All language subtitles for Parot.S01E09.Festival.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NEKO_track4_ eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,780 --> 00:00:23,299 My first festival! 2 00:00:23,713 --> 00:00:26,923 We're a bit early but it's okay, we'll avoid super long lines. 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,580 -This will be amazing. -Yeah. 4 00:00:28,683 --> 00:00:30,892 Will we get wristbands? I always wanted one. 5 00:00:30,996 --> 00:00:32,584 Sure. You just stay with me, 6 00:00:32,687 --> 00:00:34,793 I've been to three of these things. 7 00:00:34,896 --> 00:00:38,141 Can we go to the bathroom? I'm desperate. It's the nerves. 8 00:00:38,245 --> 00:00:41,869 Okay, let's go straight to pee, because later it's a mission. 9 00:00:41,972 --> 00:00:43,905 I missed One Direction, waiting in line. 10 00:00:44,009 --> 00:00:45,907 One Direction? I'd have peed in a bottle. 11 00:00:46,011 --> 00:00:48,324 Yeah, in front of everyone with my ass out. 12 00:00:48,427 --> 00:00:50,395 I'm not missing anything today. 13 00:00:50,498 --> 00:00:52,638 I won't get a chance like this for a long time. 14 00:00:52,742 --> 00:00:54,778 You deserve it after your family dramas. 15 00:00:55,503 --> 00:00:57,678 Yeah, well. I hope my mom gets better. 16 00:00:58,679 --> 00:01:01,164 Let's not think about it now. It's festival time! 17 00:01:01,268 --> 00:01:02,338 -Yeah! -Come on. 18 00:01:02,441 --> 00:01:04,271 -I got my first wristband. -Yeah! 19 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 Let's go. 20 00:01:13,590 --> 00:01:17,077 CRAZY 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,322 Hey, Isabel. 22 00:01:21,426 --> 00:01:22,772 -What do you want? -Look... 23 00:01:22,875 --> 00:01:24,946 If you're bringing me more weird crap, save it. 24 00:01:25,050 --> 00:01:27,294 -I'm done with mysteries. -You have a call. 25 00:01:27,397 --> 00:01:29,019 I don't feel like talking. 26 00:01:30,435 --> 00:01:31,401 Is it Sol? 27 00:01:32,437 --> 00:01:35,267 -Is it my daughter? -It's your husband. 28 00:01:35,371 --> 00:01:36,544 My husband? 29 00:01:36,648 --> 00:01:37,856 -Yes. -I'm not married. 30 00:01:37,959 --> 00:01:40,376 The guy on the phone says he's your husband. 31 00:01:40,479 --> 00:01:42,447 He's insisting on talking to you. 32 00:01:43,344 --> 00:01:44,276 Thanks. 33 00:01:52,077 --> 00:01:53,147 Shit. 34 00:01:53,389 --> 00:01:54,838 He's one of the ex-cons. 35 00:01:57,807 --> 00:01:58,911 Holy shit. 36 00:01:59,015 --> 00:02:00,948 We must get the photo to the press now. 37 00:02:01,051 --> 00:02:04,124 And alert him, giving him time to go into hiding? 38 00:02:04,227 --> 00:02:05,435 He's already in hiding. 39 00:02:05,539 --> 00:02:07,920 We need any tip that might help us find him. 40 00:02:10,578 --> 00:02:12,511 I agree. Get it circulated. 41 00:02:24,558 --> 00:02:28,044 Hello. Pretending to be my husband to speak to me? 42 00:02:29,425 --> 00:02:32,117 You're unbelievable, Nieto. A real shrewd operator. 43 00:02:32,738 --> 00:02:35,431 Surprise. Did you like the flowers? 44 00:02:39,573 --> 00:02:41,230 I couldn't decide between yellow or red. 45 00:02:42,231 --> 00:02:43,922 But red is a color of passion 46 00:02:44,025 --> 00:02:45,958 and our love broke down long ago... 47 00:02:46,269 --> 00:02:47,615 Why are you calling? 48 00:02:47,719 --> 00:02:50,239 If you're looking for humanity or compassion, 49 00:02:50,342 --> 00:02:52,102 -I won't forgive you. -No, I know. 50 00:02:52,862 --> 00:02:55,278 You hold a grudge. Unfairly. 51 00:02:56,176 --> 00:02:59,040 You can't compare what you did to me with what I did to you. 52 00:03:00,387 --> 00:03:01,974 Fifteen minutes of sexual discord 53 00:03:02,078 --> 00:03:03,804 versus 16 years behind bars. 54 00:03:04,253 --> 00:03:05,737 I think the scales tip in my favor. 55 00:03:05,840 --> 00:03:07,048 Sexual discord? 56 00:03:08,084 --> 00:03:10,638 You bastard. What you did was brutal. 57 00:03:11,846 --> 00:03:14,815 Don't call me, come near me, or send me flowers. 58 00:03:14,918 --> 00:03:16,437 Oh, you'll want to talk to me. 59 00:03:17,749 --> 00:03:19,337 Your daughter... well, 60 00:03:20,338 --> 00:03:21,925 the thing you and I made, 61 00:03:22,857 --> 00:03:24,480 is at a concert right now. 62 00:03:24,583 --> 00:03:27,414 -Why would you mention her? -See, you do want to talk. 63 00:03:27,517 --> 00:03:28,518 Don't touch her. 64 00:03:28,622 --> 00:03:30,520 Planet Sound Festival. Ring any bells? 