Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,798 --> 00:00:02,821
Anterior �n R�zbun�torii...
2
00:00:03,425 --> 00:00:05,891
Infiltrarea a �nceput.
3
00:00:07,137 --> 00:00:11,115
Trebuie s� colabor�m pentru a sc�pa din
locul �sta �i a ne �ntoarce pe P�m�nt.
4
00:00:11,145 --> 00:00:15,349
Odat� ce amenin�area Skrull
e �nl�turat�, vom fi inamici din nou.
5
00:00:15,379 --> 00:00:17,697
Skrull-ii vor salva P�m�ntul �nsu�i.
6
00:00:17,712 --> 00:00:19,598
I-ai min�it pe R�zbun�tori!
7
00:00:19,611 --> 00:00:22,444
Ai min�it �ntreaga lume!
�i ai f�cut-o folosindu-mi fa�a!
8
00:00:22,488 --> 00:00:25,526
Skrull-ii v-au �nvr�jbit �ntre voi.
9
00:00:25,550 --> 00:00:30,749
Prietenii tr�date...
�ncrederea tr�dat� se vindec� greu.
10
00:00:37,172 --> 00:00:41,127
- Am fost suna�i �n urm� cu o or�.
- A fost lovit �n invazia Skrull?
11
00:00:41,128 --> 00:00:45,863
Nu, dle. Ne-am uitat pe �nregistr�ri.
A fost dobor�t de o gloat� furioas�.
12
00:00:45,864 --> 00:00:47,464
Oameni obi�nui�i au f�cut asta.
13
00:00:47,465 --> 00:00:49,534
�N CINSTEA C�PITANULUI AMERICA
�I A LUI BUCKY
14
00:01:03,829 --> 00:01:06,829
Traducerea: Reef
15
00:01:07,065 --> 00:01:09,217
�i a sosit o zi
cum n-a mai fost alta!
16
00:01:09,218 --> 00:01:10,988
C�nd cei mai puternici eroi
ai P�m�ntului
17
00:01:10,989 --> 00:01:13,653
s-au g�sit uni�i
�mpotriva unei amenin��ri comune.
18
00:01:13,654 --> 00:01:16,844
�n acea zi,
ei au devenit "R�zbun�torii"!
19
00:01:16,845 --> 00:01:19,193
Invincibilul armurizat Om de o�el,
20
00:01:19,194 --> 00:01:21,457
Thor, prin�ul tunetului,
21
00:01:21,458 --> 00:01:24,202
Matahala, cel mai tare erou posibil
22
00:01:24,203 --> 00:01:27,267
�i C�pitanul America,
cel dint�i R�zbun�tor!
23
00:01:27,268 --> 00:01:31,101
Aduna�i, suntem puternici...
24
00:01:31,102 --> 00:01:34,506
Lupt�m mereu ca unul...
25
00:01:34,507 --> 00:01:36,132
R�zbun�tori, adunarea!
26
00:01:37,795 --> 00:01:40,175
Sezonul 2, episodul 13:
Un p�ianjen se al�tur�
27
00:01:40,185 --> 00:01:42,339
"Tr�d�tor"? Tu vorbe�ti serios?
28
00:01:42,986 --> 00:01:45,192
GOARNA ZILEI
TR�D�TORUL C�PITAN AMERICA!
29
00:01:46,132 --> 00:01:47,804
L-am scriu eu �nsumi!
30
00:01:47,805 --> 00:01:50,866
Am mai discutat asta, Jameson!
Nu era C�pitanul!
31
00:01:50,867 --> 00:01:53,106
- Era un...
- "Extraterestru ce-�i schimba forma".
32
00:01:53,107 --> 00:01:54,751
�tiu. Te-am auzit.
33
00:01:54,752 --> 00:01:57,119
Vrei ca cititorii Goarnei zilei
s� cread�
34
00:01:57,120 --> 00:02:00,517
c� acel C�pitan America
ce a ap�rut la televizor �n toat� lumea
35
00:02:00,518 --> 00:02:05,005
spun�nd omenirii s� se �nrobeasc�
unei rase extraterestre numit� "Skrull"
36
00:02:05,006 --> 00:02:08,950
era de fapt un extraterestru el �nsu�i.
Dar acum nu mai e extraterestru.
37
00:02:10,352 --> 00:02:11,892
E cam greu de crezut.
