All language subtitles for Race.to.Perfection.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,973 --> 00:00:10,377 Há 70 anos, algo especial começava. 2 00:00:12,112 --> 00:00:13,112 Fórmula 1. 3 00:00:13,747 --> 00:00:16,649 Homem e máquina em perfeita sincronia. 4 00:00:17,784 --> 00:00:19,819 Forçando um ao outro até o limite. 5 00:00:20,754 --> 00:00:24,090 Apoiados por equipes, visando o degrau mais alto. 6 00:00:24,157 --> 00:00:27,227 - O jogo se chama vencer. - Buscando a perfeição. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,964 O caminho nem sempre foi tranquilo. 8 00:00:32,932 --> 00:00:35,468 Nos maravilhamos com grandes momentos. 9 00:00:37,337 --> 00:00:39,906 Fizeram-nos sorrir. 10 00:00:41,374 --> 00:00:43,076 Chorar com nossos heróis. 11 00:00:46,012 --> 00:00:48,715 {\an8}Testemunhar incrível bravura... 12 00:00:50,183 --> 00:00:53,019 e grandes tristezas. 13 00:00:54,954 --> 00:00:57,857 Momentos que nunca mais serão esquecidos. 14 00:00:58,658 --> 00:01:02,695 Por 70 anos, este foi o Everest deles. 15 00:01:07,567 --> 00:01:10,336 Isso é o que os torna especiais. 16 00:01:11,304 --> 00:01:14,841 Esta é a história da Fórmula 1. 17 00:01:18,878 --> 00:01:23,483 GRANDES EQUIPES 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,119 O automobilismo está no nosso DNA. 19 00:01:26,920 --> 00:01:29,789 Somos uma família, não apenas uma empresa. 20 00:01:29,856 --> 00:01:32,492 É uma marca fantástica, mas é uma família. 21 00:01:32,559 --> 00:01:35,595 Eu acho que a história da Ferrari é fantástica, 22 00:01:35,662 --> 00:01:39,332 então quem trabalha na Ferrari sabe exatamente do que se trata. 23 00:01:39,399 --> 00:01:42,702 Não é apenas um trabalho. Não é um trabalho. É uma paixão. 24 00:01:43,503 --> 00:01:45,672 É mais do que uma fabricante de automóveis. 25 00:01:45,738 --> 00:01:48,208 É mais do que uma marca, é um estilo de vida. 26 00:01:48,274 --> 00:01:51,311 O cavalo empinado cria uma emoção. 27 00:01:51,377 --> 00:01:54,214 Fomos nomeados 28 00:01:54,280 --> 00:01:57,383 como a marca mais importante do mundo, duas vezes. 29 00:01:58,651 --> 00:02:01,888 Eles são o tecido do nosso negócio, 30 00:02:01,955 --> 00:02:04,924 do nosso esporte, da nossa história e patrimônio. 31 00:02:04,991 --> 00:02:08,361 Era um carro incrivelmente competitivo. 32 00:02:08,428 --> 00:02:10,997 Pergunte a qualquer piloto amador no mundo 33 00:02:11,064 --> 00:02:13,333 se gostaria de correr em uma Ferrari em qualquer lugar 34 00:02:13,399 --> 00:02:15,535 e a resposta é imediatamente sim. 35 00:02:15,602 --> 00:02:19,839 Sei o que é ser um piloto italiano em um carro vermelho. 36 00:02:19,906 --> 00:02:21,741 A Ferrari desperta uma paixão nos fãs 37 00:02:21,808 --> 00:02:24,377 que nenhuma outra equipe consegue. 38 00:02:24,444 --> 00:02:27,046 Fui a restaurantes italianos em todo o mundo 39 00:02:27,113 --> 00:02:28,781 e nunca paguei por uma refeição. 40 00:02:28,848 --> 00:02:30,216 Tenho fotos da minha carreira, 41 00:02:30,283 --> 00:02:34,053 mas, definitivamente, a Ferrari é a mais especial. 42 00:02:34,120 --> 00:02:40,827 A Ferrari foi e ainda é a parte mais importante da minha vida. 43 00:02:45,164 --> 00:02:49,869 É fácil entender o que é a Ferrari, 44 00:02:49,936 --> 00:02:52,739 especialmente se você conheceu Enzo Ferrari. 45 00:02:56,743 --> 00:03:01,881 {\an8}Para mim, o carro de corrida é como um filho. 46 00:03:01,948 --> 00:03:08,755 {\an8}Ambos representam a continuação de nós mesmos. 47 00:03:08,821 --> 00:03:13,159 {\an8}Você se orgulha de seu filho quando ele vai bem nos estudos, 48 00:03:13,226 --> 00:03:14,928 {\an8}quando é o primeiro da classe. 49 00:03:14,994 --> 00:03:16,930 Ele era durão, 50 00:03:16,996 --> 00:03:22,535 gostava que as pessoas brigassem na equipe umas contra as outras. 51 00:03:22,602 --> 00:03:24,971 Ele achava que ficava mais competitivo. 52 00:03:25,838 --> 00:03:28,107 E ele era mais inteligente do que qualquer outro. 53 00:03:28,174 --> 00:03:32,278 {\an8}Sempre me cerquei 54 00:03:32,345 --> 00:03:38,484 {\an8}de pessoas muito cultas, competentes 55 00:03:38,551 --> 00:03:44,223 {\an8}e, acima de tudo, que desejavam o sucesso. 56 00:03:44,290 --> 00:03:46,392 Ele era tão puro, 57 00:03:46,459 --> 00:03:49,529 e correr era a única coisa 58 00:03:49,596 --> 00:03:52,231 com que ele realmente se importava, sem dúvida. 59 00:03:52,298 --> 00:03:55,969 {\an8}O amor por carros 60 00:03:56,035 --> 00:03:59,005 {\an8}era uma qualidade essencial que eu buscava 61 00:03:59,072 --> 00:04:05,378 {\an8}em qualquer futuro funcionário. 62 00:04:05,445 --> 00:04:08,147 Então ele começou a Scuderia Ferrari, 63 00:04:08,214 --> 00:04:10,416 acho que em 1927. 64 00:04:10,483 --> 00:04:13,286 Um homem muito, muito inteligente e envolvente. 65 00:04:13,353 --> 00:04:15,455 Viveu puramente para a corrida, 66 00:04:15,521 --> 00:04:18,324 tendo ele mesmo sido um piloto de Grande Prêmio 67 00:04:18,391 --> 00:04:20,727 nos anos 20 pela equipe Alfa Romeo. 68 00:04:20,793 --> 00:04:25,398 {\an8}Não me lembro de nada mais valioso 69 00:04:27,066 --> 00:04:31,437 {\an8}do que a primeira vitória. Nada. 70 00:04:31,504 --> 00:04:33,473 {\an8}Pela primeira vez nas corridas pós-guerra, 71 00:04:33,539 --> 00:04:35,008 {\an8}os Alfas foram derrotados 72 00:04:35,074 --> 00:04:37,677 e uma nova estrela nasceu em Gonzalez 73 00:04:37,744 --> 00:04:39,045 que, pilotando sua Ferrari, 74 00:04:39,112 --> 00:04:40,813 venceu o GP da Inglaterra. 75 00:04:40,880 --> 00:04:43,950 {\an8}Se você fosse a Maranello a uma entrevista, uma reunião, 76 00:04:44,017 --> 00:04:47,220 {\an8}ele colocava imediatamente os óculos escuros, 77 00:04:47,286 --> 00:04:52,725 só para disfarçar sua reação, sua emoção, 78 00:04:52,792 --> 00:04:58,264 e ele era realmente um cara muito legal 79 00:04:58,331 --> 00:05:01,334 para criar uma imagem única. 80 00:05:01,401 --> 00:05:05,438 Mas, às vezes, ele ficava na prisão de seu mito. 81 00:05:05,505 --> 00:05:08,574 Ele nunca foi a Roma na vida. 82 00:05:08,641 --> 00:05:10,543 Ele nunca saiu do chão. 83 00:05:10,610 --> 00:05:12,578 Ele nunca esteve em um avião, 84 00:05:12,645 --> 00:05:15,982 mas estava, tenho certeza, pronto para isso, 85 00:05:16,049 --> 00:05:19,252 mas não queria para manter o mito. 86 00:05:19,318 --> 00:05:21,020 {\an8}Ele não ia às corridas, 87 00:05:21,087 --> 00:05:26,526 {\an8}nem mesmo ao Grande Prêmio da Itália, 88 00:05:26,592 --> 00:05:29,362 ele foi treinar para a corrida, 89 00:05:29,429 --> 00:05:32,532 mas não foi ao GP da Itália propriamente dito. 90 00:05:33,866 --> 00:05:36,402 {\an8}A corrida foi um passeio para os Alfa Romeos. 91 00:05:36,469 --> 00:05:38,004 {\an8}Farina, número dois, foi o primeiro, 92 00:05:38,071 --> 00:05:39,972 seguido por Fagioli, número três. 93 00:05:40,039 --> 00:05:44,544 Como não havia adversários para o Alfetta 159, 94 00:05:44,610 --> 00:05:47,013 eles decidiram para 1952 95 00:05:47,080 --> 00:05:50,116 que o Campeonato Mundial fosse disputado 96 00:05:50,183 --> 00:05:51,183 por carros de Fórmula 2. 97 00:05:51,884 --> 00:05:55,288 O carro era uma Ferrari 500. 98 00:05:55,354 --> 00:05:58,891 Eram 500 cc por cilindro, motor de quatro cilindros, 99 00:05:58,958 --> 00:06:01,060 carro de Fórmula 2 com dois litros, 100 00:06:01,761 --> 00:06:03,396 Ferrari estava realmente confortável, 101 00:06:03,463 --> 00:06:05,798 porque aquele pequeno motor de quatro cilindros 102 00:06:05,865 --> 00:06:07,333 era totalmente blindado. 103 00:06:07,400 --> 00:06:10,203 {\an8}E ele tinha Alberto Ascari, 104 00:06:10,269 --> 00:06:12,772 e o homem simplesmente voou de forma brilhante 105 00:06:12,839 --> 00:06:14,841 em sua Ferrari 500. 106 00:06:15,508 --> 00:06:20,713 Na verdade, acho que ele ganhou nove Grandes Prêmios no trote. 107 00:06:20,780 --> 00:06:24,450 E para Albert Ascari, mais uma vitória no Grande Prêmio, 108 00:06:24,517 --> 00:06:26,285 uma vitória que o confirmou 109 00:06:26,352 --> 00:06:28,988 campeão do mundo pela segunda vez. 110 00:06:31,090 --> 00:06:35,027 Estávamos nos anos 50 nessa situação fascinante. 111 00:06:35,094 --> 00:06:41,200 {\an8}Havia dois grandes jovens pilotos britânicos 112 00:06:41,267 --> 00:06:44,504 {\an8}que subiam os degraus lado a lado, 113 00:06:44,570 --> 00:06:46,539 Mike Hawthorn e Stirling Moss. 114 00:06:47,106 --> 00:06:52,879 {\an8}Mike Hawthorn com seus braços e cotovelos, ele chama atenção. 115 00:06:52,945 --> 00:06:56,215 Com sua gravata borboleta, ele é um perfeito cavalheiro. 116 00:06:56,282 --> 00:07:01,320 Ele é um piloto da Ferrari que moveu montanhas. 117 00:07:01,387 --> 00:07:05,858 {\an8}Na verdade, havia jornalistas em Reims no dia em que venceu, 118 00:07:05,925 --> 00:07:08,795 que disseram que ele foi um dos maiores momentos 119 00:07:08,861 --> 00:07:10,797 do esporte britânico de todos os tempos. 120 00:07:10,863 --> 00:07:13,599 A meia distância, apenas dois carros importavam. 121 00:07:13,666 --> 00:07:15,334 Fangio e Hawthorn. 122 00:07:15,401 --> 00:07:17,537 Primeiro um, depois o outro liderou. 123 00:07:17,603 --> 00:07:19,772 E depois de 480 km de automobilismo, 124 00:07:19,839 --> 00:07:22,575 Hawthorn venceu Fangio por um único segundo. 125 00:07:22,642 --> 00:07:27,880 Um gênio muito forte, mas nunca rude, nunca abrupto. 126 00:07:27,947 --> 00:07:30,850 Bem ali, Mike Hawthorn, 127 00:07:30,917 --> 00:07:34,086 sinônimo de pilotos de corrida dos anos 50. 128 00:07:34,153 --> 00:07:38,291 Apesar do fato de que ele não tinha um rim, 129 00:07:38,357 --> 00:07:41,527 provavelmente não teria passado no exame médico, 130 00:07:42,295 --> 00:07:43,629 se tivessem feito um, 131 00:07:44,197 --> 00:07:46,532 e apesar de tudo isso, ele passou 132 00:07:46,599 --> 00:07:48,601 e fez o que devia fazer. 133 00:07:48,668 --> 00:07:50,136 Como vencemos a última corrida, 134 00:07:50,203 --> 00:07:52,205 as pessoas dizem que a Ferrari vai vencer esta, 135 00:07:52,271 --> 00:07:54,574 mas é um tipo de circuito completamente diferente. 136 00:07:54,640 --> 00:07:58,144 Peter Collins era o grande amigo de Mike Hawthorn. 137 00:07:58,211 --> 00:08:01,747 Os dois pilotavam pela Ferrari, eram amigos muito próximos. 138 00:08:01,814 --> 00:08:04,984 Enzo Ferrari odiava o fato de serem tão bons amigos 139 00:08:05,051 --> 00:08:06,619 porque Enzo Ferrari gostava 140 00:08:06,686 --> 00:08:09,322 que seus pilotos brigassem entre si. 141 00:08:09,388 --> 00:08:15,194 Mas então Peter Collins morreu em Nürburgring, em 1958. 