All language subtitles for The.Avengers.Earths.Mightiest.Heroes.S02E11.Inflitration.720p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,992 --> 00:00:02,883 Anterior �n R�zbun�torii... 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,596 - Os�nd�, asta nu s-a terminat! - A�a zic �i eu. 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,278 Voi nici nu vede�i ce se �nt�mpl� aici. 4 00:00:08,949 --> 00:00:11,755 - E careva de-aici un extraterestru schimb�tor de form�? - Ce? 5 00:00:11,756 --> 00:00:14,980 Dac� Skrull-ii chiar ne invadeaz�, atunci lumea are nevoie de noi. 6 00:00:15,158 --> 00:00:17,671 Ochi de �oim, trebuie s� te ridic pentru interogatoriu. 7 00:00:17,672 --> 00:00:19,129 Eu nu-s vreun extraterestru! 8 00:00:19,130 --> 00:00:23,740 Oi fi eu R�zbun�tor acum, dar sunt �i agent S.W.O.R.D. Asta-i datoria mea! 9 00:00:24,527 --> 00:00:26,410 Nu m� pot �ncrede �n nicicare dintre voi! 10 00:00:26,500 --> 00:00:29,435 S-a terminat cu R�zbun�torii, �n ceea ce m� prive�te. 11 00:00:31,614 --> 00:00:34,614 Traducerea: Reef 12 00:00:47,215 --> 00:00:48,871 Nou contact. 13 00:00:49,659 --> 00:00:51,183 .71 tocmai a f�cut saltul. 14 00:01:09,001 --> 00:01:11,415 S.W.O.R.D. c�tre Dra Minune. Avem confirmarea. 15 00:01:11,416 --> 00:01:15,348 Nava a f�cut hiper-saltul direct �n atmosfer�. Locul de origine: necunoscut. 16 00:01:15,349 --> 00:01:17,540 Ne ignor� toate �ncerc�rile de contactare. 17 00:01:17,541 --> 00:01:20,698 Se pare c� au �i avarii. Ceva noroc cu identificarea? 18 00:01:20,870 --> 00:01:25,370 Primim date de recunoa�tere �i de la Baza Damocles �i de la vasul capturat Kree. 19 00:01:25,371 --> 00:01:26,780 A�teapt�... 20 00:01:28,436 --> 00:01:31,862 Ne spun c� e o nav� Skrull. Repet, o nav� Skrull! 21 00:01:32,569 --> 00:01:33,839 Skrull...? 22 00:01:34,782 --> 00:01:38,091 Dra Minune, raporteaz�! Care-i situa�ia? 23 00:01:41,470 --> 00:01:43,837 R�zbun�tori, adunarea! 24 00:02:28,584 --> 00:02:29,797 Nu... 25 00:02:30,338 --> 00:02:31,703 Am reu�it. 26 00:02:32,919 --> 00:02:36,040 �n sf�r�it. Am ajuns acas�. 27 00:02:38,552 --> 00:02:40,716 �i a sosit o zi cum n-a mai fost alta! 28 00:02:40,717 --> 00:02:42,397 C�nd cei mai puternici eroi ai P�m�ntului 29 00:02:42,398 --> 00:02:45,219 s-au g�sit uni�i �mpotriva unei amenin��ri comune. 30 00:02:45,220 --> 00:02:48,505 �n acea zi, ei au devenit "R�zbun�torii"! 31 00:02:48,506 --> 00:02:50,813 Invincibilul armurizat Om de o�el, 32 00:02:50,814 --> 00:02:52,982 Thor, prin�ul tunetului, 33 00:02:52,983 --> 00:02:55,805 Matahala, cel mai tare erou posibil 34 00:02:55,806 --> 00:02:58,854 �i C�pitanul America, cel dint�i R�zbun�tor! 35 00:02:58,855 --> 00:03:02,361 Aduna�i, suntem puternici... 