All language subtitles for Silverpoint.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:04,710 Dad's told me not to go to that part of the woods 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,338 where the fence is. 3 00:00:06,473 --> 00:00:08,443 He put your life in danger, Glen, he lied to us! 4 00:00:08,575 --> 00:00:10,175 Me and my sister play a lot. 5 00:00:10,310 --> 00:00:12,580 I mean, we used to, before she moved out. 6 00:00:12,713 --> 00:00:14,953 Has it made contact? 7 00:00:15,616 --> 00:00:18,916 Does this have anything to do with what happened at the cabin? 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,760 She doesn't have any friends. 9 00:00:28,896 --> 00:00:30,626 She never leaves the house. 10 00:00:31,131 --> 00:00:35,341 Since her sister ran away, she barely even says a word. 11 00:00:36,103 --> 00:00:38,243 Meg always doted on Grace. 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,405 Maybe we've been too overprotective. 13 00:00:41,542 --> 00:00:43,642 But she's such a vulnerable little thing. 14 00:00:43,810 --> 00:00:46,010 Meg needs time to find herself. 15 00:00:46,246 --> 00:00:48,546 To make friends who could challenge her. 16 00:00:49,216 --> 00:00:52,646 A quiet summer in the outdoors could be exactly what Meg needs. 17 00:01:30,824 --> 00:01:32,594 Where are you going? 18 00:02:02,155 --> 00:02:06,055 Can you feel that? I can feel the hum in my bones. 19 00:02:06,260 --> 00:02:07,530 Do you feel it? 20 00:02:07,661 --> 00:02:10,361 - Why are you whispering? - I dunno. Why are you? 21 00:02:12,232 --> 00:02:14,272 Is this what you expected? 22 00:02:34,188 --> 00:02:35,888 - Hello! - Glen, wait. 23 00:02:42,062 --> 00:02:43,732 They don't care! 24 00:02:43,864 --> 00:02:46,204 This is the loser group. That's why they put us all together. 25 00:02:46,333 --> 00:02:48,043 We're supposed to look out for each other. 26 00:02:48,268 --> 00:02:50,398 I'm group leader, I have the spoon! 27 00:02:51,839 --> 00:02:53,169 It's been watching us, 28 00:02:53,307 --> 00:02:57,377 watching us, watching us, watching us... 29 00:02:58,545 --> 00:03:01,715 We'd talk about where those kids could have disappeared to. 30 00:03:02,015 --> 00:03:04,045 Another dimension or something. 31 00:03:04,184 --> 00:03:06,354 I think it's trying to communicate. 32 00:03:12,292 --> 00:03:14,362 - What do you want with us? - Louis! 33 00:03:15,262 --> 00:03:16,662 Those other kids... 34 00:03:16,797 --> 00:03:18,467 where did you send them? Where did they go? 35 00:03:22,269 --> 00:03:24,569 Wait up! Wait! 36 00:03:35,849 --> 00:03:37,249 I can't! 37 00:03:37,384 --> 00:03:39,054 Meg! 38 00:04:10,384 --> 00:04:12,824 My dad put that fence up to hide something. 39 00:04:12,953 --> 00:04:15,963 - What's that even mean? - Daniel's always been odd. 40 00:04:16,690 --> 00:04:19,860 Do we still need to skulk around now that Bea knows about us? 41 00:04:20,194 --> 00:04:22,464 Do we? I don't know. 42 00:04:22,596 --> 00:04:25,026 I sort of like the skulking around bit. 43 00:04:25,699 --> 00:04:27,229 I just want us to go back to enjoying the summer. 44 00:04:27,367 --> 00:04:28,997 Yeah, we will. 45 00:04:31,605 --> 00:04:34,775 What could have done this? It's completely fried. 46 00:04:35,742 --> 00:04:38,152 - Here, let me help. - No, it's fine. I'm fine. 47 00:04:38,278 --> 00:04:40,108 You're no good at this stuff anyway. 48 00:04:41,715 --> 00:04:43,715 I'll get Alice and Finn to prep the fire pits 49 00:04:43,851 --> 00:04:45,921 and think of something to keep everyone entertained. 50 00:04:46,053 --> 00:04:48,093 Has Bea talked to you? 51 00:04:50,090 --> 00:04:51,330 We sat in the old Beetle before 52 00:04:51,458 --> 00:04:53,228 and she asked me about what was beyond the fence. 