142 00:08:15,261 --> 00:08:17,196 {\an8}Peter Collins e Mike Hawthorn da Ferrari, 143 00:08:17,263 --> 00:08:18,931 {\an8}estão travando uma fantástica batalha. 144 00:08:18,998 --> 00:08:20,342 Foi logo depois disso que o pobre Collins, 145 00:08:20,366 --> 00:08:22,501 número dois, teve seu acidente fatal. 146 00:08:22,568 --> 00:08:25,338 Foi jogado para fora do carro, Hawthorn o estava seguindo, 147 00:08:25,404 --> 00:08:27,874 viu o acidente acontecer, olhou em seus retrovisores 148 00:08:27,940 --> 00:08:29,742 e pensou: "Ele vai ficar bem." 149 00:08:31,544 --> 00:08:34,380 E quando ele soube que Collins estava morto, 150 00:08:35,915 --> 00:08:38,351 toda a abordagem de Hawthorn 151 00:08:38,417 --> 00:08:40,319 para corridas provavelmente mudou. 152 00:08:40,386 --> 00:08:43,189 {\an8}Mike entrou em crise por um tempo. 153 00:08:43,990 --> 00:08:50,396 {\an8}E acho que foi quando ele estava pensando em desistir. 154 00:08:50,463 --> 00:08:52,298 Mas então, quando ele pensou sobre isso, 155 00:08:52,365 --> 00:08:53,365 ele pensou: 156 00:08:54,567 --> 00:08:57,336 "Eu posso vencer aquele homenzinho Moss no campeonato 157 00:08:57,403 --> 00:08:58,804 e posso fazer isso por Peter." 158 00:08:59,472 --> 00:09:02,975 Então ele começou as últimas corridas daquela temporada. 159 00:09:03,042 --> 00:09:05,144 {\an8}Conversando com Stirling, 160 00:09:05,211 --> 00:09:09,548 {\an8}ele na verdade, efetivamente, foi o arquiteto da própria queda 161 00:09:09,615 --> 00:09:12,084 em termos de não ganhar o Campeonato Mundial. 162 00:09:12,151 --> 00:09:13,953 No Grande Prêmio de Portugal, 163 00:09:14,020 --> 00:09:17,556 Mike Hawthorn foi desclassificado do segundo lugar 164 00:09:17,623 --> 00:09:19,859 por uma pequena transgressão. 165 00:09:19,926 --> 00:09:21,894 Hawthorn havia girado durante a corrida 166 00:09:21,961 --> 00:09:24,597 e seguido para pista de escape. 167 00:09:24,664 --> 00:09:28,334 E os organizadores iriam desqualificá-lo 168 00:09:28,401 --> 00:09:29,735 por deixar a pista, 169 00:09:29,802 --> 00:09:33,639 e Stirling não tinha ideia do efeito que isso teria, 170 00:09:33,706 --> 00:09:36,776 mas este era Stirling, pois ele era um esportista, 171 00:09:36,842 --> 00:09:39,979 defendeu Mike e disse: "Bem, na verdade, a pista de escape 172 00:09:40,046 --> 00:09:41,280 faz parte da pista." 173 00:09:41,347 --> 00:09:43,516 Então, Mike manteve o resultado. 174 00:09:43,582 --> 00:09:46,519 {\an8}Ele foi desclassificado por algo que acho que não devia ter sido 175 00:09:46,585 --> 00:09:48,888 {\an8}e eu testemunhei em seu nome. 176 00:09:48,955 --> 00:09:51,023 Eu ainda faria isso, eu teria feito antes. 177 00:09:51,090 --> 00:09:52,892 Quer dizer, era um esporte na época. 178 00:09:52,959 --> 00:09:55,661 Agora, se acontecer, você nunca ousaria fazer isso, 179 00:09:55,728 --> 00:09:57,129 porque seus patrocinadores estariam 180 00:09:57,196 --> 00:09:59,131 em cima de você como uma tonelada de tijolos. 181 00:09:59,198 --> 00:10:04,804 Na época, o esporte exigia isso e era a coisa certa a se fazer. 182 00:10:04,870 --> 00:10:09,175 Esse é um exemplo da camaradagem e amizade 183 00:10:09,241 --> 00:10:12,812 entre Moss, Collins, Hawthorn, 184 00:10:12,878 --> 00:10:18,217 eles não eram rivais mais do que eram competidores na pista. 185 00:10:18,284 --> 00:10:21,220 Na corrida final da temporada de 1958, 186 00:10:23,322 --> 00:10:24,924 Moss teve que vencer e estabelecer 187 00:10:24,991 --> 00:10:28,594 a volta mais rápida para ser campeão. 188 00:10:28,661 --> 00:10:30,296 E mesmo se ele fizesse isso, 189 00:10:30,363 --> 00:10:32,498 se Hawthorn pudesse terminar em segundo, 190 00:10:32,565 --> 00:10:35,067 então Hawthorn seria campeão por um ponto. 191 00:10:35,134 --> 00:10:40,573 Ele sentiu que tinha que fazer algo em sua última corrida, 192 00:10:40,639 --> 00:10:44,210 pela memória de Peter. 193 00:10:45,011 --> 00:10:48,214 Moss fez exatamente o que precisava fazer na Vanwall. 194 00:10:48,280 --> 00:10:50,649 Ele venceu a corrida, estabeleceu a volta mais rápida, 195 00:10:50,716 --> 00:10:52,618 {\an8}e Hawthorn estava em terceiro, 196 00:10:52,685 --> 00:10:55,021 {\an8}o que significava que Moss seria o campeão. 197 00:10:55,087 --> 00:10:56,722 Mas é claro, Phil Hill, 198 00:10:56,789 --> 00:10:59,392 colega de equipe de Hawthorn na Ferrari, 199 00:10:59,458 --> 00:11:02,228 que estava em segundo lugar, desacelerou, 200 00:11:02,294 --> 00:11:05,331 deixou Hawthorn liderá-lo por um segundo, 201 00:11:05,398 --> 00:11:07,166 o que significava que Hawthorn era o campeão. 202 00:11:08,067 --> 00:11:09,535 Foi ótimo que Hawthorn se tornou 203 00:11:09,602 --> 00:11:11,337 o primeiro campeão mundial britânico, 204 00:11:11,404 --> 00:11:14,607 mas igualmente, Stirling venceu muito mais corridas 205 00:11:14,673 --> 00:11:17,676 e foi o cara dominante na maior parte do ano. 206 00:11:17,743 --> 00:11:20,679 Eu estava acostumado a chegar perto do Mundial. 207 00:11:20,746 --> 00:11:23,382 Eu nunca conquistei. 208 00:11:24,050 --> 00:11:28,120 Se tivesse aceitado uma oferta que recebi da Ferrari antes, 209 00:11:28,187 --> 00:11:31,090 teria conquistado, mas eu queria guiar carros britânicos. 210 00:11:31,157 --> 00:11:33,025 A apresentação de um gabinete de coquetéis 211 00:11:33,092 --> 00:11:34,660 pelo Sporting Club a Mike Hawthorn 212 00:11:34,727 --> 00:11:37,563 foi feita pelo presidente do clube, Charles Horting. 213 00:11:37,630 --> 00:11:39,098 Em seu discurso de agradecimento 214 00:11:39,165 --> 00:11:41,634 Mike mencionou sua aposentadoria do automobilismo. 215 00:11:41,700 --> 00:11:46,372 Em oito anos, cheguei ao topo, então decidi que agora é a hora. 216 00:11:46,439 --> 00:11:48,207 Todo mundo ficou pasmo, 217 00:11:48,274 --> 00:11:50,543 mas ele sentia que tinha feito isso por Peter, 218 00:11:50,609 --> 00:11:52,178 ele fez isso pela Ferrari. 219 00:11:52,978 --> 00:11:55,714 Ele só corria há cerca de oito anos 220 00:11:56,415 --> 00:11:58,984 e é por isso que, quando o acidente aconteceu, 221 00:11:59,051 --> 00:12:04,557 foi um choque que percorreu este país. 222 00:12:05,291 --> 00:12:07,293 A ironia é que é demais 223 00:12:07,560 --> 00:12:11,764 para aguentar até hoje, e é tão triste. 224 00:12:11,831 --> 00:12:13,866 Certamente, ele foi um dos melhores pilotos 225 00:12:13,933 --> 00:12:15,968 que este país já teve. 226 00:12:16,035 --> 00:12:19,505 Talvez, no fundo de sua mente, houvesse a ameaça 227 00:12:19,572 --> 00:12:22,708 de que ele talvez soubesse que não viveria 228 00:12:22,775 --> 00:12:25,177 muito mais em seus 30 anos. 229 00:12:25,244 --> 00:12:26,946 Tudo foi feito 230 00:12:27,012 --> 00:12:28,848 para garantir que ele se divertisse 231 00:12:29,115 --> 00:12:31,650 o máximo que pudesse. 232 00:12:31,717 --> 00:12:36,222 Ele viveu o momento, mas ele queria se estabelecer 233 00:12:36,288 --> 00:12:39,992 e ter uma família, ele só queria ser um homem de família 234 00:12:40,059 --> 00:12:42,495 e ter uma bela casa, lar e jardim. 235 00:12:42,561 --> 00:12:46,031 E eu acho ótimo que a História esteja nos permitindo 236 00:12:46,799 --> 00:12:49,735 nunca esquecer Mike Hawthorn ou subestimá-lo, 237 00:12:49,802 --> 00:12:51,279 pois os livros de História sempre nos dirão 238 00:12:51,303 --> 00:12:53,706 que ele foi o primeiro britânico 239 00:12:53,772 --> 00:12:55,074 Campeão Mundial de F1. 240 00:13:02,515 --> 00:13:05,284 CAMPEÃO MUNDIAL DE F1, 1958 241 00:13:05,351 --> 00:13:08,154 Quando a situação do motor traseiro 242 00:13:08,220 --> 00:13:10,890 se tornou obviamente o que você precisava, 243 00:13:10,956 --> 00:13:12,725 você não ganharia o GP 244 00:13:12,791 --> 00:13:15,060 se seu motor não estivesse atrás do piloto. 245 00:13:15,127 --> 00:13:18,063 Ferrari disse: "Não vou fazer isso. 246 00:13:19,031 --> 00:13:21,867 Cavalos puxam carroças, e não o contrário." 247 00:13:21,934 --> 00:13:23,502 {\an8}Os motores mais recentes da Ferrari 248 00:13:23,569 --> 00:13:25,704 {\an8}fornecem 40 cavalos de potência a mais 249 00:13:25,771 --> 00:13:27,106 do que os motores Coventry Climax 250 00:13:27,173 --> 00:13:29,375 usados pela BRM, Cooper e Lotus. 251 00:13:32,912 --> 00:13:35,748 Hill e Von Trips fazem a curva pela última vez. 252 00:13:35,814 --> 00:13:38,817 E Phil Hill vence o GP da Bélgica de 1961 253 00:13:38,884 --> 00:13:41,187 a menos de um segundo à frente de Von Trips. 254 00:13:42,721 --> 00:13:47,993 Ferrari, no fim, sua obstinação e teimosia foram superadas 255 00:13:48,060 --> 00:13:51,897 por esta ânsia contínua de vitória. 256 00:13:56,135 --> 00:13:59,872 Acho que Phil Hill estava tão orgulhoso do fato de que... 257 00:14:01,240 --> 00:14:05,110 finalmente a Ferrari estava ouvindo um julgamento melhor. 258 00:14:05,778 --> 00:14:11,083 A Ferrari, na época, estava com gente muito provinciana 259 00:14:11,150 --> 00:14:15,821 com a mentalidade de Maranello, 260 00:14:15,888 --> 00:14:18,524 eu procurei abrir as mentes, 261 00:14:18,591 --> 00:14:22,361 e aí começamos a discussão com Ferrari para os pilotos. 262 00:14:22,995 --> 00:14:27,099 A equipe toda ficou com tanta gana de fazer algo melhor, 263 00:14:27,166 --> 00:14:28,767 porque o passado foi tão terrível, 264 00:14:28,834 --> 00:14:30,803 que cheguei na hora certa 265 00:14:30,869 --> 00:14:33,239 e todos estavam no mesmo caminho. 266 00:14:35,507 --> 00:14:37,810 E ganhar o campeonato em 75, 267 00:14:37,876 --> 00:14:40,045 olhando para trás, foi bem fácil. 268 00:14:40,112 --> 00:14:42,581 {\an8}Uma recepção triunfal para os carros vermelhos, 269 00:14:42,648 --> 00:14:44,917 {\an8}para Regazzoni, que se destacou, 270 00:14:44,984 --> 00:14:47,786 e para Niki Lauda, que no fim de uma temporada excelente, 271 00:14:47,853 --> 00:14:49,154 trouxe de volta à Itália 272 00:14:49,221 --> 00:14:52,191 um título que glorifica não só ao mundo esportivo, 273 00:14:52,258 --> 00:14:54,727 mas também para toda a indústria automobilística italiana. 274 00:14:55,361 --> 00:14:58,931 E fui imediatamente ligar para o Enzo. 275 00:14:58,998 --> 00:15:02,534 E pela primeira vez ele me disse: "Obrigado. 276 00:15:02,601 --> 00:15:04,770 Obrigado pelo que você fez." 277 00:15:04,837 --> 00:15:09,842 E eu tinha certeza de que ele estava chorando pelo telefone. 278 00:15:16,982 --> 00:15:19,818 Enzo Ferrari era o Comendador 279 00:15:20,486 --> 00:15:23,922 e, para mim, o homem mais carismático de todos os tempos, 280 00:15:23,989 --> 00:15:29,094 porque era um típico italiano de coração caloroso. 281 00:15:29,795 --> 00:15:31,297 Mas ele nunca sentiu, 282 00:15:31,363 --> 00:15:33,232 porque se você reclamasse da Ferrari dele, 283 00:15:33,299 --> 00:15:34,366 ele te demitiria. 