65 00:03:30,624 --> 00:03:32,626 It would be great if you could join us. 66 00:03:33,454 --> 00:03:34,973 -Are you with her? -She's right here. 67 00:03:35,905 --> 00:03:37,803 A stone's throw away, as people say. 68 00:03:37,907 --> 00:03:39,426 If you harm my daughter, I'll kill you. 69 00:03:39,529 --> 00:03:42,256 As it's a family matter, nobody else needs to know. 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,742 -I'm sure you get my point. -I won't tell anyone. 71 00:03:47,157 --> 00:03:48,952 -Don't touch her. -Good. 72 00:03:50,333 --> 00:03:52,370 And if I were you, I'd leave now. 73 00:03:52,473 --> 00:03:54,234 You don't want to miss the best part. 74 00:03:55,683 --> 00:03:58,376 Don't forget your ticket. It'll be quite the show. 75 00:04:41,902 --> 00:04:42,937 Three thousand euros. 76 00:04:46,907 --> 00:04:48,702 You're going to pay me 3000 euros? 77 00:04:48,805 --> 00:04:50,738 Does that seem too little? A lot? 78 00:04:52,464 --> 00:04:53,431 What for? 79 00:04:53,879 --> 00:04:55,295 For being me, easy. 80 00:04:56,226 --> 00:04:57,227 That's all? 81 00:04:57,711 --> 00:04:58,677 That's all. 82 00:05:00,334 --> 00:05:02,232 Well, it's a lot of money 83 00:05:02,336 --> 00:05:04,890 -for not much work. -I pay who and what I want. 84 00:05:05,960 --> 00:05:09,101 What good is money if you can't help those in need? 85 00:05:09,205 --> 00:05:11,000 Do a good job, there'll be more work. 86 00:05:11,103 --> 00:05:13,036 So, locking me up was unnecessary. 87 00:05:13,589 --> 00:05:14,969 I would have said yes. 88 00:05:16,005 --> 00:05:18,283 Yes, perhaps that was a bit over the top. 89 00:05:20,009 --> 00:05:21,390 All's well that ends well. 90 00:05:23,909 --> 00:05:25,428 Put this suit on. 91 00:06:11,198 --> 00:06:13,476 If you don't want to do it, I can't force you. 92 00:06:16,065 --> 00:06:17,100 Tell me something. 93 00:06:17,204 --> 00:06:20,483 Why do you need someone to pretend to be you? 94 00:06:20,587 --> 00:06:21,553 Tell me the truth. 95 00:06:22,451 --> 00:06:24,798 I told you a woman ruined my life, right? 96 00:06:25,661 --> 00:06:26,765 The one in the photo. 97 00:06:28,008 --> 00:06:29,009 We have a daughter. 98 00:06:29,837 --> 00:06:30,907 The kid loves me. 99 00:06:31,494 --> 00:06:33,116 But her mom won't let us see each other. 100 00:06:34,221 --> 00:06:36,534 She says I didn't live up to her expectations 101 00:06:36,637 --> 00:06:38,363 when we were together. Sound familiar? 102 00:06:39,295 --> 00:06:41,021 The three of us have never been together. 103 00:06:42,471 --> 00:06:45,163 So I came up with a strategy to make the mother see sense. 104 00:06:47,510 --> 00:06:50,133 -I always wanted to have kids. -Right? 105 00:06:50,237 --> 00:06:53,136 There's nothing more beautiful than giving life. 106 00:07:31,278 --> 00:07:35,558 PROPERTY OWNERSHIP TAX ANDREA LLANES CASTRO 107 00:07:41,599 --> 00:07:43,808 Cris, have you seen a jacket around? 108 00:07:43,911 --> 00:07:46,742 I've looked at home, in the car, I can't find it anywhere. 109 00:07:46,845 --> 00:07:49,192 -No. -Is something wrong? 110 00:07:49,296 --> 00:07:50,435 Haven't you seen the news? 111 00:07:50,539 --> 00:07:52,679 They identified the Parot killer. 112 00:07:54,853 --> 00:07:55,854 Look. 113 00:08:00,065 --> 00:08:01,895 He's one of them, it's incredible. 114 00:08:03,655 --> 00:08:04,622 I'll get it. 115 00:08:09,489 --> 00:08:11,836 PAROT CASE KILLER IDENTIFIED AS ROBERTO PLAZA 116 00:08:23,675 --> 00:08:24,642 It's not possible. 117 00:08:25,919 --> 00:08:26,885 It can't be. 118 00:08:31,338 --> 00:08:33,685 -Wasn't this man on your radar? -Absolutely. 119 00:08:33,789 --> 00:08:35,722 The result of a new line of inquiry. 120 00:08:35,825 --> 00:08:37,171 It's how I've always worked. 121 00:08:38,241 --> 00:08:41,451 Thank you. Sorry, this will be on the news, right? 122 00:08:41,555 --> 00:08:43,557 -Yes. -Thanks. 123 00:08:44,316 --> 00:08:47,181 Someone called. The suspect is at his boarding house. 124 00:08:47,285 --> 00:08:48,666 -Do you have the address? -Yes. 125 00:08:49,218 --> 00:08:51,185 -Let's go. -Shouldn't we wait for Nieto 126 00:08:51,289 --> 00:08:52,670 -and the boss? -Let's go. 127 00:09:08,996 --> 00:09:10,688 We're leaving in six minutes. 128 00:09:10,791 --> 00:09:12,828 Now's the time to use the bathroom. 