53 00:04:53,360 --> 00:04:55,200 - She said that? - Hmmm. 54 00:04:55,696 --> 00:04:57,096 Electricity pylons 55 00:04:57,231 --> 00:05:00,371 that may work with the other kids but not Bea, not anymore. 56 00:05:00,501 --> 00:05:02,271 If you really want to help, 57 00:05:02,469 --> 00:05:05,709 tell her the truth cos she's starting to resent you for it. 58 00:05:08,876 --> 00:05:10,376 Hey there. 59 00:05:10,777 --> 00:05:12,207 Meg? 60 00:05:16,250 --> 00:05:18,090 She's not in here. She's not in the dining hut. 61 00:05:18,218 --> 00:05:19,788 Where would she go? 62 00:05:21,355 --> 00:05:23,585 My heart's like pounding in my chest. 63 00:05:25,359 --> 00:05:27,729 That light. We were about to... 64 00:05:28,962 --> 00:05:30,762 We don't really know what was about to happen. 65 00:05:32,499 --> 00:05:34,639 If Meg hadn't done what she did. 66 00:05:35,135 --> 00:05:36,895 Would we have gone through? 67 00:05:39,673 --> 00:05:41,683 Hey, Louis. We should get together today? 68 00:05:42,876 --> 00:05:44,946 Er, I'm sort of busy. 69 00:05:45,078 --> 00:05:46,878 We need to discuss our next move. 70 00:05:47,014 --> 00:05:48,484 They know we're onto them. 71 00:05:50,684 --> 00:05:51,894 He said he's busy. 72 00:05:56,957 --> 00:05:57,857 You didn't have to do that. 73 00:06:00,427 --> 00:06:02,757 That light. I think it bleached my teeth. 74 00:06:03,230 --> 00:06:04,300 Elliot's right. 75 00:06:04,531 --> 00:06:06,601 Fisher, I broke his camera. 76 00:06:06,834 --> 00:06:08,174 He knows we're up to something. 77 00:06:08,635 --> 00:06:10,835 If we don't do this soon, him, the government, 78 00:06:10,971 --> 00:06:12,211 they'll take it away from us. 79 00:06:12,372 --> 00:06:13,642 And we'll never find out what it is 80 00:06:13,774 --> 00:06:15,284 or what was through that light. 81 00:06:15,409 --> 00:06:17,849 Wait, so you want to go back? 82 00:06:18,645 --> 00:06:21,915 You felt it. I know you did. We all did. 83 00:06:22,049 --> 00:06:23,679 I wasn't scared. 84 00:06:23,851 --> 00:06:25,291 Me neither. 85 00:06:25,786 --> 00:06:28,986 Four kids disappeared in that thing and were never seen again! 86 00:06:29,790 --> 00:06:31,160 What's the alternative? 87 00:06:31,692 --> 00:06:34,562 We go back to school. Get a job like everybody else. 88 00:06:34,695 --> 00:06:36,195 Buy a house and live out our lives 89 00:06:36,330 --> 00:06:38,470 exactly like everybody else... 90 00:06:40,601 --> 00:06:42,301 Or... 91 00:06:43,237 --> 00:06:44,967 see where the light takes us. 92 00:06:49,142 --> 00:06:50,682 It took the four symbols to switch it on. 93 00:06:50,811 --> 00:06:52,281 We can't do it without Meg. 94 00:06:52,946 --> 00:06:54,676 We're not forcing her. 95 00:06:55,182 --> 00:06:56,682 If she doesn't go, none of us do. 96 00:06:57,451 --> 00:07:00,751 So, one of us should ask her? 97 00:07:14,668 --> 00:07:17,168 Louis wants to go back... tonight. 98 00:07:18,805 --> 00:07:21,375 Me and Glen are in. I think. 99 00:07:25,779 --> 00:07:28,119 Look, I don't expect you to want to go back. 100 00:07:28,248 --> 00:07:30,618 I mean, a week ago I wouldn't have even believed 101 00:07:30,751 --> 00:07:32,091 I wanted to, but... 102 00:07:32,586 --> 00:07:34,586 something about that thing. 103 00:07:34,788 --> 00:07:38,058 - Like it needed us. - Yeah. You felt it? 104 00:07:40,194 --> 00:07:42,004 I was gonna walk into it. 105 00:07:42,129 --> 00:07:43,759 I know. 106 00:07:46,867 --> 00:07:48,597 My parents are on their way. 107 00:07:49,102 --> 00:07:50,272 Your parents? What do you mean? 108 00:07:50,404 --> 00:07:53,414 I'm leaving. The camp. Tonight. 109 00:07:54,341 --> 00:07:57,641 I won't say anything... about... what we found. 