284 00:15:34,433 --> 00:15:39,305 O velho Ferrari queria vencer corridas, construir carros, 285 00:15:39,371 --> 00:15:41,740 acho que essa era a sua paixão, 286 00:15:41,807 --> 00:15:43,742 e tudo o que ele fazia era 287 00:15:43,809 --> 00:15:47,246 para vencer corridas e campeonatos. 288 00:15:47,313 --> 00:15:50,783 {\an8}GP DA ÁFRICA DO SUL, 1979 KYALAMI 289 00:15:50,849 --> 00:15:52,718 Villeneuve dispara na frente. 290 00:15:54,920 --> 00:15:57,456 Na curva Leeukop pela última vez. 291 00:16:00,159 --> 00:16:02,061 Ninguém consegue pegar Villeneuve agora. 292 00:16:02,127 --> 00:16:04,296 Jody Scheckter está três segundos e meio atrás 293 00:16:04,363 --> 00:16:06,732 e isso é uma eternidade neste negócio. 294 00:16:07,466 --> 00:16:09,168 Gilles venceu as duas primeiras corridas 295 00:16:09,234 --> 00:16:11,537 na África do Sul e Long Beach. 296 00:16:13,439 --> 00:16:15,007 E então eu estava sob forte pressão. 297 00:16:15,074 --> 00:16:18,177 Fui contratado como piloto número um, 298 00:16:19,078 --> 00:16:23,082 o que me fez subir mais um ou dois degraus. 299 00:16:23,148 --> 00:16:26,251 E isso foi, sabe, havia... 300 00:16:26,318 --> 00:16:27,720 Normalmente, a cada duas semanas, 301 00:16:27,786 --> 00:16:29,655 sua corrida e sua atenção vão assim, 302 00:16:29,722 --> 00:16:32,891 mas, naquele ano, simplesmente continuou assim. 303 00:16:32,958 --> 00:16:35,661 A cada segundo 304 00:16:35,728 --> 00:16:38,397 você pensava em como fazer melhor. 305 00:16:40,199 --> 00:16:43,936 {\an8}GRANDE PRÊMIO DA ITÁLIA DE 1979 MONZA 306 00:16:45,104 --> 00:16:47,606 Eu queria vencer o campeonato e venci. 307 00:16:47,673 --> 00:16:51,143 Isso significa tudo para mim. 308 00:16:55,280 --> 00:16:57,116 A fraqueza de Gilles era que ele queria ser 309 00:16:57,182 --> 00:17:01,453 o temerário, o mais rápido, tudo isso. 310 00:17:01,520 --> 00:17:05,591 Ele era muito sério, trabalhava muito nas corridas. 311 00:17:05,657 --> 00:17:09,561 Ele provavelmente esteve onde eu estava alguns anos antes, 312 00:17:09,628 --> 00:17:11,597 não pensava em vencer o campeonato, 313 00:17:11,663 --> 00:17:14,333 só pilotava rápido. 314 00:17:14,400 --> 00:17:17,569 Ele era esse tipo de pessoa para mim, o admirava por isso. 315 00:17:30,783 --> 00:17:31,993 Gilles era uma força da natureza. 316 00:17:32,017 --> 00:17:33,085 Ele realmente era. 317 00:17:33,152 --> 00:17:36,255 Na verdade, não consigo pensar em ninguém, 318 00:17:36,321 --> 00:17:40,025 antes ou depois, que me lembre Gilles. 319 00:17:40,092 --> 00:17:44,530 Ele era, para mim, o cara mais louco 320 00:17:44,596 --> 00:17:47,566 e rápido do meu tempo. 321 00:17:47,633 --> 00:17:49,134 Eu nunca esquecerei. 322 00:17:49,201 --> 00:17:50,202 Ele era tão estranho, 323 00:17:50,269 --> 00:17:53,372 se afastando de todos, que ele me impressionou. 324 00:17:54,706 --> 00:17:59,645 {\an8}E Villeneuve ultrapassou, Villeneuve ultrapassou. 325 00:17:59,711 --> 00:18:03,816 Que manobra absolutamente fantástica! 326 00:18:04,917 --> 00:18:06,685 Todo mundo que já viu Gilles em um carro 327 00:18:06,752 --> 00:18:09,788 vai se lembrar de como era assistir. 328 00:18:09,855 --> 00:18:15,727 Jesus, que competição animal daquele homem. 329 00:18:15,794 --> 00:18:18,096 {\an8}Agora Villeneuve só precisa acelerar 330 00:18:18,163 --> 00:18:23,535 {\an8}e Villeneuve na Ferrari vence no limite. 331 00:18:23,602 --> 00:18:27,272 A coroa espanhola enlouquece, com razão. 332 00:18:28,407 --> 00:18:32,978 Mas fora do carro, ele era apenas um cara doce. 333 00:18:33,045 --> 00:18:36,648 Ele era gentil, era engraçado, 334 00:18:36,715 --> 00:18:41,620 também era totalmente honesto. 335 00:18:41,687 --> 00:18:42,888 {\an8}O que você viu foi aquilo. 336 00:18:43,555 --> 00:18:46,692 {\an8}Não era pela imagem, o jeito que ele era fora do carro 337 00:18:46,758 --> 00:18:48,670 era exatamente igual a como ele era dentro do carro, 338 00:18:48,694 --> 00:18:49,862 não havia dois Gilles. 339 00:18:49,928 --> 00:18:52,498 Havia apenas um e era sempre o mesmo. 340 00:18:52,564 --> 00:18:54,066 Como foi a corrida? 341 00:18:54,600 --> 00:18:57,302 Ótima. O carro foi fantástico desde o início. 342 00:18:57,369 --> 00:18:59,905 Os pneus estavam perfeitos e sempre rodando. 343 00:19:00,606 --> 00:19:03,642 - É a sua segunda vitória no GP. - Sim. 344 00:19:03,709 --> 00:19:05,077 Foi uma vitória fácil? 345 00:19:05,911 --> 00:19:10,516 Bem fácil, sim, quando o pneu e o carro estão bons. 346 00:19:11,116 --> 00:19:12,851 Acho que é bem fácil. 347 00:19:12,918 --> 00:19:14,386 Na pista, 348 00:19:14,453 --> 00:19:17,155 como eu disse, ele ficou a dez décimos 349 00:19:17,222 --> 00:19:20,459 desde que ligaram o motor. 350 00:19:20,526 --> 00:19:25,097 Era esse seu estilo, por isso o Sr. Ferrari 351 00:19:25,163 --> 00:19:28,834 amava o cara, simplesmente amava o espírito. 352 00:19:28,901 --> 00:19:33,605 {\an8}Para a Ferrari, ele é o único piloto 353 00:19:33,672 --> 00:19:37,843 {\an8}que tem uma estátua em Maranello. 354 00:19:37,910 --> 00:19:39,745 Enzo Ferrari teve aquele sentimento particular 355 00:19:39,811 --> 00:19:42,314 de reconhecê-lo imediatamente. 356 00:19:42,381 --> 00:19:47,152 O certo piloto e o certo respeito 357 00:19:47,219 --> 00:19:50,322 que certo piloto tem por seu carro. 358 00:19:50,389 --> 00:19:53,158 Era tudo uma questão de romper os limites. 359 00:19:53,225 --> 00:19:54,736 Não porque isso o faria ir mais rápido, 360 00:19:54,760 --> 00:19:57,329 mas porque o fez se sentir especial. 361 00:19:57,396 --> 00:19:59,031 Isso o fez sentir que faria coisas 362 00:19:59,097 --> 00:20:01,133 que outros não seriam capazes 363 00:20:01,199 --> 00:20:02,534 ou não teriam coragem de fazer. 364 00:20:06,972 --> 00:20:09,908 GILLES VILLENEUVE 1950-1982 365 00:20:13,512 --> 00:20:15,514 Este esporte, com certeza, 366 00:20:15,581 --> 00:20:17,883 {\an8}é mais perigoso do que os outros esportes. 367 00:20:17,950 --> 00:20:22,821 {\an8}Mas acredito que, de alguma forma, está escrito 368 00:20:22,888 --> 00:20:25,324 quando e como você vai morrer, na minha opinião. 369 00:20:25,390 --> 00:20:27,292 Se você faz as coisas dentro dos limites, 370 00:20:27,359 --> 00:20:29,795 e especificamente dentro dos seus limites, 371 00:20:29,861 --> 00:20:32,297 e não acima, então eu sinto 372 00:20:32,364 --> 00:20:33,665 que você pode fazer o que quiser. 373 00:20:36,168 --> 00:20:37,869 Michael Schumacher chegou à Fórmula 1 374 00:20:37,936 --> 00:20:41,173 com a habilidade mental e física 375 00:20:41,239 --> 00:20:44,409 de pilotar em todas as curvas de cada volta. 376 00:20:50,415 --> 00:20:52,484 Michael era o homem certo para a hora certa, 377 00:20:52,551 --> 00:20:54,686 e tínhamos que melhorar nosso jogo. 378 00:20:56,688 --> 00:20:58,857 Michael Schumacher era um personagem interessante, 379 00:20:58,924 --> 00:21:02,027 ele ficava totalmente focado em corridas, 380 00:21:02,094 --> 00:21:05,163 ele foi o cara que nos colocou no preparo físico 381 00:21:05,230 --> 00:21:08,533 e percebeu que ter um melhor nível de preparo físico 382 00:21:08,600 --> 00:21:10,202 poderia ajudá-lo a pilotar 383 00:21:10,268 --> 00:21:11,937 com consistência 384 00:21:12,004 --> 00:21:14,006 da primeira volta à última volta da corrida. 385 00:21:14,072 --> 00:21:17,509 Todos nós podemos nos lembrar dele pulando no pódio 386 00:21:17,576 --> 00:21:20,245 quando os outros estavam exaustos e acabados. 387 00:21:20,312 --> 00:21:24,149 E ele sabia que se pudesse, 388 00:21:24,216 --> 00:21:27,085 se seu lado físico nunca fosse levado em consideração, 389 00:21:27,919 --> 00:21:30,222 então seu lado mental funcionaria muito melhor. 390 00:21:30,288 --> 00:21:33,492 Seus padrões de sono, sua forma física. 391 00:21:33,558 --> 00:21:35,661 Ele levou a coisa toda a outro nível. 392 00:21:35,727 --> 00:21:41,266 {\an8}Michael, na corrida, foi o melhor piloto que já vi, 393 00:21:41,900 --> 00:21:45,270 capaz de fazer 75 voltas 394 00:21:45,337 --> 00:21:47,706 com o mesmo tempo como uma qualificação. 395 00:21:47,773 --> 00:21:50,609 Ele estava em forma, ele era fantástico. 396 00:21:50,676 --> 00:21:53,979 {\an8}Bom, o Michael sempre foi meu "mestre", 397 00:21:54,046 --> 00:21:56,581 {\an8}então eu sempre quis estar perto dele, 398 00:21:56,648 --> 00:21:59,284 {\an8}principalmente quando assinei o contrato com a Ferrari. 399 00:21:59,351 --> 00:22:03,522 Quando criança, Michael era como um deus. 400 00:22:03,588 --> 00:22:07,959 {\an8}GRANDE PRÊMIO BELGA DE 1992 PRIMEIRA VITÓRIA EM CORRIDA 401 00:22:09,094 --> 00:22:12,898 Durante todo o fim de semana, senti que estávamos muito bem, 402 00:22:12,964 --> 00:22:14,433 e não sei por que, 403 00:22:14,499 --> 00:22:17,169 mas quando estava no motorhome hoje, 404 00:22:17,235 --> 00:22:19,604 pensei: "Posso vencer esta corrida", 405 00:22:19,671 --> 00:22:22,374 mas me dei conta de que estava na corrida, 406 00:22:22,441 --> 00:22:25,010 eu estava na terceira e quarta posições, 407 00:22:25,077 --> 00:22:28,580 e pensei: "Acho que meu sonho não se realizará" 408 00:22:28,647 --> 00:22:31,216 e, de repente, a situação mudou. 409 00:22:31,283 --> 00:22:34,486 Busquei pneus secos e foi absolutamente no momento certo. 410 00:22:35,353 --> 00:22:37,089 E pude vencer a corrida, 411 00:22:37,155 --> 00:22:40,459 e estou muito feliz por não ter vencido a corrida 412 00:22:40,525 --> 00:22:42,327 por causa de acidentes ou alguém, 413 00:22:42,594 --> 00:22:46,231 eu diria, um problema no carro 414 00:22:46,298 --> 00:22:48,433 por qualquer motivo, ou desistência. 415 00:22:48,500 --> 00:22:52,771 Eu realmente venci essa corrida sozinho e pela equipe. 416 00:22:52,838 --> 00:22:55,607 Todo mundo fez um trabalho fantástico, 417 00:22:55,674 --> 00:22:58,643 tenho que dizer que eu tive o carro hoje. 418 00:22:58,710 --> 00:23:00,679 Não foi, na verdade, na qualificação, 419 00:23:00,746 --> 00:23:02,314 tão bom como foi na corrida 420 00:23:02,380 --> 00:23:04,082 e foi inacreditável. 421 00:23:04,149 --> 00:23:05,717 Agradeço à equipe. 422 00:23:05,784 --> 00:23:07,719 Michael Schumacher. 423 00:23:09,988 --> 00:23:12,424 Não acho que Michael estava muito preocupado com isso, 424 00:23:12,491 --> 00:23:16,261 mas ele era uma pessoa bastante incompreendida, 425 00:23:16,328 --> 00:23:19,397 porque ele era bastante intimidante em muitos aspectos. 426 00:23:19,464 --> 00:23:20,932 Mas se o conhecesse pessoalmente, 427 00:23:20,999 --> 00:23:22,067 era exatamente o oposto, 428 00:23:22,134 --> 00:23:24,703 muito envolvente, muito pessoal. 