All language subtitles for One.Hundred.Steps.2000.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:07,967 I want you to be nice and clean. 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,972 Are you not ready yet? We are incredibly late! 3 00:00:13,014 --> 00:00:14,282 - Dad? - What? 4 00:00:14,306 --> 00:00:18,161 - The tie! - For you? 5 00:00:18,185 --> 00:00:22,523 You're not a man yet, are you? What's this? 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,627 A bobby pin? 7 00:00:25,651 --> 00:00:29,881 You're not gonna let Giovannino go out with a bobby pin, are you? 8 00:00:29,905 --> 00:00:36,471 - It's because his hair hangs on his eyes. - Oh, really? 9 00:00:36,495 --> 00:00:39,725 Did you learn the poem? By heart? 10 00:00:39,749 --> 00:00:43,335 All of it? Let's not make fools of ourselves, okay? 11 00:00:55,097 --> 00:00:57,558 ONE HUNDRED STEPS 12 00:01:10,696 --> 00:01:15,719 My God, will you shut up? My head's exploding! 13 00:01:15,743 --> 00:01:20,140 Tell your sons to behave! They shouldn't sing in the car. 14 00:01:20,164 --> 00:01:23,167 Come on, shut up. Can't you see Dad is nervous? 15 00:01:30,257 --> 00:01:34,696 You should pay more attention. We're always late! 16 00:01:34,720 --> 00:01:39,201 We're sorry! We're sorry we're late! 17 00:01:39,225 --> 00:01:42,144 This is the present for my brother-in-law! 18 00:01:44,855 --> 00:01:48,400 I want to thank Uncle Cesare for this beautiful party. 19 00:01:49,652 --> 00:01:57,652 I'm very happy to be here with my Sicilian friends and relatives. 20 00:01:58,369 --> 00:02:00,746 I don't speak very well, I'm sorry. 21 00:02:03,374 --> 00:02:09,880 My passport is American but my heart is Sicilian! 22 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Uncle Cesare! 23 00:02:17,763 --> 00:02:24,538 Anthony, my dear Tonuzzo, you're so handsome and strong, 24 00:02:24,562 --> 00:02:26,540 and you look so American, 25 00:02:26,564 --> 00:02:29,292 but I still remember when, as a kid, you'd bring water 26 00:02:29,316 --> 00:02:31,795 to me and your dad, over there, in the vineyard, 27 00:02:31,819 --> 00:02:34,548 peasants sweating for their masters. 28 00:02:34,572 --> 00:02:37,968 We were poor then. We owned nothing. 29 00:02:37,992 --> 00:02:43,390 Your father had to go far away to look for fortune. 30 00:02:43,414 --> 00:02:46,810 But today, all these stones belong to us. 31 00:02:46,834 --> 00:02:50,772 We bought them with our sweat, we earned them one by one. 32 00:02:50,796 --> 00:02:55,819 Brother-in-law! Why should we talk about such sad things 33 00:02:55,843 --> 00:02:58,137 on such a beautiful day as this? 34 00:02:58,179 --> 00:03:04,995 If you all agree, I'd like to drink a toast to freedom and work, 35 00:03:05,019 --> 00:03:07,146 because they give us dignity. 36 00:03:07,188 --> 00:03:10,333 We'll never be poor again, never again! 37 00:03:10,357 --> 00:03:13,235 Bravo! 38 00:03:15,196 --> 00:03:19,050 And I want to say something to our cousin Anthony. 39 00:03:19,074 --> 00:03:24,014 We're all so happy you didn't choose to marry an American, 40 00:03:24,038 --> 00:03:28,310 but a woman from our land, because, as the saying goes: 41 00:03:28,334 --> 00:03:31,646 "Better wed over the mixen than over the moor"! 42 00:03:31,670 --> 00:03:35,650 Let's toast to Cosima, who's so beautiful 43 00:03:35,674 --> 00:03:41,639 that she'll bear many kids, both male and female! 