129 00:09:24,046 --> 00:09:25,461 I've really outdone myself. 130 00:09:26,427 --> 00:09:27,428 I don't look like me. 131 00:09:28,498 --> 00:09:31,467 You're skilled. You should be a sculptor or a potter. 132 00:09:31,571 --> 00:09:34,574 Do you really think I'm going to waste my 250 IQ 133 00:09:34,677 --> 00:09:35,851 on making clay masks? 134 00:09:36,748 --> 00:09:38,198 I'm just getting something. 135 00:11:11,981 --> 00:11:13,327 Police. Open the door. 136 00:11:15,916 --> 00:11:17,400 Open up. Police! 137 00:11:58,062 --> 00:12:00,133 Hey, what's going on in there? 138 00:12:25,227 --> 00:12:26,366 You'll put this on. 139 00:12:30,128 --> 00:12:31,509 And follow my instructions. 140 00:12:31,923 --> 00:12:33,097 Step by step. 141 00:12:33,649 --> 00:12:35,513 Wouldn't you rather explain? 142 00:12:35,616 --> 00:12:37,101 -So I know what I'm doing. -No. 143 00:12:37,860 --> 00:12:41,312 I mean, if I'm in on it, I can be of more use. 144 00:12:41,415 --> 00:12:44,798 No, nobody is as useful to me as you are right now. Okay? 145 00:12:44,902 --> 00:12:47,111 Thanks, but I haven't done anything yet. 146 00:12:47,732 --> 00:12:50,148 Well. One for you. 147 00:12:50,252 --> 00:12:51,287 And one for me. 148 00:12:53,082 --> 00:12:54,359 We'll go in separately. 149 00:12:56,361 --> 00:12:58,018 And don't talk to anyone. 150 00:12:58,122 --> 00:13:00,607 -I'll do a good job, you'll see. -Of course. 151 00:13:01,919 --> 00:13:02,885 Look closely. 152 00:13:03,886 --> 00:13:05,301 If you see her, steer clear. 153 00:13:06,682 --> 00:13:08,788 -Is that your daughter? -I'm meeting her inside. 154 00:13:10,272 --> 00:13:11,652 It'll all turn out fine. 155 00:13:12,446 --> 00:13:15,449 -Are we going in? -We'll give her a little longer. 156 00:13:16,519 --> 00:13:18,867 -Who? -My daughter's mother. 157 00:13:27,979 --> 00:13:30,637 -How's it looking? -Not good. He's going to ICU. 158 00:13:54,350 --> 00:13:56,456 Look where your stupid vanity got you. 159 00:13:57,629 --> 00:13:59,597 Let the dead rest in peace, Nieto. 160 00:13:59,700 --> 00:14:01,461 You shouldn't have listened to him. 161 00:14:01,910 --> 00:14:03,532 And less finger-pointing. 162 00:14:05,706 --> 00:14:08,330 Asking for citizen participation was a good decision. 163 00:14:08,433 --> 00:14:10,332 His mistake was not bringing back-up. 164 00:14:10,435 --> 00:14:12,541 Yeah, tell that to Perea's wife at his funeral. 165 00:14:12,644 --> 00:14:13,818 He's not dead yet. 166 00:14:14,784 --> 00:14:18,409 Look, Nieto, all I'm concerned with is arresting Plaza. 167 00:14:18,512 --> 00:14:21,791 So forget what might have been and focus on finding him. 168 00:14:23,034 --> 00:14:24,725 Sir, we just found this. 169 00:14:25,243 --> 00:14:26,486 Why is it soaking wet? 170 00:14:26,831 --> 00:14:28,453 It was in the toilet tank. 171 00:14:32,906 --> 00:14:34,045 Excuse me. 172 00:14:35,115 --> 00:14:36,841 -Hey, what are you doing? -Sorry. 173 00:14:39,775 --> 00:14:40,949 She's here. 174 00:14:41,397 --> 00:14:42,778 Yes, copy that. 175 00:14:44,021 --> 00:14:47,300 -You know what you have to do. -Don't worry, we're good. 176 00:14:48,197 --> 00:14:49,509 I never thought otherwise. 177 00:14:49,612 --> 00:14:51,925 -I'll find us a space. -I'll head to the bar. 178 00:14:52,029 --> 00:14:53,582 Nobody expects the unexpected. 179 00:15:21,196 --> 00:15:23,715 -Sol. -Why are you here? 180 00:15:23,819 --> 00:15:26,201 -Did you like your gift? -What gift? 181 00:15:27,271 --> 00:15:28,272 This. 182 00:15:31,275 --> 00:15:32,897 You sent me the tickets? 183 00:15:33,001 --> 00:15:35,141 -I thought you'd like them. -Thank you. 184 00:15:36,694 --> 00:15:38,696 But I don't need anything from you. 185 00:15:38,799 --> 00:15:41,078 I want to fix things between us. 186 00:15:41,837 --> 00:15:43,873 And with your mother too, of course. 187 00:15:44,564 --> 00:15:46,393 Well, that's pretty much impossible. 188 00:15:55,955 --> 00:15:56,956 Right. 189 00:15:59,786 --> 00:16:03,238 Why don't you wait over there and I'll tell you my plan? 190 00:16:03,859 --> 00:16:05,033 -Want a drink? -Okay. 191 00:16:05,826 --> 00:16:07,897 -Whatever. -I'll go get it. 192 00:17:03,436 --> 00:17:05,955 You can head off. I have no more patients today. 193 00:17:06,059 --> 00:17:08,027 There's a cop here to speak to you. 194 00:17:09,959 --> 00:17:11,237 Should I send him in? 195 00:17:12,445 --> 00:17:13,825 Yes, of course. 