36 00:03:02,362 --> 00:03:05,961 Lupt�m mereu ca unul... 37 00:03:05,962 --> 00:03:07,725 R�zbun�tori, adunarea! 38 00:03:09,852 --> 00:03:12,324 Sezonul 2, episodul 11: Infiltrare 39 00:03:14,838 --> 00:03:20,096 Carol, tu e�ti? Ce por�i? Fiindc� ar��i super! 40 00:03:20,467 --> 00:03:23,701 Ce se petrece? A�i ajuns acas�... de unde? 41 00:03:23,702 --> 00:03:27,534 - O �tim pe puicu�a lucitoare? - Numele ei e Carol Danvers. 42 00:03:27,535 --> 00:03:31,004 Ceea ce ai cunoa�te, dac� ai citi vreodat� rapoartele misiunilor. 43 00:03:31,362 --> 00:03:35,706 Carol, e pu�in complicat. R�zbun�torii au fost tra�i �ntr-un loc numit Asgard. 44 00:03:35,707 --> 00:03:39,143 Lucrurile au luat-o razna, dar �n mare, am salvat �ntreaga realitate. 45 00:03:39,219 --> 00:03:42,030 C�nd ne-am �ntors, totu�i, am fost ataca�i. 46 00:03:43,007 --> 00:03:44,922 Ataca�i de Skrull-i. 47 00:03:50,285 --> 00:03:53,906 Eram epuiza�i cu to�ii. Unii eram deja r�ni�i. 48 00:03:55,813 --> 00:03:58,099 Ne-au luat prin surprindere. 49 00:04:02,026 --> 00:04:04,247 Thor a rezistat cel mai mult. 50 00:04:05,455 --> 00:04:07,104 Dar a c�zut �i el. 51 00:04:07,270 --> 00:04:10,717 Am aflat unde ne �ineau abia la urm� de tot. 52 00:04:13,864 --> 00:04:17,848 Aveau o nav�-�nchisoare parcat� dincolo de Titan, una din lunile lui Saturn. 53 00:04:19,927 --> 00:04:22,851 Se poate s� fi durat luni, totul e �nc� neclar. 54 00:04:23,645 --> 00:04:27,972 Ne �ineau imobiliza�i. Iar pe Thor, incon�tient. 55 00:04:28,949 --> 00:04:33,052 Dar p�n� la urm�... Matahala s-a enervat suficient de mult. 56 00:04:46,566 --> 00:04:49,690 Am deturnat o navet� �i ne-am f�cut drum spre cas�. 57 00:04:49,691 --> 00:04:53,932 Serios, c�t� vreme am lipsit? Ce s-a �nt�mplat �n tot acest timp? 58 00:04:55,771 --> 00:04:57,517 Nici nu �tiu de unde s� �ncep. 59 00:05:26,095 --> 00:05:28,868 Domnule, dra Potts �ncearc� s� v� contacteze din nou. 60 00:05:29,299 --> 00:05:32,152 A l�sat mai multe mesaje �n ultimele trei s�pt�m�ni. 61 00:05:32,418 --> 00:05:36,050 A� putea ad�uga �i c� nu v-a�i mai scos armura de tot at�ta timp. 62 00:05:36,385 --> 00:05:38,148 �i nici du� n-a�i mai f�cut. 63 00:05:38,727 --> 00:05:41,142 - Activeaz�-l! - Da, domnule. 64 00:05:41,718 --> 00:05:45,539 �ncercarea nr. 47 �n desf�urare. Adun date. 65 00:05:55,875 --> 00:05:58,047 Date: neconcludente. 66 00:05:58,292 --> 00:06:03,282 Nicio bio-semn�tur� extraterestr� detectat� pe cuprinsul Statelor Unite. 67 00:06:03,535 --> 00:06:07,177 Domnule, v-a� putea reaminti c�, f�r� un subiect de testare... 