429 00:23:25,704 --> 00:23:29,040 Gostei de ser colega de equipe do Michael Schumacher em 92, 430 00:23:29,107 --> 00:23:32,544 achei muito bom trabalhar com ele, muito aberto. 431 00:23:33,078 --> 00:23:35,814 Ele arruinou minha carreira na F1 em alguns aspectos 432 00:23:35,881 --> 00:23:37,182 porque as pessoas não perceberam 433 00:23:37,249 --> 00:23:39,985 quão bom ele era, e quão bom se tornaria, 434 00:23:40,051 --> 00:23:41,887 reescrevendo os livros dos recordes 435 00:23:41,953 --> 00:23:42,953 em todos os lugares. 436 00:23:43,755 --> 00:23:46,658 Eu era mais experiente, muitas vezes corria melhor do que ele. 437 00:23:46,725 --> 00:23:49,661 Ele foi incrivelmente rápido, estava no início da Fórmula 1, 438 00:23:49,728 --> 00:23:51,196 foi sua primeira temporada completa, 439 00:23:51,263 --> 00:23:53,298 mas realmente gostei da experiência. 440 00:23:53,365 --> 00:23:56,301 Nos divertimos um pouco juntos, eu o pegava no meu helicóptero 441 00:23:56,368 --> 00:23:59,838 e o levava até Silverstone de vez em quando, 442 00:23:59,905 --> 00:24:02,541 então nos dávamos bem. 443 00:24:02,607 --> 00:24:06,578 Mas eu era o velho e ele, o garoto novo na cidade. 444 00:24:06,645 --> 00:24:09,114 Não conheço ninguém que trabalhou com Michael 445 00:24:09,181 --> 00:24:11,950 que disse algo ruim sobre ele. 446 00:24:12,017 --> 00:24:14,252 Muitas pessoas que competiram contra ele 447 00:24:14,319 --> 00:24:16,521 {\an8}tinham uma opinião diferente. 448 00:24:17,522 --> 00:24:20,292 {\an8}Eu vi seu ataque do lado de fora e freando. 449 00:24:20,358 --> 00:24:21,927 Mas então virar a esquina, 450 00:24:21,993 --> 00:24:25,664 em primeiro lugar, eu não o vi, 451 00:24:25,730 --> 00:24:27,566 e, depois, do lado de fora da curva, 452 00:24:27,632 --> 00:24:28,934 você geralmente perde terreno, 453 00:24:29,000 --> 00:24:31,536 então eu não esperava que ele estivesse lá mais. 454 00:24:33,271 --> 00:24:36,741 Estou surpreso por ter chegado na frente dele 455 00:24:36,808 --> 00:24:38,176 quando estávamos freando um pouco, 456 00:24:38,243 --> 00:24:43,081 essa não, ele não me viu lá, sem chance. 457 00:24:43,715 --> 00:24:46,251 Você tem que ser cego ou estúpido para não me ver, 458 00:24:46,318 --> 00:24:48,019 mas não sei, é corrida. 459 00:24:48,086 --> 00:24:51,223 Jenson, quando você está vendo as imagens na TV, 460 00:24:51,289 --> 00:24:52,824 podemos ter uma perspectiva neutra 461 00:24:52,891 --> 00:24:54,926 sobre isso e ouvir sua opinião? 462 00:24:55,694 --> 00:24:57,729 Eu perdi. Eu não vi essa parte. 463 00:24:59,431 --> 00:25:01,333 Estava desviando o olhar naquele ponto. 464 00:25:02,267 --> 00:25:03,411 {\an8}Você tem que entrar naquele carro 465 00:25:03,435 --> 00:25:05,837 {\an8}e pensar que pode derrotar qualquer um. 466 00:25:05,904 --> 00:25:07,639 {\an8}E isso soa arrogante. 467 00:25:07,706 --> 00:25:09,341 Mas é preciso ter um pouco de arrogância, 468 00:25:09,407 --> 00:25:11,643 uma enorme confiança, 469 00:25:11,710 --> 00:25:13,578 e é isso que faz um bom piloto. 470 00:25:13,645 --> 00:25:17,949 Michael Schumacher é confundido como um ser arrogante 471 00:25:18,016 --> 00:25:22,454 e ele é muito talentoso e tem uma vontade incrível de vencer. 472 00:25:22,520 --> 00:25:25,023 Precisa ter isso para ter sucesso na F1. 473 00:25:25,090 --> 00:25:30,962 {\an8}GRANDE PRÊMIO DO PACÍFICO DE 95 AIDA, JAPÃO 474 00:25:33,999 --> 00:25:37,302 Com o nosso novo campeão mundial. 475 00:25:40,272 --> 00:25:42,507 O mais jovem campeão mundial 476 00:25:42,574 --> 00:25:44,676 a vencer pela segunda vez consecutiva. 477 00:25:44,743 --> 00:25:46,678 Sério? Bom saber. 478 00:25:49,681 --> 00:25:52,684 Você estava dizendo que vai demorar um pouco para assimilar. 479 00:25:52,751 --> 00:25:53,928 Quanto tempo acha que vai demorar? 480 00:25:53,952 --> 00:25:56,588 Não tenho certeza, mas virá devagar. 481 00:26:03,495 --> 00:26:07,565 Quando comecei a carreira na F1 em 2000, Michael é o cara, sabe? 482 00:26:07,632 --> 00:26:10,502 Foi quando ele começou a ganhar seus campeonatos com a Ferrari. 483 00:26:10,568 --> 00:26:12,837 Ele já havia vencido dois com a Benetton, 484 00:26:12,904 --> 00:26:15,273 mas esta foi uma era muito especial 485 00:26:15,340 --> 00:26:17,609 de Michael Schumacher na Fórmula 1. 486 00:26:17,676 --> 00:26:18,710 Michael e Ferrari. 487 00:26:23,982 --> 00:26:25,383 E então ele realmente decolou 488 00:26:25,450 --> 00:26:28,653 e é o homem que poderia ir para a Ferrari, 489 00:26:28,720 --> 00:26:30,280 conseguir as pessoas certas ao seu redor 490 00:26:30,322 --> 00:26:31,756 e começar a vencer campeonatos, 491 00:26:31,823 --> 00:26:34,559 e ele teve que ser muito paciente por vários anos. 492 00:26:34,626 --> 00:26:38,930 Considerando que Vettel e Alonso não foram capazes de fazer isso. 493 00:26:40,231 --> 00:26:45,103 Estou satisfeito com a situação principal. 494 00:26:45,170 --> 00:26:48,039 A base é boa... 495 00:26:48,106 --> 00:26:51,176 Há muitas áreas com potencial nas quais você pode crescer. 496 00:26:51,242 --> 00:26:54,379 Não enfrentamos uma situação 497 00:26:54,446 --> 00:26:56,815 em que estamos a dois ou três segundos do ritmo. 498 00:26:56,881 --> 00:27:01,052 Eu previ que demoraria cerca de um segundo, o que é agora. 499 00:27:01,920 --> 00:27:08,126 Mas estou muito satisfeito porque vejo 500 00:27:08,193 --> 00:27:10,261 a luz no fim do túnel 501 00:27:10,328 --> 00:27:11,930 cada vez mais brilhante. 502 00:27:11,997 --> 00:27:15,900 Acho que sua maior habilidade era coletar pessoas. 503 00:27:15,967 --> 00:27:21,172 Ele foi para a Ferrari e disse: "Eu quero Ross Brawn". 504 00:27:21,239 --> 00:27:24,175 Se tivessem dito: "Não, não, ele é muito caro. 505 00:27:24,242 --> 00:27:26,711 Eu não vou contratá-lo", ele diria: " Eu não vou ficar." 506 00:27:26,778 --> 00:27:31,850 Ele trouxe as melhores pessoas que a Ferrari já viu. 507 00:27:34,986 --> 00:27:37,956 Correndo contra Michael, a corrida nunca terminava 508 00:27:38,023 --> 00:27:39,143 até a bandeira quadriculada. 509 00:27:41,393 --> 00:27:43,028 Então você não podia pegar leve. 510 00:27:43,094 --> 00:27:45,463 Você nunca podia desacelerar. 511 00:27:47,065 --> 00:27:50,268 Ele estava sempre lutando até a última chance que tinha, 512 00:27:50,335 --> 00:27:52,037 era muito difícil. 513 00:27:52,103 --> 00:27:54,939 Nunca o subestimei, Michael, ele era durão. 514 00:27:55,006 --> 00:27:59,210 {\an8}GRANDE PRÊMIO DO JAPÃO DE 2000 SUZUKA 515 00:28:05,550 --> 00:28:07,519 No Japão, em 2000, 516 00:28:07,585 --> 00:28:10,021 vencer o Campeonato de Pilotos foi uma emoção incrível. 517 00:28:10,822 --> 00:28:12,557 Michael, estamos ao vivo. 518 00:28:12,624 --> 00:28:14,392 Diga seus sentimentos para a emissora. 519 00:28:17,595 --> 00:28:21,900 Esqueça as palavras. Você é ótimo, Ross. 520 00:28:21,966 --> 00:28:25,603 Você é ótimo, Ross. Todos vocês. 521 00:28:25,670 --> 00:28:29,741 Meu Deus. 522 00:28:29,808 --> 00:28:31,476 Conseguimos. 523 00:28:34,379 --> 00:28:37,882 Sim. Dê a Corinna um grande beijo meu. 524 00:28:40,685 --> 00:28:42,420 Foi uma coisa maravilhosa, 525 00:28:42,487 --> 00:28:44,422 e trabalhar tanto tempo para isso 526 00:28:44,489 --> 00:28:45,523 tornou tudo ainda melhor. 527 00:28:45,590 --> 00:28:46,624 Muito mais doce. 528 00:28:51,796 --> 00:28:56,534 Michael! 529 00:29:05,143 --> 00:29:07,112 Michael! 530 00:29:22,460 --> 00:29:25,163 Piloto campeão mundial de 2000, como se sente? 531 00:29:27,432 --> 00:29:30,768 É difícil achar palavras certas para esse sentimento, 532 00:29:30,835 --> 00:29:33,204 houve uma explosão de emoção, 533 00:29:33,271 --> 00:29:35,039 quando cruzei a linha. 534 00:29:35,106 --> 00:29:39,210 Michael! 535 00:29:39,711 --> 00:29:40,711 Todos os fãs... 536 00:29:42,480 --> 00:29:44,883 Apenas obrigado, obrigado, obrigado! 537 00:29:50,889 --> 00:29:53,191 E para Michael vencer cinco seguidas, 538 00:29:53,258 --> 00:29:56,261 acho que foi muito especial 539 00:29:56,327 --> 00:29:57,896 e você precisa de um carro bom, 540 00:29:57,962 --> 00:30:00,465 mas todo piloto que ganhou um campeonato mundial 541 00:30:00,532 --> 00:30:02,767 esteve em um carro muito bom, se não o melhor, 542 00:30:02,834 --> 00:30:04,435 mas ele continuou a forçá-los, 543 00:30:04,502 --> 00:30:08,439 {\an8}e ele teve muita competição naqueles anos também. 544 00:30:08,506 --> 00:30:12,577 {\an8}Corinna. Parabéns, dia maravilhoso. Como se sente? 545 00:30:12,644 --> 00:30:13,778 Estou muito feliz. 546 00:30:13,845 --> 00:30:16,381 {\an8}Estou muito, muito feliz, o que posso dizer? 547 00:30:16,447 --> 00:30:18,316 {\an8}Seis vezes, inédito, então... 548 00:30:18,950 --> 00:30:20,618 O que isso vai significar para Michael? 549 00:30:21,286 --> 00:30:23,688 Não acho que ele vai perceber hoje. 550 00:30:23,755 --> 00:30:25,723 Acho que em três, quatro dias, 551 00:30:25,790 --> 00:30:28,226 é melhor para fazer essa pergunta. 552 00:30:28,293 --> 00:30:30,195 Em 1957, Juan Manuel Fangio venceu 553 00:30:30,261 --> 00:30:31,696 seu quinto Campeonato Mundial, 554 00:30:31,763 --> 00:30:33,765 e agora você venceu seu sexto. 555 00:30:34,432 --> 00:30:36,301 Consegue descrever suas emoções? 556 00:30:37,635 --> 00:30:39,537 Provavelmente não é apropriado, honestamente, 557 00:30:39,604 --> 00:30:43,942 porque foi um ano difícil. 558 00:30:44,008 --> 00:30:47,011 Foi uma fase final difícil da temporada. 559 00:30:47,912 --> 00:30:50,582 E foi uma corrida muito difícil, 560 00:30:50,648 --> 00:30:52,617 provavelmente uma das minhas mais difíceis. 561 00:30:53,751 --> 00:31:00,024 Mas quem tem mais para falar é a equipe 562 00:31:00,091 --> 00:31:02,860 e só posso repetir com frequência, 563 00:31:02,927 --> 00:31:06,364 porque, de novo, eles fizeram um trabalho incrível hoje. 564 00:31:06,431 --> 00:31:07,665 Nunca desistimos. 565 00:31:07,732 --> 00:31:09,300 Estamos sempre lá, sempre lutamos, 566 00:31:09,367 --> 00:31:12,503 e acho que essa é uma das grandes forças da Ferrari 567 00:31:12,570 --> 00:31:18,009 e todos na Ferrari são assim e é uma grande família, 568 00:31:18,076 --> 00:31:21,412 da qual todos nós temos orgulho de fazer parte. 569 00:31:21,479 --> 00:31:26,851 Michael foi mais do que importante para a Ferrari 570 00:31:26,918 --> 00:31:30,755 não só porque conquistou muitos campeonatos, 571 00:31:30,822 --> 00:31:35,026 não só porque foi um herói da Ferrari, 572 00:31:35,093 --> 00:31:38,963 mas porque sempre esteve perto da equipe, 573 00:31:39,030 --> 00:31:41,933 nos momentos bons e nos momentos difíceis. 