Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,973 --> 00:00:10,377
Há 70 anos,
algo especial começava.
2
00:00:12,112 --> 00:00:13,112
Fórmula 1.
3
00:00:13,747 --> 00:00:16,649
Homem e máquina
em perfeita sincronia.
4
00:00:17,784 --> 00:00:19,819
Forçando um ao outro
até o limite.
5
00:00:20,754 --> 00:00:24,090
Apoiados por equipes,
visando o degrau mais alto.
6
00:00:24,157 --> 00:00:27,227
- O jogo se chama vencer.
- Buscando a perfeição.
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,964
O caminho
nem sempre foi tranquilo.
8
00:00:32,932 --> 00:00:35,468
Nos maravilhamos
com grandes momentos.
9
00:00:37,337 --> 00:00:39,906
Fizeram-nos sorrir.
10
00:00:41,374 --> 00:00:43,076
Chorar com nossos heróis.
11
00:00:46,012 --> 00:00:48,715
{\an8}Testemunhar incrível bravura...
12
00:00:50,183 --> 00:00:53,019
e grandes tristezas.
13
00:00:54,954 --> 00:00:57,857
Momentos que nunca mais
serão esquecidos.
14
00:00:58,658 --> 00:01:02,695
Por 70 anos,
este foi o Everest deles.
15
00:01:07,567 --> 00:01:10,336
Isso é o que os torna especiais.
16
00:01:11,304 --> 00:01:14,841
Esta é a história da Fórmula 1.
17
00:01:18,878 --> 00:01:23,483
GRANDES EQUIPES
18
00:01:24,250 --> 00:01:26,119
O automobilismo
está no nosso DNA.
19
00:01:26,920 --> 00:01:29,789
Somos uma família,
não apenas uma empresa.
20
00:01:29,856 --> 00:01:32,492
É uma marca fantástica,
mas é uma família.
21
00:01:32,559 --> 00:01:35,595
Eu acho que a história
da Ferrari é fantástica,
22
00:01:35,662 --> 00:01:39,332
então quem trabalha na Ferrari
sabe exatamente do que se trata.
23
00:01:39,399 --> 00:01:42,702
Não é apenas um trabalho.
Não é um trabalho. É uma paixão.
24
00:01:43,503 --> 00:01:45,672
É mais do que uma
fabricante de automóveis.
25
00:01:45,738 --> 00:01:48,208
É mais do que uma marca,
é um estilo de vida.
26
00:01:48,274 --> 00:01:51,311
O cavalo empinado
cria uma emoção.
27
00:01:51,377 --> 00:01:54,214
Fomos nomeados
28
00:01:54,280 --> 00:01:57,383
como a marca mais importante
do mundo, duas vezes.
29
00:01:58,651 --> 00:02:01,888
Eles são o tecido
do nosso negócio,
30
00:02:01,955 --> 00:02:04,924
do nosso esporte,
da nossa história e patrimônio.
31
00:02:04,991 --> 00:02:08,361
Era um carro
incrivelmente competitivo.
32
00:02:08,428 --> 00:02:10,997
Pergunte a qualquer
piloto amador no mundo
33
00:02:11,064 --> 00:02:13,333
se gostaria de correr
em uma Ferrari em qualquer lugar
34
00:02:13,399 --> 00:02:15,535
e a resposta
é imediatamente sim.
35
00:02:15,602 --> 00:02:19,839
Sei o que é ser um piloto
italiano em um carro vermelho.
36
00:02:19,906 --> 00:02:21,741
A Ferrari desperta
uma paixão nos fãs
37
00:02:21,808 --> 00:02:24,377
que nenhuma
outra equipe consegue.
38
00:02:24,444 --> 00:02:27,046
Fui a restaurantes italianos
em todo o mundo
39
00:02:27,113 --> 00:02:28,781
e nunca paguei por uma refeição.
40
00:02:28,848 --> 00:02:30,216
Tenho fotos da minha carreira,
41
00:02:30,283 --> 00:02:34,053
mas, definitivamente,
a Ferrari é a mais especial.
42
00:02:34,120 --> 00:02:40,827
A Ferrari foi e ainda é a parte
mais importante da minha vida.
43
00:02:45,164 --> 00:02:49,869
É fácil entender
o que é a Ferrari,
44
00:02:49,936 --> 00:02:52,739
especialmente se você
conheceu Enzo Ferrari.
45
00:02:56,743 --> 00:03:01,881
{\an8}Para mim, o carro
de corrida é como um filho.
46
00:03:01,948 --> 00:03:08,755
{\an8}Ambos representam
a continuação de nós mesmos.
47
00:03:08,821 --> 00:03:13,159
{\an8}Você se orgulha de seu filho
quando ele vai bem nos estudos,
48
00:03:13,226 --> 00:03:14,928
{\an8}quando é o primeiro da classe.
49
00:03:14,994 --> 00:03:16,930
Ele era durão,
50
00:03:16,996 --> 00:03:22,535
gostava que as pessoas brigassem
na equipe umas contra as outras.
51
00:03:22,602 --> 00:03:24,971
Ele achava que ficava
mais competitivo.
52
00:03:25,838 --> 00:03:28,107
E ele era mais inteligente
do que qualquer outro.
53
00:03:28,174 --> 00:03:32,278
{\an8}Sempre me cerquei
54
00:03:32,345 --> 00:03:38,484
{\an8}de pessoas
muito cultas, competentes
55
00:03:38,551 --> 00:03:44,223
{\an8}e, acima de tudo,
que desejavam o sucesso.
56
00:03:44,290 --> 00:03:46,392
Ele era tão puro,
57
00:03:46,459 --> 00:03:49,529
e correr era a única coisa
58
00:03:49,596 --> 00:03:52,231
com que ele realmente
se importava, sem dúvida.
59
00:03:52,298 --> 00:03:55,969
{\an8}O amor por carros
60
00:03:56,035 --> 00:03:59,005
{\an8}era uma qualidade essencial
que eu buscava
61
00:03:59,072 --> 00:04:05,378
{\an8}em qualquer futuro funcionário.
62
00:04:05,445 --> 00:04:08,147
Então ele começou
a Scuderia Ferrari,
63
00:04:08,214 --> 00:04:10,416
acho que em 1927.
64
00:04:10,483 --> 00:04:13,286
Um homem muito,
muito inteligente e envolvente.
65
00:04:13,353 --> 00:04:15,455
Viveu puramente para a corrida,
66
00:04:15,521 --> 00:04:18,324
tendo ele mesmo sido
um piloto de Grande Prêmio
67
00:04:18,391 --> 00:04:20,727
nos anos 20
pela equipe Alfa Romeo.
68
00:04:20,793 --> 00:04:25,398
{\an8}Não me lembro
de nada mais valioso
69
00:04:27,066 --> 00:04:31,437
{\an8}do que a primeira vitória. Nada.
70
00:04:31,504 --> 00:04:33,473
{\an8}Pela primeira vez
nas corridas pós-guerra,
71
00:04:33,539 --> 00:04:35,008
{\an8}os Alfas foram derrotados
72
00:04:35,074 --> 00:04:37,677
e uma nova estrela
nasceu em Gonzalez
73
00:04:37,744 --> 00:04:39,045
que, pilotando sua Ferrari,
74
00:04:39,112 --> 00:04:40,813
venceu o GP da Inglaterra.
75
00:04:40,880 --> 00:04:43,950
{\an8}Se você fosse a Maranello
a uma entrevista, uma reunião,
76
00:04:44,017 --> 00:04:47,220
{\an8}ele colocava imediatamente
os óculos escuros,
77
00:04:47,286 --> 00:04:52,725
só para disfarçar
sua reação, sua emoção,
78
00:04:52,792 --> 00:04:58,264
e ele era realmente
um cara muito legal
79
00:04:58,331 --> 00:05:01,334
para criar uma imagem única.
80
00:05:01,401 --> 00:05:05,438
Mas, às vezes, ele ficava
na prisão de seu mito.
81
00:05:05,505 --> 00:05:08,574
Ele nunca foi a Roma na vida.
82
00:05:08,641 --> 00:05:10,543
Ele nunca saiu do chão.
83
00:05:10,610 --> 00:05:12,578
Ele nunca esteve em um avião,
84
00:05:12,645 --> 00:05:15,982
mas estava,
tenho certeza, pronto para isso,
85
00:05:16,049 --> 00:05:19,252
mas não queria
para manter o mito.
86
00:05:19,318 --> 00:05:21,020
{\an8}Ele não ia às corridas,
87
00:05:21,087 --> 00:05:26,526
{\an8}nem mesmo
ao Grande Prêmio da Itália,
88
00:05:26,592 --> 00:05:29,362
ele foi treinar para a corrida,
89
00:05:29,429 --> 00:05:32,532
mas não foi ao GP da Itália
propriamente dito.
90
00:05:33,866 --> 00:05:36,402
{\an8}A corrida foi um passeio
para os Alfa Romeos.
91
00:05:36,469 --> 00:05:38,004
{\an8}Farina, número dois,
foi o primeiro,
92
00:05:38,071 --> 00:05:39,972
seguido por Fagioli,
número três.
93
00:05:40,039 --> 00:05:44,544
Como não havia
adversários para o Alfetta 159,
94
00:05:44,610 --> 00:05:47,013
eles decidiram para 1952
95
00:05:47,080 --> 00:05:50,116
que o Campeonato Mundial
fosse disputado
96
00:05:50,183 --> 00:05:51,183
por carros de Fórmula 2.
97
00:05:51,884 --> 00:05:55,288
O carro era uma Ferrari 500.
98
00:05:55,354 --> 00:05:58,891
Eram 500 cc por cilindro,
motor de quatro cilindros,
99
00:05:58,958 --> 00:06:01,060
carro de Fórmula 2
com dois litros,
100
00:06:01,761 --> 00:06:03,396
Ferrari estava
realmente confortável,
101
00:06:03,463 --> 00:06:05,798
porque aquele pequeno motor
de quatro cilindros
102
00:06:05,865 --> 00:06:07,333
era totalmente blindado.
103
00:06:07,400 --> 00:06:10,203
{\an8}E ele tinha Alberto Ascari,
104
00:06:10,269 --> 00:06:12,772
e o homem simplesmente
voou de forma brilhante
105
00:06:12,839 --> 00:06:14,841
em sua Ferrari 500.
106
00:06:15,508 --> 00:06:20,713
Na verdade, acho que ele ganhou
nove Grandes Prêmios no trote.
107
00:06:20,780 --> 00:06:24,450
E para Albert Ascari, mais uma
vitória no Grande Prêmio,
108
00:06:24,517 --> 00:06:26,285
uma vitória que o confirmou
109
00:06:26,352 --> 00:06:28,988
campeão do mundo
pela segunda vez.
110
00:06:31,090 --> 00:06:35,027
Estávamos nos anos 50
nessa situação fascinante.
111
00:06:35,094 --> 00:06:41,200
{\an8}Havia dois grandes
jovens pilotos britânicos
112
00:06:41,267 --> 00:06:44,504
{\an8}que subiam os degraus
lado a lado,
113
00:06:44,570 --> 00:06:46,539
Mike Hawthorn e Stirling Moss.
114
00:06:47,106 --> 00:06:52,879
{\an8}Mike Hawthorn com seus braços
e cotovelos, ele chama atenção.
115
00:06:52,945 --> 00:06:56,215
Com sua gravata borboleta,
ele é um perfeito cavalheiro.
116
00:06:56,282 --> 00:07:01,320
Ele é um piloto da Ferrari
que moveu montanhas.
117
00:07:01,387 --> 00:07:05,858
{\an8}Na verdade, havia jornalistas
em Reims no dia em que venceu,
118
00:07:05,925 --> 00:07:08,795
que disseram que ele foi
um dos maiores momentos
119
00:07:08,861 --> 00:07:10,797
do esporte britânico
de todos os tempos.
120
00:07:10,863 --> 00:07:13,599
A meia distância,
apenas dois carros importavam.
121
00:07:13,666 --> 00:07:15,334
Fangio e Hawthorn.
122
00:07:15,401 --> 00:07:17,537
Primeiro um,
depois o outro liderou.
123
00:07:17,603 --> 00:07:19,772
E depois de 480 km
de automobilismo,
124
00:07:19,839 --> 00:07:22,575
Hawthorn venceu Fangio
por um único segundo.
125
00:07:22,642 --> 00:07:27,880
Um gênio muito forte,
mas nunca rude, nunca abrupto.
126
00:07:27,947 --> 00:07:30,850
Bem ali, Mike Hawthorn,
127
00:07:30,917 --> 00:07:34,086
sinônimo de pilotos de corrida
dos anos 50.
128
00:07:34,153 --> 00:07:38,291
Apesar do fato de que ele
não tinha um rim,
129
00:07:38,357 --> 00:07:41,527
provavelmente não teria passado
no exame médico,
130
00:07:42,295 --> 00:07:43,629
se tivessem feito um,
131
00:07:44,197 --> 00:07:46,532
e apesar de tudo isso,
ele passou
132
00:07:46,599 --> 00:07:48,601
e fez o que devia fazer.
133
00:07:48,668 --> 00:07:50,136
Como vencemos a última corrida,
134
00:07:50,203 --> 00:07:52,205
as pessoas dizem
que a Ferrari vai vencer esta,
135
00:07:52,271 --> 00:07:54,574
mas é um tipo de circuito
completamente diferente.
136
00:07:54,640 --> 00:07:58,144
Peter Collins era o grande amigo
de Mike Hawthorn.
137
00:07:58,211 --> 00:08:01,747
Os dois pilotavam pela Ferrari,
eram amigos muito próximos.
138
00:08:01,814 --> 00:08:04,984
Enzo Ferrari odiava o fato
de serem tão bons amigos
139
00:08:05,051 --> 00:08:06,619
porque Enzo Ferrari gostava
140
00:08:06,686 --> 00:08:09,322
que seus pilotos
brigassem entre si.
141
00:08:09,388 --> 00:08:15,194
Mas então Peter Collins morreu
em Nürburgring, em 1958.