44 00:03:43,891 --> 00:03:46,578 - One more thing. - It's enough! 45 00:03:46,602 --> 00:03:49,414 - How many things do you want to say?! - Come on, it's enough! 46 00:03:49,438 --> 00:03:52,709 - Okay, I'll shut up! - Let's listen to your son, Peppino. 47 00:03:52,733 --> 00:03:56,671 Where are you, Peppino? You have something to say. 48 00:03:56,695 --> 00:03:58,197 The poem! 49 00:03:58,239 --> 00:04:00,282 Come here, get on the chair. 50 00:04:03,077 --> 00:04:05,972 Dear Anthony and dear Cosima, 51 00:04:05,996 --> 00:04:09,142 my family offers you this poem 52 00:04:09,166 --> 00:04:12,270 to remember our language and our land. 53 00:04:12,294 --> 00:04:16,274 - So that we don't forget Italian! - Shut up! 54 00:04:16,298 --> 00:04:20,070 I've always loved this solitary hill, this edge as well 55 00:04:20,094 --> 00:04:24,532 which takes so large a share of the far-flung horizon from view. 56 00:04:24,556 --> 00:04:28,370 But sitting here contemplating the interminable spaces beyond it 57 00:04:28,394 --> 00:04:31,665 and supernatural silence and unfathomed peace, 58 00:04:31,689 --> 00:04:36,628 I get lost in my thoughts where I can hardly take fright. 59 00:04:36,652 --> 00:04:39,589 And, like the wind murmuring amongst these leaves, 60 00:04:39,613 --> 00:04:44,243 my mind compares that infinite silence with this voice. 61 00:04:44,285 --> 00:04:47,597 And I think of eternity and of past ages, 62 00:04:47,621 --> 00:04:50,517 and of the current and alive, and of its sound, 63 00:04:50,541 --> 00:04:54,104 and in this immensity my thoughts drawn, 64 00:04:54,128 --> 00:04:57,298 and sweet to me is shipwrecking in this sea. 65 00:05:05,139 --> 00:05:07,409 Here we still have some of the machines. 66 00:05:07,433 --> 00:05:10,161 It's stuff from the Second World War. 67 00:05:10,185 --> 00:05:14,916 Today we put oil in stainless steel tins! 68 00:05:14,940 --> 00:05:21,506 Oil into iron? Well, I still keep it in terracotta jars. 69 00:05:21,530 --> 00:05:23,925 Uncle Gasparo, you're so old-fashioned! 70 00:05:23,949 --> 00:05:26,553 Were it for you, we'd still be in the Stone Age! 71 00:05:26,577 --> 00:05:29,931 Today, agriculture must use industrial systems! 72 00:05:29,955 --> 00:05:32,809 What about all the money that's needed? 73 00:05:32,833 --> 00:05:35,395 So what? We'll get it from the region. 74 00:05:35,419 --> 00:05:39,607 - They're all fuckers! - Get wise, Uncle Gasparo! 75 00:05:39,631 --> 00:05:44,428 This is not a monarchy anymore! We're in a republic, a democracy! 76 00:05:45,929 --> 00:05:48,158 Hey, this car is so cool! 77 00:05:48,182 --> 00:05:52,662 Seventy-five horsepower. It's a lot more powerful than the old Giulietta! 78 00:05:52,686 --> 00:05:57,917 Where would all these horses be? You can't even smell them! 79 00:05:57,941 --> 00:05:59,210 The smell! 80 00:05:59,234 --> 00:06:02,839 - When I turn 18, I'll get it. - No, I'll get the SS. 81 00:06:02,863 --> 00:06:04,799 You'll never have the money! 82 00:06:04,823 --> 00:06:07,552 When Uncle Cesare gets a new one, I'll ask him to give this to me. 83 00:06:07,576 --> 00:06:09,387 What for? 84 00:06:09,411 --> 00:06:10,788 You can't even drive it! 85 00:06:17,628 --> 00:06:19,671 Peppino! 86 00:06:24,426 --> 00:06:26,529 Come here. 87 00:06:26,553 --> 00:06:29,264 Careful, or you'll smash my "stuff." 88 00:06:40,692 --> 00:06:43,963 Accelerate! Let's run over all these women! 