All language subtitles for The.Avengers.Earths.Mightiest.Heroes.S02E13.Along.Came.a.Spider.720p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,798 --> 00:00:02,821 Anterior �n R�zbun�torii... 2 00:00:03,425 --> 00:00:05,891 Infiltrarea a �nceput. 3 00:00:07,137 --> 00:00:11,115 Trebuie s� colabor�m pentru a sc�pa din locul �sta �i a ne �ntoarce pe P�m�nt. 4 00:00:11,145 --> 00:00:15,349 Odat� ce amenin�area Skrull e �nl�turat�, vom fi inamici din nou. 5 00:00:15,379 --> 00:00:17,697 Skrull-ii vor salva P�m�ntul �nsu�i. 6 00:00:17,712 --> 00:00:19,598 I-ai min�it pe R�zbun�tori! 7 00:00:19,611 --> 00:00:22,444 Ai min�it �ntreaga lume! �i ai f�cut-o folosindu-mi fa�a! 8 00:00:22,488 --> 00:00:25,526 Skrull-ii v-au �nvr�jbit �ntre voi. 9 00:00:25,550 --> 00:00:30,749 Prietenii tr�date... �ncrederea tr�dat� se vindec� greu. 10 00:00:37,172 --> 00:00:41,127 - Am fost suna�i �n urm� cu o or�. - A fost lovit �n invazia Skrull? 11 00:00:41,128 --> 00:00:45,863 Nu, dle. Ne-am uitat pe �nregistr�ri. A fost dobor�t de o gloat� furioas�. 12 00:00:45,864 --> 00:00:47,464 Oameni obi�nui�i au f�cut asta. 13 00:00:47,465 --> 00:00:49,534 �N CINSTEA C�PITANULUI AMERICA �I A LUI BUCKY 14 00:01:03,829 --> 00:01:06,829 Traducerea: Reef 15 00:01:07,065 --> 00:01:09,217 �i a sosit o zi cum n-a mai fost alta! 16 00:01:09,218 --> 00:01:10,988 C�nd cei mai puternici eroi ai P�m�ntului 17 00:01:10,989 --> 00:01:13,653 s-au g�sit uni�i �mpotriva unei amenin��ri comune. 18 00:01:13,654 --> 00:01:16,844 �n acea zi, ei au devenit "R�zbun�torii"! 19 00:01:16,845 --> 00:01:19,193 Invincibilul armurizat Om de o�el, 20 00:01:19,194 --> 00:01:21,457 Thor, prin�ul tunetului, 21 00:01:21,458 --> 00:01:24,202 Matahala, cel mai tare erou posibil 22 00:01:24,203 --> 00:01:27,267 �i C�pitanul America, cel dint�i R�zbun�tor! 23 00:01:27,268 --> 00:01:31,101 Aduna�i, suntem puternici... 24 00:01:31,102 --> 00:01:34,506 Lupt�m mereu ca unul... 25 00:01:34,507 --> 00:01:36,132 R�zbun�tori, adunarea! 26 00:01:37,795 --> 00:01:40,175 Sezonul 2, episodul 13: Un p�ianjen se al�tur� 27 00:01:40,185 --> 00:01:42,339 "Tr�d�tor"? Tu vorbe�ti serios? 28 00:01:42,986 --> 00:01:45,192 GOARNA ZILEI TR�D�TORUL C�PITAN AMERICA! 29 00:01:46,132 --> 00:01:47,804 L-am scriu eu �nsumi! 30 00:01:47,805 --> 00:01:50,866 Am mai discutat asta, Jameson! Nu era C�pitanul! 31 00:01:50,867 --> 00:01:53,106 - Era un... - "Extraterestru ce-�i schimba forma". 32 00:01:53,107 --> 00:01:54,751 �tiu. Te-am auzit. 33 00:01:54,752 --> 00:01:57,119 Vrei ca cititorii Goarnei zilei s� cread� 34 00:01:57,120 --> 00:02:00,517 c� acel C�pitan America ce a ap�rut la televizor �n toat� lumea 35 00:02:00,518 --> 00:02:05,005 spun�nd omenirii s� se �nrobeasc� unei rase extraterestre numit� "Skrull" 36 00:02:05,006 --> 00:02:08,950 era de fapt un extraterestru el �nsu�i. Dar acum nu mai e extraterestru. 37 00:02:10,352 --> 00:02:11,892 E cam greu de crezut. 