142
00:08:15,261 --> 00:08:17,196
{\an8}Peter Collins
e Mike Hawthorn da Ferrari,
143
00:08:17,263 --> 00:08:18,931
{\an8}estão travando
uma fantástica batalha.
144
00:08:18,998 --> 00:08:20,342
Foi logo depois disso
que o pobre Collins,
145
00:08:20,366 --> 00:08:22,501
número dois,
teve seu acidente fatal.
146
00:08:22,568 --> 00:08:25,338
Foi jogado para fora do carro,
Hawthorn o estava seguindo,
147
00:08:25,404 --> 00:08:27,874
viu o acidente acontecer,
olhou em seus retrovisores
148
00:08:27,940 --> 00:08:29,742
e pensou: "Ele vai ficar bem."
149
00:08:31,544 --> 00:08:34,380
E quando ele soube
que Collins estava morto,
150
00:08:35,915 --> 00:08:38,351
toda a abordagem de Hawthorn
151
00:08:38,417 --> 00:08:40,319
para corridas
provavelmente mudou.
152
00:08:40,386 --> 00:08:43,189
{\an8}Mike entrou em crise
por um tempo.
153
00:08:43,990 --> 00:08:50,396
{\an8}E acho que foi quando ele
estava pensando em desistir.
154
00:08:50,463 --> 00:08:52,298
Mas então,
quando ele pensou sobre isso,
155
00:08:52,365 --> 00:08:53,365
ele pensou:
156
00:08:54,567 --> 00:08:57,336
"Eu posso vencer aquele
homenzinho Moss no campeonato
157
00:08:57,403 --> 00:08:58,804
e posso fazer isso por Peter."
158
00:08:59,472 --> 00:09:02,975
Então ele começou as últimas
corridas daquela temporada.
159
00:09:03,042 --> 00:09:05,144
{\an8}Conversando com Stirling,
160
00:09:05,211 --> 00:09:09,548
{\an8}ele na verdade, efetivamente,
foi o arquiteto da própria queda
161
00:09:09,615 --> 00:09:12,084
em termos de não ganhar
o Campeonato Mundial.
162
00:09:12,151 --> 00:09:13,953
No Grande Prêmio de Portugal,
163
00:09:14,020 --> 00:09:17,556
Mike Hawthorn foi
desclassificado do segundo lugar
164
00:09:17,623 --> 00:09:19,859
por uma pequena transgressão.
165
00:09:19,926 --> 00:09:21,894
Hawthorn havia girado
durante a corrida
166
00:09:21,961 --> 00:09:24,597
e seguido para pista de escape.
167
00:09:24,664 --> 00:09:28,334
E os organizadores
iriam desqualificá-lo
168
00:09:28,401 --> 00:09:29,735
por deixar a pista,
169
00:09:29,802 --> 00:09:33,639
e Stirling não tinha ideia
do efeito que isso teria,
170
00:09:33,706 --> 00:09:36,776
mas este era Stirling,
pois ele era um esportista,
171
00:09:36,842 --> 00:09:39,979
defendeu Mike e disse: "Bem,
na verdade, a pista de escape
172
00:09:40,046 --> 00:09:41,280
faz parte da pista."
173
00:09:41,347 --> 00:09:43,516
Então, Mike manteve o resultado.
174
00:09:43,582 --> 00:09:46,519
{\an8}Ele foi desclassificado por algo
que acho que não devia ter sido
175
00:09:46,585 --> 00:09:48,888
{\an8}e eu testemunhei em seu nome.
176
00:09:48,955 --> 00:09:51,023
Eu ainda faria isso,
eu teria feito antes.
177
00:09:51,090 --> 00:09:52,892
Quer dizer,
era um esporte na época.
178
00:09:52,959 --> 00:09:55,661
Agora, se acontecer,
você nunca ousaria fazer isso,
179
00:09:55,728 --> 00:09:57,129
porque seus
patrocinadores estariam
180
00:09:57,196 --> 00:09:59,131
em cima de você
como uma tonelada de tijolos.
181
00:09:59,198 --> 00:10:04,804
Na época, o esporte exigia isso
e era a coisa certa a se fazer.
182
00:10:04,870 --> 00:10:09,175
Esse é um exemplo
da camaradagem e amizade
183
00:10:09,241 --> 00:10:12,812
entre Moss, Collins, Hawthorn,
184
00:10:12,878 --> 00:10:18,217
eles não eram rivais mais do que
eram competidores na pista.
185
00:10:18,284 --> 00:10:21,220
Na corrida final
da temporada de 1958,
186
00:10:23,322 --> 00:10:24,924
Moss teve que vencer
e estabelecer
187
00:10:24,991 --> 00:10:28,594
a volta mais rápida
para ser campeão.
188
00:10:28,661 --> 00:10:30,296
E mesmo se ele fizesse isso,
189
00:10:30,363 --> 00:10:32,498
se Hawthorn pudesse
terminar em segundo,
190
00:10:32,565 --> 00:10:35,067
então Hawthorn seria
campeão por um ponto.
191
00:10:35,134 --> 00:10:40,573
Ele sentiu que tinha que fazer
algo em sua última corrida,
192
00:10:40,639 --> 00:10:44,210
pela memória de Peter.
193
00:10:45,011 --> 00:10:48,214
Moss fez exatamente o que
precisava fazer na Vanwall.
194
00:10:48,280 --> 00:10:50,649
Ele venceu a corrida,
estabeleceu a volta mais rápida,
195
00:10:50,716 --> 00:10:52,618
{\an8}e Hawthorn estava em terceiro,
196
00:10:52,685 --> 00:10:55,021
{\an8}o que significava
que Moss seria o campeão.
197
00:10:55,087 --> 00:10:56,722
Mas é claro, Phil Hill,
198
00:10:56,789 --> 00:10:59,392
colega de equipe
de Hawthorn na Ferrari,
199
00:10:59,458 --> 00:11:02,228
que estava em segundo lugar,
desacelerou,
200
00:11:02,294 --> 00:11:05,331
deixou Hawthorn
liderá-lo por um segundo,
201
00:11:05,398 --> 00:11:07,166
o que significava
que Hawthorn era o campeão.
202
00:11:08,067 --> 00:11:09,535
Foi ótimo que Hawthorn se tornou
203
00:11:09,602 --> 00:11:11,337
o primeiro campeão
mundial britânico,
204
00:11:11,404 --> 00:11:14,607
mas igualmente, Stirling venceu
muito mais corridas
205
00:11:14,673 --> 00:11:17,676
e foi o cara dominante
na maior parte do ano.
206
00:11:17,743 --> 00:11:20,679
Eu estava acostumado
a chegar perto do Mundial.
207
00:11:20,746 --> 00:11:23,382
Eu nunca conquistei.
208
00:11:24,050 --> 00:11:28,120
Se tivesse aceitado uma oferta
que recebi da Ferrari antes,
209
00:11:28,187 --> 00:11:31,090
teria conquistado, mas eu
queria guiar carros britânicos.
210
00:11:31,157 --> 00:11:33,025
A apresentação
de um gabinete de coquetéis
211
00:11:33,092 --> 00:11:34,660
pelo Sporting Club
a Mike Hawthorn
212
00:11:34,727 --> 00:11:37,563
foi feita pelo presidente
do clube, Charles Horting.
213
00:11:37,630 --> 00:11:39,098
Em seu discurso de agradecimento
214
00:11:39,165 --> 00:11:41,634
Mike mencionou sua
aposentadoria do automobilismo.
215
00:11:41,700 --> 00:11:46,372
Em oito anos, cheguei ao topo,
então decidi que agora é a hora.
216
00:11:46,439 --> 00:11:48,207
Todo mundo ficou pasmo,
217
00:11:48,274 --> 00:11:50,543
mas ele sentia
que tinha feito isso por Peter,
218
00:11:50,609 --> 00:11:52,178
ele fez isso pela Ferrari.
219
00:11:52,978 --> 00:11:55,714
Ele só corria
há cerca de oito anos
220
00:11:56,415 --> 00:11:58,984
e é por isso que,
quando o acidente aconteceu,
221
00:11:59,051 --> 00:12:04,557
foi um choque
que percorreu este país.
222
00:12:05,291 --> 00:12:07,293
A ironia é que é demais
223
00:12:07,560 --> 00:12:11,764
para aguentar até hoje,
e é tão triste.
224
00:12:11,831 --> 00:12:13,866
Certamente, ele foi
um dos melhores pilotos
225
00:12:13,933 --> 00:12:15,968
que este país já teve.
226
00:12:16,035 --> 00:12:19,505
Talvez, no fundo de sua mente,
houvesse a ameaça
227
00:12:19,572 --> 00:12:22,708
de que ele talvez
soubesse que não viveria
228
00:12:22,775 --> 00:12:25,177
muito mais em seus 30 anos.
229
00:12:25,244 --> 00:12:26,946
Tudo foi feito
230
00:12:27,012 --> 00:12:28,848
para garantir que ele
se divertisse
231
00:12:29,115 --> 00:12:31,650
o máximo que pudesse.
232
00:12:31,717 --> 00:12:36,222
Ele viveu o momento,
mas ele queria se estabelecer
233
00:12:36,288 --> 00:12:39,992
e ter uma família, ele só queria
ser um homem de família
234
00:12:40,059 --> 00:12:42,495
e ter uma bela casa,
lar e jardim.
235
00:12:42,561 --> 00:12:46,031
E eu acho ótimo que a História
esteja nos permitindo
236
00:12:46,799 --> 00:12:49,735
nunca esquecer Mike Hawthorn
ou subestimá-lo,
237
00:12:49,802 --> 00:12:51,279
pois os livros de História
sempre nos dirão
238
00:12:51,303 --> 00:12:53,706
que ele foi o primeiro britânico
239
00:12:53,772 --> 00:12:55,074
Campeão Mundial de F1.
240
00:13:02,515 --> 00:13:05,284
CAMPEÃO MUNDIAL DE F1, 1958
241
00:13:05,351 --> 00:13:08,154
Quando a situação
do motor traseiro
242
00:13:08,220 --> 00:13:10,890
se tornou obviamente
o que você precisava,
243
00:13:10,956 --> 00:13:12,725
você não ganharia o GP
244
00:13:12,791 --> 00:13:15,060
se seu motor
não estivesse atrás do piloto.
245
00:13:15,127 --> 00:13:18,063
Ferrari disse:
"Não vou fazer isso.
246
00:13:19,031 --> 00:13:21,867
Cavalos puxam carroças,
e não o contrário."
247
00:13:21,934 --> 00:13:23,502
{\an8}Os motores
mais recentes da Ferrari
248
00:13:23,569 --> 00:13:25,704
{\an8}fornecem 40 cavalos
de potência a mais
249
00:13:25,771 --> 00:13:27,106
do que os motores
Coventry Climax
250
00:13:27,173 --> 00:13:29,375
usados pela BRM, Cooper e Lotus.
251
00:13:32,912 --> 00:13:35,748
Hill e Von Trips fazem
a curva pela última vez.
252
00:13:35,814 --> 00:13:38,817
E Phil Hill vence
o GP da Bélgica de 1961
253
00:13:38,884 --> 00:13:41,187
a menos de um segundo
à frente de Von Trips.
254
00:13:42,721 --> 00:13:47,993
Ferrari, no fim, sua obstinação
e teimosia foram superadas
255
00:13:48,060 --> 00:13:51,897
por esta ânsia
contínua de vitória.
256
00:13:56,135 --> 00:13:59,872
Acho que Phil Hill estava
tão orgulhoso do fato de que...
257
00:14:01,240 --> 00:14:05,110
finalmente a Ferrari estava
ouvindo um julgamento melhor.
258
00:14:05,778 --> 00:14:11,083
A Ferrari, na época, estava
com gente muito provinciana
259
00:14:11,150 --> 00:14:15,821
com a mentalidade de Maranello,
260
00:14:15,888 --> 00:14:18,524
eu procurei abrir as mentes,
261
00:14:18,591 --> 00:14:22,361
e aí começamos a discussão
com Ferrari para os pilotos.
262
00:14:22,995 --> 00:14:27,099
A equipe toda ficou com tanta
gana de fazer algo melhor,
263
00:14:27,166 --> 00:14:28,767
porque o passado
foi tão terrível,
264
00:14:28,834 --> 00:14:30,803
que cheguei na hora certa
265
00:14:30,869 --> 00:14:33,239
e todos estavam
no mesmo caminho.
266
00:14:35,507 --> 00:14:37,810
E ganhar o campeonato em 75,
267
00:14:37,876 --> 00:14:40,045
olhando para trás,
foi bem fácil.
268
00:14:40,112 --> 00:14:42,581
{\an8}Uma recepção triunfal
para os carros vermelhos,
269
00:14:42,648 --> 00:14:44,917
{\an8}para Regazzoni, que se destacou,
270
00:14:44,984 --> 00:14:47,786
e para Niki Lauda, que no fim
de uma temporada excelente,
271
00:14:47,853 --> 00:14:49,154
trouxe de volta à Itália
272
00:14:49,221 --> 00:14:52,191
um título que glorifica
não só ao mundo esportivo,
273
00:14:52,258 --> 00:14:54,727
mas também para toda a indústria
automobilística italiana.
274
00:14:55,361 --> 00:14:58,931
E fui imediatamente
ligar para o Enzo.
275
00:14:58,998 --> 00:15:02,534
E pela primeira vez
ele me disse: "Obrigado.
276
00:15:02,601 --> 00:15:04,770
Obrigado pelo que você fez."
277
00:15:04,837 --> 00:15:09,842
E eu tinha certeza de que ele
estava chorando pelo telefone.
278
00:15:16,982 --> 00:15:19,818
Enzo Ferrari era o Comendador
279
00:15:20,486 --> 00:15:23,922
e, para mim, o homem mais
carismático de todos os tempos,
280
00:15:23,989 --> 00:15:29,094
porque era um típico italiano
de coração caloroso.