196 00:17:22,110 --> 00:17:25,458 -I was just leaving. -Don't tell me you need therapy. 197 00:17:25,561 --> 00:17:28,219 Very possibly. If I lay down on this couch, 198 00:17:28,323 --> 00:17:30,877 -I wouldn't get up in months. -It's all yours. 199 00:17:31,809 --> 00:17:33,949 -How's Isabel? -Fine. 200 00:17:34,777 --> 00:17:37,125 Well, these things take time. 201 00:17:37,849 --> 00:17:40,507 I'm really grateful you came to check up on her. 202 00:17:41,612 --> 00:17:43,855 Honestly, I'm here about something else. 203 00:17:44,649 --> 00:17:46,962 It's about the Parot case killer. 204 00:17:47,756 --> 00:17:48,791 We know who it is. 205 00:17:48,998 --> 00:17:50,966 I don't know if you saw it on the news? 206 00:17:51,070 --> 00:17:52,968 I may spend my time curing past traumas, 207 00:17:53,072 --> 00:17:54,970 but I'm not completely out the loop. 208 00:17:55,074 --> 00:17:59,043 According to prison records, you treated him for two years. 209 00:18:00,286 --> 00:18:02,081 Yes, that's right. 210 00:18:05,153 --> 00:18:07,293 -Have you caught him? -He escaped. 211 00:18:08,708 --> 00:18:11,400 That's why I need your help. 212 00:18:12,539 --> 00:18:14,334 I don't know, give us something, 213 00:18:14,438 --> 00:18:17,303 any friends, old girlfriends, 214 00:18:17,406 --> 00:18:19,753 a place he might go to hide out... 215 00:18:19,857 --> 00:18:22,066 Therapists get told a lot of stuff. 216 00:18:23,032 --> 00:18:26,726 Well, his parents are dead and he always said... 217 00:18:26,829 --> 00:18:31,455 well, he said he was alone, that he had nobody in the world. 218 00:18:31,558 --> 00:18:32,628 Yeah, I know. 219 00:18:33,457 --> 00:18:37,771 We checked and no family, not even a dog to come home to. 220 00:18:37,875 --> 00:18:40,981 Even so, at some point in your meetings 221 00:18:41,085 --> 00:18:43,915 he may have said something. You spent hours together. 222 00:18:44,951 --> 00:18:47,747 Anything at all we can go on to help us find him 223 00:18:47,850 --> 00:18:48,851 would really help. 224 00:18:52,061 --> 00:18:53,097 Andrea. 225 00:18:54,098 --> 00:18:55,099 He's dangerous. 226 00:18:57,653 --> 00:19:01,001 He was truly remorseful for what he did to that girl. 227 00:19:01,864 --> 00:19:04,971 What a way to show it, killing a few more. 228 00:19:07,698 --> 00:19:10,977 Anyway, if I remember anything, I'll let you know. 229 00:19:11,702 --> 00:19:12,703 Okay. 230 00:19:15,015 --> 00:19:18,743 One day you can explain to me how the human mind is capable 231 00:19:18,847 --> 00:19:21,953 of justifying murder and living with it. 232 00:19:23,472 --> 00:19:26,958 I don't have all the answers. Everyone's mind is different. 233 00:19:28,788 --> 00:19:31,170 -Goodnight. -Night. 234 00:20:40,135 --> 00:20:41,274 Where's my daughter? 235 00:21:23,903 --> 00:21:24,973 Police. 236 00:21:26,043 --> 00:21:27,286 Hands up, drop your weapon. 237 00:21:34,362 --> 00:21:35,397 Mom? 238 00:21:49,722 --> 00:21:50,723 Freeze! 239 00:21:53,277 --> 00:21:55,900 A police officer has just killed a man. 240 00:21:56,453 --> 00:21:58,765 The officer's name is Isabel Mora. 241 00:21:59,007 --> 00:22:00,836 -She's armed and on the loose. -Shit. 242 00:22:00,940 --> 00:22:02,424 The victim is Manuel Herrero... 243 00:22:02,528 --> 00:22:04,184 She really screwed up this time. 244 00:22:08,982 --> 00:22:10,018 Goddammit. 245 00:23:25,818 --> 00:23:28,786 Train stations, bus stations, airports, 246 00:23:28,890 --> 00:23:30,409 car rental companies. 247 00:23:30,512 --> 00:23:33,412 Taxi companies. Get them to talk to all drivers. 248 00:23:34,033 --> 00:23:36,035 I want any means of transport covered, 249 00:23:36,138 --> 00:23:37,485 even the rowboats in the park. 250 00:23:39,314 --> 00:23:40,660 Lots of people have died. 251 00:23:41,350 --> 00:23:43,214 And if there is a threat, he'll shoot to kill. 252 00:23:43,318 --> 00:23:44,561 So be careful. 253 00:23:45,424 --> 00:23:46,908 As for our next case... 254 00:23:47,943 --> 00:23:49,876 Get a search warrant for her apartment. 255 00:23:49,980 --> 00:23:52,396 -We need to know if she's been. -Excuse me, sir. 256 00:23:52,500 --> 00:23:54,674 We just got a report of a stolen truck. 257 00:23:54,778 --> 00:23:56,331 -Plaza? -It was at a retreat 258 00:23:56,435 --> 00:23:58,644 -in the mountains. -She's in that truck. Go! 259 00:23:59,058 --> 00:24:00,266 Nieto, wait here. 260 00:24:00,680 --> 00:24:02,441 Let's check access points at the retreat. 