38 00:02:11,893 --> 00:02:15,337 Uite, tot m�nje�ti numele C�pitanului prin ziarul t�u de o s�pt�m�n�, 39 00:02:15,338 --> 00:02:21,352 de�i �i-am spus eu, SHIELD, pre�edintele Statelor Unite chiar c� nu era C�pitanul! 40 00:02:21,784 --> 00:02:24,179 E�ti sigur c� nu-s �i ei extratere�tri? 41 00:02:24,180 --> 00:02:27,305 - Publici unul dintre cele mai mari... - CEL MAI MARE! 42 00:02:27,898 --> 00:02:31,721 UNUL dintre cele mai mari ziare din New York, �i de-astea faci? 43 00:02:32,520 --> 00:02:35,420 �i faci de ani buni acela�i lucru �i Omului-p�ianjen! 44 00:02:36,030 --> 00:02:38,494 Omul-p�ianjen e o pacoste mascat�! 45 00:02:38,628 --> 00:02:42,544 R�zbun�torii, Cei patru fantastici, sunte�i to�i g�ti paramilitare! 46 00:02:42,739 --> 00:02:47,618 Nu sunte�i eroi adev�ra�i ca astronau�ii, sau organele de poli�ie, sau pompierii! 47 00:02:47,619 --> 00:02:50,060 Sau ca editorii de ziare! 48 00:02:50,575 --> 00:02:55,408 Tu de exemplu, Stark. Ai bani, un costum �mecher... 49 00:02:55,409 --> 00:02:58,553 Crezi c� e�ti deasupra legii? Ei bine, nu e�ti! 50 00:02:58,825 --> 00:03:03,077 Vrei s� se afle adev�rul? Atunci f�-o a�a cum face toat� lumea. 51 00:03:03,647 --> 00:03:06,497 Dovede�te-l! Ob�ine-mi un interviu cu extraterestrul t�u! 52 00:03:06,498 --> 00:03:10,101 De preferat mic �i verde �i �mbr�cat �n C�pitanul America! 53 00:03:10,102 --> 00:03:13,921 SHIELD �i are �n custodie �i nu vor permite una ca asta. E prea periculos. 54 00:03:18,710 --> 00:03:23,198 Dar... pot aranja un interviu exclusiv cu adev�ratul C�pitan America. 55 00:03:24,359 --> 00:03:25,945 Dr� Brant! 56 00:03:26,281 --> 00:03:29,254 - Sunt cam ocupat�, Jonah. - Da, cu asta! 57 00:03:29,255 --> 00:03:33,480 Tony Stark te va duce s�-i iei un interviu C�pitanului America. 58 00:03:33,481 --> 00:03:38,154 - Scoate �i un fotograf din piscin�. - Stai a�a! N-am spus c� "azi"! 59 00:03:38,155 --> 00:03:40,898 Am �nt�lnire cu SHIELD, s� vedem de o nou� baz�. 60 00:03:40,899 --> 00:03:44,001 �n plus, C�pitanul nu-i disponibil. Supravegheaz� un transfer de prizonieri. 61 00:03:44,004 --> 00:03:46,284 To�i fotografii sunt pleca�i cu sarcini. 62 00:03:46,285 --> 00:03:49,848 Invazia la scar� mare de extratere�tri schimb�tori de form�, ai uitat? 63 00:03:49,849 --> 00:03:51,915 "Presupus" schimb�tori de form�! 64 00:03:51,916 --> 00:03:56,382 Prima �tire de m�ine: "C�pitanul America, Benedict Arnold" (general tr�d�tor). 65 00:03:56,383 --> 00:04:00,258 Dac� vrei s� apar� altfel, interviul are loc ast�zi! 66 00:04:00,259 --> 00:04:01,865 Parker!!! 67 00:04:03,801 --> 00:04:05,372 Mereu e a�a? 68 00:04:05,513 --> 00:04:06,909 Da? 69 00:04:06,910 --> 00:04:09,608 Parker �sta e unul din fotografii no�tri cei mai buni. 70 00:04:09,609 --> 00:04:14,343 Du-l �mpreun� cu Brant la C�pitanul America, iar Goarna va tip�ri adev�rul! 71 00:04:14,344 --> 00:04:17,910 Dac�-i tr�d�tor sau colabora�ionist (tot un tr�d�tor). 