281
00:15:29,795 --> 00:15:31,297
Mas ele nunca sentiu,
282
00:15:31,363 --> 00:15:33,232
porque se você reclamasse
da Ferrari dele,
283
00:15:33,299 --> 00:15:34,366
ele te demitiria.
284
00:15:34,433 --> 00:15:39,305
O velho Ferrari queria vencer
corridas, construir carros,
285
00:15:39,371 --> 00:15:41,740
acho que essa era a sua paixão,
286
00:15:41,807 --> 00:15:43,742
e tudo o que ele fazia era
287
00:15:43,809 --> 00:15:47,246
para vencer corridas
e campeonatos.
288
00:15:47,313 --> 00:15:50,783
{\an8}GP DA ÁFRICA DO SUL, 1979
KYALAMI
289
00:15:50,849 --> 00:15:52,718
Villeneuve dispara na frente.
290
00:15:54,920 --> 00:15:57,456
Na curva Leeukop
pela última vez.
291
00:16:00,159 --> 00:16:02,061
Ninguém consegue
pegar Villeneuve agora.
292
00:16:02,127 --> 00:16:04,296
Jody Scheckter está
três segundos e meio atrás
293
00:16:04,363 --> 00:16:06,732
e isso é uma eternidade
neste negócio.
294
00:16:07,466 --> 00:16:09,168
Gilles venceu
as duas primeiras corridas
295
00:16:09,234 --> 00:16:11,537
na África do Sul e Long Beach.
296
00:16:13,439 --> 00:16:15,007
E então eu estava
sob forte pressão.
297
00:16:15,074 --> 00:16:18,177
Fui contratado
como piloto número um,
298
00:16:19,078 --> 00:16:23,082
o que me fez subir
mais um ou dois degraus.
299
00:16:23,148 --> 00:16:26,251
E isso foi, sabe, havia...
300
00:16:26,318 --> 00:16:27,720
Normalmente,
a cada duas semanas,
301
00:16:27,786 --> 00:16:29,655
sua corrida
e sua atenção vão assim,
302
00:16:29,722 --> 00:16:32,891
mas, naquele ano,
simplesmente continuou assim.
303
00:16:32,958 --> 00:16:35,661
A cada segundo
304
00:16:35,728 --> 00:16:38,397
você pensava
em como fazer melhor.
305
00:16:40,199 --> 00:16:43,936
{\an8}GRANDE PRÊMIO DA ITÁLIA DE 1979
MONZA
306
00:16:45,104 --> 00:16:47,606
Eu queria vencer
o campeonato e venci.
307
00:16:47,673 --> 00:16:51,143
Isso significa tudo para mim.
308
00:16:55,280 --> 00:16:57,116
A fraqueza de Gilles
era que ele queria ser
309
00:16:57,182 --> 00:17:01,453
o temerário,
o mais rápido, tudo isso.
310
00:17:01,520 --> 00:17:05,591
Ele era muito sério,
trabalhava muito nas corridas.
311
00:17:05,657 --> 00:17:09,561
Ele provavelmente esteve onde
eu estava alguns anos antes,
312
00:17:09,628 --> 00:17:11,597
não pensava
em vencer o campeonato,
313
00:17:11,663 --> 00:17:14,333
só pilotava rápido.
314
00:17:14,400 --> 00:17:17,569
Ele era esse tipo de pessoa
para mim, o admirava por isso.
315
00:17:30,783 --> 00:17:31,993
Gilles era
uma força da natureza.
316
00:17:32,017 --> 00:17:33,085
Ele realmente era.
317
00:17:33,152 --> 00:17:36,255
Na verdade,
não consigo pensar em ninguém,
318
00:17:36,321 --> 00:17:40,025
antes ou depois,
que me lembre Gilles.
319
00:17:40,092 --> 00:17:44,530
Ele era, para mim,
o cara mais louco
320
00:17:44,596 --> 00:17:47,566
e rápido do meu tempo.
321
00:17:47,633 --> 00:17:49,134
Eu nunca esquecerei.
322
00:17:49,201 --> 00:17:50,202
Ele era tão estranho,
323
00:17:50,269 --> 00:17:53,372
se afastando de todos,
que ele me impressionou.
324
00:17:54,706 --> 00:17:59,645
{\an8}E Villeneuve ultrapassou,
Villeneuve ultrapassou.
325
00:17:59,711 --> 00:18:03,816
Que manobra
absolutamente fantástica!
326
00:18:04,917 --> 00:18:06,685
Todo mundo que já viu
Gilles em um carro
327
00:18:06,752 --> 00:18:09,788
vai se lembrar
de como era assistir.
328
00:18:09,855 --> 00:18:15,727
Jesus, que competição animal
daquele homem.
329
00:18:15,794 --> 00:18:18,096
{\an8}Agora Villeneuve
só precisa acelerar
330
00:18:18,163 --> 00:18:23,535
{\an8}e Villeneuve na Ferrari
vence no limite.
331
00:18:23,602 --> 00:18:27,272
A coroa espanhola
enlouquece, com razão.
332
00:18:28,407 --> 00:18:32,978
Mas fora do carro,
ele era apenas um cara doce.
333
00:18:33,045 --> 00:18:36,648
Ele era gentil, era engraçado,
334
00:18:36,715 --> 00:18:41,620
também era totalmente honesto.
335
00:18:41,687 --> 00:18:42,888
{\an8}O que você viu foi aquilo.
336
00:18:43,555 --> 00:18:46,692
{\an8}Não era pela imagem, o jeito
que ele era fora do carro
337
00:18:46,758 --> 00:18:48,670
era exatamente igual a como
ele era dentro do carro,
338
00:18:48,694 --> 00:18:49,862
não havia dois Gilles.
339
00:18:49,928 --> 00:18:52,498
Havia apenas um
e era sempre o mesmo.
340
00:18:52,564 --> 00:18:54,066
Como foi a corrida?
341
00:18:54,600 --> 00:18:57,302
Ótima. O carro foi
fantástico desde o início.
342
00:18:57,369 --> 00:18:59,905
Os pneus estavam perfeitos
e sempre rodando.
343
00:19:00,606 --> 00:19:03,642
- É a sua segunda vitória no GP.
- Sim.
344
00:19:03,709 --> 00:19:05,077
Foi uma vitória fácil?
345
00:19:05,911 --> 00:19:10,516
Bem fácil, sim, quando o pneu
e o carro estão bons.
346
00:19:11,116 --> 00:19:12,851
Acho que é bem fácil.
347
00:19:12,918 --> 00:19:14,386
Na pista,
348
00:19:14,453 --> 00:19:17,155
como eu disse,
ele ficou a dez décimos
349
00:19:17,222 --> 00:19:20,459
desde que ligaram o motor.
350
00:19:20,526 --> 00:19:25,097
Era esse seu estilo,
por isso o Sr. Ferrari
351
00:19:25,163 --> 00:19:28,834
amava o cara,
simplesmente amava o espírito.
352
00:19:28,901 --> 00:19:33,605
{\an8}Para a Ferrari,
ele é o único piloto
353
00:19:33,672 --> 00:19:37,843
{\an8}que tem uma estátua
em Maranello.
354
00:19:37,910 --> 00:19:39,745
Enzo Ferrari teve
aquele sentimento particular
355
00:19:39,811 --> 00:19:42,314
de reconhecê-lo imediatamente.
356
00:19:42,381 --> 00:19:47,152
O certo piloto
e o certo respeito
357
00:19:47,219 --> 00:19:50,322
que certo piloto
tem por seu carro.
358
00:19:50,389 --> 00:19:53,158
Era tudo uma questão
de romper os limites.
359
00:19:53,225 --> 00:19:54,736
Não porque isso
o faria ir mais rápido,
360
00:19:54,760 --> 00:19:57,329
mas porque
o fez se sentir especial.
361
00:19:57,396 --> 00:19:59,031
Isso o fez sentir
que faria coisas
362
00:19:59,097 --> 00:20:01,133
que outros não seriam capazes
363
00:20:01,199 --> 00:20:02,534
ou não teriam coragem de fazer.
364
00:20:06,972 --> 00:20:09,908
GILLES VILLENEUVE
1950-1982
365
00:20:13,512 --> 00:20:15,514
Este esporte, com certeza,
366
00:20:15,581 --> 00:20:17,883
{\an8}é mais perigoso
do que os outros esportes.
367
00:20:17,950 --> 00:20:22,821
{\an8}Mas acredito que,
de alguma forma, está escrito
368
00:20:22,888 --> 00:20:25,324
quando e como você vai morrer,
na minha opinião.
369
00:20:25,390 --> 00:20:27,292
Se você faz as coisas
dentro dos limites,
370
00:20:27,359 --> 00:20:29,795
e especificamente
dentro dos seus limites,
371
00:20:29,861 --> 00:20:32,297
e não acima, então eu sinto
372
00:20:32,364 --> 00:20:33,665
que você pode fazer
o que quiser.
373
00:20:36,168 --> 00:20:37,869
Michael Schumacher
chegou à Fórmula 1
374
00:20:37,936 --> 00:20:41,173
com a habilidade mental e física
375
00:20:41,239 --> 00:20:44,409
de pilotar em todas
as curvas de cada volta.
376
00:20:50,415 --> 00:20:52,484
Michael era o homem certo
para a hora certa,
377
00:20:52,551 --> 00:20:54,686
e tínhamos
que melhorar nosso jogo.
378
00:20:56,688 --> 00:20:58,857
Michael Schumacher
era um personagem interessante,
379
00:20:58,924 --> 00:21:02,027
ele ficava totalmente
focado em corridas,
380
00:21:02,094 --> 00:21:05,163
ele foi o cara que nos colocou
no preparo físico
381
00:21:05,230 --> 00:21:08,533
e percebeu que ter um melhor
nível de preparo físico
382
00:21:08,600 --> 00:21:10,202
poderia ajudá-lo a pilotar
383
00:21:10,268 --> 00:21:11,937
com consistência
384
00:21:12,004 --> 00:21:14,006
da primeira volta
à última volta da corrida.
385
00:21:14,072 --> 00:21:17,509
Todos nós podemos nos lembrar
dele pulando no pódio
386
00:21:17,576 --> 00:21:20,245
quando os outros
estavam exaustos e acabados.
387
00:21:20,312 --> 00:21:24,149
E ele sabia que se pudesse,
388
00:21:24,216 --> 00:21:27,085
se seu lado físico nunca fosse
levado em consideração,
389
00:21:27,919 --> 00:21:30,222
então seu lado mental
funcionaria muito melhor.
390
00:21:30,288 --> 00:21:33,492
Seus padrões de sono,
sua forma física.
391
00:21:33,558 --> 00:21:35,661
Ele levou a coisa toda
a outro nível.
392
00:21:35,727 --> 00:21:41,266
{\an8}Michael, na corrida,
foi o melhor piloto que já vi,
393
00:21:41,900 --> 00:21:45,270
capaz de fazer 75 voltas
394
00:21:45,337 --> 00:21:47,706
com o mesmo tempo
como uma qualificação.
395
00:21:47,773 --> 00:21:50,609
Ele estava em forma,
ele era fantástico.
396
00:21:50,676 --> 00:21:53,979
{\an8}Bom, o Michael
sempre foi meu "mestre",
397
00:21:54,046 --> 00:21:56,581
{\an8}então eu sempre
quis estar perto dele,
398
00:21:56,648 --> 00:21:59,284
{\an8}principalmente quando assinei
o contrato com a Ferrari.
399
00:21:59,351 --> 00:22:03,522
Quando criança,
Michael era como um deus.
400
00:22:03,588 --> 00:22:07,959
{\an8}GRANDE PRÊMIO BELGA DE 1992
PRIMEIRA VITÓRIA EM CORRIDA
401
00:22:09,094 --> 00:22:12,898
Durante todo o fim de semana,
senti que estávamos muito bem,
402
00:22:12,964 --> 00:22:14,433
e não sei por que,
403
00:22:14,499 --> 00:22:17,169
mas quando estava
no motorhome hoje,
404
00:22:17,235 --> 00:22:19,604
pensei:
"Posso vencer esta corrida",
405
00:22:19,671 --> 00:22:22,374
mas me dei conta
de que estava na corrida,
406
00:22:22,441 --> 00:22:25,010
eu estava na terceira
e quarta posições,
407
00:22:25,077 --> 00:22:28,580
e pensei: "Acho que meu sonho
não se realizará"
408
00:22:28,647 --> 00:22:31,216
e, de repente, a situação mudou.
409
00:22:31,283 --> 00:22:34,486
Busquei pneus secos e foi
absolutamente no momento certo.
410
00:22:35,353 --> 00:22:37,089
E pude vencer a corrida,
411
00:22:37,155 --> 00:22:40,459
e estou muito feliz
por não ter vencido a corrida
412
00:22:40,525 --> 00:22:42,327
por causa de acidentes
ou alguém,
413
00:22:42,594 --> 00:22:46,231
eu diria, um problema no carro
414
00:22:46,298 --> 00:22:48,433
por qualquer motivo,
ou desistência.
415
00:22:48,500 --> 00:22:52,771
Eu realmente venci essa corrida
sozinho e pela equipe.
416
00:22:52,838 --> 00:22:55,607
Todo mundo fez
um trabalho fantástico,
417
00:22:55,674 --> 00:22:58,643
tenho que dizer
que eu tive o carro hoje.
418
00:22:58,710 --> 00:23:00,679
Não foi, na verdade,
na qualificação,
419
00:23:00,746 --> 00:23:02,314
tão bom como foi na corrida
420
00:23:02,380 --> 00:23:04,082
e foi inacreditável.
421
00:23:04,149 --> 00:23:05,717
Agradeço à equipe.
422
00:23:05,784 --> 00:23:07,719
Michael Schumacher.
423
00:23:09,988 --> 00:23:12,424
Não acho que Michael estava
muito preocupado com isso,
424
00:23:12,491 --> 00:23:16,261
mas ele era uma pessoa
bastante incompreendida,
425
00:23:16,328 --> 00:23:19,397
porque ele era bastante
intimidante em muitos aspectos.