89 00:06:43,987 --> 00:06:46,591 All these oldies! 90 00:06:46,615 --> 00:06:49,010 Come on! The big-bellied councilor! 91 00:06:49,034 --> 00:06:53,163 No, let's run over Tano, look at him! 92 00:07:05,717 --> 00:07:10,597 Did you want to run over Tano? You don't love him anymore? 93 00:07:12,224 --> 00:07:15,078 Keep your hands off. 94 00:07:15,102 --> 00:07:20,458 I want to be very rich and boast about it with everyone. 95 00:07:20,482 --> 00:07:25,713 20 buildings and 100 horses, if I'm in danger, will watch my back. 96 00:07:25,737 --> 00:07:31,743 My calques are always with me to kiss my ass and scratch my ears! 97 00:07:34,538 --> 00:07:40,395 - Your son is very smart. - He took after his father! 98 00:07:40,419 --> 00:07:43,648 After five minutes in the car, he already knew how to drive! 99 00:07:43,672 --> 00:07:46,734 He's also learned straight away whom to run over! 100 00:07:46,758 --> 00:07:51,406 Isn't that right, Tano? You wanted to show courage, huh? 101 00:07:51,430 --> 00:07:54,993 - You can't even play with a kid. - Amunì, come on! 102 00:07:55,017 --> 00:07:59,497 - How much was the Giulietta? - Why? Do you want it too? 103 00:07:59,521 --> 00:08:02,625 Me? A Giulietta?! 104 00:08:02,649 --> 00:08:05,837 They say that the La Barberas bought a Mercedes. 105 00:08:05,861 --> 00:08:09,424 - How do you know that? - Because. Everyone does. 106 00:08:09,448 --> 00:08:12,427 Do you hang around with those damn Palermitans, now? 107 00:08:12,451 --> 00:08:16,997 A Mercedes? They should still be getting around with an ass! 108 00:08:18,582 --> 00:08:21,394 With an ass! 109 00:08:21,418 --> 00:08:23,938 Get close together, I want to take a nice picture. 110 00:08:23,962 --> 00:08:27,382 - No! No! - We don't want a picture now! 111 00:08:28,926 --> 00:08:31,029 Peppino, where are you? 112 00:08:31,053 --> 00:08:35,015 I want my chauffeur right next to me. Let him through! 113 00:08:42,731 --> 00:08:45,192 Hey, make sure you get everybody, all right? 114 00:08:47,486 --> 00:08:52,133 Here we are again in this square to denounce the... 115 00:08:52,157 --> 00:08:55,803 What are you? A spinning top? You keep on turning! 116 00:08:55,827 --> 00:08:58,497 ...that was carried out at the expense of all the peasants! 117 00:08:58,539 --> 00:09:04,002 - What's all this racket? - Stefano Venuti, the painter. 118 00:09:06,046 --> 00:09:10,693 - The same old rally! - What's he complaining about? 119 00:09:10,717 --> 00:09:14,322 - About the airport! - Is there a chair in here? 120 00:09:14,346 --> 00:09:18,243 - Yes. There, get it. - Peppino, will you stop? 121 00:09:18,267 --> 00:09:22,038 Let's go. Let's go face the communists! 122 00:09:22,062 --> 00:09:24,874 - What about your beard? - Later. 123 00:09:24,898 --> 00:09:28,294 Who was for this airport? 124 00:09:28,318 --> 00:09:32,340 Alitalia? The Air Force? 125 00:09:32,364 --> 00:09:38,137 No! Nobody wanted an airport here in Punta Raisi! 126 00:09:38,161 --> 00:09:41,599 Just look above your heads, and you'll understand why. 127 00:09:41,623 --> 00:09:48,189 Because this mountain is too tall, airplanes would crash against it! 128 00:09:48,213 --> 00:09:53,403 The only real aim was to buy your lands with a few grand 129 00:09:53,427 --> 00:09:57,198 and then sell them to the airport people, 130 00:09:57,222 --> 00:10:02,078 making at least a hundred times as much money out of them! 131 00:10:02,102 --> 00:10:04,414 But I'm not talking to them. 132 00:10:04,438 --> 00:10:09,168 They don't even have the guts to show that they're listening. 