38
00:02:11,893 --> 00:02:15,337
Uite, tot m�nje�ti numele C�pitanului
prin ziarul t�u de o s�pt�m�n�,
39
00:02:15,338 --> 00:02:21,352
de�i �i-am spus eu, SHIELD, pre�edintele
Statelor Unite chiar c� nu era C�pitanul!
40
00:02:21,784 --> 00:02:24,179
E�ti sigur c� nu-s �i ei
extratere�tri?
41
00:02:24,180 --> 00:02:27,305
- Publici unul dintre cele mai mari...
- CEL MAI MARE!
42
00:02:27,898 --> 00:02:31,721
UNUL dintre cele mai mari ziare
din New York, �i de-astea faci?
43
00:02:32,520 --> 00:02:35,420
�i faci de ani buni acela�i lucru
�i Omului-p�ianjen!
44
00:02:36,030 --> 00:02:38,494
Omul-p�ianjen e o pacoste mascat�!
45
00:02:38,628 --> 00:02:42,544
R�zbun�torii, Cei patru fantastici,
sunte�i to�i g�ti paramilitare!
46
00:02:42,739 --> 00:02:47,618
Nu sunte�i eroi adev�ra�i ca astronau�ii,
sau organele de poli�ie, sau pompierii!
47
00:02:47,619 --> 00:02:50,060
Sau ca editorii de ziare!
48
00:02:50,575 --> 00:02:55,408
Tu de exemplu, Stark.
Ai bani, un costum �mecher...
49
00:02:55,409 --> 00:02:58,553
Crezi c� e�ti deasupra legii?
Ei bine, nu e�ti!
50
00:02:58,825 --> 00:03:03,077
Vrei s� se afle adev�rul?
Atunci f�-o a�a cum face toat� lumea.
51
00:03:03,647 --> 00:03:06,497
Dovede�te-l! Ob�ine-mi un interviu
cu extraterestrul t�u!
52
00:03:06,498 --> 00:03:10,101
De preferat mic �i verde
�i �mbr�cat �n C�pitanul America!
53
00:03:10,102 --> 00:03:13,921
SHIELD �i are �n custodie �i nu vor
permite una ca asta. E prea periculos.
54
00:03:18,710 --> 00:03:23,198
Dar... pot aranja un interviu exclusiv
cu adev�ratul C�pitan America.
55
00:03:24,359 --> 00:03:25,945
Dr� Brant!
56
00:03:26,281 --> 00:03:29,254
- Sunt cam ocupat�, Jonah.
- Da, cu asta!
57
00:03:29,255 --> 00:03:33,480
Tony Stark te va duce s�-i iei
un interviu C�pitanului America.
58
00:03:33,481 --> 00:03:38,154
- Scoate �i un fotograf din piscin�.
- Stai a�a! N-am spus c� "azi"!
59
00:03:38,155 --> 00:03:40,898
Am �nt�lnire cu SHIELD,
s� vedem de o nou� baz�.
60
00:03:40,899 --> 00:03:44,001
�n plus, C�pitanul nu-i disponibil.
Supravegheaz� un transfer de prizonieri.
61
00:03:44,004 --> 00:03:46,284
To�i fotografii sunt pleca�i cu sarcini.
62
00:03:46,285 --> 00:03:49,848
Invazia la scar� mare de extratere�tri
schimb�tori de form�, ai uitat?
63
00:03:49,849 --> 00:03:51,915
"Presupus" schimb�tori de form�!
64
00:03:51,916 --> 00:03:56,382
Prima �tire de m�ine: "C�pitanul America,
Benedict Arnold" (general tr�d�tor).
65
00:03:56,383 --> 00:04:00,258
Dac� vrei s� apar� altfel,
interviul are loc ast�zi!
66
00:04:00,259 --> 00:04:01,865
Parker!!!
67
00:04:03,801 --> 00:04:05,372
Mereu e a�a?
68
00:04:05,513 --> 00:04:06,909
Da?
69
00:04:06,910 --> 00:04:09,608
Parker �sta e unul din
fotografii no�tri cei mai buni.
70
00:04:09,609 --> 00:04:14,343
Du-l �mpreun� cu Brant la C�pitanul
America, iar Goarna va tip�ri adev�rul!
71
00:04:14,344 --> 00:04:17,910
Dac�-i tr�d�tor
sau colabora�ionist (tot un tr�d�tor).
72
00:04:17,914 --> 00:04:22,912
- Eu lucrez mai mult la site-ul Goarnei.
- �n fine, pu�tiule, s� mergem.