426
00:23:19,464 --> 00:23:20,932
Mas se o conhecesse
pessoalmente,
427
00:23:20,999 --> 00:23:22,067
era exatamente o oposto,
428
00:23:22,134 --> 00:23:24,703
muito envolvente, muito pessoal.
429
00:23:25,704 --> 00:23:29,040
Gostei de ser colega de equipe
do Michael Schumacher em 92,
430
00:23:29,107 --> 00:23:32,544
achei muito bom
trabalhar com ele, muito aberto.
431
00:23:33,078 --> 00:23:35,814
Ele arruinou minha carreira
na F1 em alguns aspectos
432
00:23:35,881 --> 00:23:37,182
porque as pessoas não perceberam
433
00:23:37,249 --> 00:23:39,985
quão bom ele era,
e quão bom se tornaria,
434
00:23:40,051 --> 00:23:41,887
reescrevendo
os livros dos recordes
435
00:23:41,953 --> 00:23:42,953
em todos os lugares.
436
00:23:43,755 --> 00:23:46,658
Eu era mais experiente, muitas
vezes corria melhor do que ele.
437
00:23:46,725 --> 00:23:49,661
Ele foi incrivelmente rápido,
estava no início da Fórmula 1,
438
00:23:49,728 --> 00:23:51,196
foi sua primeira
temporada completa,
439
00:23:51,263 --> 00:23:53,298
mas realmente
gostei da experiência.
440
00:23:53,365 --> 00:23:56,301
Nos divertimos um pouco juntos,
eu o pegava no meu helicóptero
441
00:23:56,368 --> 00:23:59,838
e o levava até Silverstone
de vez em quando,
442
00:23:59,905 --> 00:24:02,541
então nos dávamos bem.
443
00:24:02,607 --> 00:24:06,578
Mas eu era o velho
e ele, o garoto novo na cidade.
444
00:24:06,645 --> 00:24:09,114
Não conheço ninguém
que trabalhou com Michael
445
00:24:09,181 --> 00:24:11,950
que disse algo ruim sobre ele.
446
00:24:12,017 --> 00:24:14,252
Muitas pessoas
que competiram contra ele
447
00:24:14,319 --> 00:24:16,521
{\an8}tinham uma opinião diferente.
448
00:24:17,522 --> 00:24:20,292
{\an8}Eu vi seu ataque
do lado de fora e freando.
449
00:24:20,358 --> 00:24:21,927
Mas então virar a esquina,
450
00:24:21,993 --> 00:24:25,664
em primeiro lugar, eu não o vi,
451
00:24:25,730 --> 00:24:27,566
e, depois,
do lado de fora da curva,
452
00:24:27,632 --> 00:24:28,934
você geralmente perde terreno,
453
00:24:29,000 --> 00:24:31,536
então eu não esperava
que ele estivesse lá mais.
454
00:24:33,271 --> 00:24:36,741
Estou surpreso
por ter chegado na frente dele
455
00:24:36,808 --> 00:24:38,176
quando estávamos
freando um pouco,
456
00:24:38,243 --> 00:24:43,081
essa não,
ele não me viu lá, sem chance.
457
00:24:43,715 --> 00:24:46,251
Você tem que ser cego
ou estúpido para não me ver,
458
00:24:46,318 --> 00:24:48,019
mas não sei, é corrida.
459
00:24:48,086 --> 00:24:51,223
Jenson, quando você está
vendo as imagens na TV,
460
00:24:51,289 --> 00:24:52,824
podemos ter uma
perspectiva neutra
461
00:24:52,891 --> 00:24:54,926
sobre isso e ouvir sua opinião?
462
00:24:55,694 --> 00:24:57,729
Eu perdi. Eu não vi essa parte.
463
00:24:59,431 --> 00:25:01,333
Estava desviando o olhar
naquele ponto.
464
00:25:02,267 --> 00:25:03,411
{\an8}Você tem que entrar
naquele carro
465
00:25:03,435 --> 00:25:05,837
{\an8}e pensar que pode
derrotar qualquer um.
466
00:25:05,904 --> 00:25:07,639
{\an8}E isso soa arrogante.
467
00:25:07,706 --> 00:25:09,341
Mas é preciso ter
um pouco de arrogância,
468
00:25:09,407 --> 00:25:11,643
uma enorme confiança,
469
00:25:11,710 --> 00:25:13,578
e é isso que faz um bom piloto.
470
00:25:13,645 --> 00:25:17,949
Michael Schumacher é confundido
como um ser arrogante
471
00:25:18,016 --> 00:25:22,454
e ele é muito talentoso e tem
uma vontade incrível de vencer.
472
00:25:22,520 --> 00:25:25,023
Precisa ter isso
para ter sucesso na F1.
473
00:25:25,090 --> 00:25:30,962
{\an8}GRANDE PRÊMIO DO PACÍFICO DE 95
AIDA, JAPÃO
474
00:25:33,999 --> 00:25:37,302
Com o nosso
novo campeão mundial.
475
00:25:40,272 --> 00:25:42,507
O mais jovem campeão mundial
476
00:25:42,574 --> 00:25:44,676
a vencer pela segunda vez
consecutiva.
477
00:25:44,743 --> 00:25:46,678
Sério? Bom saber.
478
00:25:49,681 --> 00:25:52,684
Você estava dizendo que vai
demorar um pouco para assimilar.
479
00:25:52,751 --> 00:25:53,928
Quanto tempo
acha que vai demorar?
480
00:25:53,952 --> 00:25:56,588
Não tenho certeza,
mas virá devagar.
481
00:26:03,495 --> 00:26:07,565
Quando comecei a carreira na F1
em 2000, Michael é o cara, sabe?
482
00:26:07,632 --> 00:26:10,502
Foi quando ele começou a ganhar
seus campeonatos com a Ferrari.
483
00:26:10,568 --> 00:26:12,837
Ele já havia vencido
dois com a Benetton,
484
00:26:12,904 --> 00:26:15,273
mas esta foi uma
era muito especial
485
00:26:15,340 --> 00:26:17,609
de Michael Schumacher
na Fórmula 1.
486
00:26:17,676 --> 00:26:18,710
Michael e Ferrari.
487
00:26:23,982 --> 00:26:25,383
E então ele realmente decolou
488
00:26:25,450 --> 00:26:28,653
e é o homem que poderia
ir para a Ferrari,
489
00:26:28,720 --> 00:26:30,280
conseguir as pessoas
certas ao seu redor
490
00:26:30,322 --> 00:26:31,756
e começar a vencer campeonatos,
491
00:26:31,823 --> 00:26:34,559
e ele teve que ser
muito paciente por vários anos.
492
00:26:34,626 --> 00:26:38,930
Considerando que Vettel e Alonso
não foram capazes de fazer isso.
493
00:26:40,231 --> 00:26:45,103
Estou satisfeito
com a situação principal.
494
00:26:45,170 --> 00:26:48,039
A base é boa...
495
00:26:48,106 --> 00:26:51,176
Há muitas áreas com potencial
nas quais você pode crescer.
496
00:26:51,242 --> 00:26:54,379
Não enfrentamos uma situação
497
00:26:54,446 --> 00:26:56,815
em que estamos a dois
ou três segundos do ritmo.
498
00:26:56,881 --> 00:27:01,052
Eu previ que demoraria cerca
de um segundo, o que é agora.
499
00:27:01,920 --> 00:27:08,126
Mas estou
muito satisfeito porque vejo
500
00:27:08,193 --> 00:27:10,261
a luz no fim do túnel
501
00:27:10,328 --> 00:27:11,930
cada vez mais brilhante.
502
00:27:11,997 --> 00:27:15,900
Acho que sua maior habilidade
era coletar pessoas.
503
00:27:15,967 --> 00:27:21,172
Ele foi para a Ferrari e disse:
"Eu quero Ross Brawn".
504
00:27:21,239 --> 00:27:24,175
Se tivessem dito:
"Não, não, ele é muito caro.
505
00:27:24,242 --> 00:27:26,711
Eu não vou contratá-lo",
ele diria: " Eu não vou ficar."
506
00:27:26,778 --> 00:27:31,850
Ele trouxe as melhores pessoas
que a Ferrari já viu.
507
00:27:34,986 --> 00:27:37,956
Correndo contra Michael,
a corrida nunca terminava
508
00:27:38,023 --> 00:27:39,143
até a bandeira quadriculada.
509
00:27:41,393 --> 00:27:43,028
Então você não podia pegar leve.
510
00:27:43,094 --> 00:27:45,463
Você nunca podia desacelerar.
511
00:27:47,065 --> 00:27:50,268
Ele estava sempre lutando
até a última chance que tinha,
512
00:27:50,335 --> 00:27:52,037
era muito difícil.
513
00:27:52,103 --> 00:27:54,939
Nunca o subestimei, Michael,
ele era durão.
514
00:27:55,006 --> 00:27:59,210
{\an8}GRANDE PRÊMIO DO JAPÃO DE 2000
SUZUKA
515
00:28:05,550 --> 00:28:07,519
No Japão, em 2000,
516
00:28:07,585 --> 00:28:10,021
vencer o Campeonato de Pilotos
foi uma emoção incrível.
517
00:28:10,822 --> 00:28:12,557
Michael, estamos ao vivo.
518
00:28:12,624 --> 00:28:14,392
Diga seus sentimentos
para a emissora.
519
00:28:17,595 --> 00:28:21,900
Esqueça as palavras.
Você é ótimo, Ross.
520
00:28:21,966 --> 00:28:25,603
Você é ótimo, Ross. Todos vocês.
521
00:28:25,670 --> 00:28:29,741
Meu Deus.
522
00:28:29,808 --> 00:28:31,476
Conseguimos.
523
00:28:34,379 --> 00:28:37,882
Sim. Dê a Corinna
um grande beijo meu.
524
00:28:40,685 --> 00:28:42,420
Foi uma coisa maravilhosa,
525
00:28:42,487 --> 00:28:44,422
e trabalhar
tanto tempo para isso
526
00:28:44,489 --> 00:28:45,523
tornou tudo ainda melhor.
527
00:28:45,590 --> 00:28:46,624
Muito mais doce.
528
00:28:51,796 --> 00:28:56,534
Michael!
529
00:29:05,143 --> 00:29:07,112
Michael!
530
00:29:22,460 --> 00:29:25,163
Piloto campeão mundial de 2000,
como se sente?
531
00:29:27,432 --> 00:29:30,768
É difícil achar palavras certas
para esse sentimento,
532
00:29:30,835 --> 00:29:33,204
houve uma explosão de emoção,
533
00:29:33,271 --> 00:29:35,039
quando cruzei a linha.
534
00:29:35,106 --> 00:29:39,210
Michael!
535
00:29:39,711 --> 00:29:40,711
Todos os fãs...
536
00:29:42,480 --> 00:29:44,883
Apenas obrigado,
obrigado, obrigado!
537
00:29:50,889 --> 00:29:53,191
E para Michael vencer
cinco seguidas,
538
00:29:53,258 --> 00:29:56,261
acho que foi muito especial
539
00:29:56,327 --> 00:29:57,896
e você precisa de um carro bom,
540
00:29:57,962 --> 00:30:00,465
mas todo piloto
que ganhou um campeonato mundial
541
00:30:00,532 --> 00:30:02,767
esteve em um carro muito bom,
se não o melhor,
542
00:30:02,834 --> 00:30:04,435
mas ele continuou a forçá-los,
543
00:30:04,502 --> 00:30:08,439
{\an8}e ele teve muita competição
naqueles anos também.
544
00:30:08,506 --> 00:30:12,577
{\an8}Corinna. Parabéns,
dia maravilhoso. Como se sente?
545
00:30:12,644 --> 00:30:13,778
Estou muito feliz.
546
00:30:13,845 --> 00:30:16,381
{\an8}Estou muito, muito feliz,
o que posso dizer?
547
00:30:16,447 --> 00:30:18,316
{\an8}Seis vezes, inédito, então...
548
00:30:18,950 --> 00:30:20,618
O que isso vai significar
para Michael?
549
00:30:21,286 --> 00:30:23,688
Não acho
que ele vai perceber hoje.
550
00:30:23,755 --> 00:30:25,723
Acho que em três, quatro dias,
551
00:30:25,790 --> 00:30:28,226
é melhor para fazer
essa pergunta.
552
00:30:28,293 --> 00:30:30,195
Em 1957,
Juan Manuel Fangio venceu
553
00:30:30,261 --> 00:30:31,696
seu quinto Campeonato Mundial,
554
00:30:31,763 --> 00:30:33,765
e agora você venceu seu sexto.
555
00:30:34,432 --> 00:30:36,301
Consegue descrever suas emoções?
556
00:30:37,635 --> 00:30:39,537
Provavelmente não é apropriado,
honestamente,
557
00:30:39,604 --> 00:30:43,942
porque foi um ano difícil.
558
00:30:44,008 --> 00:30:47,011
Foi uma fase final
difícil da temporada.
559
00:30:47,912 --> 00:30:50,582
E foi uma corrida muito difícil,
560
00:30:50,648 --> 00:30:52,617
provavelmente uma
das minhas mais difíceis.
561
00:30:53,751 --> 00:31:00,024
Mas quem tem mais
para falar é a equipe
562
00:31:00,091 --> 00:31:02,860
e só posso repetir
com frequência,
563
00:31:02,927 --> 00:31:06,364
porque, de novo, eles fizeram
um trabalho incrível hoje.
564
00:31:06,431 --> 00:31:07,665
Nunca desistimos.
565
00:31:07,732 --> 00:31:09,300
Estamos sempre lá,
sempre lutamos,
566
00:31:09,367 --> 00:31:12,503
e acho que essa é uma
das grandes forças da Ferrari
567
00:31:12,570 --> 00:31:18,009
e todos na Ferrari são assim
e é uma grande família,
568
00:31:18,076 --> 00:31:21,412
da qual todos nós
temos orgulho de fazer parte.