110 00:08:02,382 --> 00:08:04,552 Fine! Suit yourself. 111 00:08:08,388 --> 00:08:09,858 Just run back, to mummy and daddy. 112 00:08:09,990 --> 00:08:13,230 Where nothing bad's gonna happen and you're gonna be safe. 113 00:08:14,127 --> 00:08:16,257 You're just a scared little girl. 114 00:08:21,401 --> 00:08:22,871 The weird rumors. 115 00:08:23,003 --> 00:08:25,343 The crazy stuff about the woods that you tell all the newcomers. 116 00:08:25,739 --> 00:08:26,709 Tell me. 117 00:08:28,509 --> 00:08:29,739 Okay, look. 118 00:08:31,311 --> 00:08:32,551 Do you get the feeling this year like 119 00:08:32,679 --> 00:08:35,019 something's going on and we're not in on it? 120 00:08:37,184 --> 00:08:38,724 Know what, never mind. 121 00:08:38,852 --> 00:08:40,122 What do you wanna know? 122 00:08:40,921 --> 00:08:42,321 Everything. 123 00:08:42,456 --> 00:08:44,486 Okay, the rumors about what's out there. All of it. 124 00:08:48,562 --> 00:08:50,632 - We'll need money. - Money? 125 00:08:50,898 --> 00:08:53,528 Wait. Why would we need money? 126 00:08:57,771 --> 00:08:59,371 This is a very delicate situation. 127 00:08:59,506 --> 00:09:01,376 Let me do all the talking. 128 00:09:06,313 --> 00:09:08,083 We need information. 129 00:09:10,083 --> 00:09:12,993 Tell him everything you told me about the woods and the lights. 130 00:09:15,322 --> 00:09:16,792 He thinks I made it up. 131 00:09:17,691 --> 00:09:18,931 Please? 132 00:09:19,560 --> 00:09:20,890 It was over twenty years ago! 133 00:09:21,028 --> 00:09:22,428 What was? 134 00:09:23,931 --> 00:09:26,231 Five went in and one came back. 135 00:09:26,400 --> 00:09:28,440 It was just a story that went around. 136 00:09:28,735 --> 00:09:30,835 A local boy and some of his friends. 137 00:09:30,971 --> 00:09:32,171 They walked into the woods. 138 00:09:32,306 --> 00:09:34,876 Kids played there all the time back then. 139 00:09:35,475 --> 00:09:37,705 There were rumors of a bright light. 140 00:09:38,512 --> 00:09:41,252 And four of those kids were never seen again. 141 00:09:44,751 --> 00:09:48,161 The local boy. The one who came back. 142 00:09:49,256 --> 00:09:50,686 Who was it? 143 00:10:05,839 --> 00:10:07,609 Your mum spoke to me. 144 00:10:09,243 --> 00:10:11,553 I should have taken that fence down years ago, Bea. 145 00:10:14,848 --> 00:10:18,148 I was just protecting you from something I imagined as a kid. 146 00:10:18,886 --> 00:10:20,446 Your mum's always put up with it but she's right, 147 00:10:20,587 --> 00:10:22,287 Bea there's nothing out there. 148 00:10:26,793 --> 00:10:28,463 Why are you lying to me? 149 00:10:29,897 --> 00:10:31,027 What do you want me to say? 150 00:10:31,265 --> 00:10:32,725 Why you never go out there. 151 00:10:32,866 --> 00:10:35,236 Why the first thing you say to any kids who come here 152 00:10:35,369 --> 00:10:37,599 is to stay this side of the fence. 153 00:10:42,709 --> 00:10:44,479 Hurray! 154 00:10:44,611 --> 00:10:47,551 Wait up! Wait! 155 00:10:49,783 --> 00:10:51,053 Where'd you get this? 156 00:10:51,752 --> 00:10:53,052 You were in my office! 157 00:10:53,187 --> 00:10:55,457 I just... Finn, Alice and I... 158 00:10:55,589 --> 00:10:57,789 Where are you going? 159 00:11:01,094 --> 00:11:02,664 I used to make films. 160 00:11:04,498 --> 00:11:06,628 I had my camera with me that day. 161 00:11:07,334 --> 00:11:10,104 But it cut out. Before they.. 162 00:11:11,672 --> 00:11:12,842 Before it happened. 163 00:11:13,507 --> 00:11:15,477 - Before what happened? - Hold on! 164 00:11:15,609 --> 00:11:17,709 - They kept running towards it. - Wait! 165 00:11:18,078 --> 00:11:19,208 The sound. 