133 00:10:09,192 --> 00:10:13,047 I'm talking to you. Yes, to you. 134 00:10:13,071 --> 00:10:16,342 I like your face, it's clean, and you have lively eyes, 135 00:10:16,366 --> 00:10:18,052 intelligent. 136 00:10:18,076 --> 00:10:23,766 You may be thinking that building a street, a hospital, or an airport 137 00:10:23,790 --> 00:10:27,228 is a good thing, something that's gonna be useful for everybody. 138 00:10:27,252 --> 00:10:31,482 But I want you to know that here they only build to steal! 139 00:10:31,506 --> 00:10:34,968 They just build to make money! 140 00:10:37,554 --> 00:10:40,867 Go ahead, clap your hands, but this is what's actually happened. 141 00:10:40,891 --> 00:10:43,536 But you're not satisfied yet, are you? 142 00:10:43,560 --> 00:10:46,414 You must build another strip, some more nice cement, 143 00:10:46,438 --> 00:10:49,834 other shady deals with the mayor, the region, even God Almighty! 144 00:10:49,858 --> 00:10:53,004 That's what progress is about, my dear friend, 145 00:10:53,028 --> 00:10:56,174 and it's about new jobs, houses, and more tourists! 146 00:10:56,198 --> 00:11:00,595 Isn't this good for Cinisi? Shall Sicilians be cavemen forever? 147 00:11:00,619 --> 00:11:06,434 Where are all these new jobs? You and your Mafia friends! 148 00:11:06,458 --> 00:11:08,811 Where would all these Mafiosi be? 149 00:11:08,835 --> 00:11:12,023 You do nothing but talk about the Mafia! 150 00:11:12,047 --> 00:11:16,486 What is the Mafia? Where is it? 151 00:11:16,510 --> 00:11:20,698 Anyway, I want you to know that I'm against the new strip. 152 00:11:20,722 --> 00:11:22,909 I even told the mayor that it's not a good deal. 153 00:11:22,933 --> 00:11:27,538 Too much cement, too much traffic, too much noise. 154 00:11:27,562 --> 00:11:30,124 You may be against it, dear Cesare Manzella, 155 00:11:30,148 --> 00:11:34,712 but everybody else have already set the deal up. 156 00:11:34,736 --> 00:11:39,449 Who's "everybody else"? There can be no deal without me! 157 00:11:45,163 --> 00:11:47,791 Come on, hurry up, it's late! 158 00:12:24,077 --> 00:12:28,433 What a moron! Get out, go call him, move! 159 00:12:28,457 --> 00:12:30,500 Come on, wake up! 160 00:12:34,671 --> 00:12:38,693 Where are you? Move this car! 161 00:12:38,717 --> 00:12:40,778 Louder! You gotta shout louder! 162 00:12:40,802 --> 00:12:45,366 Where are you? Get this car off the road! 163 00:12:45,390 --> 00:12:46,808 Go look if it's unlocked. 164 00:12:48,727 --> 00:12:51,664 - The keys are in here. - Move! 165 00:12:51,688 --> 00:12:53,774 We're already late! 166 00:12:55,859 --> 00:12:57,903 There's nobody. 167 00:13:04,951 --> 00:13:08,264 ...now and in the hour of our death. Amen. 168 00:13:08,288 --> 00:13:11,476 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 169 00:13:11,500 --> 00:13:13,895 Blessed art thou amongst women 170 00:13:13,919 --> 00:13:16,856 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 171 00:13:16,880 --> 00:13:18,357 Holy Mary, Mother of God... 172 00:13:18,381 --> 00:13:22,653 He was always glad to help everyone. 173 00:13:22,677 --> 00:13:25,156 He was so intelligent. 