569
00:31:21,479 --> 00:31:26,851
Michael foi mais
do que importante para a Ferrari
570
00:31:26,918 --> 00:31:30,755
não só porque conquistou
muitos campeonatos,
571
00:31:30,822 --> 00:31:35,026
não só porque foi
um herói da Ferrari,
572
00:31:35,093 --> 00:31:38,963
mas porque sempre esteve
perto da equipe,
573
00:31:39,030 --> 00:31:41,933
nos momentos bons
e nos momentos difíceis.
574
00:31:42,000 --> 00:31:44,302
{\an8}Vencemos juntos,
perdemos juntos.
575
00:31:44,369 --> 00:31:50,575
{\an8}Decidi com a equipe que vou
me aposentar das corridas.
576
00:31:51,242 --> 00:31:55,613
Foi um tempo excepcional,
realmente excepcional.
577
00:31:55,680 --> 00:31:57,515
O que o automobilismo,
em mais de 30 anos,
578
00:31:57,582 --> 00:31:58,783
me proporcionou.
579
00:31:59,684 --> 00:32:06,457
Eu realmente amei
cada momento bom e ruim.
580
00:32:06,524 --> 00:32:09,494
Esses tornam
a vida tão especial.
581
00:32:10,295 --> 00:32:13,798
Ele poderia ter continuado
e acho que teria uma boa chance,
582
00:32:13,865 --> 00:32:16,167
teria vencido o campeonato
novamente em 2007
583
00:32:16,234 --> 00:32:20,738
porque teria
a continuidade com a equipe,
584
00:32:20,805 --> 00:32:25,843
mas ele estava cansado
e resolveu parar e descansar.
585
00:32:25,910 --> 00:32:29,280
Michael Schumacher foi,
óbvio, incrivelmente rápido,
586
00:32:29,347 --> 00:32:31,683
você não ganha
sete títulos mundiais sem ser,
587
00:32:31,749 --> 00:32:35,653
mas eu acho que ele foi
muito esperto no carro.
588
00:32:35,720 --> 00:32:37,689
Ele tinha capacidade
suficiente para descobrir
589
00:32:37,755 --> 00:32:40,191
o que estava
acontecendo fora do carro,
590
00:32:40,258 --> 00:32:42,427
conseguir todas as pessoas
e instalações certas,
591
00:32:42,493 --> 00:32:44,329
fazer com que tudo
apontasse em sua direção.
592
00:32:44,395 --> 00:32:46,731
Ele ergueu a Benetton
para um campeonato mundial,
593
00:32:46,798 --> 00:32:48,438
ergueu a Ferrari
para o campeonato mundial
594
00:32:48,666 --> 00:32:49,901
porque ele erguia as equipes.
595
00:32:49,967 --> 00:32:52,003
Ele estava em uma jornada
com as equipes
596
00:32:52,070 --> 00:32:53,671
para torná-las bem-sucedidas.
597
00:32:54,539 --> 00:32:58,843
O legado dele foi mudar o que um
piloto de Fórmula 1 deveria ser.
598
00:32:58,910 --> 00:33:01,245
Quando eu era criança,
ele era meu herói
599
00:33:01,312 --> 00:33:02,647
e eu o admirava,
600
00:33:02,714 --> 00:33:05,817
e ainda o admiro,
mas existe a amizade entre nós.
601
00:33:07,585 --> 00:33:09,487
Mesmo quando eu era
mais rápido do que ele,
602
00:33:09,554 --> 00:33:13,524
ele não gostava tanto,
mas me respeitava,
603
00:33:13,591 --> 00:33:17,228
e porque ele era meu professor,
604
00:33:17,295 --> 00:33:21,399
e o relacionamento era tão bom.
605
00:33:21,466 --> 00:33:23,968
E foi fantástico
trabalhar com ele.
606
00:33:24,035 --> 00:33:28,606
Quer Lewis bata
seus sete títulos ou não,
607
00:33:28,673 --> 00:33:32,477
sempre o considerarei
um dos maiores,
608
00:33:32,543 --> 00:33:35,580
senão o maior, da Fórmula 1.
609
00:33:35,646 --> 00:33:36,981
Ele é um ser humano adorável.
610
00:33:37,048 --> 00:33:38,883
O trabalho que fez
longe do automobilismo,
611
00:33:38,950 --> 00:33:42,286
que sempre manteve em segredo,
sua família e assim por diante.
612
00:33:42,353 --> 00:33:45,623
Ele é um cara adorável.
613
00:33:45,690 --> 00:33:49,694
Michael!
614
00:33:49,761 --> 00:33:54,332
MICHAEL SCHUMACHER - SETE VEZES
CAMPEÃO MUNDIAL DE FÓRMULA 1
615
00:33:56,167 --> 00:33:58,870
{\an8}GRANDE PRÊMIO DO BRASIL DE 2007
SÃO PAULO
616
00:33:58,936 --> 00:34:03,574
Quando chegou ao fim, tivemos
um ou dois anos difíceis,
617
00:34:03,641 --> 00:34:06,077
a equipe nunca se separou,
a equipe ficou unida.
618
00:34:06,144 --> 00:34:10,081
Na verdade, voltou em 2007
e venceu o campeonato novamente.
619
00:34:14,285 --> 00:34:17,054
Demorou muito para ouvir
que finalmente ganhamos
620
00:34:17,121 --> 00:34:19,323
e é incrível, é incrível.
621
00:34:21,392 --> 00:34:24,862
Eu curti o tempo na Ferrari
com as pessoas,
622
00:34:24,929 --> 00:34:26,497
{\an8}não só a equipe de corrida,
623
00:34:26,564 --> 00:34:29,500
{\an8}a coisa toda sobre a Ferrari,
sobre Maranello,
624
00:34:29,567 --> 00:34:31,235
sobre todas as pessoas lá.
625
00:34:31,302 --> 00:34:33,104
É um mundo diferente.
626
00:34:33,171 --> 00:34:36,441
Sempre houve algo
emocional em tudo isso.
627
00:34:38,042 --> 00:34:43,014
Eles levam o talento e emoção,
tão característicos da Itália,
628
00:34:43,080 --> 00:34:44,148
em suas corridas.
629
00:34:44,215 --> 00:34:50,221
E isso, por sua vez, conquistou
a imaginação do mundo.
630
00:34:50,288 --> 00:34:54,125
Quando eu tinha dez, 11 anos
eu andava de kart na Itália
631
00:34:54,192 --> 00:34:56,661
e parei em Maranello
para dar uma olhada,
632
00:34:56,727 --> 00:34:58,362
e tivemos sorte
porque foi no dia
633
00:34:58,429 --> 00:35:00,565
em que eles estavam andando
634
00:35:00,631 --> 00:35:04,435
com um carro de Fórmula 1
e então fomos na ponte para ver.
635
00:35:04,502 --> 00:35:09,006
Obviamente, isso é algo
muito, muito especial
636
00:35:09,073 --> 00:35:11,342
para se tornar
um piloto da Ferrari,
637
00:35:11,409 --> 00:35:14,479
dirigindo um dos dois
carros do mundo.
638
00:35:16,447 --> 00:35:22,153
Você se sente orgulhoso entrando
no paddock com esta camiseta,
639
00:35:22,220 --> 00:35:26,257
você se sente orgulhoso e, sim,
é disso que eu mais gosto.
640
00:35:26,324 --> 00:35:30,962
Muita gente diz que Ferrari
e F1 são inseparáveis.
641
00:35:31,028 --> 00:35:33,731
Eles são a mesma coisa
e concordo com isso.
642
00:35:33,798 --> 00:35:37,368
A história deles,
eles são tão emocionantes.
643
00:35:52,049 --> 00:35:56,854
Quando as portas da garagem
sobem e se está em uma Ferrari,
644
00:35:57,622 --> 00:35:59,690
é como se fosse mágica.
645
00:36:09,600 --> 00:36:12,603
Eu tinha um Cooper-Bristol
na Austrália.
646
00:36:12,670 --> 00:36:16,374
E o fato de eu ter
o Cooper-Bristol,
647
00:36:16,440 --> 00:36:20,912
fui ver a Cooper Car Company
quando cheguei à Inglaterra.
648
00:36:20,978 --> 00:36:25,650
E felizmente foi muito bem
com John Cooper,
649
00:36:25,716 --> 00:36:29,220
e eu acabei pilotando
e trabalhando para ele
650
00:36:29,287 --> 00:36:32,256
e foi uma grande era.
651
00:36:34,959 --> 00:36:36,227
O número três foi o vencedor,
652
00:36:36,294 --> 00:36:38,396
o Cooper pilotado
por Jack Brabham.
653
00:36:38,462 --> 00:36:39,497
Um grande presságio
654
00:36:39,564 --> 00:36:41,204
para os carros britânicos
nesta temporada.
655
00:36:42,066 --> 00:36:44,368
Se você o conhecesse
fora de um GP,
656
00:36:44,435 --> 00:36:46,771
você nunca o colocaria
em um carro de corrida,
657
00:36:46,837 --> 00:36:53,244
era calmo, quieto, quase lento,
eu diria, como pessoa.
658
00:36:54,011 --> 00:36:56,681
Quando ele entrava no carro,
ganhava vida,
659
00:36:56,747 --> 00:36:59,216
ele era uma dinamite no carro.
660
00:36:59,283 --> 00:37:03,321
Quando ele colocava o capacete,
ele mudava completamente.
661
00:37:03,387 --> 00:37:07,058
Sim, ele se tornava uma pessoa
muito diferente com o capacete.
662
00:37:07,124 --> 00:37:09,594
Jack era fenomenalmente rápido,
663
00:37:09,660 --> 00:37:12,163
até o final de sua carreira
ele era fenomenalmente rápido.
664
00:37:12,229 --> 00:37:14,398
Bem, eu sempre fui agressivo,
665
00:37:14,465 --> 00:37:16,534
não importava o carro
que estava pilotando.
666
00:37:16,601 --> 00:37:22,340
Mas o carro com motor traseiro,
é claro, realmente deu certo,
667
00:37:22,406 --> 00:37:26,911
e os carros com motor traseiro
668
00:37:26,978 --> 00:37:30,648
eram o futuro.
669
00:37:30,715 --> 00:37:32,550
Jack é um cara
muito mal compreendido,
670
00:37:32,617 --> 00:37:34,151
ele era um ótimo engenheiro
671
00:37:34,218 --> 00:37:38,456
e muito inteligente em explicar
o que o carro deveria fazer
672
00:37:38,522 --> 00:37:41,559
e ter ideias de peso leve
e outras coisas.
673
00:37:41,626 --> 00:37:43,628
Estávamos sempre
nos esforçando para vencer,
674
00:37:43,694 --> 00:37:48,566
e o lado da engenharia
sempre foi de grande interesse
675
00:37:48,633 --> 00:37:50,101
para mim,
676
00:37:50,167 --> 00:37:54,438
e eu tinha tanto prazer
naquilo quanto pilotar.
677
00:37:54,505 --> 00:37:57,642
{\an8}Jack é um dos maiores
engenheiros de carros de corrida
678
00:37:57,708 --> 00:37:59,043
{\an8}que já existiu.
679
00:37:59,110 --> 00:38:03,314
Muito mais inteligente
do que jamais foi dado crédito,
680
00:38:03,381 --> 00:38:06,584
um dos caras mais inteligentes
que já conheci no automobilismo.
681
00:38:06,651 --> 00:38:09,086
Quando trabalhei
pela primeira vez para Jack,
682
00:38:09,153 --> 00:38:15,192
seu local de trabalho
era na oficina de Ron Tauranac
683
00:38:15,259 --> 00:38:17,595
na fábrica de automóveis,
684
00:38:17,662 --> 00:38:21,899
e ele tinha um torno,
um torno Colchester novo,
685
00:38:23,167 --> 00:38:28,873
que tinha uma placa lá: "Só JB
mexe, não toque", em sua mesa.
686
00:38:28,939 --> 00:38:31,776
Ele sentava do outro lado
do corredor do torno,
687
00:38:31,842 --> 00:38:32,962
e era lá que ele se sentava,
688
00:38:33,010 --> 00:38:35,513
ele ficava lá sentado
com seu casaco cinza
689
00:38:35,579 --> 00:38:37,915
fazendo sua papelada,
dando seus telefonemas,
690
00:38:37,982 --> 00:38:40,151
mais ou menos
seu escritório na época.
691
00:38:41,152 --> 00:38:44,622
Toda aquela linha de frente sai
junto com Moss, Brooks, Brabham.
692
00:38:44,689 --> 00:38:47,324
Enquanto passam por Woodcote
no final da primeira volta,
693
00:38:47,391 --> 00:38:49,026
Brabham está à frente de Moss.
694
00:38:49,093 --> 00:38:55,266
Sempre que vejo fotos de papai
guiando no fim dos anos 50 e 60,
695
00:38:55,332 --> 00:38:56,901
o carro nunca ficava
em linha reta.
696
00:38:56,967 --> 00:38:58,936
Estava sempre em drift.
697
00:39:00,271 --> 00:39:03,841
Todos nascemos com o prazer
de ver um carro deslizando,
698
00:39:03,908 --> 00:39:07,445
sendo controlado, segurado
ou pilotado no acelerador.
699
00:39:07,511 --> 00:39:08,846
Brabham era um mestre nisso.
700
00:39:08,913 --> 00:39:11,782
Brabham correndo
sem parar em Copse.
701
00:39:11,849 --> 00:39:14,185
E ele recebe a bandeira
quadriculada para a vitória.
702
00:39:14,251 --> 00:39:15,352
Era maravilhoso assistir.
703
00:39:15,419 --> 00:39:17,254
Ele era certamente
um dos pilotos mais suaves,
704
00:39:17,321 --> 00:39:22,760
mas quando Brabham atacava,
era um espetáculo a ser visto.
705
00:39:23,394 --> 00:39:25,763
E ele era, apesar de toda
a sua voz baixa
706
00:39:25,830 --> 00:39:27,998
e modos não demonstrativos,
707
00:39:28,065 --> 00:39:31,669
ele era, na verdade, um piloto
de corrida muito extravagante.