72 00:04:17,914 --> 00:04:22,912 - Eu lucrez mai mult la site-ul Goarnei. - �n fine, pu�tiule, s� mergem. 73 00:04:29,308 --> 00:04:32,204 "C�pitanul Skrull" - Tr�d�tor Iubitor de extratere�tri 74 00:04:33,780 --> 00:04:36,825 �sta-i fotograful lor? Are doar 10 ani! 75 00:04:36,826 --> 00:04:40,167 - Am 17! - Respect�-�i seniorii, pramatie. 76 00:04:40,791 --> 00:04:42,134 Ce se petrece aici? 77 00:04:42,135 --> 00:04:45,149 SHIELD-ul �i-a mutat aici opera�iunile de c�nd le-a c�zut Portelicopterul. 78 00:04:45,150 --> 00:04:48,610 �i ajut�m s� transporte c��iva super-r�uf�c�tori la Cl�direa Baxter. 79 00:04:48,611 --> 00:04:52,218 - De ce i-a�i duce acolo? - "Secret". 80 00:04:53,580 --> 00:04:54,973 E m�car sigur? 81 00:04:54,974 --> 00:04:58,592 Nu, nu e. Iar tu nici g�nd s� vii cu noi, pu�tiule. 82 00:04:58,593 --> 00:05:01,975 - Deci, valea. - F�r� poze, afacerea pic�. Deci vine. 83 00:05:02,224 --> 00:05:06,190 �n regul�, dr� Brant. Po�i vorbi cu C�pitanul. Dar va trebui s-o face�i... 84 00:05:06,191 --> 00:05:12,647 - Hei, tr�d�torule! - Du-te-nv�rtindu-te! - Ia de-aici, tr�d�tor nenorocit! 85 00:05:17,032 --> 00:05:19,350 Avem un grafic de respectat, oameni buni. 86 00:05:36,129 --> 00:05:40,179 Quartermain c�tre to�i agen�ii SHIELD. 28 de str�zi p�n� la Cl�direa Baxter. 87 00:05:40,180 --> 00:05:41,738 Simplu ca bun�-ziua. 88 00:05:41,739 --> 00:05:45,356 Eu m� ocup de prizonieri, iar Ochi de �oim st� cu ochii-n patru. 89 00:05:45,357 --> 00:05:47,170 Fi�i �i voi cu b�gare de seam�. 90 00:05:50,672 --> 00:05:53,980 �n�eleg c� vre�i s�-mi pune�i c�teva �ntreb�ri, doamn�. 91 00:05:53,981 --> 00:05:57,936 "C�teva �ntreb�ri"? C�pitane, ce s-a �nt�mplat? 92 00:05:57,937 --> 00:06:02,010 Toat� planeta crede c� ai spus lumii s� se predea unei for�e de invazie! 93 00:06:02,011 --> 00:06:05,565 - Ce r�spuns ai la asta? - �mi asum �ntreaga responsabilitate. 94 00:06:07,697 --> 00:06:11,504 - Ai vrea, poate, s� elaborezi pu�in? - Nu prea. 95 00:06:12,036 --> 00:06:13,336 Te rug�m? 96 00:06:26,657 --> 00:06:29,563 - Ce s-a-nt�mplat? Ce-a fost... - C�pitane, avem probleme! 97 00:06:29,873 --> 00:06:31,582 E Societatea Ofidienilor! 98 00:06:38,267 --> 00:06:39,683 Ce se petrece? 99 00:06:40,319 --> 00:06:43,027 Societatea Ofidienilor �ncearc� s�-i elibereze pe Viper� �i Cobra! 100 00:06:43,028 --> 00:06:44,656 Woo, du-i de-aici! 101 00:07:00,392 --> 00:07:01,692 Peter...? 102 00:07:15,605 --> 00:07:19,113 Quartermain, r�m�i cu prizonierii! Ne ocup�m noi! 103 00:07:31,846 --> 00:07:33,059 Quartermain! 104 00:07:48,084 --> 00:07:51,907 Ce s� vezi, tocmai C�pitanul America! 105 00:08:00,792 --> 00:08:04,432 Cam ironic... Cic� noi eram "�erpii". 106 00:08:04,433 --> 00:08:08,498 Dar tu... tu ai �ncercat s� vinzi �ntreaga planet�! 107 00:08:34,151 --> 00:08:36,151 Ce se petrece acolo? 108 00:08:37,764 --> 00:08:40,525 Anaconda...? Anaconda! 109 00:08:41,289 --> 00:08:43,971 C�pitane, am venit s� salvez... 110 00:08:47,014 --> 00:08:48,647 Ce spuneai, fiule? 