574 00:31:42,000 --> 00:31:44,302 {\an8}Vencemos juntos, perdemos juntos. 575 00:31:44,369 --> 00:31:50,575 {\an8}Decidi com a equipe que vou me aposentar das corridas. 576 00:31:51,242 --> 00:31:55,613 Foi um tempo excepcional, realmente excepcional. 577 00:31:55,680 --> 00:31:57,515 O que o automobilismo, em mais de 30 anos, 578 00:31:57,582 --> 00:31:58,783 me proporcionou. 579 00:31:59,684 --> 00:32:06,457 Eu realmente amei cada momento bom e ruim. 580 00:32:06,524 --> 00:32:09,494 Esses tornam a vida tão especial. 581 00:32:10,295 --> 00:32:13,798 Ele poderia ter continuado e acho que teria uma boa chance, 582 00:32:13,865 --> 00:32:16,167 teria vencido o campeonato novamente em 2007 583 00:32:16,234 --> 00:32:20,738 porque teria a continuidade com a equipe, 584 00:32:20,805 --> 00:32:25,843 mas ele estava cansado e resolveu parar e descansar. 585 00:32:25,910 --> 00:32:29,280 Michael Schumacher foi, óbvio, incrivelmente rápido, 586 00:32:29,347 --> 00:32:31,683 você não ganha sete títulos mundiais sem ser, 587 00:32:31,749 --> 00:32:35,653 mas eu acho que ele foi muito esperto no carro. 588 00:32:35,720 --> 00:32:37,689 Ele tinha capacidade suficiente para descobrir 589 00:32:37,755 --> 00:32:40,191 o que estava acontecendo fora do carro, 590 00:32:40,258 --> 00:32:42,427 conseguir todas as pessoas e instalações certas, 591 00:32:42,493 --> 00:32:44,329 fazer com que tudo apontasse em sua direção. 592 00:32:44,395 --> 00:32:46,731 Ele ergueu a Benetton para um campeonato mundial, 593 00:32:46,798 --> 00:32:48,438 ergueu a Ferrari para o campeonato mundial 594 00:32:48,666 --> 00:32:49,901 porque ele erguia as equipes. 595 00:32:49,967 --> 00:32:52,003 Ele estava em uma jornada com as equipes 596 00:32:52,070 --> 00:32:53,671 para torná-las bem-sucedidas. 597 00:32:54,539 --> 00:32:58,843 O legado dele foi mudar o que um piloto de Fórmula 1 deveria ser. 598 00:32:58,910 --> 00:33:01,245 Quando eu era criança, ele era meu herói 599 00:33:01,312 --> 00:33:02,647 e eu o admirava, 600 00:33:02,714 --> 00:33:05,817 e ainda o admiro, mas existe a amizade entre nós. 601 00:33:07,585 --> 00:33:09,487 Mesmo quando eu era mais rápido do que ele, 602 00:33:09,554 --> 00:33:13,524 ele não gostava tanto, mas me respeitava, 603 00:33:13,591 --> 00:33:17,228 e porque ele era meu professor, 604 00:33:17,295 --> 00:33:21,399 e o relacionamento era tão bom. 605 00:33:21,466 --> 00:33:23,968 E foi fantástico trabalhar com ele. 606 00:33:24,035 --> 00:33:28,606 Quer Lewis bata seus sete títulos ou não, 607 00:33:28,673 --> 00:33:32,477 sempre o considerarei um dos maiores, 608 00:33:32,543 --> 00:33:35,580 senão o maior, da Fórmula 1. 609 00:33:35,646 --> 00:33:36,981 Ele é um ser humano adorável. 610 00:33:37,048 --> 00:33:38,883 O trabalho que fez longe do automobilismo, 611 00:33:38,950 --> 00:33:42,286 que sempre manteve em segredo, sua família e assim por diante. 612 00:33:42,353 --> 00:33:45,623 Ele é um cara adorável. 613 00:33:45,690 --> 00:33:49,694 Michael! 614 00:33:49,761 --> 00:33:54,332 MICHAEL SCHUMACHER - SETE VEZES CAMPEÃO MUNDIAL DE FÓRMULA 1 615 00:33:56,167 --> 00:33:58,870 {\an8}GRANDE PRÊMIO DO BRASIL DE 2007 SÃO PAULO 616 00:33:58,936 --> 00:34:03,574 Quando chegou ao fim, tivemos um ou dois anos difíceis, 617 00:34:03,641 --> 00:34:06,077 a equipe nunca se separou, a equipe ficou unida. 618 00:34:06,144 --> 00:34:10,081 Na verdade, voltou em 2007 e venceu o campeonato novamente. 619 00:34:14,285 --> 00:34:17,054 Demorou muito para ouvir que finalmente ganhamos 620 00:34:17,121 --> 00:34:19,323 e é incrível, é incrível. 621 00:34:21,392 --> 00:34:24,862 Eu curti o tempo na Ferrari com as pessoas, 622 00:34:24,929 --> 00:34:26,497 {\an8}não só a equipe de corrida, 623 00:34:26,564 --> 00:34:29,500 {\an8}a coisa toda sobre a Ferrari, sobre Maranello, 624 00:34:29,567 --> 00:34:31,235 sobre todas as pessoas lá. 625 00:34:31,302 --> 00:34:33,104 É um mundo diferente. 626 00:34:33,171 --> 00:34:36,441 Sempre houve algo emocional em tudo isso. 627 00:34:38,042 --> 00:34:43,014 Eles levam o talento e emoção, tão característicos da Itália, 628 00:34:43,080 --> 00:34:44,148 em suas corridas. 629 00:34:44,215 --> 00:34:50,221 E isso, por sua vez, conquistou a imaginação do mundo. 630 00:34:50,288 --> 00:34:54,125 Quando eu tinha dez, 11 anos eu andava de kart na Itália 631 00:34:54,192 --> 00:34:56,661 e parei em Maranello para dar uma olhada, 632 00:34:56,727 --> 00:34:58,362 e tivemos sorte porque foi no dia 633 00:34:58,429 --> 00:35:00,565 em que eles estavam andando 634 00:35:00,631 --> 00:35:04,435 com um carro de Fórmula 1 e então fomos na ponte para ver. 635 00:35:04,502 --> 00:35:09,006 Obviamente, isso é algo muito, muito especial 636 00:35:09,073 --> 00:35:11,342 para se tornar um piloto da Ferrari, 637 00:35:11,409 --> 00:35:14,479 dirigindo um dos dois carros do mundo. 638 00:35:16,447 --> 00:35:22,153 Você se sente orgulhoso entrando no paddock com esta camiseta, 639 00:35:22,220 --> 00:35:26,257 você se sente orgulhoso e, sim, é disso que eu mais gosto. 640 00:35:26,324 --> 00:35:30,962 Muita gente diz que Ferrari e F1 são inseparáveis. 641 00:35:31,028 --> 00:35:33,731 Eles são a mesma coisa e concordo com isso. 642 00:35:33,798 --> 00:35:37,368 A história deles, eles são tão emocionantes. 643 00:35:52,049 --> 00:35:56,854 Quando as portas da garagem sobem e se está em uma Ferrari, 644 00:35:57,622 --> 00:35:59,690 é como se fosse mágica. 645 00:36:09,600 --> 00:36:12,603 Eu tinha um Cooper-Bristol na Austrália. 646 00:36:12,670 --> 00:36:16,374 E o fato de eu ter o Cooper-Bristol, 647 00:36:16,440 --> 00:36:20,912 fui ver a Cooper Car Company quando cheguei à Inglaterra. 648 00:36:20,978 --> 00:36:25,650 E felizmente foi muito bem com John Cooper, 649 00:36:25,716 --> 00:36:29,220 e eu acabei pilotando e trabalhando para ele 650 00:36:29,287 --> 00:36:32,256 e foi uma grande era. 651 00:36:34,959 --> 00:36:36,227 O número três foi o vencedor, 652 00:36:36,294 --> 00:36:38,396 o Cooper pilotado por Jack Brabham. 653 00:36:38,462 --> 00:36:39,497 Um grande presságio 654 00:36:39,564 --> 00:36:41,204 para os carros britânicos nesta temporada. 655 00:36:42,066 --> 00:36:44,368 Se você o conhecesse fora de um GP, 656 00:36:44,435 --> 00:36:46,771 você nunca o colocaria em um carro de corrida, 657 00:36:46,837 --> 00:36:53,244 era calmo, quieto, quase lento, eu diria, como pessoa. 658 00:36:54,011 --> 00:36:56,681 Quando ele entrava no carro, ganhava vida, 659 00:36:56,747 --> 00:36:59,216 ele era uma dinamite no carro. 660 00:36:59,283 --> 00:37:03,321 Quando ele colocava o capacete, ele mudava completamente. 661 00:37:03,387 --> 00:37:07,058 Sim, ele se tornava uma pessoa muito diferente com o capacete. 662 00:37:07,124 --> 00:37:09,594 Jack era fenomenalmente rápido, 663 00:37:09,660 --> 00:37:12,163 até o final de sua carreira ele era fenomenalmente rápido. 664 00:37:12,229 --> 00:37:14,398 Bem, eu sempre fui agressivo, 665 00:37:14,465 --> 00:37:16,534 não importava o carro que estava pilotando. 666 00:37:16,601 --> 00:37:22,340 Mas o carro com motor traseiro, é claro, realmente deu certo, 667 00:37:22,406 --> 00:37:26,911 e os carros com motor traseiro 668 00:37:26,978 --> 00:37:30,648 eram o futuro. 669 00:37:30,715 --> 00:37:32,550 Jack é um cara muito mal compreendido, 670 00:37:32,617 --> 00:37:34,151 ele era um ótimo engenheiro 671 00:37:34,218 --> 00:37:38,456 e muito inteligente em explicar o que o carro deveria fazer 672 00:37:38,522 --> 00:37:41,559 e ter ideias de peso leve e outras coisas. 673 00:37:41,626 --> 00:37:43,628 Estávamos sempre nos esforçando para vencer, 674 00:37:43,694 --> 00:37:48,566 e o lado da engenharia sempre foi de grande interesse 675 00:37:48,633 --> 00:37:50,101 para mim, 676 00:37:50,167 --> 00:37:54,438 e eu tinha tanto prazer naquilo quanto pilotar. 677 00:37:54,505 --> 00:37:57,642 {\an8}Jack é um dos maiores engenheiros de carros de corrida 678 00:37:57,708 --> 00:37:59,043 {\an8}que já existiu. 679 00:37:59,110 --> 00:38:03,314 Muito mais inteligente do que jamais foi dado crédito, 680 00:38:03,381 --> 00:38:06,584 um dos caras mais inteligentes que já conheci no automobilismo. 681 00:38:06,651 --> 00:38:09,086 Quando trabalhei pela primeira vez para Jack, 682 00:38:09,153 --> 00:38:15,192 seu local de trabalho era na oficina de Ron Tauranac 683 00:38:15,259 --> 00:38:17,595 na fábrica de automóveis, 684 00:38:17,662 --> 00:38:21,899 e ele tinha um torno, um torno Colchester novo, 685 00:38:23,167 --> 00:38:28,873 que tinha uma placa lá: "Só JB mexe, não toque", em sua mesa. 686 00:38:28,939 --> 00:38:31,776 Ele sentava do outro lado do corredor do torno, 687 00:38:31,842 --> 00:38:32,962 e era lá que ele se sentava, 688 00:38:33,010 --> 00:38:35,513 ele ficava lá sentado com seu casaco cinza 689 00:38:35,579 --> 00:38:37,915 fazendo sua papelada, dando seus telefonemas, 690 00:38:37,982 --> 00:38:40,151 mais ou menos seu escritório na época. 691 00:38:41,152 --> 00:38:44,622 Toda aquela linha de frente sai junto com Moss, Brooks, Brabham. 692 00:38:44,689 --> 00:38:47,324 Enquanto passam por Woodcote no final da primeira volta, 693 00:38:47,391 --> 00:38:49,026 Brabham está à frente de Moss. 694 00:38:49,093 --> 00:38:55,266 Sempre que vejo fotos de papai guiando no fim dos anos 50 e 60, 695 00:38:55,332 --> 00:38:56,901 o carro nunca ficava em linha reta. 696 00:38:56,967 --> 00:38:58,936 Estava sempre em drift. 697 00:39:00,271 --> 00:39:03,841 Todos nascemos com o prazer de ver um carro deslizando, 698 00:39:03,908 --> 00:39:07,445 sendo controlado, segurado ou pilotado no acelerador. 699 00:39:07,511 --> 00:39:08,846 Brabham era um mestre nisso. 700 00:39:08,913 --> 00:39:11,782 Brabham correndo sem parar em Copse. 701 00:39:11,849 --> 00:39:14,185 E ele recebe a bandeira quadriculada para a vitória. 702 00:39:14,251 --> 00:39:15,352 Era maravilhoso assistir. 703 00:39:15,419 --> 00:39:17,254 Ele era certamente um dos pilotos mais suaves, 704 00:39:17,321 --> 00:39:22,760 mas quando Brabham atacava, era um espetáculo a ser visto. 705 00:39:23,394 --> 00:39:25,763 E ele era, apesar de toda a sua voz baixa 706 00:39:25,830 --> 00:39:27,998 e modos não demonstrativos, 707 00:39:28,065 --> 00:39:31,669 ele era, na verdade, um piloto de corrida muito extravagante. 708 00:39:31,736 --> 00:39:34,405 Isso veio de seus dias de pista de terra, 709 00:39:34,472 --> 00:39:35,973 quando ele construiu o primeiro carro 710 00:39:36,040 --> 00:39:38,843 em 1948 e começou a correr. 