708
00:39:31,736 --> 00:39:34,405
Isso veio de seus dias
de pista de terra,
709
00:39:34,472 --> 00:39:35,973
quando ele construiu
o primeiro carro
710
00:39:36,040 --> 00:39:38,843
em 1948 e começou a correr.
711
00:39:38,909 --> 00:39:40,478
Ele não sabia
o que estava fazendo,
712
00:39:40,544 --> 00:39:43,514
mas imediatamente deve ter
tido aquela habilidade natural,
713
00:39:43,581 --> 00:39:45,549
sentimento e sutileza.
714
00:39:45,616 --> 00:39:49,920
A primeira corrida foi uma
onde tive que lidar com a terra
715
00:39:49,987 --> 00:39:51,489
sendo jogada na minha cara
716
00:39:51,555 --> 00:39:53,224
que era ao longo
de uma pista de terra,
717
00:39:53,290 --> 00:39:57,261
onde as rodas dos carros
da frente jogavam terra.
718
00:39:57,328 --> 00:39:59,530
E essa foi a pior parte,
realmente,
719
00:39:59,597 --> 00:40:01,766
precisei de três corridas
para chegar à frente.
720
00:40:01,832 --> 00:40:04,101
Ele sempre estava lá no ritmo.
721
00:40:04,902 --> 00:40:08,339
Mas eu me pergunto
se foi por causa de sua formação
722
00:40:08,405 --> 00:40:10,484
que teve certa dificuldade
quando veio pela primeira vez
723
00:40:10,508 --> 00:40:13,878
e meio que cresceu
com Cooper inicialmente.
724
00:40:13,944 --> 00:40:16,380
Lewis-Evans mais uma vez
ultrapassa o Cooper de Brabham.
725
00:40:16,447 --> 00:40:19,116
Uma entrada galante
nesta batalha dos gigantes.
726
00:40:19,183 --> 00:40:21,886
Quem é o cara que estava
fazendo o Cooper funcionar?
727
00:40:21,952 --> 00:40:23,521
Era Jack
quem estava fazendo isso.
728
00:40:23,587 --> 00:40:25,289
E ele meio que facilitou lá.
729
00:40:25,356 --> 00:40:28,692
Lembro-me de John Cooper
dizer um dia:
730
00:40:28,759 --> 00:40:32,630
"Jack se uniu a nós por osmose,
não sabíamos que estava vindo
731
00:40:32,696 --> 00:40:35,866
e aí ele estava nos conduzindo
para o Campeonato Mundial."
732
00:40:35,933 --> 00:40:40,371
Infelizmente, fiquei
sem gasolina na última volta.
733
00:40:40,437 --> 00:40:46,110
E me aproximei, provavelmente,
a 90 metros da linha de chegada.
734
00:40:46,177 --> 00:40:49,847
Então pulei e empurrei o carro
o resto do caminho.
735
00:40:49,914 --> 00:40:52,850
E, eventualmente,
o carro passou pela linha,
736
00:40:52,917 --> 00:40:55,186
foram pontos suficientes
para vencer o campeonato.
737
00:40:55,252 --> 00:40:56,453
Vencer o Campeonato Mundial
738
00:40:56,520 --> 00:40:58,489
por dois anos consecutivos,
1959 e 1960,
739
00:40:58,556 --> 00:41:00,591
foi a selagem final
740
00:41:00,658 --> 00:41:03,561
do destino do carro
com motor dianteiro.
741
00:41:03,627 --> 00:41:06,163
Quando começamos,
não havia caixas de câmbio
742
00:41:06,230 --> 00:41:08,165
para os carros
com motor traseiro.
743
00:41:08,232 --> 00:41:10,734
Portanto, tivemos
que fazer a nossa própria.
744
00:41:10,801 --> 00:41:13,437
{\an8}Ele achou uma solução
de engenharia
745
00:41:13,504 --> 00:41:14,705
com a Citroën, na verdade,
746
00:41:14,772 --> 00:41:16,307
e a fez funcionar,
747
00:41:16,373 --> 00:41:20,177
enquanto Rob Walker
e Al Francis foram para Colotti.
748
00:41:20,244 --> 00:41:22,746
O registro mostra que Moss
teve muitos problemas
749
00:41:22,813 --> 00:41:26,016
com a caixa de câmbio
Colotti em 1959
750
00:41:26,083 --> 00:41:27,518
e provavelmente em 1960.
751
00:41:27,585 --> 00:41:29,587
A sensação quando Moss entra.
752
00:41:29,653 --> 00:41:31,093
A caixa de câmbio
está dando problema
753
00:41:31,155 --> 00:41:33,591
e o Rob Walker Cooper saiu,
754
00:41:33,657 --> 00:41:35,459
deixando Brabham na frente.
755
00:41:36,160 --> 00:41:39,330
A saída de Moss foi
certamente um fator para Jack
756
00:41:39,396 --> 00:41:40,898
vencer algumas corridas.
757
00:41:40,965 --> 00:41:43,767
Foi um começo emocionante
para a temporada do GP,
758
00:41:43,834 --> 00:41:46,136
com uma vitória
para o homem que se recostou
759
00:41:46,203 --> 00:41:47,504
e viu os líderes saírem
760
00:41:47,571 --> 00:41:49,807
com problemas no motor
e na transmissão.
761
00:41:49,874 --> 00:41:53,811
Jack sempre quis encontrar
suas próprias soluções
762
00:41:53,878 --> 00:41:57,314
porque tinha
o cérebro e o bom senso
763
00:41:57,381 --> 00:41:58,883
para buscá-las.
764
00:41:58,949 --> 00:42:00,684
E depois de um tempo,
765
00:42:00,751 --> 00:42:04,622
tenho certeza de que ele
se sentiu restringido
766
00:42:04,688 --> 00:42:07,958
pelas quatro paredes
daquele prédio adorável,
767
00:42:08,025 --> 00:42:09,493
aquela fábrica da Cooper.
768
00:42:09,560 --> 00:42:10,995
{\an8}Eles estavam muito preocupados
769
00:42:11,061 --> 00:42:13,397
{\an8}com a possibilidade de Jack
seguir em frente,
770
00:42:13,464 --> 00:42:14,904
{\an8}e então Bruce
começou o automobilismo
771
00:42:15,199 --> 00:42:20,504
da McLaren em 1964
na Tasman Series,
772
00:42:20,571 --> 00:42:23,641
em carros que foram efetivamente
construídos por ele mesmo,
773
00:42:23,707 --> 00:42:25,442
mas ainda eram
chamados de Coopers.
774
00:42:25,509 --> 00:42:26,744
Portanto, houve tensões
775
00:42:26,810 --> 00:42:30,014
porque eles perceberam
que seus principais pilotos
776
00:42:30,080 --> 00:42:34,618
do início dos anos 60 aspiravam
se tornar construtores.
777
00:42:34,685 --> 00:42:38,522
{\an8}Depois que Bruce fez uns testes,
Jack ligou para ele e disse:
778
00:42:38,589 --> 00:42:41,125
{\an8}"Bom dia."
779
00:42:41,191 --> 00:42:44,628
E então ele não disse mais nada,
e então Bruce, envergonhado,
780
00:42:44,695 --> 00:42:49,333
começou a falar e falar
sobre os testes que eles fizeram
781
00:42:49,400 --> 00:42:51,168
e o que aprenderam e tudo mais.
782
00:42:51,802 --> 00:42:54,071
Eventualmente,
Bruce acordou para isso.
783
00:42:54,138 --> 00:42:57,374
E da próxima vez que Jack ligou
com um "bom dia",
784
00:42:57,441 --> 00:43:00,177
Bruce disse "bom dia"
e depois não disse nada.
785
00:43:00,244 --> 00:43:04,415
E então Jack começou a falar
e nunca mais ligou depois disso.
786
00:43:04,481 --> 00:43:08,686
Jack sempre se preocupou
em não gastar demais,
787
00:43:08,752 --> 00:43:11,522
{\an8}mas acho que ele sentiu
que podia fazer um carro melhor,
788
00:43:11,588 --> 00:43:14,825
dadas todas as dimensões
nas quais ele operava,
789
00:43:14,892 --> 00:43:17,728
naquele ponto,
a relação entre Jack Brabham
790
00:43:17,795 --> 00:43:19,530
e particularmente
Charles Cooper,
791
00:43:19,596 --> 00:43:23,000
não tanto John,
meio que desmoronou.
792
00:43:23,067 --> 00:43:25,035
Os Coopers, para mim,
não parecia que eles
793
00:43:25,102 --> 00:43:26,837
realmente queriam
seguir em frente.
794
00:43:27,604 --> 00:43:29,606
Eles foram bastante
complacentes em continuar
795
00:43:29,673 --> 00:43:33,277
ganhando da forma que ganhavam,
796
00:43:33,344 --> 00:43:37,281
mas eu acho que temos
que seguir em frente.
797
00:43:37,348 --> 00:43:42,386
E então eu sabia
que Ron Tauranac
798
00:43:42,453 --> 00:43:45,689
era um designer de carros
extremamente bom.
799
00:43:45,756 --> 00:43:49,493
Então, o trouxe para a Austrália
e montamos uma empresa
800
00:43:49,560 --> 00:43:53,063
e começamos a construção
de nosso próprio carro.
801
00:43:53,130 --> 00:43:58,102
Ramificar por conta própria,
projetar seu próprio maquinário,
802
00:43:58,802 --> 00:44:00,571
o carro Brabham
de Grande Prêmio,
803
00:44:01,805 --> 00:44:03,774
foi uma coisa
muito nobre de se fazer
804
00:44:03,841 --> 00:44:07,111
{\an8}porque tudo poderia dar errado
a qualquer momento.
805
00:44:07,177 --> 00:44:10,280
{\an8}Número 16, Jack Brabham,
em seu novo Brabham Climax.
806
00:44:10,347 --> 00:44:11,915
{\an8}GRAND PRIX ALEMÃO DE 1962
NURBURGRING
807
00:44:11,982 --> 00:44:13,717
Correu bem,
mas não o suficiente,
808
00:44:13,784 --> 00:44:15,953
Jack foi forçado a desistir
após nove voltas.
809
00:44:17,788 --> 00:44:20,224
O carro foi construído de acordo
com suas especificações,
810
00:44:20,290 --> 00:44:22,559
é decepcionante terminar
sua primeira corrida assim.
811
00:44:23,193 --> 00:44:25,863
Tive a ideia e ia fazer
de qualquer maneira.
812
00:44:25,929 --> 00:44:27,765
Eu estava construindo um motor,
813
00:44:27,831 --> 00:44:31,201
mas fui até a Repco e perguntei
se eles poderiam me ajudar,
814
00:44:32,069 --> 00:44:35,506
e eles concordaram
em construir o motor.
815
00:44:35,572 --> 00:44:36,907
Eles fizeram
um trabalho muito bom
816
00:44:36,974 --> 00:44:41,278
e começamos a vencer
corridas novamente.
817
00:44:41,345 --> 00:44:44,415
Jack selecionou John Judd
de toda a era Climax
818
00:44:44,481 --> 00:44:46,583
e o envolveu como seu homem ali
819
00:44:46,650 --> 00:44:48,452
e no desenvolvimento
do motor Repco.
820
00:44:48,519 --> 00:44:50,521
Repco precisava de ajuda
na sala de desenho
821
00:44:50,587 --> 00:44:53,724
e, então, em dois ou três dias,
822
00:44:53,791 --> 00:44:55,325
eu estava em um avião
para a Austrália,
823
00:44:56,393 --> 00:44:58,662
o que me deixou bem satisfeito,
para ser honesto.
824
00:44:58,729 --> 00:45:02,199
Jack estava pronto
para transmitir tudo
825
00:45:02,266 --> 00:45:04,568
o que sentia
sobre carros de corrida
826
00:45:04,635 --> 00:45:06,770
em seu próprio projeto.
827
00:45:06,837 --> 00:45:08,572
Ele sempre foi capaz
de olhar em volta
828
00:45:08,639 --> 00:45:10,774
para o que todo mundo
estava fazendo,
829
00:45:11,442 --> 00:45:16,380
assimilar isso e traduzi-lo
no próximo projeto da Brabham,
830
00:45:16,447 --> 00:45:18,449
e então o Brabham
apareceria magicamente
831
00:45:18,515 --> 00:45:21,051
e não seria só
um ótimo carro de corrida,
832
00:45:21,118 --> 00:45:23,020
mas seria um carro bonito.
833
00:45:23,087 --> 00:45:28,859
E a outra coisa sobre Brabham,
ele foi o pioneiro
834
00:45:28,926 --> 00:45:32,596
em ser um piloto que formou
sua própria equipe,
835
00:45:32,663 --> 00:45:35,899
demorou um pouco
para a equipe ter sucesso,
836
00:45:35,966 --> 00:45:39,369
mas foi competitiva
desde o início.
837
00:45:39,436 --> 00:45:43,006
Particularmente, quando Jack
e Dan Gurney pilotavam.
838
00:45:43,674 --> 00:45:46,410
E quando eles finalmente
venceram uma corrida,
839
00:45:46,477 --> 00:45:49,012
Brabham se tornou o primeiro
piloto a vencer em um carro
840
00:45:49,079 --> 00:45:52,449
com seu próprio nome,
em Reims, em 1966.
841
00:45:52,516 --> 00:45:54,651
{\an8}A estrondosa largada
no GP da França
842
00:45:54,718 --> 00:45:57,888
{\an8}destinado a ser o GP mais rápido
de todos os tempos no circuito,
843
00:45:57,955 --> 00:46:00,691
e entre os carros de corrida,
o veterano Jack Brabham
844
00:46:00,757 --> 00:46:03,127
em uma máquina de seu
próprio projeto e fabricação.
845
00:46:03,193 --> 00:46:08,632
Eu acho que ter projetado
e construído seu próprio carro,
846
00:46:08,699 --> 00:46:11,001
e ter vencido o GP com ele
847
00:46:11,068 --> 00:46:15,005
é uma coisa excepcionalmente
gostosa de se ter feito.
848
00:46:15,072 --> 00:46:17,908
Ele estava dirigindo
um Repco Brabham, número 12.