261 00:24:42,826 --> 00:24:44,724 Speak to Parks and Recreation, 262 00:24:44,828 --> 00:24:46,001 shut the area down. 263 00:24:46,105 --> 00:24:48,625 Leaving only one access point... 264 00:24:57,323 --> 00:24:58,324 Andrea. 265 00:24:58,427 --> 00:25:00,291 Come on, you shouldn't be here. 266 00:25:00,395 --> 00:25:02,052 -Come on. -What happened? 267 00:25:02,880 --> 00:25:05,193 What do you know? You have to tell me something. 268 00:25:05,296 --> 00:25:07,298 -Grandma! -Sol! 269 00:25:13,477 --> 00:25:14,478 Thank you. 270 00:25:15,686 --> 00:25:17,964 We have the search warrant for Isabel's house. 271 00:25:18,068 --> 00:25:19,518 Should we question the mother? 272 00:25:19,794 --> 00:25:21,899 What for? I wouldn't give us anything 273 00:25:22,003 --> 00:25:25,109 if I were hiding my daughter. Anyway, just look at her. 274 00:25:25,213 --> 00:25:27,008 She's in shock. She knows nothing. 275 00:25:27,111 --> 00:25:30,252 But you can get authorization to intercept her phone. 276 00:25:30,356 --> 00:25:32,220 You think Isabel might get in touch? 277 00:25:32,323 --> 00:25:33,946 She may, it's her mother. 278 00:25:35,361 --> 00:25:36,707 And Nieto's phone, too. 279 00:25:48,132 --> 00:25:49,133 Isabel Mora, 280 00:25:49,893 --> 00:25:51,446 you're under arrest for murder. 281 00:26:15,125 --> 00:26:18,680 -Is this a bad time? -They took my statement already. 282 00:26:19,508 --> 00:26:21,027 I saw the same as everyone else. 283 00:26:21,545 --> 00:26:23,961 -May I come in? -Any news? 284 00:26:24,065 --> 00:26:26,481 -About what? -About what happened. 285 00:26:27,344 --> 00:26:30,278 That's exactly what I wanted to discuss. May I? 286 00:26:35,110 --> 00:26:36,698 Lovely home you have here. 287 00:26:38,010 --> 00:26:40,391 Would you be so kind as to tell me why you're here? 288 00:26:47,778 --> 00:26:49,297 This is comfy. 289 00:26:49,400 --> 00:26:53,404 A relic from the last century. The upholstery is a masterpiece. 290 00:26:53,508 --> 00:26:56,235 I prefer a machine-washable cover myself. 291 00:26:56,338 --> 00:26:57,339 Very practical. 292 00:27:00,101 --> 00:27:03,725 Any idea why Isabel Mora was at that festival? 293 00:27:04,795 --> 00:27:06,590 -Should I have? -No. 294 00:27:07,108 --> 00:27:09,973 But it's strange, because she was at a retreat 295 00:27:10,076 --> 00:27:12,320 and took off suddenly to go to a concert. 296 00:27:13,148 --> 00:27:15,495 Why do I feel like I've done something wrong? 297 00:27:16,773 --> 00:27:19,603 -You were at that concert, too. -That's right. 298 00:27:20,569 --> 00:27:21,570 I'm a music buff. 299 00:27:22,606 --> 00:27:23,952 -Is that a crime? -No. 300 00:27:25,333 --> 00:27:27,887 -It's a coincidence. -No, it isn't. 301 00:27:28,819 --> 00:27:29,855 I called her. 302 00:27:31,753 --> 00:27:34,238 I wanted to speak with her about our daughter. 303 00:27:37,725 --> 00:27:39,174 -Sol is your daughter? -Yes. 304 00:27:40,313 --> 00:27:41,867 I sent Isabel an invitation. 305 00:27:43,282 --> 00:27:46,595 I wanted a happy, public place, for the three of us to meet. 306 00:27:47,217 --> 00:27:48,701 Why didn't you say so before? 307 00:27:48,805 --> 00:27:51,739 Because people like me are always considered guilty. 308 00:27:52,843 --> 00:27:54,569 I have to prove my innocence time and again. 309 00:27:56,433 --> 00:27:58,607 Even if only to justify my desperate attempt 310 00:27:58,711 --> 00:27:59,919 to seek forgiveness. 311 00:28:01,680 --> 00:28:03,474 And the chance to be a good father. 312 00:28:04,372 --> 00:28:06,270 You say you sent her an invitation. 313 00:28:06,926 --> 00:28:09,860 -How did you know where she was? -My daughter told me. 314 00:28:11,275 --> 00:28:12,311 You can ask her. 315 00:28:13,588 --> 00:28:15,452 When you spoke to Isabel on the phone, 316 00:28:16,591 --> 00:28:17,592 did she say anything 317 00:28:18,627 --> 00:28:21,354 -that could explain why...? -Why she'd kill a man? 318 00:28:24,254 --> 00:28:26,635 Are you putting someone's delusions on me? 319 00:28:30,087 --> 00:28:31,088 No. 320 00:28:33,090 --> 00:28:34,057 Thank you. 321 00:28:46,345 --> 00:28:48,968 Would you be willing to undergo a lie-detector test? 322 00:28:49,072 --> 00:28:50,970 Just to confirm what you've told me. 323 00:28:51,074 --> 00:28:52,592 It's entirely voluntary, as you know. 324 00:28:53,145 --> 00:28:54,111 No problem. 