166 00:11:19,680 --> 00:11:22,480 Then this light. Then they were gone. 167 00:11:22,950 --> 00:11:25,490 Your friends? They vanished? 168 00:11:27,187 --> 00:11:29,157 Men in suits showed up. 169 00:11:31,625 --> 00:11:33,085 Came up with a logical explanation 170 00:11:33,227 --> 00:11:34,697 that made sense to everyone. 171 00:11:35,362 --> 00:11:36,732 But the rumors got out. 172 00:11:37,931 --> 00:11:40,801 And after that, that's all it was... just rumor. 173 00:11:41,268 --> 00:11:43,298 Everyone assumed I'd made it up. 174 00:11:47,140 --> 00:11:48,610 I believe you. 175 00:11:51,778 --> 00:11:54,678 There really is something out there. There has to be. 176 00:11:54,982 --> 00:11:57,452 The government are watching the woods. 177 00:11:58,085 --> 00:11:59,515 Don't believe me then. 178 00:12:00,721 --> 00:12:01,861 Sorry. 179 00:12:02,322 --> 00:12:05,192 It's weird, being here, doing this with you. 180 00:12:05,526 --> 00:12:07,386 - It was meant to be Louis. - Louis? 181 00:12:07,528 --> 00:12:09,798 I think Dragonfly. They're up to something. 182 00:12:10,130 --> 00:12:11,730 Maybe they found whatever it is. 183 00:12:11,865 --> 00:12:13,965 You think Bea could be involved somehow? 184 00:12:27,314 --> 00:12:29,184 - What did you say to her? - I scared her off? 185 00:12:29,316 --> 00:12:31,646 Not the alien rock that vanishes kids. 186 00:12:33,487 --> 00:12:36,017 I can't believe she'd just... leave. 187 00:12:45,599 --> 00:12:47,329 Are you present... right now? 188 00:12:49,336 --> 00:12:51,506 Maybe Meg quitting is a sign we shouldn't go. 189 00:12:51,638 --> 00:12:55,278 It's not a sign. She's meant to be part of this. 190 00:12:58,846 --> 00:13:00,346 Where are you going? 191 00:13:00,848 --> 00:13:02,348 To say goodbye to my friend. 192 00:13:05,919 --> 00:13:08,189 Not too close, you'll burn your eyebrows off! 193 00:13:14,528 --> 00:13:17,228 What did you mean, 'you believe me'? 194 00:13:18,131 --> 00:13:19,701 Why would you say that? 195 00:13:19,833 --> 00:13:21,403 Isn't it a good thing? 196 00:13:22,803 --> 00:13:23,973 Have you been out there? 197 00:13:24,805 --> 00:13:26,705 The cabin, that night, with Finn and Alice. 198 00:13:26,840 --> 00:13:28,210 Did you go there? 199 00:13:28,342 --> 00:13:30,642 - I promised I wouldn't say. - You promised? Who? 200 00:13:32,246 --> 00:13:33,806 Tell me what you know? 201 00:13:33,947 --> 00:13:37,817 - I'm trying to protect you! - From what? Living my life? 202 00:13:38,685 --> 00:13:41,915 Why did you built this camp here when you knew it wasn't safe? 203 00:13:42,222 --> 00:13:43,692 - I, um... - I spend every summer 204 00:13:43,824 --> 00:13:46,934 in this camp. Every day in this village! 205 00:13:47,160 --> 00:13:49,900 We never go on holiday, or go to the city. 206 00:13:50,531 --> 00:13:53,731 I sit in that car and I dream of being somewhere else! 207 00:13:55,369 --> 00:13:58,509 What scares me is being stuck here forever like you! 208 00:14:03,043 --> 00:14:06,053 Hey. Let's get out of here. Let's go somewhere and talk. 209 00:14:22,262 --> 00:14:27,002 Come here. Give me a hug. Missed you. 210 00:14:33,974 --> 00:14:35,744 You're really doing this? 211 00:14:36,276 --> 00:14:38,546 Don't you want to know what it is? 212 00:14:38,679 --> 00:14:40,149 Ignore him. 213 00:14:41,048 --> 00:14:43,218 You're still one of us. Always. 214 00:14:46,453 --> 00:14:47,793 Right. 215 00:15:08,008 --> 00:15:12,048 So, look, I might have not meant everything I said before. 216 00:15:12,679 --> 00:15:14,079 I know. 217 00:15:22,256 --> 00:15:23,686 Forget about what's in the woods, 218 00:15:23,824 --> 00:15:25,794 you know, we can just hang out. 219 00:15:25,926 --> 00:15:27,386 Louis won't give up. 220 00:15:28,395 --> 00:15:29,955 If I leave, then you don't have the four 221 00:15:30,097 --> 00:15:31,597 and that thing won't work. 222 00:15:32,399 --> 00:15:34,639 If I'm not here you can't go and.... 223 00:15:35,936 --> 00:15:37,736 you won't disappear. 