849
00:46:18,909 --> 00:46:20,744
Sua velocidade média
também foi a mais rápida
850
00:46:20,811 --> 00:46:22,279
de todos os tempos em um GP,
851
00:46:22,346 --> 00:46:24,681
quase 230 quilômetros por hora.
852
00:46:24,748 --> 00:46:26,150
Foi um momento de muito orgulho
853
00:46:26,216 --> 00:46:29,286
quando papai venceu
seu primeiro GP em um Brabham
854
00:46:29,353 --> 00:46:32,456
e depois venceu o Campeonato
Mundial naquele mesmo ano,
855
00:46:33,590 --> 00:46:36,260
{\an8}foi um destaque
absoluto para ele.
856
00:46:36,326 --> 00:46:37,594
O australiano Jack Brabham
857
00:46:37,661 --> 00:46:39,062
recebeu a medalha
de ouro do clube
858
00:46:39,129 --> 00:46:40,364
por sua vitória dupla,
859
00:46:40,430 --> 00:46:43,167
os títulos de fabricantes
e de pilotos.
860
00:46:43,233 --> 00:46:45,402
Em seu Repco Brabham,
ele se tornou o primeiro homem
861
00:46:45,469 --> 00:46:48,005
a ganhar um Campeonato
em um carro de sua própria marca
862
00:46:48,071 --> 00:46:51,375
e também é Campeão Mundial
de Pilotos pela terceira vez.
863
00:46:51,441 --> 00:46:52,441
Grande satisfação,
864
00:46:52,743 --> 00:46:55,612
foi definitivamente
o ápice da minha carreira,
865
00:46:55,679 --> 00:47:02,452
e eu estava muito satisfeito
com o que tinha feito.
866
00:47:02,519 --> 00:47:07,391
E foi uma grande era,
realmente foi.
867
00:47:11,762 --> 00:47:13,864
Na liderança,
Jack Brabham, número dois,
868
00:47:13,931 --> 00:47:16,800
na sua cola,
Surtees Ferrari, número quatro.
869
00:47:16,867 --> 00:47:19,036
Surtees não conseguiu
pegar Brabham,
870
00:47:19,102 --> 00:47:20,313
que não só estabeleceu
um recorde de volta,
871
00:47:20,337 --> 00:47:22,773
mas venceu com uma média
de mais de 186 km/h.
872
00:47:23,407 --> 00:47:26,710
Ele foi para a Fórmula 1
para vencer a Ferrari.
873
00:47:26,777 --> 00:47:29,112
Esse foi o seu grande desafio.
874
00:47:29,179 --> 00:47:32,449
No final de 1959, ele recebeu
um telefonema de Maranello
875
00:47:32,516 --> 00:47:34,451
e foi ver o Sr. Ferrari.
876
00:47:35,552 --> 00:47:39,656
E lhe fizeram uma boa oferta
para pilotar em 1960.
877
00:47:40,757 --> 00:47:43,727
Ele disse: "Eu voltei,
pensei sobre isso e recusei."
878
00:47:43,794 --> 00:47:44,828
Ele disse: "O único cara,
879
00:47:44,895 --> 00:47:47,397
a única razão
pela qual eu, Bruce,
880
00:47:47,464 --> 00:47:49,600
John Cooper
e Colin Chapman fomos competir
881
00:47:49,666 --> 00:47:50,901
foi para vencer a Ferrari,
882
00:47:50,968 --> 00:47:53,437
eu não poderia
me juntar a eles, não é?"
883
00:47:53,503 --> 00:47:55,639
No final da minha carreira,
tinha um contrato deles
884
00:47:55,706 --> 00:47:58,709
e mencionei isso ao Jack.
885
00:47:58,775 --> 00:48:01,278
"Você não vai pilotar
para eles, droga! Meu Deus!"
886
00:48:01,612 --> 00:48:05,916
Ele usou outras palavras,
mas sim, ficou muito desapontado
887
00:48:05,983 --> 00:48:07,618
por eu pensar em pilotar
888
00:48:07,684 --> 00:48:09,152
para os caras
que ele amava vencer.
889
00:48:09,219 --> 00:48:12,923
Correr contra as Ferraris
e vencê-las foi fantástico.
890
00:48:13,657 --> 00:48:16,159
Esta é uma corrida
que exigiria muita habilidade,
891
00:48:17,427 --> 00:48:19,997
um bom carro e muita sorte.
892
00:48:20,864 --> 00:48:24,735
Se você pudesse ir lá e vencer
adversários como a Ferrari,
893
00:48:24,801 --> 00:48:27,638
com uma equipe pequena
como a Brabham naquela época.
894
00:48:27,704 --> 00:48:30,641
Isso significava muito.
Isso significou muito para ele.
895
00:48:31,308 --> 00:48:34,444
Jack segura a Ferrari,
então é um dia Repco Brabham
896
00:48:34,511 --> 00:48:36,513
com os meninos
da Austrália bem no topo.
897
00:48:36,580 --> 00:48:38,415
Em 1966,
ele ganhou o campeonato,
898
00:48:38,482 --> 00:48:43,153
ele dirigia um negócio
de venda de carros,
899
00:48:43,220 --> 00:48:45,222
ele estava correndo
na Fórmula 2,
900
00:48:45,289 --> 00:48:47,557
ele ganhou
o campeonato da Fórmula 2
901
00:48:47,624 --> 00:48:50,093
com o BT18 na Honda,
902
00:48:51,061 --> 00:48:53,664
onde venceram
dez das 11 corridas,
903
00:48:53,730 --> 00:48:58,602
ele tinha 40 anos
quando fez isso.
904
00:48:58,669 --> 00:49:00,804
E eu me lembro
de quando cheguei aos 40 anos,
905
00:49:01,471 --> 00:49:04,308
e pensei sobre o que ele
conseguiu com a mesma idade,
906
00:49:04,374 --> 00:49:05,942
foi quando realmente me toquei,
907
00:49:06,009 --> 00:49:09,279
quão incrível
aquele homem deve ter sido.
908
00:49:09,346 --> 00:49:11,148
Ele venceu
três campeonatos mundiais,
909
00:49:11,214 --> 00:49:17,988
e não sei por que ele não é
tão bem lembrado quanto deveria.
910
00:49:18,055 --> 00:49:20,123
E então eles venceram novamente
no ano seguinte,
911
00:49:20,190 --> 00:49:21,992
venceram o campeonato
com Denny Hulme.
912
00:49:22,592 --> 00:49:26,830
Se você pensar
sobre a política de Denny Hulme
913
00:49:26,897 --> 00:49:28,799
entrar na equipe
e ganhar um campeonato,
914
00:49:28,865 --> 00:49:30,200
com Jack no outro carro,
915
00:49:30,267 --> 00:49:32,002
quando Jack poderia ter
vencido o campeonato
916
00:49:32,069 --> 00:49:35,205
e como isso não causou
nenhum problema.
917
00:49:35,272 --> 00:49:38,141
E, sim, isso diz muito, eu acho,
918
00:49:38,208 --> 00:49:40,677
sobre toda
a essência de Brabham.
919
00:49:40,744 --> 00:49:42,846
Um carro de corrida
é tão bom quanto seu piloto
920
00:49:42,913 --> 00:49:45,048
e completando
o triunfo da equipe Brabham,
921
00:49:45,115 --> 00:49:47,551
Dennis Hulme,
piloto campeão do mundo.
922
00:49:48,785 --> 00:49:50,587
Jack era um piloto fantástico,
923
00:49:50,654 --> 00:49:52,856
mas era a pessoa
perfeita para mim.
924
00:49:52,923 --> 00:49:56,960
Quando comecei na Fórmula 1,
no inverno de 69, início de 70,
925
00:49:57,027 --> 00:49:59,062
ele era um cavalheiro.
926
00:49:59,129 --> 00:50:00,697
Um cara adorável para conversar.
927
00:50:00,764 --> 00:50:04,835
Ele era um grande engenheiro,
um piloto fantasticamente rápido
928
00:50:04,901 --> 00:50:06,903
e a história
que acompanha Brabham,
929
00:50:06,970 --> 00:50:11,742
eu acho que é quase perfeita
para um piloto de Grande Prêmio.
930
00:50:12,409 --> 00:50:14,478
Ele pilotava lindamente,
o carro era ótimo,
931
00:50:14,544 --> 00:50:16,413
a equipe Brabham
estava melhorando.
932
00:50:16,480 --> 00:50:19,449
Ele tinha 44 anos,
mas corria lado a lado
933
00:50:19,516 --> 00:50:20,784
o ano todo com Jochen Rindt,
934
00:50:20,851 --> 00:50:22,662
indiscutivelmente o piloto
mais rápido do planeta
935
00:50:22,686 --> 00:50:23,686
naquela época.
936
00:50:26,256 --> 00:50:28,525
E ele poderia ter sido
campeão mundial naquele ano,
937
00:50:28,592 --> 00:50:31,962
então margens pequenas
e coisas que deram errado.
938
00:50:32,763 --> 00:50:34,431
Ele simplesmente parou
e foi embora
939
00:50:34,498 --> 00:50:37,000
e disse que tudo
era pressão familiar.
940
00:50:37,067 --> 00:50:39,870
Sim, eu gostaria de ter
ficado lá um pouco mais
941
00:50:39,936 --> 00:50:44,608
porque ainda era um piloto
razoavelmente competitivo.
942
00:50:44,674 --> 00:50:48,412
Mas, infelizmente, as pressões
da família não ajudaram,
943
00:50:48,478 --> 00:50:50,647
porque não apenas Bruce McLaren,
944
00:50:50,714 --> 00:50:53,417
mas Piers Courage morreu
naquele ano também.
945
00:50:53,483 --> 00:50:55,619
Ele adoraria estar com Brabham
946
00:50:55,685 --> 00:50:59,356
desde que ele e Ron começaram.
947
00:50:59,423 --> 00:51:04,995
{\an8}Seu sócio, Ron Tauranac,
ficou com a direção da empresa.
948
00:51:05,061 --> 00:51:06,663
{\an8}E foi então
que ele quis vendê-la.
949
00:51:06,730 --> 00:51:09,166
A coisa toda mudou,
o nome era o mesmo,
950
00:51:09,232 --> 00:51:10,534
mas tudo mudou,
951
00:51:10,600 --> 00:51:12,502
e não era
a mesma equipe Brabham,
952
00:51:12,569 --> 00:51:13,970
realmente,
era a equipe Ecclestone.
953
00:51:14,037 --> 00:51:18,575
Decidi viajar pelo mundo
954
00:51:18,642 --> 00:51:20,544
e me divertir.
955
00:51:21,611 --> 00:51:23,089
Então achei
que seria legal e relaxado
956
00:51:23,113 --> 00:51:27,517
e nada para fazer,
então me envolvi.
957
00:51:27,584 --> 00:51:31,621
{\an8}Bernie me contatou para dizer
que compraria Brabhams.
958
00:51:33,056 --> 00:51:36,226
E ele me pediu para vir
e me juntar a ele.
959
00:51:36,293 --> 00:51:39,162
Bernie estava à frente
de seu jogo de muitas maneiras.
960
00:51:39,229 --> 00:51:42,566
Ele estava trazendo
pilotos com dinheiro
961
00:51:42,632 --> 00:51:44,367
que eram muito bons,
962
00:51:44,434 --> 00:51:45,869
se você pensar
em Wilson Fittipaldi,
963
00:51:45,936 --> 00:51:47,170
em Graham Hills.
964
00:51:47,237 --> 00:51:49,206
Graham teve bastante apoio.
965
00:51:49,272 --> 00:51:52,709
Carlos Reutemann,
e aquele era o novo Brabham,
966
00:51:52,776 --> 00:51:55,712
e aquele era um tipo
de Brabham estrangeiro
967
00:51:55,779 --> 00:51:57,514
do ponto de vista
de Ron Tauranac.
968
00:51:57,581 --> 00:51:59,950
Graham Hill não teve
muito sucesso
969
00:52:00,016 --> 00:52:01,918
desde a conquista
do título em 68,
970
00:52:01,985 --> 00:52:04,554
mas as esperanças eram grandes
para a equipe Brabham
971
00:52:04,621 --> 00:52:06,623
com o novo proprietário
Bernie Ecclestone.
972
00:52:06,690 --> 00:52:08,892
Bernie sempre quis
fazer algo diferente.
973
00:52:09,893 --> 00:52:14,731
Gordon sempre quis ser muito
criativo e fazer algo diferente.
974
00:52:14,798 --> 00:52:19,236
E acho que como uma equipe e eu,
sempre tivemos a liberdade
975
00:52:19,302 --> 00:52:21,905
de ter ideias
e sempre apresentar algo novo,
976
00:52:21,972 --> 00:52:26,376
você verá algo
como ter um veículo articulado
977
00:52:26,443 --> 00:52:30,213
para transportar os carros,
fomos os primeiros a fazer isso.
978
00:52:30,280 --> 00:52:32,516
E quando você pensa sobre isso,
979
00:52:32,582 --> 00:52:34,317
por que outras pessoas
não fizeram?
980
00:52:34,384 --> 00:52:38,088
Tivemos muita inovação
na Brabham.
981
00:52:38,154 --> 00:52:41,458
Nem tudo funcionava,
mas Bernie adorou.
982
00:52:43,493 --> 00:52:47,030
Também éramos meio renegados.
983
00:52:47,097 --> 00:52:50,500
Eu tinha cabelo comprido,
usava óculos de sol rosa,
984
00:52:50,567 --> 00:52:53,503
sandálias de plástico,
unhas pintadas,
985
00:52:53,570 --> 00:52:55,939
e isso entrou na equipe
986
00:52:56,006 --> 00:53:00,544
e tínhamos esse tipo
de rebeldia, de atmosfera
987
00:53:00,610 --> 00:53:05,949
e tipo de posição, e Bernie
não se importou nem um pouco.
988
00:53:06,016 --> 00:53:07,217
Ele gostou bastante.