711 00:39:38,909 --> 00:39:40,478 Ele não sabia o que estava fazendo, 712 00:39:40,544 --> 00:39:43,514 mas imediatamente deve ter tido aquela habilidade natural, 713 00:39:43,581 --> 00:39:45,549 sentimento e sutileza. 714 00:39:45,616 --> 00:39:49,920 A primeira corrida foi uma onde tive que lidar com a terra 715 00:39:49,987 --> 00:39:51,489 sendo jogada na minha cara 716 00:39:51,555 --> 00:39:53,224 que era ao longo de uma pista de terra, 717 00:39:53,290 --> 00:39:57,261 onde as rodas dos carros da frente jogavam terra. 718 00:39:57,328 --> 00:39:59,530 E essa foi a pior parte, realmente, 719 00:39:59,597 --> 00:40:01,766 precisei de três corridas para chegar à frente. 720 00:40:01,832 --> 00:40:04,101 Ele sempre estava lá no ritmo. 721 00:40:04,902 --> 00:40:08,339 Mas eu me pergunto se foi por causa de sua formação 722 00:40:08,405 --> 00:40:10,484 que teve certa dificuldade quando veio pela primeira vez 723 00:40:10,508 --> 00:40:13,878 e meio que cresceu com Cooper inicialmente. 724 00:40:13,944 --> 00:40:16,380 Lewis-Evans mais uma vez ultrapassa o Cooper de Brabham. 725 00:40:16,447 --> 00:40:19,116 Uma entrada galante nesta batalha dos gigantes. 726 00:40:19,183 --> 00:40:21,886 Quem é o cara que estava fazendo o Cooper funcionar? 727 00:40:21,952 --> 00:40:23,521 Era Jack quem estava fazendo isso. 728 00:40:23,587 --> 00:40:25,289 E ele meio que facilitou lá. 729 00:40:25,356 --> 00:40:28,692 Lembro-me de John Cooper dizer um dia: 730 00:40:28,759 --> 00:40:32,630 "Jack se uniu a nós por osmose, não sabíamos que estava vindo 731 00:40:32,696 --> 00:40:35,866 e aí ele estava nos conduzindo para o Campeonato Mundial." 732 00:40:35,933 --> 00:40:40,371 Infelizmente, fiquei sem gasolina na última volta. 733 00:40:40,437 --> 00:40:46,110 E me aproximei, provavelmente, a 90 metros da linha de chegada. 734 00:40:46,177 --> 00:40:49,847 Então pulei e empurrei o carro o resto do caminho. 735 00:40:49,914 --> 00:40:52,850 E, eventualmente, o carro passou pela linha, 736 00:40:52,917 --> 00:40:55,186 foram pontos suficientes para vencer o campeonato. 737 00:40:55,252 --> 00:40:56,453 Vencer o Campeonato Mundial 738 00:40:56,520 --> 00:40:58,489 por dois anos consecutivos, 1959 e 1960, 739 00:40:58,556 --> 00:41:00,591 foi a selagem final 740 00:41:00,658 --> 00:41:03,561 do destino do carro com motor dianteiro. 741 00:41:03,627 --> 00:41:06,163 Quando começamos, não havia caixas de câmbio 742 00:41:06,230 --> 00:41:08,165 para os carros com motor traseiro. 743 00:41:08,232 --> 00:41:10,734 Portanto, tivemos que fazer a nossa própria. 744 00:41:10,801 --> 00:41:13,437 {\an8}Ele achou uma solução de engenharia 745 00:41:13,504 --> 00:41:14,705 com a Citroën, na verdade, 746 00:41:14,772 --> 00:41:16,307 e a fez funcionar, 747 00:41:16,373 --> 00:41:20,177 enquanto Rob Walker e Al Francis foram para Colotti. 748 00:41:20,244 --> 00:41:22,746 O registro mostra que Moss teve muitos problemas 749 00:41:22,813 --> 00:41:26,016 com a caixa de câmbio Colotti em 1959 750 00:41:26,083 --> 00:41:27,518 e provavelmente em 1960. 751 00:41:27,585 --> 00:41:29,587 A sensação quando Moss entra. 752 00:41:29,653 --> 00:41:31,093 A caixa de câmbio está dando problema 753 00:41:31,155 --> 00:41:33,591 e o Rob Walker Cooper saiu, 754 00:41:33,657 --> 00:41:35,459 deixando Brabham na frente. 755 00:41:36,160 --> 00:41:39,330 A saída de Moss foi certamente um fator para Jack 756 00:41:39,396 --> 00:41:40,898 vencer algumas corridas. 757 00:41:40,965 --> 00:41:43,767 Foi um começo emocionante para a temporada do GP, 758 00:41:43,834 --> 00:41:46,136 com uma vitória para o homem que se recostou 759 00:41:46,203 --> 00:41:47,504 e viu os líderes saírem 760 00:41:47,571 --> 00:41:49,807 com problemas no motor e na transmissão. 761 00:41:49,874 --> 00:41:53,811 Jack sempre quis encontrar suas próprias soluções 762 00:41:53,878 --> 00:41:57,314 porque tinha o cérebro e o bom senso 763 00:41:57,381 --> 00:41:58,883 para buscá-las. 764 00:41:58,949 --> 00:42:00,684 E depois de um tempo, 765 00:42:00,751 --> 00:42:04,622 tenho certeza de que ele se sentiu restringido 766 00:42:04,688 --> 00:42:07,958 pelas quatro paredes daquele prédio adorável, 767 00:42:08,025 --> 00:42:09,493 aquela fábrica da Cooper. 768 00:42:09,560 --> 00:42:10,995 {\an8}Eles estavam muito preocupados 769 00:42:11,061 --> 00:42:13,397 {\an8}com a possibilidade de Jack seguir em frente, 770 00:42:13,464 --> 00:42:14,904 {\an8}e então Bruce começou o automobilismo 771 00:42:15,199 --> 00:42:20,504 da McLaren em 1964 na Tasman Series, 772 00:42:20,571 --> 00:42:23,641 em carros que foram efetivamente construídos por ele mesmo, 773 00:42:23,707 --> 00:42:25,442 mas ainda eram chamados de Coopers. 774 00:42:25,509 --> 00:42:26,744 Portanto, houve tensões 775 00:42:26,810 --> 00:42:30,014 porque eles perceberam que seus principais pilotos 776 00:42:30,080 --> 00:42:34,618 do início dos anos 60 aspiravam se tornar construtores. 777 00:42:34,685 --> 00:42:38,522 {\an8}Depois que Bruce fez uns testes, Jack ligou para ele e disse: 778 00:42:38,589 --> 00:42:41,125 {\an8}"Bom dia." 779 00:42:41,191 --> 00:42:44,628 E então ele não disse mais nada, e então Bruce, envergonhado, 780 00:42:44,695 --> 00:42:49,333 começou a falar e falar sobre os testes que eles fizeram 781 00:42:49,400 --> 00:42:51,168 e o que aprenderam e tudo mais. 782 00:42:51,802 --> 00:42:54,071 Eventualmente, Bruce acordou para isso. 783 00:42:54,138 --> 00:42:57,374 E da próxima vez que Jack ligou com um "bom dia", 784 00:42:57,441 --> 00:43:00,177 Bruce disse "bom dia" e depois não disse nada. 785 00:43:00,244 --> 00:43:04,415 E então Jack começou a falar e nunca mais ligou depois disso. 786 00:43:04,481 --> 00:43:08,686 Jack sempre se preocupou em não gastar demais, 787 00:43:08,752 --> 00:43:11,522 {\an8}mas acho que ele sentiu que podia fazer um carro melhor, 788 00:43:11,588 --> 00:43:14,825 dadas todas as dimensões nas quais ele operava, 789 00:43:14,892 --> 00:43:17,728 naquele ponto, a relação entre Jack Brabham 790 00:43:17,795 --> 00:43:19,530 e particularmente Charles Cooper, 791 00:43:19,596 --> 00:43:23,000 não tanto John, meio que desmoronou. 792 00:43:23,067 --> 00:43:25,035 Os Coopers, para mim, não parecia que eles 793 00:43:25,102 --> 00:43:26,837 realmente queriam seguir em frente. 794 00:43:27,604 --> 00:43:29,606 Eles foram bastante complacentes em continuar 795 00:43:29,673 --> 00:43:33,277 ganhando da forma que ganhavam, 796 00:43:33,344 --> 00:43:37,281 mas eu acho que temos que seguir em frente. 797 00:43:37,348 --> 00:43:42,386 E então eu sabia que Ron Tauranac 798 00:43:42,453 --> 00:43:45,689 era um designer de carros extremamente bom. 799 00:43:45,756 --> 00:43:49,493 Então, o trouxe para a Austrália e montamos uma empresa 800 00:43:49,560 --> 00:43:53,063 e começamos a construção de nosso próprio carro. 801 00:43:53,130 --> 00:43:58,102 Ramificar por conta própria, projetar seu próprio maquinário, 802 00:43:58,802 --> 00:44:00,571 o carro Brabham de Grande Prêmio, 803 00:44:01,805 --> 00:44:03,774 foi uma coisa muito nobre de se fazer 804 00:44:03,841 --> 00:44:07,111 {\an8}porque tudo poderia dar errado a qualquer momento. 805 00:44:07,177 --> 00:44:10,280 {\an8}Número 16, Jack Brabham, em seu novo Brabham Climax. 806 00:44:10,347 --> 00:44:11,915 {\an8}GRAND PRIX ALEMÃO DE 1962 NURBURGRING 807 00:44:11,982 --> 00:44:13,717 Correu bem, mas não o suficiente, 808 00:44:13,784 --> 00:44:15,953 Jack foi forçado a desistir após nove voltas. 809 00:44:17,788 --> 00:44:20,224 O carro foi construído de acordo com suas especificações, 810 00:44:20,290 --> 00:44:22,559 é decepcionante terminar sua primeira corrida assim. 811 00:44:23,193 --> 00:44:25,863 Tive a ideia e ia fazer de qualquer maneira. 812 00:44:25,929 --> 00:44:27,765 Eu estava construindo um motor, 813 00:44:27,831 --> 00:44:31,201 mas fui até a Repco e perguntei se eles poderiam me ajudar, 814 00:44:32,069 --> 00:44:35,506 e eles concordaram em construir o motor. 815 00:44:35,572 --> 00:44:36,907 Eles fizeram um trabalho muito bom 816 00:44:36,974 --> 00:44:41,278 e começamos a vencer corridas novamente. 817 00:44:41,345 --> 00:44:44,415 Jack selecionou John Judd de toda a era Climax 818 00:44:44,481 --> 00:44:46,583 e o envolveu como seu homem ali 819 00:44:46,650 --> 00:44:48,452 e no desenvolvimento do motor Repco. 820 00:44:48,519 --> 00:44:50,521 Repco precisava de ajuda na sala de desenho 821 00:44:50,587 --> 00:44:53,724 e, então, em dois ou três dias, 822 00:44:53,791 --> 00:44:55,325 eu estava em um avião para a Austrália, 823 00:44:56,393 --> 00:44:58,662 o que me deixou bem satisfeito, para ser honesto. 824 00:44:58,729 --> 00:45:02,199 Jack estava pronto para transmitir tudo 825 00:45:02,266 --> 00:45:04,568 o que sentia sobre carros de corrida 826 00:45:04,635 --> 00:45:06,770 em seu próprio projeto. 827 00:45:06,837 --> 00:45:08,572 Ele sempre foi capaz de olhar em volta 828 00:45:08,639 --> 00:45:10,774 para o que todo mundo estava fazendo, 829 00:45:11,442 --> 00:45:16,380 assimilar isso e traduzi-lo no próximo projeto da Brabham, 830 00:45:16,447 --> 00:45:18,449 e então o Brabham apareceria magicamente 831 00:45:18,515 --> 00:45:21,051 e não seria só um ótimo carro de corrida, 832 00:45:21,118 --> 00:45:23,020 mas seria um carro bonito. 833 00:45:23,087 --> 00:45:28,859 E a outra coisa sobre Brabham, ele foi o pioneiro 834 00:45:28,926 --> 00:45:32,596 em ser um piloto que formou sua própria equipe, 835 00:45:32,663 --> 00:45:35,899 demorou um pouco para a equipe ter sucesso, 836 00:45:35,966 --> 00:45:39,369 mas foi competitiva desde o início. 837 00:45:39,436 --> 00:45:43,006 Particularmente, quando Jack e Dan Gurney pilotavam. 838 00:45:43,674 --> 00:45:46,410 E quando eles finalmente venceram uma corrida, 839 00:45:46,477 --> 00:45:49,012 Brabham se tornou o primeiro piloto a vencer em um carro 840 00:45:49,079 --> 00:45:52,449 com seu próprio nome, em Reims, em 1966. 841 00:45:52,516 --> 00:45:54,651 {\an8}A estrondosa largada no GP da França 842 00:45:54,718 --> 00:45:57,888 {\an8}destinado a ser o GP mais rápido de todos os tempos no circuito, 843 00:45:57,955 --> 00:46:00,691 e entre os carros de corrida, o veterano Jack Brabham 844 00:46:00,757 --> 00:46:03,127 em uma máquina de seu próprio projeto e fabricação. 845 00:46:03,193 --> 00:46:08,632 Eu acho que ter projetado e construído seu próprio carro, 846 00:46:08,699 --> 00:46:11,001 e ter vencido o GP com ele 847 00:46:11,068 --> 00:46:15,005 é uma coisa excepcionalmente gostosa de se ter feito. 