68 00:06:07,178 --> 00:06:11,909 �tiu. Deci fie iar am e�uat, fie am devenit un paranoic ��c�nit. 69 00:06:11,910 --> 00:06:14,814 - Nici nu �tiu care-ar fi mai de r�u. - A doua, domnule. 70 00:06:36,478 --> 00:06:39,573 A� vrea o vorb� cu tine, Stark. 71 00:06:44,984 --> 00:06:48,017 Credem c� Skrull-ii ne-au �nlocuit pe to�i. 72 00:06:48,018 --> 00:06:50,988 Vor s� sl�beasc� defensiva P�m�ntului pentru o invazie la scar� larg�. 73 00:06:50,989 --> 00:06:52,579 Le-am aflat �inta primar�, totu�i. 74 00:06:52,580 --> 00:06:54,540 Motivul pentru care trebuia s� ajungem �n Wakanda. 75 00:06:54,541 --> 00:06:58,976 Skrull-ii vor Movila de vibraniu. Wakanda este adev�rata lor �int�. 76 00:06:59,194 --> 00:07:03,426 Deci, ce spui? Ai puteri �mechere �i un costum mi�to acum. 77 00:07:03,427 --> 00:07:06,089 Te bagi �i tu �n asta? Ne vei ajuta? 78 00:07:07,407 --> 00:07:10,015 Da... da, desigur. 79 00:07:10,109 --> 00:07:13,368 Credeam c� �nnebuneam. Nu �tiam �n cine s� m� �ncred. 80 00:07:13,682 --> 00:07:16,802 Am revenit acum, Carol. R�zbun�torii au revenit. 81 00:07:32,724 --> 00:07:34,052 Dle director Furie? 82 00:07:34,411 --> 00:07:37,272 Nu mai sunt directorul S.H.l.E.L.D., Margareta. 83 00:07:37,273 --> 00:07:38,672 Am �n�eles, dle director. 84 00:07:38,936 --> 00:07:42,577 Am informa�ii. Ceva despre care S.H.l.E.L.D. nu sufl� nicio vorb�. 85 00:07:42,583 --> 00:07:45,747 Incredibilul Matahal� a fost capturat de V�n�torii de Matahale ai lui Rose 86 00:07:45,748 --> 00:07:47,192 cu patru zile �n urm�, dar... 87 00:07:47,208 --> 00:07:50,232 Nu-i nici urm� de el. A disp�rut, nu-i nic�ieri. 88 00:08:02,902 --> 00:08:05,377 Pantera neagr� e acela? 89 00:08:07,795 --> 00:08:11,137 Niciun str�in nu poate pune piciorul �n Wakanda. 90 00:08:11,450 --> 00:08:14,579 Pleca�i sau ve�i fi distru�i. 91 00:08:20,336 --> 00:08:21,815 E un Skrull. 92 00:08:22,679 --> 00:08:23,939 T'Challa...? 93 00:08:24,013 --> 00:08:28,448 R�zbun�tori, unii dintre voi a�i putea fi oameni, al�ii a�i putea s� nu fi�i. 94 00:08:28,449 --> 00:08:32,999 Dar auzi�i-m�, voi face ce trebuie f�cut pentru a ap�ra Wakanda. 95 00:08:33,000 --> 00:08:37,595 Nu voi ezita. Spre binele vostru, pleca�i acum. 96 00:08:37,700 --> 00:08:41,526 Asta n-o s� se-nt�mple, Skrull! Nu te vom l�sa s� pui m�na pe Movila de vibraniu. 97 00:08:41,527 --> 00:08:45,567 Sta�i! Sta�i pu�in! Ne putem l�muri! Doar s�... 98 00:08:45,568 --> 00:08:47,160 Ap�ra�i Wakanda! 99 00:08:54,407 --> 00:08:59,020 Am mai dovedit odat� r�zboinicii Wakandei, Skrull. L�ncile de vibraniu n-au s�... 100 00:09:00,628 --> 00:09:02,184 Ne opreasc�. 