989
00:53:07,284 --> 00:53:11,454
E costumávamos ouvir
rock alto nos boxes,
990
00:53:11,521 --> 00:53:14,424
principalmente quando estávamos
perto de pessoas como a Renault.
991
00:53:14,491 --> 00:53:15,559
Nossas reuniões de equipe
992
00:53:15,625 --> 00:53:18,461
costumavam ocorrer
na hora do almoço no pub.
993
00:53:18,528 --> 00:53:20,363
E sentávamos lá
994
00:53:20,430 --> 00:53:23,733
e éramos apenas
Bernie, Gordon, eu,
995
00:53:23,800 --> 00:53:26,903
apenas falando
sobre regras, regulamentos
996
00:53:26,970 --> 00:53:28,705
e: "O que podemos fazer
para fazer isso,
997
00:53:28,772 --> 00:53:30,373
o que podemos fazer
para fazer aquilo?"
998
00:53:30,440 --> 00:53:32,809
E, sim, é de conhecimento geral
999
00:53:32,876 --> 00:53:36,246
que às vezes nossos carros
são um pouco leves.
1000
00:53:36,313 --> 00:53:40,717
Mas quando se trata
de verificações reais,
1001
00:53:40,784 --> 00:53:42,319
os carros ficavam bem.
1002
00:53:42,586 --> 00:53:44,588
Havia um assento
e foram necessários
1003
00:53:44,654 --> 00:53:46,890
dois mecânicos para levantá-lo.
1004
00:53:46,957 --> 00:53:50,026
E estava lá para todo mundo ver.
1005
00:53:50,093 --> 00:53:55,432
A maioria das equipes praticava
tantos truques quanto podiam.
1006
00:53:58,234 --> 00:54:00,804
Bernie adorou
a vantagem injusta.
1007
00:54:00,870 --> 00:54:02,138
Quando estávamos na pole,
1008
00:54:02,205 --> 00:54:03,807
ele mandava os caras
cobrirem o carro.
1009
00:54:03,873 --> 00:54:06,309
Ele não deixava os pilotos
saírem, ele encobria os carros
1010
00:54:06,376 --> 00:54:08,411
como uma afirmação
para as outras equipes.
1011
00:54:08,478 --> 00:54:11,414
Por aquela vitória com Carlos.
1012
00:54:11,481 --> 00:54:14,718
Essa foi a primeira
vitória do Bernie,
1013
00:54:14,784 --> 00:54:17,554
da verdadeira
equipe Bernie-Brabham,
1014
00:54:17,621 --> 00:54:20,156
Bernie, Gordon e eu.
1015
00:54:20,223 --> 00:54:22,826
Ganhar o primeiro
Grande Prêmio em Kyalami
1016
00:54:22,892 --> 00:54:25,595
{\an8}com meu pai e minha mãe
lá em cima foi maravilhoso
1017
00:54:25,662 --> 00:54:28,732
porque meu pai era
um cara muito forte e quieto,
1018
00:54:28,798 --> 00:54:30,166
mas eu sabia que, no fundo,
1019
00:54:30,233 --> 00:54:32,168
ele estava muito orgulhoso
do que eu fiz.
1020
00:54:32,235 --> 00:54:34,537
Comemoramos muito.
1021
00:54:34,604 --> 00:54:37,374
Lembro-me que estava dirigindo
um micro-ônibus da Volkswagen
1022
00:54:37,440 --> 00:54:38,642
em que a equipe estava.
1023
00:54:38,708 --> 00:54:40,577
Estávamos hospedados
no Sleepy Hollow,
1024
00:54:40,644 --> 00:54:42,112
um hotel bastante conhecido
1025
00:54:42,178 --> 00:54:45,382
de corridas de automóveis
em Kyalami,
1026
00:54:45,448 --> 00:54:48,418
e tinha esses degraus
que levavam para baixo,
1027
00:54:48,485 --> 00:54:50,954
e eu dirigi esse Volkswagen
descendo esses degraus
1028
00:54:51,021 --> 00:54:53,123
e infelizmente o parti ao meio.
1029
00:54:53,189 --> 00:54:57,093
E esse foi o início
de uma noite muito louca.
1030
00:54:57,160 --> 00:54:59,095
Tive um relacionamento especial
1031
00:54:59,162 --> 00:55:00,797
porque pilotei
para ele por dois anos.
1032
00:55:01,064 --> 00:55:03,333
Ele era o meu chefe de equipe.
1033
00:55:03,400 --> 00:55:04,401
Tive meus altos e baixos
1034
00:55:04,467 --> 00:55:07,003
que aconteciam
com toda personalidade forte,
1035
00:55:07,070 --> 00:55:08,638
o que é completamente normal.
1036
00:55:08,705 --> 00:55:11,007
Poucas pessoas
realmente o entendem
1037
00:55:11,074 --> 00:55:15,412
porque ele é irônico,
é engraçado, seu coração é duro.
1038
00:55:15,478 --> 00:55:18,048
Então, se ele disser
que isso é azul,
1039
00:55:18,114 --> 00:55:20,617
eles não sabem
que ele quer dizer amarelo.
1040
00:55:21,151 --> 00:55:23,319
Mas você tem
que conhecê-lo, entendê-lo.
1041
00:55:23,386 --> 00:55:24,597
Algumas pessoas
ficam completamente
1042
00:55:24,621 --> 00:55:26,756
entediadas quando falam com ele.
1043
00:55:26,823 --> 00:55:30,460
Mas ele é um homem carismático,
não há dúvida sobre isso.
1044
00:55:30,527 --> 00:55:33,096
{\an8}Todos os dias
eram interessantes com Bernie,
1045
00:55:33,163 --> 00:55:35,765
{\an8}e ele costumava ter ideias
1046
00:55:35,832 --> 00:55:37,701
{\an8}que você achava
um pouco malucas,
1047
00:55:37,767 --> 00:55:39,202
mas geralmente
acabavam se revelando
1048
00:55:39,269 --> 00:55:40,303
absolutamente certas.
1049
00:55:40,370 --> 00:55:41,404
E eu acho que essa é uma
1050
00:55:41,471 --> 00:55:42,906
das melhores coisas
sobre Bernie,
1051
00:55:42,972 --> 00:55:44,941
ele simplesmente
tinha uma visão incrível
1052
00:55:45,008 --> 00:55:46,876
do que se tornará a norma.
1053
00:55:46,943 --> 00:55:49,145
Em 1981,
foi obviamente muito especial
1054
00:55:49,212 --> 00:55:52,716
porque foi o nosso primeiro
Campeonato do Mundo.
1055
00:55:53,550 --> 00:55:57,287
E, novamente, entramos
naquele Campeonato Mundial
1056
00:55:57,353 --> 00:56:00,890
sem realmente esperar
ganhar o Campeonato Mundial.
1057
00:56:00,957 --> 00:56:02,792
{\an8}Mas como as coisas aconteceram
1058
00:56:02,859 --> 00:56:05,128
{\an8}e você vê tudo
caindo em nosso colo.
1059
00:56:05,195 --> 00:56:08,031
E sim, tínhamos
um jovem Nelson Piquet,
1060
00:56:08,098 --> 00:56:09,132
fomos campeões do mundo,
1061
00:56:09,199 --> 00:56:13,937
havia Brabham fornecendo o carro
no campeonato mundial,
1062
00:56:14,003 --> 00:56:18,074
e, sim, dias muito,
muito felizes.
1063
00:56:18,141 --> 00:56:21,411
Nelson Piquet, Campeão do Mundo.
1064
00:56:25,381 --> 00:56:28,184
Mas acho que o segundo
Campeonato Mundial
1065
00:56:28,251 --> 00:56:31,054
realmente significou mais,
1066
00:56:31,121 --> 00:56:34,357
porque estávamos
contra a força da Renault.
1067
00:56:34,424 --> 00:56:36,760
Como pode estar tão relaxado
a apenas dois pontos
1068
00:56:36,826 --> 00:56:38,762
de se tornar o campeão mundial?
1069
00:56:38,828 --> 00:56:40,563
Acho que só parece que estou,
1070
00:56:40,630 --> 00:56:43,066
mas não estou muito relaxado,
estou muito nervoso.
1071
00:56:43,133 --> 00:56:45,001
Vencemos a corrida com o Patrese
1072
00:56:45,068 --> 00:56:48,571
e vencemos o Campeonato
Mundial com o Piquet,
1073
00:56:48,638 --> 00:56:51,474
então foi um dia bem especial.
1074
00:56:51,541 --> 00:56:53,643
Vencer a força da Renault,
1075
00:56:53,710 --> 00:56:56,746
a Renault já havia preparado
todos os chapéus,
1076
00:56:56,813 --> 00:57:00,416
adesivos e bandeiras
para ser Campeã do Mundo,
1077
00:57:00,483 --> 00:57:02,852
e tiramos isso deles.
1078
00:57:02,919 --> 00:57:04,554
{\an8}GP DA ÁFRICA DO SUL, 1983
KYALAMI
1079
00:57:04,621 --> 00:57:07,957
{\an8}Em 1981, talvez eu tenha dito,
quero vencer pela equipe,
1080
00:57:08,024 --> 00:57:09,592
pela mecânica, por tudo.
1081
00:57:09,659 --> 00:57:12,495
{\an8}Mas agora eu realmente
quero vencer por mim.
1082
00:57:13,963 --> 00:57:16,232
{\an8}Com certeza,
vou tentar vencer vários,
1083
00:57:16,299 --> 00:57:19,669
{\an8}porque acho que estou apenas
no início do automobilismo.
1084
00:57:19,736 --> 00:57:21,738
{\an8}E sou muito jovem ainda,
1085
00:57:21,805 --> 00:57:25,875
e ainda tenho toda a vontade
de continuar correndo muito.
1086
00:57:25,942 --> 00:57:29,712
É uma equipe que realmente
levou as coisas
1087
00:57:29,779 --> 00:57:32,048
ao limite, mas era
uma equipe divertida
1088
00:57:32,115 --> 00:57:34,551
e muito familiar,
1089
00:57:34,617 --> 00:57:39,422
e é ótimo ver tantas pessoas
boas surgindo da equipe.
1090
00:57:39,489 --> 00:57:46,129
A era de Bernie terminou com um
grande negócio com a Alfa Romeo,
1091
00:57:46,196 --> 00:57:48,965
quando ele tinha
uma associação de construtores
1092
00:57:49,032 --> 00:57:52,035
em crescimento para administrar,
controlar e manipular.
1093
00:57:52,101 --> 00:57:57,340
Ele então se retirou da Brabham,
vendeu e dirigiu todo o negócio,
1094
00:57:57,407 --> 00:58:00,543
mas não há ninguém hoje
que pudesse fazer isso.
1095
00:58:00,610 --> 00:58:02,345
Então, todo mundo
que reclama, pergunto:
1096
00:58:02,412 --> 00:58:04,314
"Por que você não fez?"
1097
00:58:04,380 --> 00:58:06,549
Ele foi o único cara
que entendeu
1098
00:58:06,616 --> 00:58:09,319
o que a Fórmula 1
poderia significar no futuro.
1099
00:58:09,385 --> 00:58:11,688
O nome Brabham continuou,
mas foi piorando,
1100
00:58:11,754 --> 00:58:13,723
e a família Brabham, eu não acho
1101
00:58:13,790 --> 00:58:16,292
que neste ponto
estamos muito confortáveis
1102
00:58:16,359 --> 00:58:17,760
com o destino da equipe,
1103
00:58:17,827 --> 00:58:21,397
e foi muito triste,
um final triste
1104
00:58:21,464 --> 00:58:26,035
para um nome
que deveria ser lembrado
1105
00:58:26,102 --> 00:58:28,004
com Ferrari, Lotus, Mercedes,
1106
00:58:28,071 --> 00:58:29,772
todas as grandes equipes
de Fórmula 1.
1107
00:58:30,406 --> 00:58:31,541
ENTRE OS ANOS 1962 E 1992,
1108
00:58:31,608 --> 00:58:33,276
A BRABHAM VENCEU
35 CORRIDAS DE FÓRMULA 1,
1109
00:58:33,343 --> 00:58:34,878
4 CAMPEONATOS MUNDIAIS
DE PILOTOS
1110
00:58:34,944 --> 00:58:36,813
E 2 CAMPEONATOS MUNDIAIS
DE CONSTRUTORES
1111
00:58:36,880 --> 00:58:43,486
Temos falado sobre tanta
história e o legado da Brabham,
1112
00:58:43,553 --> 00:58:46,256
e no final da minha carreira,
1113
00:58:46,923 --> 00:58:48,524
comecei a pensar sobre o futuro
1114
00:58:48,591 --> 00:58:52,595
e senti que a Brabham deveria
estar por aí fazendo algo,
1115
00:58:52,662 --> 00:58:56,332
agora começamos a Brabham
Automotive fora da Austrália.
1116
00:58:56,399 --> 00:58:58,968
Produzimos o BT62,
1117
00:58:59,035 --> 00:59:01,905
que primeiro apresentamos
como o melhor carro de pista,
1118
00:59:01,971 --> 00:59:03,573
que depois se transformou
1119
00:59:03,640 --> 00:59:05,642
em uma versão de estrada
que estamos fazendo,
1120
00:59:05,708 --> 00:59:06,809
carro de estrada,
1121
00:59:06,876 --> 00:59:10,914
e corremos pela primeira vez
no ano passado, em novembro,
1122
00:59:10,980 --> 00:59:13,516
com as especificações
da competição na rodada Britcar.
1123
00:59:14,050 --> 00:59:17,687
Então, para mim, estar no BT62
cruzando a linha de chegada
1124
00:59:17,754 --> 00:59:21,157
e nossa primeira corrida
vencendo na Brabham
1125
00:59:21,224 --> 00:59:23,359
em Brands Hatch, em um Brabham,
1126
00:59:23,426 --> 00:59:27,697
foi muito legal e você imagina
como Jack deve ter se sentido,
1127
00:59:27,764 --> 00:59:31,234
e levar esse legado adiante
vencendo novamente
1128
00:59:31,301 --> 00:59:32,835
foi algo realmente especial.
89120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.