848 00:46:15,072 --> 00:46:17,908 Ele estava dirigindo um Repco Brabham, número 12. 849 00:46:18,909 --> 00:46:20,744 Sua velocidade média também foi a mais rápida 850 00:46:20,811 --> 00:46:22,279 de todos os tempos em um GP, 851 00:46:22,346 --> 00:46:24,681 quase 230 quilômetros por hora. 852 00:46:24,748 --> 00:46:26,150 Foi um momento de muito orgulho 853 00:46:26,216 --> 00:46:29,286 quando papai venceu seu primeiro GP em um Brabham 854 00:46:29,353 --> 00:46:32,456 e depois venceu o Campeonato Mundial naquele mesmo ano, 855 00:46:33,590 --> 00:46:36,260 {\an8}foi um destaque absoluto para ele. 856 00:46:36,326 --> 00:46:37,594 O australiano Jack Brabham 857 00:46:37,661 --> 00:46:39,062 recebeu a medalha de ouro do clube 858 00:46:39,129 --> 00:46:40,364 por sua vitória dupla, 859 00:46:40,430 --> 00:46:43,167 os títulos de fabricantes e de pilotos. 860 00:46:43,233 --> 00:46:45,402 Em seu Repco Brabham, ele se tornou o primeiro homem 861 00:46:45,469 --> 00:46:48,005 a ganhar um Campeonato em um carro de sua própria marca 862 00:46:48,071 --> 00:46:51,375 e também é Campeão Mundial de Pilotos pela terceira vez. 863 00:46:51,441 --> 00:46:52,441 Grande satisfação, 864 00:46:52,743 --> 00:46:55,612 foi definitivamente o ápice da minha carreira, 865 00:46:55,679 --> 00:47:02,452 e eu estava muito satisfeito com o que tinha feito. 866 00:47:02,519 --> 00:47:07,391 E foi uma grande era, realmente foi. 867 00:47:11,762 --> 00:47:13,864 Na liderança, Jack Brabham, número dois, 868 00:47:13,931 --> 00:47:16,800 na sua cola, Surtees Ferrari, número quatro. 869 00:47:16,867 --> 00:47:19,036 Surtees não conseguiu pegar Brabham, 870 00:47:19,102 --> 00:47:20,313 que não só estabeleceu um recorde de volta, 871 00:47:20,337 --> 00:47:22,773 mas venceu com uma média de mais de 186 km/h. 872 00:47:23,407 --> 00:47:26,710 Ele foi para a Fórmula 1 para vencer a Ferrari. 873 00:47:26,777 --> 00:47:29,112 Esse foi o seu grande desafio. 874 00:47:29,179 --> 00:47:32,449 No final de 1959, ele recebeu um telefonema de Maranello 875 00:47:32,516 --> 00:47:34,451 e foi ver o Sr. Ferrari. 876 00:47:35,552 --> 00:47:39,656 E lhe fizeram uma boa oferta para pilotar em 1960. 877 00:47:40,757 --> 00:47:43,727 Ele disse: "Eu voltei, pensei sobre isso e recusei." 878 00:47:43,794 --> 00:47:44,828 Ele disse: "O único cara, 879 00:47:44,895 --> 00:47:47,397 a única razão pela qual eu, Bruce, 880 00:47:47,464 --> 00:47:49,600 John Cooper e Colin Chapman fomos competir 881 00:47:49,666 --> 00:47:50,901 foi para vencer a Ferrari, 882 00:47:50,968 --> 00:47:53,437 eu não poderia me juntar a eles, não é?" 883 00:47:53,503 --> 00:47:55,639 No final da minha carreira, tinha um contrato deles 884 00:47:55,706 --> 00:47:58,709 e mencionei isso ao Jack. 885 00:47:58,775 --> 00:48:01,278 "Você não vai pilotar para eles, droga! Meu Deus!" 886 00:48:01,612 --> 00:48:05,916 Ele usou outras palavras, mas sim, ficou muito desapontado 887 00:48:05,983 --> 00:48:07,618 por eu pensar em pilotar 888 00:48:07,684 --> 00:48:09,152 para os caras que ele amava vencer. 889 00:48:09,219 --> 00:48:12,923 Correr contra as Ferraris e vencê-las foi fantástico. 890 00:48:13,657 --> 00:48:16,159 Esta é uma corrida que exigiria muita habilidade, 891 00:48:17,427 --> 00:48:19,997 um bom carro e muita sorte. 892 00:48:20,864 --> 00:48:24,735 Se você pudesse ir lá e vencer adversários como a Ferrari, 893 00:48:24,801 --> 00:48:27,638 com uma equipe pequena como a Brabham naquela época. 894 00:48:27,704 --> 00:48:30,641 Isso significava muito. Isso significou muito para ele. 895 00:48:31,308 --> 00:48:34,444 Jack segura a Ferrari, então é um dia Repco Brabham 896 00:48:34,511 --> 00:48:36,513 com os meninos da Austrália bem no topo. 897 00:48:36,580 --> 00:48:38,415 Em 1966, ele ganhou o campeonato, 898 00:48:38,482 --> 00:48:43,153 ele dirigia um negócio de venda de carros, 899 00:48:43,220 --> 00:48:45,222 ele estava correndo na Fórmula 2, 900 00:48:45,289 --> 00:48:47,557 ele ganhou o campeonato da Fórmula 2 901 00:48:47,624 --> 00:48:50,093 com o BT18 na Honda, 902 00:48:51,061 --> 00:48:53,664 onde venceram dez das 11 corridas, 903 00:48:53,730 --> 00:48:58,602 ele tinha 40 anos quando fez isso. 904 00:48:58,669 --> 00:49:00,804 E eu me lembro de quando cheguei aos 40 anos, 905 00:49:01,471 --> 00:49:04,308 e pensei sobre o que ele conseguiu com a mesma idade, 906 00:49:04,374 --> 00:49:05,942 foi quando realmente me toquei, 907 00:49:06,009 --> 00:49:09,279 quão incrível aquele homem deve ter sido. 908 00:49:09,346 --> 00:49:11,148 Ele venceu três campeonatos mundiais, 909 00:49:11,214 --> 00:49:17,988 e não sei por que ele não é tão bem lembrado quanto deveria. 910 00:49:18,055 --> 00:49:20,123 E então eles venceram novamente no ano seguinte, 911 00:49:20,190 --> 00:49:21,992 venceram o campeonato com Denny Hulme. 912 00:49:22,592 --> 00:49:26,830 Se você pensar sobre a política de Denny Hulme 913 00:49:26,897 --> 00:49:28,799 entrar na equipe e ganhar um campeonato, 914 00:49:28,865 --> 00:49:30,200 com Jack no outro carro, 915 00:49:30,267 --> 00:49:32,002 quando Jack poderia ter vencido o campeonato 916 00:49:32,069 --> 00:49:35,205 e como isso não causou nenhum problema. 917 00:49:35,272 --> 00:49:38,141 E, sim, isso diz muito, eu acho, 918 00:49:38,208 --> 00:49:40,677 sobre toda a essência de Brabham. 919 00:49:40,744 --> 00:49:42,846 Um carro de corrida é tão bom quanto seu piloto 920 00:49:42,913 --> 00:49:45,048 e completando o triunfo da equipe Brabham, 921 00:49:45,115 --> 00:49:47,551 Dennis Hulme, piloto campeão do mundo. 922 00:49:48,785 --> 00:49:50,587 Jack era um piloto fantástico, 923 00:49:50,654 --> 00:49:52,856 mas era a pessoa perfeita para mim. 924 00:49:52,923 --> 00:49:56,960 Quando comecei na Fórmula 1, no inverno de 69, início de 70, 925 00:49:57,027 --> 00:49:59,062 ele era um cavalheiro. 926 00:49:59,129 --> 00:50:00,697 Um cara adorável para conversar. 927 00:50:00,764 --> 00:50:04,835 Ele era um grande engenheiro, um piloto fantasticamente rápido 928 00:50:04,901 --> 00:50:06,903 e a história que acompanha Brabham, 929 00:50:06,970 --> 00:50:11,742 eu acho que é quase perfeita para um piloto de Grande Prêmio. 930 00:50:12,409 --> 00:50:14,478 Ele pilotava lindamente, o carro era ótimo, 931 00:50:14,544 --> 00:50:16,413 a equipe Brabham estava melhorando. 932 00:50:16,480 --> 00:50:19,449 Ele tinha 44 anos, mas corria lado a lado 933 00:50:19,516 --> 00:50:20,784 o ano todo com Jochen Rindt, 934 00:50:20,851 --> 00:50:22,662 indiscutivelmente o piloto mais rápido do planeta 935 00:50:22,686 --> 00:50:23,686 naquela época. 936 00:50:26,256 --> 00:50:28,525 E ele poderia ter sido campeão mundial naquele ano, 937 00:50:28,592 --> 00:50:31,962 então margens pequenas e coisas que deram errado. 938 00:50:32,763 --> 00:50:34,431 Ele simplesmente parou e foi embora 939 00:50:34,498 --> 00:50:37,000 e disse que tudo era pressão familiar. 940 00:50:37,067 --> 00:50:39,870 Sim, eu gostaria de ter ficado lá um pouco mais 941 00:50:39,936 --> 00:50:44,608 porque ainda era um piloto razoavelmente competitivo. 942 00:50:44,674 --> 00:50:48,412 Mas, infelizmente, as pressões da família não ajudaram, 943 00:50:48,478 --> 00:50:50,647 porque não apenas Bruce McLaren, 944 00:50:50,714 --> 00:50:53,417 mas Piers Courage morreu naquele ano também. 945 00:50:53,483 --> 00:50:55,619 Ele adoraria estar com Brabham 946 00:50:55,685 --> 00:50:59,356 desde que ele e Ron começaram. 947 00:50:59,423 --> 00:51:04,995 {\an8}Seu sócio, Ron Tauranac, ficou com a direção da empresa. 948 00:51:05,061 --> 00:51:06,663 {\an8}E foi então que ele quis vendê-la. 949 00:51:06,730 --> 00:51:09,166 A coisa toda mudou, o nome era o mesmo, 950 00:51:09,232 --> 00:51:10,534 mas tudo mudou, 951 00:51:10,600 --> 00:51:12,502 e não era a mesma equipe Brabham, 952 00:51:12,569 --> 00:51:13,970 realmente, era a equipe Ecclestone. 953 00:51:14,037 --> 00:51:18,575 Decidi viajar pelo mundo 954 00:51:18,642 --> 00:51:20,544 e me divertir. 955 00:51:21,611 --> 00:51:23,089 Então achei que seria legal e relaxado 956 00:51:23,113 --> 00:51:27,517 e nada para fazer, então me envolvi. 957 00:51:27,584 --> 00:51:31,621 {\an8}Bernie me contatou para dizer que compraria Brabhams. 958 00:51:33,056 --> 00:51:36,226 E ele me pediu para vir e me juntar a ele. 959 00:51:36,293 --> 00:51:39,162 Bernie estava à frente de seu jogo de muitas maneiras. 960 00:51:39,229 --> 00:51:42,566 Ele estava trazendo pilotos com dinheiro 961 00:51:42,632 --> 00:51:44,367 que eram muito bons, 962 00:51:44,434 --> 00:51:45,869 se você pensar em Wilson Fittipaldi, 963 00:51:45,936 --> 00:51:47,170 em Graham Hills. 964 00:51:47,237 --> 00:51:49,206 Graham teve bastante apoio. 965 00:51:49,272 --> 00:51:52,709 Carlos Reutemann, e aquele era o novo Brabham, 966 00:51:52,776 --> 00:51:55,712 e aquele era um tipo de Brabham estrangeiro 967 00:51:55,779 --> 00:51:57,514 do ponto de vista de Ron Tauranac. 968 00:51:57,581 --> 00:51:59,950 Graham Hill não teve muito sucesso 969 00:52:00,016 --> 00:52:01,918 desde a conquista do título em 68, 970 00:52:01,985 --> 00:52:04,554 mas as esperanças eram grandes para a equipe Brabham 971 00:52:04,621 --> 00:52:06,623 com o novo proprietário Bernie Ecclestone. 972 00:52:06,690 --> 00:52:08,892 Bernie sempre quis fazer algo diferente. 973 00:52:09,893 --> 00:52:14,731 Gordon sempre quis ser muito criativo e fazer algo diferente. 974 00:52:14,798 --> 00:52:19,236 E acho que como uma equipe e eu, sempre tivemos a liberdade 975 00:52:19,302 --> 00:52:21,905 de ter ideias e sempre apresentar algo novo, 976 00:52:21,972 --> 00:52:26,376 você verá algo como ter um veículo articulado 977 00:52:26,443 --> 00:52:30,213 para transportar os carros, fomos os primeiros a fazer isso. 978 00:52:30,280 --> 00:52:32,516 E quando você pensa sobre isso, 979 00:52:32,582 --> 00:52:34,317 por que outras pessoas não fizeram? 980 00:52:34,384 --> 00:52:38,088 Tivemos muita inovação na Brabham. 981 00:52:38,154 --> 00:52:41,458 Nem tudo funcionava, mas Bernie adorou. 982 00:52:43,493 --> 00:52:47,030 Também éramos meio renegados. 983 00:52:47,097 --> 00:52:50,500 Eu tinha cabelo comprido, usava óculos de sol rosa, 984 00:52:50,567 --> 00:52:53,503 sandálias de plástico, unhas pintadas, 985 00:52:53,570 --> 00:52:55,939 e isso entrou na equipe 986 00:52:56,006 --> 00:53:00,544 e tínhamos esse tipo de rebeldia, de atmosfera 987 00:53:00,610 --> 00:53:05,949 e tipo de posição, e Bernie não se importou nem um pouco. 988 00:53:06,016 --> 00:53:07,217 Ele gostou bastante. 