174 00:13:25,180 --> 00:13:26,991 ...full of grace, the Lord is with thee. 175 00:13:27,015 --> 00:13:29,118 Blessed art thou amongst women 176 00:13:29,142 --> 00:13:31,704 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 177 00:13:31,728 --> 00:13:35,625 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 178 00:13:35,649 --> 00:13:38,836 now and in the hour of our death. Amen. 179 00:13:38,860 --> 00:13:41,631 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, 180 00:13:41,655 --> 00:13:43,716 blessed art thou amongst women, 181 00:13:43,740 --> 00:13:46,302 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 182 00:13:46,326 --> 00:13:50,431 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 183 00:13:50,455 --> 00:13:53,792 now and in the hour of our death. Amen. 184 00:13:53,834 --> 00:14:01,299 - You're in here, all in little pieces... - You need to rest. 185 00:14:08,390 --> 00:14:11,452 Your little mouth... 186 00:14:11,476 --> 00:14:16,624 Would you like a sip of coffee, from my mouth to yours? 187 00:14:16,648 --> 00:14:20,586 Oh, look! The president of the region. 188 00:14:20,610 --> 00:14:25,282 Cousin Anthony didn't make it because he missed the flight. 189 00:14:28,034 --> 00:14:30,596 ...now and in the hour of our death. Amen. 190 00:14:30,620 --> 00:14:34,183 My cute little head... 191 00:14:34,207 --> 00:14:36,352 ...blessed art thou amongst women, 192 00:14:36,376 --> 00:14:38,938 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 193 00:14:38,962 --> 00:14:44,885 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now... 194 00:15:39,564 --> 00:15:44,879 Mom? The people who killed Uncle Cesare... 195 00:15:44,903 --> 00:15:50,593 - Are they mad at us too? - No. Why should they be? 196 00:15:50,617 --> 00:15:52,661 We did nothing wrong. 197 00:15:56,039 --> 00:16:00,645 Mom, do you know who did it? 198 00:16:00,669 --> 00:16:02,229 No. 199 00:16:02,253 --> 00:16:04,398 What about Dad? 200 00:16:04,422 --> 00:16:06,466 He doesn't either. 201 00:16:09,886 --> 00:16:12,573 Mom. 202 00:16:12,597 --> 00:16:15,976 What does it feel like to die that way? 203 00:16:17,602 --> 00:16:21,481 Nothing. It happens too quickly. 204 00:16:28,863 --> 00:16:34,261 - Stefano Venuti? The painter? - Yes, so what? 205 00:16:34,285 --> 00:16:38,891 - How much is a portrait? - Who am I supposed to make a portrait of? 206 00:16:38,915 --> 00:16:41,227 May I come in? 207 00:16:41,251 --> 00:16:43,336 Sure. 208 00:16:45,130 --> 00:16:46,673 Come in. 209 00:16:48,758 --> 00:16:51,720 You are little Impastato. 210 00:17:01,688 --> 00:17:03,732 Take a seat. 211 00:17:05,358 --> 00:17:07,402 Sit down. 212 00:17:12,157 --> 00:17:14,200 Sit there. 213 00:17:23,668 --> 00:17:25,712 You want me to make a portrait of him? 214 00:17:27,756 --> 00:17:29,674 I'm sorry, but I can't. 215 00:17:41,102 --> 00:17:44,206 Did you kill my uncle? 216 00:17:44,230 --> 00:17:48,252 - What are you talking about? - You're a communist. 217 00:17:48,276 --> 00:17:51,630 - Communists hate us! - Who put these ideas into your head? 218 00:17:51,654 --> 00:17:53,073 Who was it, then? 219 00:17:54,866 --> 00:17:57,887 It was people like him. 220 00:17:57,911 --> 00:17:59,913 People who want to take his place. 221 00:18:06,628 --> 00:18:10,524 Is it true that you were friends? That you were in jail together? 222 00:18:10,548 --> 00:18:15,029 Yes, many years ago. Mussolini had us jailed. 223 00:18:15,053 --> 00:18:17,865 Your uncle because he was Mafioso, me because I was a communist. 