73
00:04:29,308 --> 00:04:32,204
"C�pitanul Skrull" - Tr�d�tor
Iubitor de extratere�tri
74
00:04:33,780 --> 00:04:36,825
�sta-i fotograful lor?
Are doar 10 ani!
75
00:04:36,826 --> 00:04:40,167
- Am 17!
- Respect�-�i seniorii, pramatie.
76
00:04:40,791 --> 00:04:42,134
Ce se petrece aici?
77
00:04:42,135 --> 00:04:45,149
SHIELD-ul �i-a mutat aici opera�iunile
de c�nd le-a c�zut Portelicopterul.
78
00:04:45,150 --> 00:04:48,610
�i ajut�m s� transporte c��iva
super-r�uf�c�tori la Cl�direa Baxter.
79
00:04:48,611 --> 00:04:52,218
- De ce i-a�i duce acolo?
- "Secret".
80
00:04:53,580 --> 00:04:54,973
E m�car sigur?
81
00:04:54,974 --> 00:04:58,592
Nu, nu e. Iar tu nici g�nd
s� vii cu noi, pu�tiule.
82
00:04:58,593 --> 00:05:01,975
- Deci, valea.
- F�r� poze, afacerea pic�. Deci vine.
83
00:05:02,224 --> 00:05:06,190
�n regul�, dr� Brant. Po�i vorbi
cu C�pitanul. Dar va trebui s-o face�i...
84
00:05:06,191 --> 00:05:12,647
- Hei, tr�d�torule! - Du-te-nv�rtindu-te!
- Ia de-aici, tr�d�tor nenorocit!
85
00:05:17,032 --> 00:05:19,350
Avem un grafic de respectat,
oameni buni.
86
00:05:36,129 --> 00:05:40,179
Quartermain c�tre to�i agen�ii SHIELD.
28 de str�zi p�n� la Cl�direa Baxter.
87
00:05:40,180 --> 00:05:41,738
Simplu ca bun�-ziua.
88
00:05:41,739 --> 00:05:45,356
Eu m� ocup de prizonieri, iar
Ochi de �oim st� cu ochii-n patru.
89
00:05:45,357 --> 00:05:47,170
Fi�i �i voi cu b�gare de seam�.
90
00:05:50,672 --> 00:05:53,980
�n�eleg c� vre�i s�-mi pune�i
c�teva �ntreb�ri, doamn�.
91
00:05:53,981 --> 00:05:57,936
"C�teva �ntreb�ri"?
C�pitane, ce s-a �nt�mplat?
92
00:05:57,937 --> 00:06:02,010
Toat� planeta crede c� ai spus lumii
s� se predea unei for�e de invazie!
93
00:06:02,011 --> 00:06:05,565
- Ce r�spuns ai la asta?
- �mi asum �ntreaga responsabilitate.
94
00:06:07,697 --> 00:06:11,504
- Ai vrea, poate, s� elaborezi pu�in?
- Nu prea.
95
00:06:12,036 --> 00:06:13,336
Te rug�m?
96
00:06:26,657 --> 00:06:29,563
- Ce s-a-nt�mplat? Ce-a fost...
- C�pitane, avem probleme!
97
00:06:29,873 --> 00:06:31,582
E Societatea Ofidienilor!
98
00:06:38,267 --> 00:06:39,683
Ce se petrece?
99
00:06:40,319 --> 00:06:43,027
Societatea Ofidienilor �ncearc�
s�-i elibereze pe Viper� �i Cobra!
100
00:06:43,028 --> 00:06:44,656
Woo, du-i de-aici!
101
00:07:00,392 --> 00:07:01,692
Peter...?
102
00:07:15,605 --> 00:07:19,113
Quartermain, r�m�i cu prizonierii!
Ne ocup�m noi!
103
00:07:31,846 --> 00:07:33,059
Quartermain!
104
00:07:48,084 --> 00:07:51,907
Ce s� vezi,
tocmai C�pitanul America!
105
00:08:00,792 --> 00:08:04,432
Cam ironic...
Cic� noi eram "�erpii".
106
00:08:04,433 --> 00:08:08,498
Dar tu... tu ai �ncercat s� vinzi
�ntreaga planet�!
107
00:08:34,151 --> 00:08:36,151
Ce se petrece acolo?
108
00:08:37,764 --> 00:08:40,525
Anaconda...? Anaconda!
109
00:08:41,289 --> 00:08:43,971
C�pitane, am venit s� salvez...
110
00:08:47,014 --> 00:08:48,647
Ce spuneai, fiule?