111 00:08:49,483 --> 00:08:52,349 Am venit, �tii tu, s� te salvez. 112 00:08:52,684 --> 00:08:55,557 C�pitane... Avem probleme. 113 00:09:51,749 --> 00:09:56,226 - E�ti teaf�r? - Da. Cu excep�ia durerii, da. 114 00:09:56,552 --> 00:09:59,738 Deci, nu ne-am prea mai �nt�lnit p�n� acum, dar... 115 00:09:59,739 --> 00:10:02,415 - Numele meu e... - �tiu cine e�ti, Omule-p�ianjen. 116 00:10:02,416 --> 00:10:04,529 Haide. Avem treab� de f�cut. 117 00:10:06,812 --> 00:10:08,705 Da, chiar... 118 00:10:09,406 --> 00:10:12,633 "Nu ne-am prea mai �nt�lnit p�n� acum"? Ce cretin! 119 00:10:19,878 --> 00:10:22,056 Rezist�, Clay. Omule-p�ianjen? 120 00:10:22,057 --> 00:10:25,199 Ajut�-l pe agent Quartermain. Verific eu prizonierii. 121 00:10:29,807 --> 00:10:31,533 Sunt Omul-p�ianjen! 122 00:10:32,269 --> 00:10:34,110 Ce-ai p��it la voce? 123 00:10:42,624 --> 00:10:43,924 Ajutor! 124 00:10:45,407 --> 00:10:47,047 S� ne ajute cineva! 125 00:10:50,433 --> 00:10:53,737 Are cineva un telefon? Eu mi l-am l�sat �n ceilal�i pantaloni. 126 00:11:00,394 --> 00:11:02,501 Radioul din camionul t�u n-a supravie�uit. 127 00:11:02,502 --> 00:11:04,550 �i nici legitima�iile de R�zbun�tori nu merg, 128 00:11:04,551 --> 00:11:07,142 de c�nd sistemele de la conac au fost distruse. 129 00:11:07,143 --> 00:11:09,699 Nu putem conta pe ajutoare prea cur�nd. 130 00:11:09,700 --> 00:11:12,249 Depinde de noi s�-i ducem pe oameni �ntr-un loc sigur. 131 00:11:12,250 --> 00:11:13,889 Nu te-apropia de mine! 132 00:11:13,890 --> 00:11:17,164 - �mi pare r�u. �ncercam doar s�... - Nu te-apropia, ciud��enie! 133 00:11:17,165 --> 00:11:19,368 Probabil din cauza ta suntem �n �ncurc�tura asta! 134 00:11:19,369 --> 00:11:22,796 S� se calmeze toat� lumea. O s� v� scoatem de aici. 135 00:11:22,797 --> 00:11:26,613 Tu? Tu ne vei vinde! Am v�zut ce-ai zis la televizor! 136 00:11:26,614 --> 00:11:28,745 Tu nu e�ti un erou! E�ti un tr�d�tor! 137 00:11:28,746 --> 00:11:31,675 Auzi? �ncearc� s� v� ajute! Am�ndoi �ncerc�m! 138 00:11:31,676 --> 00:11:36,326 - Nu era C�pitanul. Era un extraterestru. - E-n regul�, Omule-p�ianjen. 139 00:11:36,327 --> 00:11:38,443 - Nu, dar... - Las� de la tine. 140 00:11:40,057 --> 00:11:41,740 Asculta�i cu to�ii. 141 00:11:41,741 --> 00:11:45,143 Suntem �ntr-unul din vechile canale de evacuare de sub re�eaua de metrou. 142 00:11:45,144 --> 00:11:47,634 Nu pare prea stabil, a�a c� trebuie s� ie�im de aici 143 00:11:47,635 --> 00:11:50,012 �nainte s� se mai pr�bu�easc� ceva. 144 00:11:50,013 --> 00:11:52,855 Ar trebui s� fie sc�ri de acces la fiecare aproximativ o mil�. 145 00:11:52,856 --> 00:11:54,545 Sugerez s� pornim la drum. 146 00:11:54,546 --> 00:11:58,636 Am o lantern�! �tiam c�-mi va prinde bine �ntr-o bun� zi. 147 00:11:59,463 --> 00:12:01,222 Omul-p�ianjen va conduce plutonul. 