224 00:18:17,889 --> 00:18:21,118 But we were never friends. We couldn't have been. 225 00:18:21,142 --> 00:18:25,372 Is that why you won't make a portrait of him? 226 00:18:25,396 --> 00:18:32,546 A face is like a landscape: it can be a garden, or a wood, 227 00:18:32,570 --> 00:18:35,925 or a wasteland where nothing grows. 228 00:18:35,949 --> 00:18:39,720 I only paint the landscapes I like. 229 00:18:39,744 --> 00:18:44,642 So, what kind of landscape should that be? 230 00:18:44,666 --> 00:18:50,356 A river, a river in flood. That's comrade Mayakovsky. 231 00:18:50,380 --> 00:18:54,735 - That is? - It's a long story. 232 00:18:54,759 --> 00:18:56,803 Tell it! 233 00:19:02,267 --> 00:19:04,853 Peppino, let's go, amuninni. 234 00:19:08,273 --> 00:19:11,359 Don't overdo it, all right? 235 00:19:21,369 --> 00:19:27,309 Comrades, listen carefully, but without reacting to a thing! 236 00:19:27,333 --> 00:19:29,961 Don't do anything off your own bat! 237 00:19:37,010 --> 00:19:39,071 Bailiff! 238 00:19:39,095 --> 00:19:42,140 After the ordinance for expropriation for public utility, 239 00:19:42,182 --> 00:19:46,453 in conformity with the article no. 48, paragraphs 2 and 3... 240 00:19:46,477 --> 00:19:51,399 No third strip! 241 00:20:01,326 --> 00:20:03,846 ...according to the declaration of the regional government, 242 00:20:03,870 --> 00:20:08,601 since the congruity of the compensation has been ascertained, 243 00:20:08,625 --> 00:20:12,938 as certified by the committee, orders the immediate clearing up 244 00:20:12,962 --> 00:20:15,858 of the lands and the buildings pertaining to those, 245 00:20:15,882 --> 00:20:21,238 by, at the very latest, the 3rd of March at 10 o'clock, 246 00:20:21,262 --> 00:20:25,683 and gives the police the task of having this order obeyed. 247 00:21:11,312 --> 00:21:13,523 Comrades, listen to me! 248 00:21:14,774 --> 00:21:17,652 I want to tell you something. 249 00:21:18,861 --> 00:21:24,551 Today we lost, we were defeated, there's no denying it. 250 00:21:24,575 --> 00:21:30,432 But we did show them that all together we're inseparable, 251 00:21:30,456 --> 00:21:33,310 and that we do not fear the police! 252 00:21:33,334 --> 00:21:36,605 Comrade Venuti, since we're here all together, 253 00:21:36,629 --> 00:21:41,777 we should try to figure out what we can learn from this defeat. 254 00:21:41,801 --> 00:21:44,613 We must first recognize our friends and our enemies. 255 00:21:44,637 --> 00:21:47,741 - What do you mean? - If the Party promises to stand by our side, 256 00:21:47,765 --> 00:21:52,246 to send the workmen from Palermo, but no one shows up, 257 00:21:52,270 --> 00:21:56,000 it means that the Party doesn't give a shit about us! 258 00:21:56,024 --> 00:21:58,127 - Where's the Party? - Get off me! 259 00:21:58,151 --> 00:22:00,254 They stole our land! 260 00:22:00,278 --> 00:22:02,464 Where will my kids go? 261 00:22:02,488 --> 00:22:07,469 Accusing is no use. Let's calm down and try to reason. 262 00:22:07,493 --> 00:22:11,890 - Hold on a second, may I say something too? - Sure, go ahead! 263 00:22:11,914 --> 00:22:14,601 It's so stupid that we should get mad at one another. 264 00:22:14,625 --> 00:22:17,396 We should talk about what's happened. 265 00:22:17,420 --> 00:22:19,565 Maybe this is a useless fight. 266 00:22:19,589 --> 00:22:23,068 Maybe the Party betrayed us for a few new jobs at the airport. 267 00:22:23,092 --> 00:22:26,405 Who the fuck are you? How do you dare tell us what to think? 