111
00:08:49,483 --> 00:08:52,349
Am venit, �tii tu,
s� te salvez.
112
00:08:52,684 --> 00:08:55,557
C�pitane... Avem probleme.
113
00:09:51,749 --> 00:09:56,226
- E�ti teaf�r?
- Da. Cu excep�ia durerii, da.
114
00:09:56,552 --> 00:09:59,738
Deci, nu ne-am prea mai �nt�lnit
p�n� acum, dar...
115
00:09:59,739 --> 00:10:02,415
- Numele meu e...
- �tiu cine e�ti, Omule-p�ianjen.
116
00:10:02,416 --> 00:10:04,529
Haide. Avem treab� de f�cut.
117
00:10:06,812 --> 00:10:08,705
Da, chiar...
118
00:10:09,406 --> 00:10:12,633
"Nu ne-am prea mai �nt�lnit
p�n� acum"? Ce cretin!
119
00:10:19,878 --> 00:10:22,056
Rezist�, Clay. Omule-p�ianjen?
120
00:10:22,057 --> 00:10:25,199
Ajut�-l pe agent Quartermain.
Verific eu prizonierii.
121
00:10:29,807 --> 00:10:31,533
Sunt Omul-p�ianjen!
122
00:10:32,269 --> 00:10:34,110
Ce-ai p��it la voce?
123
00:10:42,624 --> 00:10:43,924
Ajutor!
124
00:10:45,407 --> 00:10:47,047
S� ne ajute cineva!
125
00:10:50,433 --> 00:10:53,737
Are cineva un telefon?
Eu mi l-am l�sat �n ceilal�i pantaloni.
126
00:11:00,394 --> 00:11:02,501
Radioul din camionul t�u
n-a supravie�uit.
127
00:11:02,502 --> 00:11:04,550
�i nici legitima�iile de R�zbun�tori
nu merg,
128
00:11:04,551 --> 00:11:07,142
de c�nd sistemele
de la conac au fost distruse.
129
00:11:07,143 --> 00:11:09,699
Nu putem conta pe ajutoare
prea cur�nd.
130
00:11:09,700 --> 00:11:12,249
Depinde de noi s�-i ducem pe oameni
�ntr-un loc sigur.
131
00:11:12,250 --> 00:11:13,889
Nu te-apropia de mine!
132
00:11:13,890 --> 00:11:17,164
- �mi pare r�u. �ncercam doar s�...
- Nu te-apropia, ciud��enie!
133
00:11:17,165 --> 00:11:19,368
Probabil din cauza ta
suntem �n �ncurc�tura asta!
134
00:11:19,369 --> 00:11:22,796
S� se calmeze toat� lumea.
O s� v� scoatem de aici.
135
00:11:22,797 --> 00:11:26,613
Tu? Tu ne vei vinde!
Am v�zut ce-ai zis la televizor!
136
00:11:26,614 --> 00:11:28,745
Tu nu e�ti un erou!
E�ti un tr�d�tor!
137
00:11:28,746 --> 00:11:31,675
Auzi? �ncearc� s� v� ajute!
Am�ndoi �ncerc�m!
138
00:11:31,676 --> 00:11:36,326
- Nu era C�pitanul. Era un extraterestru.
- E-n regul�, Omule-p�ianjen.
139
00:11:36,327 --> 00:11:38,443
- Nu, dar...
- Las� de la tine.
140
00:11:40,057 --> 00:11:41,740
Asculta�i cu to�ii.
141
00:11:41,741 --> 00:11:45,143
Suntem �ntr-unul din vechile canale
de evacuare de sub re�eaua de metrou.
142
00:11:45,144 --> 00:11:47,634
Nu pare prea stabil, a�a c�
trebuie s� ie�im de aici
143
00:11:47,635 --> 00:11:50,012
�nainte
s� se mai pr�bu�easc� ceva.
144
00:11:50,013 --> 00:11:52,855
Ar trebui s� fie sc�ri de acces
la fiecare aproximativ o mil�.
145
00:11:52,856 --> 00:11:54,545
Sugerez s� pornim la drum.
146
00:11:54,546 --> 00:11:58,636
Am o lantern�! �tiam
c�-mi va prinde bine �ntr-o bun� zi.
147
00:11:59,463 --> 00:12:01,222
Omul-p�ianjen va conduce plutonul.
148
00:12:01,223 --> 00:12:04,481
Cine vrea s� a�tepte ajutoare,
poate r�m�ne aici.
149
00:12:04,482 --> 00:12:06,224
Dar nu o recomand nim�nui.