325 00:28:54,594 --> 00:28:56,286 -When should I come? -Right now? 326 00:28:56,942 --> 00:28:58,391 If you could come with me, 327 00:28:58,495 --> 00:29:00,566 it'd be better at this stage of the case. 328 00:29:01,222 --> 00:29:02,602 -Right now? -Yes. 329 00:29:04,294 --> 00:29:05,295 Of course. 330 00:29:31,770 --> 00:29:32,771 What's this? 331 00:29:34,151 --> 00:29:35,394 It was among her things. 332 00:29:37,776 --> 00:29:38,846 I HATE YOU 333 00:29:38,949 --> 00:29:40,019 BASTARD 334 00:29:40,123 --> 00:29:41,193 MONSTER 335 00:29:41,296 --> 00:29:43,505 SCUMBAG 336 00:29:43,609 --> 00:29:44,886 I HATE YOU 337 00:30:01,938 --> 00:30:02,904 May I? 338 00:30:32,209 --> 00:30:34,867 Ready. You can go ahead. 339 00:30:37,145 --> 00:30:38,629 Can you tell me your full name? 340 00:30:39,354 --> 00:30:41,356 Julián López de Haro Osorio. 341 00:30:43,980 --> 00:30:45,982 Did you invite Isabel Mora to the concert 342 00:30:46,085 --> 00:30:48,639 to resolve an issue with your daughter? 343 00:30:50,296 --> 00:30:51,263 That's right. 344 00:30:53,437 --> 00:30:54,749 Say yes or no. 345 00:30:57,441 --> 00:30:58,442 Yes. 346 00:31:00,755 --> 00:31:02,861 PHYSIOLOGICAL ACTIVITY SYSTEM 347 00:31:04,863 --> 00:31:06,312 Was that your only intention? 348 00:31:10,834 --> 00:31:11,835 The only one. 349 00:31:12,249 --> 00:31:13,216 Yes or no? 350 00:31:15,425 --> 00:31:16,426 Yes. 351 00:31:21,880 --> 00:31:23,157 Where's my daughter? 352 00:31:36,377 --> 00:31:38,172 You said you weren't going to kill me. 353 00:31:38,275 --> 00:31:39,414 And I'm not. 354 00:31:40,346 --> 00:31:41,416 She is. 355 00:32:09,479 --> 00:32:11,377 Is it true Isabel Mora's daughter 356 00:32:11,481 --> 00:32:14,173 got in contact with you of her own free will? 357 00:32:14,967 --> 00:32:15,934 Yes. 358 00:32:44,445 --> 00:32:45,549 Don't move. 359 00:32:46,723 --> 00:32:48,897 -Put the gun down now. -I didn't kill anyone. 360 00:32:49,001 --> 00:32:51,072 -Listen to me. -Drop the gun. 361 00:32:51,176 --> 00:32:52,487 Are you going to shoot me? 362 00:32:52,591 --> 00:32:55,766 This is all Haro's doing but I can't prove it. 363 00:32:55,870 --> 00:32:58,010 You meant to kill him and got the wrong guy. 364 00:33:02,566 --> 00:33:05,362 We found the newspaper clippings in your apartment. 365 00:33:07,019 --> 00:33:09,021 I saw what you wrote on his photos. 366 00:33:11,437 --> 00:33:12,473 What newspapers? 367 00:33:12,576 --> 00:33:14,820 The wise thing to do is turn yourself in. 368 00:33:14,923 --> 00:33:17,340 -No. -Goddammit. 369 00:33:19,514 --> 00:33:22,586 I need your help. Please. 370 00:33:23,104 --> 00:33:24,933 You were under huge stress. 371 00:33:25,555 --> 00:33:28,178 -You could plead insanity. -I'm not crazy. 372 00:33:29,455 --> 00:33:32,596 Please, don't make this worse. Give me the gun. 373 00:33:34,012 --> 00:33:35,013 You know me. 374 00:33:35,772 --> 00:33:37,808 How could you think I'd kill someone? 375 00:33:40,018 --> 00:33:41,226 How? 376 00:33:49,510 --> 00:33:50,511 Okay. 377 00:33:50,994 --> 00:33:54,101 Now what? What are you going to do? 378 00:33:55,309 --> 00:33:57,518 Are you going to do your duty? Do it. 379 00:33:58,622 --> 00:34:01,246 You'll be putting an innocent person behind bars. 380 00:34:01,349 --> 00:34:03,179 I need something to go on. 381 00:34:03,834 --> 00:34:06,527 -You can believe in me. -No. 382 00:34:06,630 --> 00:34:09,219 -That's not enough for a cop. -A mediocre cop. 383 00:34:09,633 --> 00:34:13,430 You never could see things from a different perspective. 384 00:34:14,776 --> 00:34:16,882 Haro has planned all of this. 385 00:34:18,056 --> 00:34:21,473 Everything that's been happening to me coincides 386 00:34:21,576 --> 00:34:23,095 with him getting out. 387 00:34:23,578 --> 00:34:26,202 That theory is impossible to prove. 388 00:34:26,754 --> 00:34:28,928 I was knocked out with chloroform. 389 00:34:29,032 --> 00:34:30,930 When I came to, I had a gun in my hand 390 00:34:31,034 --> 00:34:32,760 and Haro wasn't there anymore. 391 00:34:32,863 --> 00:34:36,177 But he was the guy I'd been following. 392 00:34:36,833 --> 00:34:39,111 -You followed him to kill him. -No. 393 00:34:40,906 --> 00:34:44,565 He called me so I'd go. He didn't tell you that, right? 394 00:34:44,668 --> 00:34:48,603 Yes, we know that. And we know Sol is his daughter. 