268 00:22:26,429 --> 00:22:29,283 You, son of Impastato and nephew of Cesare Manzella! 269 00:22:29,307 --> 00:22:33,287 So what? In here we're all the same. 270 00:22:33,311 --> 00:22:37,315 What are you? A friend of the Mafia's? 271 00:22:37,357 --> 00:22:41,503 Knock it off! Shut up! This is not a pub, all right? 272 00:22:41,527 --> 00:22:45,948 Giuseppe Impastato, Giuseppe Impastato! Come on. 273 00:23:03,091 --> 00:23:05,134 You scared me to death. 274 00:23:06,761 --> 00:23:09,073 Who said Mafioso? Was it you? 275 00:23:09,097 --> 00:23:12,659 I know your name. I know who you are and where you live. 276 00:23:12,683 --> 00:23:14,620 - Get out! - Don't worry. 277 00:23:14,644 --> 00:23:16,288 Get out. 278 00:23:16,312 --> 00:23:18,665 Get out! 279 00:23:18,689 --> 00:23:21,335 It was three or four of them. 280 00:23:21,359 --> 00:23:25,089 They entered the pizzeria without even saying hello 281 00:23:25,113 --> 00:23:30,427 and started calling my son a communist, 282 00:23:30,451 --> 00:23:33,162 the godson of Stefano Venuti. 283 00:23:35,331 --> 00:23:38,936 Then they started yelling, calling him names. 284 00:23:38,960 --> 00:23:43,131 I told them, "How dare you?" 285 00:23:44,382 --> 00:23:47,528 "You know nothing about Peppino." 286 00:23:47,552 --> 00:23:53,450 - "Peppino has studied!" - Your son is all right. 287 00:23:53,474 --> 00:23:59,790 He's very impulsive, a bit rash. 288 00:23:59,814 --> 00:24:04,044 - He always says what he thinks. - But I told them, 289 00:24:04,068 --> 00:24:07,172 "Don't you dare say bad things about my son. 290 00:24:07,196 --> 00:24:11,617 I'm the only one who can teach him manners." 291 00:24:13,703 --> 00:24:17,349 But I want to tell you something, Felicia, 292 00:24:17,373 --> 00:24:25,373 if he's really got anything to do with the communists, I'll kill him. 293 00:24:26,674 --> 00:24:30,863 - What are you talking about? - I mean it, I'll break his bones. 294 00:24:30,887 --> 00:24:34,199 - He's still young. - I'm telling you, I'll kill him. 295 00:24:34,223 --> 00:24:37,935 Wait until he grows up a little bit. He'll change. 296 00:24:38,352 --> 00:24:40,414 I hope so. 297 00:24:40,438 --> 00:24:41,939 MAFIA: A PILE OF SHIT 298 00:24:44,984 --> 00:24:47,296 So, what do you think? 299 00:24:47,320 --> 00:24:49,923 What do you think you can achieve with this? 300 00:24:49,947 --> 00:24:52,843 It's not about the Party. We just want to borrow your copy machine. 301 00:24:52,867 --> 00:24:55,304 This is just a childish and conceited provocation! 302 00:24:55,328 --> 00:24:57,848 - Why, isn't it all true? - Do you think I don't know? 303 00:24:57,872 --> 00:25:01,101 We know you do. But we're sick and tired of waiting. 304 00:25:01,125 --> 00:25:05,147 - We must do something. - Right, but this is overambitious! 305 00:25:05,171 --> 00:25:08,901 People would even be afraid of buying such a paper! 306 00:25:08,925 --> 00:25:13,572 I don't get you. We get a few dozen votes from Cinisi! 307 00:25:13,596 --> 00:25:17,367 Do you really think they're enough to allow us to speak up? 308 00:25:17,391 --> 00:25:19,786 They'll be even less, if we don't. 309 00:25:19,810 --> 00:25:24,524 Hey, picciriddu, you're talking to a man who's never shut up! 310 00:25:29,487 --> 00:25:31,531 Take this shit and go away. 311 00:25:33,658 --> 00:25:35,969 Stefano, why is this office empty? 