150
00:12:07,837 --> 00:12:10,773
Nu se poate...
Oricum n-am �ncredere �n ei.
151
00:12:14,681 --> 00:12:16,559
Ce-i de r�s, Viper�?
152
00:12:16,680 --> 00:12:20,308
Uite c�t de u�or se-ntorc oamenii
�mpotriva eroilor lor.
153
00:12:20,309 --> 00:12:25,097
Pe c�nd oamenii mei, Societatea, nu vor
�nceta niciodat� s�-ncerce s� m� elibereze.
154
00:12:25,575 --> 00:12:29,442
�ine pasul. Singurul loc
unde mergi e dup� gratii.
155
00:12:51,199 --> 00:12:54,014
�ine asta, m� duc
s�-i vorbesc C�pitanului.
156
00:12:54,452 --> 00:12:57,336
Cum? Ai de g�nd
s� ne la�i aici, singuri?
157
00:12:57,680 --> 00:13:00,021
N-ave�i de ce v� face griji.
158
00:13:00,634 --> 00:13:02,480
Cu excep�ia �erpilor-mon�tri.
159
00:13:07,016 --> 00:13:10,664
Deci avem probleme. �i nu cred
c� se pr�bu�e�te tunelul.
160
00:13:10,665 --> 00:13:14,552
Am un fel de sim� �n privin�a acestor
lucruri. E pretutindeni �n jurul nostru.
161
00:13:14,553 --> 00:13:16,997
De�i ar putea fi vorba
de moroc�no�ii no�tri amici de colo.
162
00:13:16,998 --> 00:13:20,677
- Mersi de avertizare.
- C�pitane, de ce nu te aperi?
163
00:13:20,678 --> 00:13:23,290
Ai toate �tirile pe cap.
To�i cred c� tu erai.
164
00:13:23,291 --> 00:13:27,239
- Despre tine spun lucruri �i mai rele.
- Da, �i e groaznic!
165
00:13:27,240 --> 00:13:30,441
Cum po�i fi at�t de...
nesup�rat �n privin�a asta?
166
00:13:30,815 --> 00:13:34,861
Eu �tiu cine e�ti. Am stat de vorb�
cu poli�ia, cu pompierii.
167
00:13:34,862 --> 00:13:39,551
Cu oamenii pe care i-ai ajutat. �i
i-am auzit povestind cum ai salvat vie�i.
168
00:13:39,953 --> 00:13:44,761
Cum nu ai cerut s� �i se recunoasc� asta.
Sau vreo recompens�. Sau m�car un mul�am.
169
00:13:44,762 --> 00:13:49,236
Nu conteaz� ce spun ziarele,
sau politicienii, sau �ntreaga lume.
170
00:13:49,237 --> 00:13:56,239
Nu ei determin� ceea ce e�ti. Tu o faci.
�i nu prin vorbe, ci prin faptele tale.
171
00:13:56,240 --> 00:13:59,608
Adev�rul va ie�i la suprafa��,
dar p�n� atunci...
172
00:13:59,609 --> 00:14:03,395
Eu am s� continui s� lupt.
A�a cum faci �i tu.
173
00:14:05,308 --> 00:14:07,070
��i pot fi ucenic?
174
00:14:15,612 --> 00:14:16,831
C�pitane!
175
00:14:53,046 --> 00:14:54,875
S-a terminat, C�pitane.
176
00:14:55,033 --> 00:15:01,454
Ai s�-mi dai drumul imediat, sau fiecare
om de-aici va suferi consecin�ele.
177
00:15:14,076 --> 00:15:18,983
Hot�r�te, C�pitane. Libertatea mea
sau vie�ile acestor oameni.
178
00:15:18,984 --> 00:15:21,528
Ai �nnebunit?
D�-i drumul �i gata!
179
00:15:27,395 --> 00:15:28,608
C�pitane?
180
00:15:30,214 --> 00:15:31,451
Acum!
181
00:15:39,773 --> 00:15:41,424
Distruge�i-i pe to�i!
182
00:15:42,938 --> 00:15:45,047
Gre� �i gre� �i �nc-un gre�!
183
00:15:45,616 --> 00:15:47,542
Ia stai! C�te bra�e ai tu?
184
00:15:59,322 --> 00:16:02,917
- Quartermain, scoate civilii de aici!
- Haide�i, haide�i!
185
00:16:12,370 --> 00:16:17,813
Deci uite care-i chestia... Tot motivul
�sta �erpesc pic� dac� ai gheare!