101 00:09:08,640 --> 00:09:12,023 N-am vreme pentru indiferent ce pic�-mi vei fi �in�nd tu, Os�nd�! 102 00:09:34,480 --> 00:09:35,684 Ajunge! 103 00:09:37,960 --> 00:09:40,649 Nimeni nu-�i pune m�inile pe Os�nd�. 104 00:09:43,365 --> 00:09:48,510 �tiu la ce tot lucrezi aici, Stark. Te chinui cu juc�rioara ta. 105 00:09:48,511 --> 00:09:51,387 Cau�i Skrull-ii ce se ascund printre noi. 106 00:09:52,025 --> 00:09:54,107 Ce �tii tu despre Skrull-i? 107 00:09:54,108 --> 00:09:59,200 Ceea ce tu nu �tii, R�zbun�torule. �tiu cum s�-i g�se�ti. 108 00:10:00,204 --> 00:10:02,780 A� fi avut cheia genetic� mai devreme, 109 00:10:02,781 --> 00:10:07,050 dar tu ai binevoit a-mi distruge scanerul ca un copila� sup�rat. 110 00:10:07,433 --> 00:10:12,134 �i ce, ai venit s� m� aju�i? Din m�rinimia inimii tale? 111 00:10:12,135 --> 00:10:17,182 Nu! Aceast� lume de mine va fi condus�. �i numai de mine! 112 00:10:17,289 --> 00:10:20,784 Aceste reptile nu o pot avea. 113 00:10:23,027 --> 00:10:27,732 Acesta a fost proiectat s� se potriveasc� dispozitivului t�u de detectare. 114 00:10:28,115 --> 00:10:32,071 ��i va permite s� aplici o resetare genetic� asupra Skrull-ilor, 115 00:10:32,072 --> 00:10:34,733 ar�t�ndu-le adev�ratele forme. 116 00:10:35,636 --> 00:10:37,574 A�adar n-ai putut s-o faci tu singur, nu-i a�a? 117 00:10:37,575 --> 00:10:40,681 ��i trebuia tehnologia mea ca s�-�i faci chei�a func�ional�. 118 00:10:40,682 --> 00:10:43,265 Os�nd� n-are nevoie de nimeni. 119 00:10:43,797 --> 00:10:46,383 �i acum, ce? O s� lup�i cu ei al�turi de mine? 120 00:10:46,384 --> 00:10:48,747 Asta ar fi sub demnitatea mea. 121 00:10:48,748 --> 00:10:52,054 Pentru atari trebu�oare exist� oameni ca tine. 122 00:11:09,621 --> 00:11:13,273 Matahal�, prin autoritatea S.H.I.E.L.D. �i a armatei S.U.A., 123 00:11:13,274 --> 00:11:17,945 te arest�m pentru atacul asupra Portelicopterului S.H.I.E.L.D. Pred�-te. 124 00:11:19,499 --> 00:11:21,455 Nu, Matahal�. 125 00:11:21,456 --> 00:11:24,789 N-am atacat Portelicopterul. �tim am�ndoi asta. 126 00:11:24,790 --> 00:11:30,129 �tiu. Voi vorbi cu Maria Hill. ��i vom dovedi nevinov��ia. 127 00:11:30,130 --> 00:11:34,123 Dar acum, lupt�nd cu V�n�torii de Matahale te vei incrimina singur. 128 00:11:35,275 --> 00:11:41,349 Ref�-te Banner. Mergi cu ei. Vom l�muri asta. Ai �ncredere �n mine. 129 00:12:02,331 --> 00:12:07,303 Nu! Nu! Nu-i l�sa s�-l ia pe... 130 00:12:13,365 --> 00:12:15,500 I-a spus Matahalei s� se predea, 131 00:12:15,501 --> 00:12:19,749 de�i Matahala insista c� era nevinovat de atacul Portelicopterului. 132 00:12:19,974 --> 00:12:22,306 �i apoi l-a l�sat la uscat? 