989 00:53:07,284 --> 00:53:11,454 E costumávamos ouvir rock alto nos boxes, 990 00:53:11,521 --> 00:53:14,424 principalmente quando estávamos perto de pessoas como a Renault. 991 00:53:14,491 --> 00:53:15,559 Nossas reuniões de equipe 992 00:53:15,625 --> 00:53:18,461 costumavam ocorrer na hora do almoço no pub. 993 00:53:18,528 --> 00:53:20,363 E sentávamos lá 994 00:53:20,430 --> 00:53:23,733 e éramos apenas Bernie, Gordon, eu, 995 00:53:23,800 --> 00:53:26,903 apenas falando sobre regras, regulamentos 996 00:53:26,970 --> 00:53:28,705 e: "O que podemos fazer para fazer isso, 997 00:53:28,772 --> 00:53:30,373 o que podemos fazer para fazer aquilo?" 998 00:53:30,440 --> 00:53:32,809 E, sim, é de conhecimento geral 999 00:53:32,876 --> 00:53:36,246 que às vezes nossos carros são um pouco leves. 1000 00:53:36,313 --> 00:53:40,717 Mas quando se trata de verificações reais, 1001 00:53:40,784 --> 00:53:42,319 os carros ficavam bem. 1002 00:53:42,586 --> 00:53:44,588 Havia um assento e foram necessários 1003 00:53:44,654 --> 00:53:46,890 dois mecânicos para levantá-lo. 1004 00:53:46,957 --> 00:53:50,026 E estava lá para todo mundo ver. 1005 00:53:50,093 --> 00:53:55,432 A maioria das equipes praticava tantos truques quanto podiam. 1006 00:53:58,234 --> 00:54:00,804 Bernie adorou a vantagem injusta. 1007 00:54:00,870 --> 00:54:02,138 Quando estávamos na pole, 1008 00:54:02,205 --> 00:54:03,807 ele mandava os caras cobrirem o carro. 1009 00:54:03,873 --> 00:54:06,309 Ele não deixava os pilotos saírem, ele encobria os carros 1010 00:54:06,376 --> 00:54:08,411 como uma afirmação para as outras equipes. 1011 00:54:08,478 --> 00:54:11,414 Por aquela vitória com Carlos. 1012 00:54:11,481 --> 00:54:14,718 Essa foi a primeira vitória do Bernie, 1013 00:54:14,784 --> 00:54:17,554 da verdadeira equipe Bernie-Brabham, 1014 00:54:17,621 --> 00:54:20,156 Bernie, Gordon e eu. 1015 00:54:20,223 --> 00:54:22,826 Ganhar o primeiro Grande Prêmio em Kyalami 1016 00:54:22,892 --> 00:54:25,595 {\an8}com meu pai e minha mãe lá em cima foi maravilhoso 1017 00:54:25,662 --> 00:54:28,732 porque meu pai era um cara muito forte e quieto, 1018 00:54:28,798 --> 00:54:30,166 mas eu sabia que, no fundo, 1019 00:54:30,233 --> 00:54:32,168 ele estava muito orgulhoso do que eu fiz. 1020 00:54:32,235 --> 00:54:34,537 Comemoramos muito. 1021 00:54:34,604 --> 00:54:37,374 Lembro-me que estava dirigindo um micro-ônibus da Volkswagen 1022 00:54:37,440 --> 00:54:38,642 em que a equipe estava. 1023 00:54:38,708 --> 00:54:40,577 Estávamos hospedados no Sleepy Hollow, 1024 00:54:40,644 --> 00:54:42,112 um hotel bastante conhecido 1025 00:54:42,178 --> 00:54:45,382 de corridas de automóveis em Kyalami, 1026 00:54:45,448 --> 00:54:48,418 e tinha esses degraus que levavam para baixo, 1027 00:54:48,485 --> 00:54:50,954 e eu dirigi esse Volkswagen descendo esses degraus 1028 00:54:51,021 --> 00:54:53,123 e infelizmente o parti ao meio. 1029 00:54:53,189 --> 00:54:57,093 E esse foi o início de uma noite muito louca. 1030 00:54:57,160 --> 00:54:59,095 Tive um relacionamento especial 1031 00:54:59,162 --> 00:55:00,797 porque pilotei para ele por dois anos. 1032 00:55:01,064 --> 00:55:03,333 Ele era o meu chefe de equipe. 1033 00:55:03,400 --> 00:55:04,401 Tive meus altos e baixos 1034 00:55:04,467 --> 00:55:07,003 que aconteciam com toda personalidade forte, 1035 00:55:07,070 --> 00:55:08,638 o que é completamente normal. 1036 00:55:08,705 --> 00:55:11,007 Poucas pessoas realmente o entendem 1037 00:55:11,074 --> 00:55:15,412 porque ele é irônico, é engraçado, seu coração é duro. 1038 00:55:15,478 --> 00:55:18,048 Então, se ele disser que isso é azul, 1039 00:55:18,114 --> 00:55:20,617 eles não sabem que ele quer dizer amarelo. 1040 00:55:21,151 --> 00:55:23,319 Mas você tem que conhecê-lo, entendê-lo. 1041 00:55:23,386 --> 00:55:24,597 Algumas pessoas ficam completamente 1042 00:55:24,621 --> 00:55:26,756 entediadas quando falam com ele. 1043 00:55:26,823 --> 00:55:30,460 Mas ele é um homem carismático, não há dúvida sobre isso. 1044 00:55:30,527 --> 00:55:33,096 {\an8}Todos os dias eram interessantes com Bernie, 1045 00:55:33,163 --> 00:55:35,765 {\an8}e ele costumava ter ideias 1046 00:55:35,832 --> 00:55:37,701 {\an8}que você achava um pouco malucas, 1047 00:55:37,767 --> 00:55:39,202 mas geralmente acabavam se revelando 1048 00:55:39,269 --> 00:55:40,303 absolutamente certas. 1049 00:55:40,370 --> 00:55:41,404 E eu acho que essa é uma 1050 00:55:41,471 --> 00:55:42,906 das melhores coisas sobre Bernie, 1051 00:55:42,972 --> 00:55:44,941 ele simplesmente tinha uma visão incrível 1052 00:55:45,008 --> 00:55:46,876 do que se tornará a norma. 1053 00:55:46,943 --> 00:55:49,145 Em 1981, foi obviamente muito especial 1054 00:55:49,212 --> 00:55:52,716 porque foi o nosso primeiro Campeonato do Mundo. 1055 00:55:53,550 --> 00:55:57,287 E, novamente, entramos naquele Campeonato Mundial 1056 00:55:57,353 --> 00:56:00,890 sem realmente esperar ganhar o Campeonato Mundial. 1057 00:56:00,957 --> 00:56:02,792 {\an8}Mas como as coisas aconteceram 1058 00:56:02,859 --> 00:56:05,128 {\an8}e você vê tudo caindo em nosso colo. 1059 00:56:05,195 --> 00:56:08,031 E sim, tínhamos um jovem Nelson Piquet, 1060 00:56:08,098 --> 00:56:09,132 fomos campeões do mundo, 1061 00:56:09,199 --> 00:56:13,937 havia Brabham fornecendo o carro no campeonato mundial, 1062 00:56:14,003 --> 00:56:18,074 e, sim, dias muito, muito felizes. 1063 00:56:18,141 --> 00:56:21,411 Nelson Piquet, Campeão do Mundo. 1064 00:56:25,381 --> 00:56:28,184 Mas acho que o segundo Campeonato Mundial 1065 00:56:28,251 --> 00:56:31,054 realmente significou mais, 1066 00:56:31,121 --> 00:56:34,357 porque estávamos contra a força da Renault. 1067 00:56:34,424 --> 00:56:36,760 Como pode estar tão relaxado a apenas dois pontos 1068 00:56:36,826 --> 00:56:38,762 de se tornar o campeão mundial? 1069 00:56:38,828 --> 00:56:40,563 Acho que só parece que estou, 1070 00:56:40,630 --> 00:56:43,066 mas não estou muito relaxado, estou muito nervoso. 1071 00:56:43,133 --> 00:56:45,001 Vencemos a corrida com o Patrese 1072 00:56:45,068 --> 00:56:48,571 e vencemos o Campeonato Mundial com o Piquet, 1073 00:56:48,638 --> 00:56:51,474 então foi um dia bem especial. 1074 00:56:51,541 --> 00:56:53,643 Vencer a força da Renault, 1075 00:56:53,710 --> 00:56:56,746 a Renault já havia preparado todos os chapéus, 1076 00:56:56,813 --> 00:57:00,416 adesivos e bandeiras para ser Campeã do Mundo, 1077 00:57:00,483 --> 00:57:02,852 e tiramos isso deles. 1078 00:57:02,919 --> 00:57:04,554 {\an8}GP DA ÁFRICA DO SUL, 1983 KYALAMI 1079 00:57:04,621 --> 00:57:07,957 {\an8}Em 1981, talvez eu tenha dito, quero vencer pela equipe, 1080 00:57:08,024 --> 00:57:09,592 pela mecânica, por tudo. 1081 00:57:09,659 --> 00:57:12,495 {\an8}Mas agora eu realmente quero vencer por mim. 1082 00:57:13,963 --> 00:57:16,232 {\an8}Com certeza, vou tentar vencer vários, 1083 00:57:16,299 --> 00:57:19,669 {\an8}porque acho que estou apenas no início do automobilismo. 1084 00:57:19,736 --> 00:57:21,738 {\an8}E sou muito jovem ainda, 1085 00:57:21,805 --> 00:57:25,875 e ainda tenho toda a vontade de continuar correndo muito. 1086 00:57:25,942 --> 00:57:29,712 É uma equipe que realmente levou as coisas 1087 00:57:29,779 --> 00:57:32,048 ao limite, mas era uma equipe divertida 1088 00:57:32,115 --> 00:57:34,551 e muito familiar, 1089 00:57:34,617 --> 00:57:39,422 e é ótimo ver tantas pessoas boas surgindo da equipe. 1090 00:57:39,489 --> 00:57:46,129 A era de Bernie terminou com um grande negócio com a Alfa Romeo, 1091 00:57:46,196 --> 00:57:48,965 quando ele tinha uma associação de construtores 1092 00:57:49,032 --> 00:57:52,035 em crescimento para administrar, controlar e manipular. 1093 00:57:52,101 --> 00:57:57,340 Ele então se retirou da Brabham, vendeu e dirigiu todo o negócio, 1094 00:57:57,407 --> 00:58:00,543 mas não há ninguém hoje que pudesse fazer isso. 1095 00:58:00,610 --> 00:58:02,345 Então, todo mundo que reclama, pergunto: 1096 00:58:02,412 --> 00:58:04,314 "Por que você não fez?" 1097 00:58:04,380 --> 00:58:06,549 Ele foi o único cara que entendeu 1098 00:58:06,616 --> 00:58:09,319 o que a Fórmula 1 poderia significar no futuro. 1099 00:58:09,385 --> 00:58:11,688 O nome Brabham continuou, mas foi piorando, 1100 00:58:11,754 --> 00:58:13,723 e a família Brabham, eu não acho 1101 00:58:13,790 --> 00:58:16,292 que neste ponto estamos muito confortáveis 1102 00:58:16,359 --> 00:58:17,760 com o destino da equipe, 1103 00:58:17,827 --> 00:58:21,397 e foi muito triste, um final triste 1104 00:58:21,464 --> 00:58:26,035 para um nome que deveria ser lembrado 1105 00:58:26,102 --> 00:58:28,004 com Ferrari, Lotus, Mercedes, 1106 00:58:28,071 --> 00:58:29,772 todas as grandes equipes de Fórmula 1. 1107 00:58:30,406 --> 00:58:31,541 ENTRE OS ANOS 1962 E 1992, 1108 00:58:31,608 --> 00:58:33,276 A BRABHAM VENCEU 35 CORRIDAS DE FÓRMULA 1, 1109 00:58:33,343 --> 00:58:34,878 4 CAMPEONATOS MUNDIAIS DE PILOTOS 1110 00:58:34,944 --> 00:58:36,813 E 2 CAMPEONATOS MUNDIAIS DE CONSTRUTORES 1111 00:58:36,880 --> 00:58:43,486 Temos falado sobre tanta história e o legado da Brabham, 1112 00:58:43,553 --> 00:58:46,256 e no final da minha carreira, 1113 00:58:46,923 --> 00:58:48,524 comecei a pensar sobre o futuro 1114 00:58:48,591 --> 00:58:52,595 e senti que a Brabham deveria estar por aí fazendo algo, 1115 00:58:52,662 --> 00:58:56,332 agora começamos a Brabham Automotive fora da Austrália. 1116 00:58:56,399 --> 00:58:58,968 Produzimos o BT62, 1117 00:58:59,035 --> 00:59:01,905 que primeiro apresentamos como o melhor carro de pista, 1118 00:59:01,971 --> 00:59:03,573 que depois se transformou 1119 00:59:03,640 --> 00:59:05,642 em uma versão de estrada que estamos fazendo, 1120 00:59:05,708 --> 00:59:06,809 carro de estrada, 1121 00:59:06,876 --> 00:59:10,914 e corremos pela primeira vez no ano passado, em novembro, 1122 00:59:10,980 --> 00:59:13,516 com as especificações da competição na rodada Britcar. 1123 00:59:14,050 --> 00:59:17,687 Então, para mim, estar no BT62 cruzando a linha de chegada 1124 00:59:17,754 --> 00:59:21,157 e nossa primeira corrida vencendo na Brabham 1125 00:59:21,224 --> 00:59:23,359 em Brands Hatch, em um Brabham, 1126 00:59:23,426 --> 00:59:27,697 foi muito legal e você imagina como Jack deve ter se sentido, 1127 00:59:27,764 --> 00:59:31,234 e levar esse legado adiante vencendo novamente 1128 00:59:31,301 --> 00:59:32,835 foi algo realmente especial. 89120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.