186
00:16:26,190 --> 00:16:29,995
- Nu! Nu, te rog!
- C�pitane?
187
00:16:44,922 --> 00:16:49,738
Auzi, credeam c� scutul t�u era de
ne�ndoit. �i rotund, c� tot veni vorba.
188
00:16:49,791 --> 00:16:54,109
E doar temporar. Du-te la Quartermain.
Ajut�-l! Le �in eu piept.
189
00:16:54,940 --> 00:16:56,282
Imediat!
190
00:17:12,786 --> 00:17:14,536
Capu' sus, z�mb�re�ule!
191
00:17:48,247 --> 00:17:51,934
Scuze pentru asta!
Dar acum ar��i mai mult a �arpe!
192
00:17:56,351 --> 00:17:57,919
Auzi? F�r� "mu�cate"!
193
00:18:03,550 --> 00:18:04,753
Nu!
194
00:18:21,470 --> 00:18:24,604
Trece�i!
Trebuie s�... fugi�i!
195
00:18:27,709 --> 00:18:29,209
Dar �ncotro?
196
00:18:31,773 --> 00:18:35,164
- C�pitane...!
- Tunelul s-a pr�bu�it la ambele capete.
197
00:18:35,165 --> 00:18:37,477
- Trebuie s�...
- �n spatele t�u!
198
00:18:42,191 --> 00:18:45,752
Se pare c� e�ti �ntr-un bucluc
c�t casa, C�pitane.
199
00:18:46,726 --> 00:18:50,628
E�ti toant�.
Tot locul �sta se pr�bu�e�te.
200
00:18:50,629 --> 00:18:53,793
�erpii se pricep
s� ias� prin locuri str�mte.
201
00:18:53,794 --> 00:18:57,876
- �ncepe�i cu civilii.
- �i vre�i pe oamenii �tia?
202
00:18:57,877 --> 00:19:00,290
Atunci va trebui
s� trece�i prin mine!
203
00:19:28,879 --> 00:19:30,227
Nu!
204
00:19:46,710 --> 00:19:48,506
Pleca�i de l�ng� el!
205
00:19:54,691 --> 00:19:56,030
C�pitane!
206
00:20:17,739 --> 00:20:20,603
Societatea Ofidienilor,
retragerea!
207
00:20:22,899 --> 00:20:24,187
C�pitane?
208
00:20:26,911 --> 00:20:29,534
- Rezist�!
- Nu pot...
209
00:20:29,535 --> 00:20:32,370
Nu pot. E prea greu.
210
00:20:32,371 --> 00:20:35,388
O s� cad�.
Nu-l mai pot �ine.
211
00:20:36,100 --> 00:20:37,558
Ba da, po�i.
212
00:20:37,559 --> 00:20:40,939
N-ai mai renun�at p�n� acum,
n-ai s� �ncepi acum. M� auzi?
213
00:20:40,940 --> 00:20:42,407
Trebuie s� rezi�ti!
214
00:21:05,569 --> 00:21:07,176
E-n regul�, oameni buni?
215
00:21:07,177 --> 00:21:11,150
Am fi ajuns mai devreme, dar pr�bu�irea
a destabilizat cl�dirile din zon�.
216
00:21:11,631 --> 00:21:13,841
Da, suntem bine.
217
00:21:14,124 --> 00:21:17,197
De fapt, am s� m� �ntind
ni�el pe-aici...
218
00:21:25,514 --> 00:21:29,453
"Cpt. America salveaz� New York-ul de
Omul-p�ianjen �i de Soc. Ofidienilor"?
219
00:21:29,454 --> 00:21:31,004
��i vine s� crezi?
220
00:21:31,643 --> 00:21:33,605
Oamenii pe care i-ai salvat
cunosc adev�rul.
221
00:21:33,730 --> 00:21:35,021
Eu cunosc adev�rul.
222
00:21:35,433 --> 00:21:37,343
�i adev�rul iese mereu
la suprafa��.
223
00:21:38,208 --> 00:21:39,866
Da, sigur.
224
00:21:39,867 --> 00:21:42,841
- "Ce fac e ceea ce conteaz�", este?
- Este.
225
00:21:43,278 --> 00:21:48,388
Ce am s� fac e s� dau de J. Jonah
Jameson �i-i lipesc gura cu o p�nz�!
226
00:21:48,389 --> 00:21:50,159
N-am nimic �mpotriv�.
227
00:22:00,587 --> 00:22:03,587
Traducerea: Reef20590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.