133 00:12:23,319 --> 00:12:24,718 �i mai e asta... 134 00:12:25,065 --> 00:12:28,418 Omule de o�el, te rog, f� cum ��i cere Ronan. 135 00:12:28,419 --> 00:12:31,992 Preda�i-v�. Preda�i-v� �i rezolv�m noi cumva. 136 00:12:33,362 --> 00:12:35,353 R�zbun�tori, ataca�i! 137 00:12:40,085 --> 00:12:42,631 Nu prea pare a ceva ce ar face C�pitanul America. 138 00:12:46,699 --> 00:12:49,842 Contacteaz� V�duva. Vreau s� mi-l aduc� pe Omul de o�el. 139 00:12:49,843 --> 00:12:52,305 Spune-i c� i-am g�sit Skrull-ul. 140 00:14:18,401 --> 00:14:19,716 Joc terminat. 141 00:14:19,717 --> 00:14:22,007 - A�teapt�, Ochi de �oim! - Nu. 142 00:14:30,316 --> 00:14:34,275 R�zbun�tori, adunarea! Dar numai cei umani. 143 00:14:55,906 --> 00:14:59,803 JARVIS, cred c� va trebui s�-l punem pe Doctor Os�nd� pe lista de Cr�ciun. 144 00:15:00,021 --> 00:15:01,507 Omule de o�el! 145 00:15:02,285 --> 00:15:05,120 Furie vrea s� te vad� imediat. 146 00:15:10,081 --> 00:15:13,378 Carol, �i-am primit apelul. Ne-a trimis C�pitanul s� ajut�m. 147 00:15:13,379 --> 00:15:15,924 Iar tu chiar trebuie s� mai lucrezi la strig�tul t�u de lupt�. 148 00:15:15,925 --> 00:15:18,692 Jan, de unde s� �tiu c� e�ti �ntr-adev�r tu? 149 00:15:18,693 --> 00:15:21,257 Fiindc� eu sunt aia meseria��! 150 00:15:22,334 --> 00:15:24,967 N-o asculta, Carol, e o impostoare! 151 00:15:58,327 --> 00:16:01,068 R�zbun�tori, �inti�i cu to�ii Pantera! 152 00:16:20,217 --> 00:16:21,448 Thor! 153 00:17:00,321 --> 00:17:02,145 Distruge-i pe to�i! 154 00:17:08,104 --> 00:17:10,747 T'Challa, �mi pare r�u, n-am �tiut... 155 00:17:11,183 --> 00:17:15,683 - N-am �tiut ce s� fac. - Presupun c� acum �tii. 156 00:17:15,684 --> 00:17:17,298 �i �nc� cum! 157 00:17:49,529 --> 00:17:51,077 Mi-a cam pl�cut asta. 158 00:18:08,596 --> 00:18:13,072 - Nu! Nimeni nu-i �ntr-at�t de bun! - Ghici ce: eu sunt. 159 00:18:34,975 --> 00:18:38,349 Auzi, Skrull-ule? N-am terminat �nc� cu tine! 160 00:18:49,776 --> 00:18:52,628 F�-�i un serviciu: stai la p�m�nt. 161 00:18:53,958 --> 00:18:57,106 Crede�i c� s-a terminat? Nici m�car n-a �nceput. 162 00:18:57,475 --> 00:19:00,646 Ce vre�i? De ce face�i asta? 163 00:19:01,755 --> 00:19:07,588 Asta e lumea noastr�, ne-a fost f�g�duit�, dup� cum st� scris �n profe�iile Skrull. 164 00:19:07,589 --> 00:19:09,482 Lu�m numai ce e al nostru. 165 00:19:09,818 --> 00:19:12,648 Cine, cine mai e Skrull �i unde se afl�? 166 00:19:14,530 --> 00:19:17,490 Suntem peste tot. Ve�i vedea. 167 00:19:26,697 --> 00:19:29,070 Deci, e de r�u. 168 00:19:29,232 --> 00:19:32,241 Da, trebuie s� ajungem �n New York numaidec�t. 169 00:19:32,242 --> 00:19:35,078 Noi to�i, �mpreun�, ca R�zbun�tori. 170 00:19:35,283 --> 00:19:39,446 - Nu, datoria mea e aici. - Tu faci mi�to de mine? 171 00:19:39,447 --> 00:19:43,548 S-a schimbat ceva? Nici chiar acum nu ne putem �ncrede �n nimeni. 