224 00:15:44,545 --> 00:15:46,505 - Ready. - Right, come on, Meg. 225 00:15:47,748 --> 00:15:49,348 Let's get you home. 226 00:15:49,883 --> 00:15:51,423 Come on. 227 00:15:57,124 --> 00:15:58,394 Where's Bea? 228 00:15:58,625 --> 00:16:01,155 She had a bust up with Daniel and stormed off. 229 00:16:01,295 --> 00:16:02,525 Where have you been? 230 00:16:04,131 --> 00:16:06,201 Were you with Elliot? 231 00:16:07,968 --> 00:16:11,338 Come on, we're having a party. Let's try and enjoy ourselves. 232 00:16:23,517 --> 00:16:25,387 Four kids vanished in that thing years ago. 233 00:16:25,519 --> 00:16:27,989 It's not safe and you need to stay away from it. 234 00:16:28,455 --> 00:16:29,855 Are you listening to me? 235 00:16:30,490 --> 00:16:32,860 - We.. - I already knew. 236 00:16:32,993 --> 00:16:34,433 And you let Glen jump in it? 237 00:16:34,561 --> 00:16:35,961 He's not gonna thank you for bringing that up again. 238 00:16:36,096 --> 00:16:38,896 It's much more than that now. Things have changed. 239 00:16:39,166 --> 00:16:41,796 We, we activated it. 240 00:16:42,336 --> 00:16:43,966 It put these symbols in our heads. 241 00:16:44,104 --> 00:16:46,574 It's incredible. It's not scary. 242 00:16:46,874 --> 00:16:48,644 It's some kind of portal, maybe. 243 00:16:48,775 --> 00:16:51,345 I think to something, to somewhere. 244 00:16:53,947 --> 00:16:55,417 Show me. 245 00:17:09,596 --> 00:17:12,326 This was a mistake. She wasn't ready. 246 00:17:12,766 --> 00:17:14,226 She's better off with us. 247 00:17:15,836 --> 00:17:19,166 Here you go. We'll be home soon. 248 00:17:19,806 --> 00:17:21,176 Are you cold? 249 00:17:21,942 --> 00:17:23,142 Put the heater on. 250 00:17:23,277 --> 00:17:24,807 I'm not cold. 251 00:17:25,245 --> 00:17:27,375 She's cold. Put the heater on. 252 00:17:53,006 --> 00:17:55,436 We said we wouldn't come back here without Meg. 253 00:17:56,176 --> 00:17:58,006 How does it work? 254 00:17:58,745 --> 00:18:00,505 You put your hand on it and just.. 255 00:18:00,647 --> 00:18:01,817 Draw the symbol. 256 00:18:01,949 --> 00:18:03,649 It stings at first. 257 00:18:28,408 --> 00:18:30,178 Did I not do it right? 258 00:18:30,811 --> 00:18:32,081 Let me try. 259 00:18:35,949 --> 00:18:37,989 Hey, that's weird. 260 00:18:38,719 --> 00:18:39,989 This is the one it put in Meg's head. 261 00:18:40,120 --> 00:18:41,660 Just draw it on the light. 262 00:18:41,788 --> 00:18:43,158 You wrote them down? 263 00:18:43,290 --> 00:18:44,490 So we don't forget them. 264 00:18:44,625 --> 00:18:46,755 I don't even know my own phone number. 265 00:19:35,676 --> 00:19:37,976 Wait! Stop the car! 266 00:19:38,378 --> 00:19:39,978 - I can't go. - Meg? 267 00:19:40,113 --> 00:19:43,353 - Sorry. I love you. - Meg? 268 00:19:44,051 --> 00:19:45,991 She's okay. 269 00:20:04,838 --> 00:20:06,238 It's beautiful, 270 00:20:06,373 --> 00:20:08,413 beautiful, beautiful... 271 00:20:09,009 --> 00:20:10,279 Get away from there! 272 00:20:10,477 --> 00:20:13,307 Don't you ever run off like that... ever! 273 00:20:23,223 --> 00:20:24,633 You understand what this means? 274 00:20:24,925 --> 00:20:30,025 - What happens if we... - This was here, all this time. 275 00:21:17,611 --> 00:21:19,511 No! Don't! 276 00:21:25,185 --> 00:21:27,045 Meg? 277 00:21:32,659 --> 00:21:34,259 Meg? 278 00:21:46,507 --> 00:21:47,667 Meg! 279 00:21:47,941 --> 00:21:49,381 Meg? 280 00:21:52,379 --> 00:21:54,109 Meg? 19922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.