395 00:34:49,639 --> 00:34:51,468 And that he wanted to meet to talk about her. 396 00:34:52,297 --> 00:34:53,263 No. 397 00:34:57,405 --> 00:34:58,475 Do you believe him? 398 00:34:59,166 --> 00:35:01,237 Haro took a voluntary lie-detector test. 399 00:35:01,754 --> 00:35:04,723 And he passed. He's not hiding anything. 400 00:35:08,036 --> 00:35:10,108 Lots of cold-blooded people can keep a cool head 401 00:35:10,211 --> 00:35:12,144 to pass that test and keep lying. 402 00:35:14,388 --> 00:35:15,734 -And you know it. -Enough! 403 00:35:16,355 --> 00:35:17,322 That's enough. 404 00:35:18,012 --> 00:35:19,703 Okay. 405 00:35:23,776 --> 00:35:24,777 Don't help me. 406 00:35:27,125 --> 00:35:28,471 I'll do it on my own. 407 00:35:30,714 --> 00:35:31,784 Let me go. 408 00:35:35,167 --> 00:35:36,306 Let me go. 409 00:35:39,827 --> 00:35:41,415 Nieto, it's me, Abaño. 410 00:35:49,077 --> 00:35:51,459 -What's she doing here? -She was downstairs. 411 00:35:52,460 --> 00:35:54,359 I just wanted to see how you were. 412 00:35:54,462 --> 00:35:57,327 With all the Isabel stuff. You were partners, after all. 413 00:35:57,431 --> 00:35:59,364 Can we leave the visits for another time? 414 00:35:59,467 --> 00:36:01,262 No. I need to talk to you. 415 00:36:01,676 --> 00:36:04,610 We're in the middle... of two police investigations. 416 00:36:04,714 --> 00:36:06,302 I'm fine. Thanks for asking. 417 00:36:07,406 --> 00:36:10,098 Any news on Plaza? Can you give me anything? 418 00:36:10,202 --> 00:36:11,341 No. 419 00:36:12,549 --> 00:36:14,241 -I need to pee. -Can't you go to a bar? 420 00:36:14,344 --> 00:36:17,140 It's 1am. Let me use the damn bathroom. 421 00:36:21,593 --> 00:36:24,734 -I'm grabbing a glass of water. -Can I get you a cold one? 422 00:36:24,837 --> 00:36:25,907 Ideal. 423 00:36:27,046 --> 00:36:28,634 Incredible what happened, right? 424 00:36:29,394 --> 00:36:31,810 -The bathroom's that way. -Isn't life crazy? 425 00:36:35,158 --> 00:36:39,231 One day you're a normal person and the next you can kill a man. 426 00:36:39,335 --> 00:36:41,233 Weren't you going to the bathroom? 427 00:36:41,785 --> 00:36:44,719 Can I get a drink, please? Anything stronger? 428 00:36:45,755 --> 00:36:46,756 No. 429 00:36:47,895 --> 00:36:49,207 You knew Isabel well, right? 430 00:36:53,556 --> 00:36:56,179 And nothing made you suspect she could become a killer? 431 00:36:58,526 --> 00:36:59,596 Get out. 432 00:36:59,700 --> 00:37:01,460 Why are you treating me like shit? 433 00:37:02,530 --> 00:37:04,118 With that air of moral superiority. 434 00:37:04,670 --> 00:37:07,397 Holding the fact that I revealed Isabel's past against me. 435 00:37:07,501 --> 00:37:08,605 Who's worse? 436 00:37:09,951 --> 00:37:10,987 Tell me. 437 00:37:11,263 --> 00:37:12,747 All I did was tell the truth. 438 00:37:13,369 --> 00:37:14,370 I haven't killed anyone. 439 00:37:16,475 --> 00:37:18,891 You were better when you thought with your cock. 440 00:37:28,867 --> 00:37:29,868 I'm tired. 441 00:37:30,834 --> 00:37:32,836 Can we talk in a few hours' time? 442 00:37:32,940 --> 00:37:35,287 I'm putting my ass on the line telling you this. 443 00:37:35,391 --> 00:37:36,875 They've tapped your phone. 444 00:37:37,496 --> 00:37:41,017 Isabel is in real deep shit. Don't go down with her. 445 00:37:42,294 --> 00:37:44,503 -Has she been in touch with you? -No. 446 00:37:46,333 --> 00:37:49,439 Come on, while you're here, take the vinyls you lent me. 447 00:37:50,268 --> 00:37:51,303 Okay, great. 448 00:37:59,277 --> 00:38:00,554 We were a good team. 449 00:38:01,002 --> 00:38:03,315 And now Perea's fighting for his life in the ICU, 450 00:38:03,419 --> 00:38:05,835 Isabel is wanted and they've tapped your phone. 451 00:38:06,491 --> 00:38:07,802 What's happened to us, man? 452 00:38:09,010 --> 00:38:10,115 It was these, right? 453 00:38:11,875 --> 00:38:12,980 Is that the door? 454 00:38:13,083 --> 00:38:14,809 -Probably the neighbors. -That's the door. 455 00:38:21,678 --> 00:38:22,645 Goddammit, Nieto. 456 00:38:23,197 --> 00:38:24,405 Alert all units. 457 00:38:24,509 --> 00:38:26,580 Isabel has been seen in Barrio de las Letras. 458 00:39:15,905 --> 00:39:17,355 Hello. What are you doing? 459 00:39:23,326 --> 00:39:25,811 Nothing, collecting... chestnuts. 460 00:39:26,743 --> 00:39:28,711 At this time of night? That's weird. 461 00:39:29,712 --> 00:39:31,886 You shouldn't be out so late either, right? 462 00:39:32,956 --> 00:39:34,786 I was collecting worms to go fishing. 