabil po�i fi
�i mai departe Regele Wakandei.
178
00:20:52,823 --> 00:20:58,170
Jane, �tiu c� e�ti paramedic �i alea �i
c� n-ai nicio fric�, ceea ce-i meseria�,
179
00:20:58,171 --> 00:21:01,449
dar poate ar trebui s� te g�nde�ti de dou�
ori �nainte de a ie�i cu un super-erou.
180
00:21:01,655 --> 00:21:05,078
�i-ar putea d�una s�n�t��ii,
foarte tare.
181
00:21:14,601 --> 00:21:19,461
M-am �ntors.
Dar misiunea mea a fost un e�ec.
182
00:21:19,937 --> 00:21:23,602
R�zbun�torii m-au �mpiedicat
s�-mi �ndeplinesc obiectivele finale.
183
00:21:28,900 --> 00:21:32,791
Te-am proiectat a fi
viziunea mea perfect� a distrugerii.
184
00:21:34,528 --> 00:21:37,624
�i totu�i, ai �ng�duit R�zbun�torilor
s� izb�ndeasc�.
185
00:21:38,186 --> 00:21:42,799
E�ecul t�u e dezam�gitor,
dar conteaz� prea pu�in.
186
00:21:43,404 --> 00:21:47,486
Adamantul brut pe care l-ai ob�inut
e gata de �mbinare.
187
00:21:47,487 --> 00:21:50,897
�n cur�nd, voi fi indestructibil.
188
00:21:55,061 --> 00:21:58,606
�i nimeni nu m� va opri.
189
00:22:00,420 --> 00:22:03,420
Traducerea: Reef17917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.