148 00:12:01,223 --> 00:12:04,481 Cine vrea s� a�tepte ajutoare, poate r�m�ne aici. 149 00:12:04,482 --> 00:12:06,224 Dar nu o recomand nim�nui. 150 00:12:07,837 --> 00:12:10,773 Nu se poate... Oricum n-am �ncredere �n ei. 151 00:12:14,681 --> 00:12:16,559 Ce-i de r�s, Viper�? 152 00:12:16,680 --> 00:12:20,308 Uite c�t de u�or se-ntorc oamenii �mpotriva eroilor lor. 153 00:12:20,309 --> 00:12:25,097 Pe c�nd oamenii mei, Societatea, nu vor �nceta niciodat� s�-ncerce s� m� elibereze. 154 00:12:25,575 --> 00:12:29,442 �ine pasul. Singurul loc unde mergi e dup� gratii. 155 00:12:51,199 --> 00:12:54,014 �ine asta, m� duc s�-i vorbesc C�pitanului. 156 00:12:54,452 --> 00:12:57,336 Cum? Ai de g�nd s� ne la�i aici, singuri? 157 00:12:57,680 --> 00:13:00,021 N-ave�i de ce v� face griji. 158 00:13:00,634 --> 00:13:02,480 Cu excep�ia �erpilor-mon�tri. 159 00:13:07,016 --> 00:13:10,664 Deci avem probleme. �i nu cred c� se pr�bu�e�te tunelul. 160 00:13:10,665 --> 00:13:14,552 Am un fel de sim� �n privin�a acestor lucruri. E pretutindeni �n jurul nostru. 161 00:13:14,553 --> 00:13:16,997 De�i ar putea fi vorba de moroc�no�ii no�tri amici de colo. 162 00:13:16,998 --> 00:13:20,677 - Mersi de avertizare. - C�pitane, de ce nu te aperi? 163 00:13:20,678 --> 00:13:23,290 Ai toate �tirile pe cap. To�i cred c� tu erai. 164 00:13:23,291 --> 00:13:27,239 - Despre tine spun lucruri �i mai rele. - Da, �i e groaznic! 165 00:13:27,240 --> 00:13:30,441 Cum po�i fi at�t de... nesup�rat �n privin�a asta? 166 00:13:30,815 --> 00:13:34,861 Eu �tiu cine e�ti. Am stat de vorb� cu poli�ia, cu pompierii. 167 00:13:34,862 --> 00:13:39,551 Cu oamenii pe care i-ai ajutat. �i i-am auzit povestind cum ai salvat vie�i. 168 00:13:39,953 --> 00:13:44,761 Cum nu ai cerut s� �i se recunoasc� asta. Sau vreo recompens�. Sau m�car un mul�am. 169 00:13:44,762 --> 00:13:49,236 Nu conteaz� ce spun ziarele, sau politicienii, sau �ntreaga lume. 170 00:13:49,237 --> 00:13:56,239 Nu ei determin� ceea ce e�ti. Tu o faci. �i nu prin vorbe, ci prin faptele tale. 171 00:13:56,240 --> 00:13:59,608 Adev�rul va ie�i la suprafa��, dar p�n� atunci... 172 00:13:59,609 --> 00:14:03,395 Eu am s� continui s� lupt. A�a cum faci �i tu. 173 00:14:05,308 --> 00:14:07,070 ��i pot fi ucenic? 174 00:14:15,612 --> 00:14:16,831 C�pitane! 175 00:14:53,046 --> 00:14:54,875 S-a terminat, C�pitane. 176 00:14:55,033 --> 00:15:01,454 Ai s�-mi dai drumul imediat, sau fiecare om de-aici va suferi consecin�ele. 177 00:15:14,076 --> 00:15:18,983 Hot�r�te, C�pitane. Libertatea mea sau vie�ile acestor oameni. 178 00:15:18,984 --> 00:15:21,528 Ai �nnebunit? D�-i drumul �i gata! 179 00:15:27,395 --> 00:15:28,608 C�pitane? 180 00:15:30,214 --> 00:15:31,451 Acum! 181 00:15:39,773 --> 00:15:41,424 Distruge�i-i pe to�i! 182 00:15:42,938 --> 00:15:45,047 Gre� �i gre� �i �nc-un gre�! 183 00:15:45,616 --> 00:15:47,542 Ia stai! C�te bra�e ai tu? 184 00:15:59,322 --> 00:16:02,917 - Quartermain, scoate civilii de aici! - Haide�i, haide�i! 185 00:16:12,370 --> 00:16:17,813 Deci uite care-i chestia... Tot motivul �sta �erpesc pic� dac� ai gheare! 