463 00:39:36,408 --> 00:39:37,616 -On your own? -Yes. 464 00:39:37,720 --> 00:39:39,860 I climbed out of my bedroom window. 465 00:39:39,963 --> 00:39:41,102 -I do it often. -No. 466 00:39:41,206 --> 00:39:42,828 I mean, does anyone know you're here? 467 00:39:44,036 --> 00:39:46,280 No. I heard a noise and came to check it out. 468 00:39:46,384 --> 00:39:47,488 There's never anyone here. 469 00:39:50,249 --> 00:39:52,666 There's blood on your shirt. Did you fall? 470 00:39:52,769 --> 00:39:53,874 Yes. 471 00:39:54,909 --> 00:39:56,428 -Alright. Bye. -Hold on. 472 00:40:14,342 --> 00:40:15,378 I didn't do anything. 473 00:40:15,827 --> 00:40:16,828 Be careful. 474 00:40:17,276 --> 00:40:18,416 She's armed. 475 00:40:20,418 --> 00:40:22,592 I hardly think she's going to shoot at us. 476 00:40:22,696 --> 00:40:25,146 -What are you doing here? -Helping. 477 00:40:25,457 --> 00:40:26,424 Helping who? 478 00:40:28,253 --> 00:40:30,842 I'm on the side of justice. You shouldn't doubt that. 479 00:40:32,153 --> 00:40:33,707 -You hid her at your place. -No. 480 00:40:34,362 --> 00:40:35,950 She was there when I got home. 481 00:40:36,537 --> 00:40:38,366 I gave her the chance to do the right thing, 482 00:40:38,470 --> 00:40:39,782 turn herself in. 483 00:40:40,748 --> 00:40:42,301 I'd have done the same for you. 484 00:40:44,511 --> 00:40:46,202 Damn, this is bullshit. 485 00:40:48,584 --> 00:40:51,794 Fine, but don't go on your own. Have someone go with you. 486 00:41:27,588 --> 00:41:28,555 Why? 487 00:41:31,558 --> 00:41:34,561 Shouldn't be out so late, dad. -Answer me. 488 00:41:36,701 --> 00:41:38,910 Why did you accuse your mother and I 489 00:41:39,013 --> 00:41:40,601 of having abused you? 490 00:41:41,947 --> 00:41:44,674 Because people need a justification for evil. 491 00:41:47,228 --> 00:41:49,230 What do you mean? I don't understand. 492 00:41:50,508 --> 00:41:52,406 Take it easy, you're recovering. 493 00:41:56,272 --> 00:41:58,136 In fact, you started all this, 494 00:41:58,239 --> 00:42:02,520 with all the stuff about giving my victims my inheritance, etc. 495 00:42:03,900 --> 00:42:07,455 -This is about the inheritance? -That was the trigger, yes. 496 00:42:09,596 --> 00:42:10,838 I didn't like it at all. 497 00:42:13,979 --> 00:42:15,533 But I have plenty of money. 498 00:42:17,845 --> 00:42:20,468 I need something more to become what I once was. 499 00:42:21,815 --> 00:42:23,092 Society's forgiveness. 500 00:42:24,472 --> 00:42:27,648 -Forgiveness for what I did. -They'll never forgive you. 501 00:42:27,752 --> 00:42:29,201 That's where you're wrong. 502 00:42:31,307 --> 00:42:34,724 Evil for evil's sake is what can never be forgiven. 503 00:42:34,828 --> 00:42:37,002 But that all changes if you have a reason. 504 00:42:38,901 --> 00:42:40,523 That's where childhood comes in. 505 00:42:41,904 --> 00:42:43,802 That darling era where everything fits 506 00:42:43,906 --> 00:42:45,321 and nothing can be proven. 507 00:42:48,496 --> 00:42:50,740 You'd throw us to the wolves to save yourself. 508 00:42:50,844 --> 00:42:52,984 That's the answer you came looking for. 509 00:42:54,744 --> 00:42:55,883 I won't allow it. 510 00:42:58,472 --> 00:42:59,853 Who are they going to believe? 511 00:43:01,406 --> 00:43:02,821 I'm the victim this time. 512 00:43:04,202 --> 00:43:06,653 And people always side with victims and children. 513 00:43:11,658 --> 00:43:13,314 Leave your mother out of this. 514 00:43:16,455 --> 00:43:17,456 Say it was me. 515 00:43:18,837 --> 00:43:19,907 But leave her out of it. 516 00:43:20,839 --> 00:43:21,806 No. 517 00:43:28,882 --> 00:43:30,504 It won't have the same impact. 518 00:43:46,416 --> 00:43:47,486 I know you're there. 519 00:43:57,565 --> 00:43:59,257 It had to be you who found me. 520 00:44:01,500 --> 00:44:02,501 Well, there we go. 521 00:44:04,124 --> 00:44:07,161 -This is the end of the line. -Don't move. 522 00:44:13,996 --> 00:44:14,997 Here. 523 00:44:15,894 --> 00:44:18,069 My car keys. It's parked where it always is. 524 00:44:21,486 --> 00:44:24,662 If there's the slightest chance what you're saying is true, 525 00:44:25,732 --> 00:44:26,698 I'm going to prove it. 526 00:44:42,265 --> 00:44:43,370 Hide. 527 00:44:51,999 --> 00:44:52,966 And don't call me. 528 00:45:46,709 --> 00:45:48,090 Don't move. 35534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.