172 00:19:43,877 --> 00:19:45,410 Nici m�car �ntre noi. 173 00:19:45,532 --> 00:19:49,649 Schimbarea e c� am venit �i am salvat Wakanda de o invazie extraterestr�. 174 00:19:49,650 --> 00:19:52,885 - �i "cu pl�cere", apropo. - Termina�i, am�ndoi. 175 00:19:52,886 --> 00:19:55,261 Nu-mi pas� "c� nu ne putem �ncrede". 176 00:19:55,262 --> 00:19:57,859 �n bucluc e �nsu�i P�m�ntul. �i e datoria noastr� s�-l salv�m. 177 00:19:57,860 --> 00:20:00,182 Asta fac R�zbun�torii, nu-i a�a? 178 00:20:06,911 --> 00:20:08,404 Mare norocos e�ti, Furie. 179 00:20:08,405 --> 00:20:11,214 Ghici cine are un detector de Skrull-i instalat �n armur�? 180 00:20:11,215 --> 00:20:12,725 ��i dau �i-un indiciu. 181 00:20:12,908 --> 00:20:17,349 - Ar fi trebuit s�-mi spun�. - Nu, nu despre... Stai, ce? 182 00:20:17,615 --> 00:20:19,264 Cine ar fi trebuit s�-�i spun� ce? 183 00:20:19,523 --> 00:20:22,076 Ea se ocupa de supravegherea S.H.l.E.L.D. 184 00:20:22,164 --> 00:20:25,461 Trebuia s�-mi fi spus de atacul Matahalei asupra Portelicopterului. 185 00:20:25,462 --> 00:20:26,827 Dar n-a f�cut-o. 186 00:20:27,804 --> 00:20:31,702 Am fost infiltra�i. Mierl�, ea... 187 00:20:37,915 --> 00:20:41,310 �tii, scumpo, probabil pe tine te vei r�ni mai tare dac� vei trage cu aia. 188 00:20:42,505 --> 00:20:43,733 �tiu. 189 00:20:44,045 --> 00:20:49,991 Vezi tu, eu �tiu tot ce e de �tiut despre tine �i armura ta, Omule de o�el. 190 00:20:50,210 --> 00:20:53,276 A�a am �i reu�it s� �nc�rc�m virusul. 191 00:20:53,308 --> 00:20:55,134 Ce virus... 192 00:21:01,571 --> 00:21:02,793 JARVIS! 193 00:21:03,008 --> 00:21:07,374 Aten�ie, virus extraterestru detectat. Toate sistemele, compromise. 194 00:21:07,375 --> 00:21:11,325 Reactorul Arc, compromis. Sisteme biologice, compromise. 195 00:21:12,126 --> 00:21:14,974 E�ti un om periculos, Anthony. 196 00:21:14,975 --> 00:21:20,617 Dintre to�i oamenii, tu e�ti cel ce ar fi g�sit o cale de a ar�ta ceea ce suntem. 197 00:21:20,618 --> 00:21:24,864 Tu erai conduc�torul lor. Nu dorim ca tu s� suferi. 198 00:21:25,100 --> 00:21:29,330 Dar aceste lucruri se �nt�mpl� dup� cum au fost scrise. 199 00:21:29,640 --> 00:21:31,787 Nu mai dureaz� mult de-acum. 200 00:21:33,152 --> 00:21:35,551 Aici Regina Veranke. 201 00:21:35,850 --> 00:21:38,963 S-a rezolvat cu Omul de o�el �i cu Nick Furie. 202 00:21:39,138 --> 00:21:41,493 �ncepe�i invazia. 203 00:22:00,168 --> 00:22:03,168 Traducerea: Reef18670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.