186 00:16:26,190 --> 00:16:29,995 - Nu! Nu, te rog! - C�pitane? 187 00:16:44,922 --> 00:16:49,738 Auzi, credeam c� scutul t�u era de ne�ndoit. �i rotund, c� tot veni vorba. 188 00:16:49,791 --> 00:16:54,109 E doar temporar. Du-te la Quartermain. Ajut�-l! Le �in eu piept. 189 00:16:54,940 --> 00:16:56,282 Imediat! 190 00:17:12,786 --> 00:17:14,536 Capu' sus, z�mb�re�ule! 191 00:17:48,247 --> 00:17:51,934 Scuze pentru asta! Dar acum ar��i mai mult a �arpe! 192 00:17:56,351 --> 00:17:57,919 Auzi? F�r� "mu�cate"! 193 00:18:03,550 --> 00:18:04,753 Nu! 194 00:18:21,470 --> 00:18:24,604 Trece�i! Trebuie s�... fugi�i! 195 00:18:27,709 --> 00:18:29,209 Dar �ncotro? 196 00:18:31,773 --> 00:18:35,164 - C�pitane...! - Tunelul s-a pr�bu�it la ambele capete. 197 00:18:35,165 --> 00:18:37,477 - Trebuie s�... - �n spatele t�u! 198 00:18:42,191 --> 00:18:45,752 Se pare c� e�ti �ntr-un bucluc c�t casa, C�pitane. 199 00:18:46,726 --> 00:18:50,628 E�ti toant�. Tot locul �sta se pr�bu�e�te. 200 00:18:50,629 --> 00:18:53,793 �erpii se pricep s� ias� prin locuri str�mte. 201 00:18:53,794 --> 00:18:57,876 - �ncepe�i cu civilii. - �i vre�i pe oamenii �tia? 202 00:18:57,877 --> 00:19:00,290 Atunci va trebui s� trece�i prin mine! 203 00:19:28,879 --> 00:19:30,227 Nu! 204 00:19:46,710 --> 00:19:48,506 Pleca�i de l�ng� el! 205 00:19:54,691 --> 00:19:56,030 C�pitane! 206 00:20:17,739 --> 00:20:20,603 Societatea Ofidienilor, retragerea! 207 00:20:22,899 --> 00:20:24,187 C�pitane? 208 00:20:26,911 --> 00:20:29,534 - Rezist�! - Nu pot... 209 00:20:29,535 --> 00:20:32,370 Nu pot. E prea greu. 210 00:20:32,371 --> 00:20:35,388 O s� cad�. Nu-l mai pot �ine. 211 00:20:36,100 --> 00:20:37,558 Ba da, po�i. 212 00:20:37,559 --> 00:20:40,939 N-ai mai renun�at p�n� acum, n-ai s� �ncepi acum. M� auzi? 213 00:20:40,940 --> 00:20:42,407 Trebuie s� rezi�ti! 214 00:21:05,569 --> 00:21:07,176 E-n regul�, oameni buni? 215 00:21:07,177 --> 00:21:11,150 Am fi ajuns mai devreme, dar pr�bu�irea a destabilizat cl�dirile din zon�. 216 00:21:11,631 --> 00:21:13,841 Da, suntem bine. 217 00:21:14,124 --> 00:21:17,197 De fapt, am s� m� �ntind ni�el pe-aici... 218 00:21:25,514 --> 00:21:29,453 "Cpt. America salveaz� New York-ul de Omul-p�ianjen �i de Soc. Ofidienilor"? 219 00:21:29,454 --> 00:21:31,004 ��i vine s� crezi? 220 00:21:31,643 --> 00:21:33,605 Oamenii pe care i-ai salvat cunosc adev�rul. 221 00:21:33,730 --> 00:21:35,021 Eu cunosc adev�rul. 222 00:21:35,433 --> 00:21:37,343 �i adev�rul iese mereu la suprafa��. 223 00:21:38,208 --> 00:21:39,866 Da, sigur. 224 00:21:39,867 --> 00:21:42,841 - "Ce fac e ceea ce conteaz�", este? - Este. 225 00:21:43,278 --> 00:21:48,388 Ce am s� fac e s� dau de J. Jonah Jameson �i-i lipesc gura cu o p�nz�! 226 00:21:48,389 --> 00:21:50,159 N-am nimic �mpotriv�. 227 00:22:00,587 --> 00:22:03,587 Traducerea: Reef20590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.