312 00:25:35,993 --> 00:25:38,496 Have you ever wondered why young people don't come anymore? 313 00:25:38,538 --> 00:25:40,849 "You can't do this," and "that is adventurism," 314 00:25:40,873 --> 00:25:42,500 and "the people are not ready." 315 00:25:42,542 --> 00:25:45,229 A comrade can only get depressed and feel defeated in here. 316 00:25:45,253 --> 00:25:47,105 Shut up, you are talking nonsense! 317 00:25:47,129 --> 00:25:51,568 Discipline, obedience... It was all set up in Rome, in Palermo. 318 00:25:51,592 --> 00:25:54,863 When is it that we will have the right to make decisions too? 319 00:25:54,887 --> 00:26:00,786 - This will do you no good. - Let's go, Peppino. 320 00:26:00,810 --> 00:26:04,164 Stefano, that poem by Mayakovsky, your favorite one, 321 00:26:04,188 --> 00:26:07,793 "Do not lock yourself up in your rooms, oh Party. 322 00:26:07,817 --> 00:26:10,444 Be a friend to the street people." 323 00:26:18,202 --> 00:26:20,663 Can you please turn this machine off? 324 00:26:22,164 --> 00:26:24,893 - Did you print this paper? - Yes, madam, I did. 325 00:26:24,917 --> 00:26:27,020 - Do you have any left? - Yes, I do. 326 00:26:27,044 --> 00:26:28,522 May I have them, please? 327 00:26:28,546 --> 00:26:31,191 - Look how beautiful it looks! - Yes, beautiful. 328 00:26:31,215 --> 00:26:32,943 When the boys arrive, 329 00:26:32,967 --> 00:26:36,053 tell them this paper can't be printed anymore, okay? 330 00:26:40,933 --> 00:26:43,287 - Good morning, madam. - Give me that paper. 331 00:26:43,311 --> 00:26:45,855 - What paper? - You know it very well. 332 00:26:47,356 --> 00:26:50,294 This one? "The Socialist Idea"? 333 00:26:50,318 --> 00:26:52,361 I want all the copies you have. 334 00:26:54,655 --> 00:26:56,699 How much is it? 335 00:27:00,328 --> 00:27:03,724 One, two, three, four, five, 336 00:27:03,748 --> 00:27:08,919 six, seven, eight, nine, ten. Two thousand lira. 337 00:27:11,005 --> 00:27:13,734 Thank you. 338 00:27:13,758 --> 00:27:15,801 - Goodbye. - Goodbye. 339 00:27:22,683 --> 00:27:26,455 The atmosphere in the universities is still very tense. 340 00:27:26,479 --> 00:27:31,710 Many universities are still occupied by dissenting students. 341 00:27:31,734 --> 00:27:35,839 The worst incidents have taken place in Milan and in Rome. 342 00:27:35,863 --> 00:27:42,846 In the latter, the students reached the Faculty of Architecture... 343 00:27:42,870 --> 00:27:46,266 What is this?! 344 00:27:46,290 --> 00:27:49,144 - It's a paper. - A paper? What about the signature? 345 00:27:49,168 --> 00:27:51,855 "Giuseppe Impastato," what does that mean? 346 00:27:51,879 --> 00:27:56,693 Doesn't that asshole Venuti have the guts to sign an article? 347 00:27:56,717 --> 00:27:58,695 He's got nothing to do with it. It was my idea. 348 00:27:58,719 --> 00:27:59,988 Oh, really? 349 00:28:00,012 --> 00:28:05,494 Good! What is it that you wrote? "The Mafia is a pile of shit"! 350 00:28:05,518 --> 00:28:11,249 "The Mafia is a pile of shit"! 351 00:28:11,273 --> 00:28:14,961 How am I even going to go out, now? 352 00:28:14,985 --> 00:28:19,198 - Nobody read it, I bought them! - What the fuck are you saying?! 353 00:28:26,997 --> 00:28:32,938 I got it. What the hell, why don't you just finish university? 354 00:28:32,962 --> 00:28:36,942 Do you want to get away from this shitty place? I'll help you. 355 00:28:36,966 --> 00:28:40,237 I can find you a job straight away, in Palermo. 356 00:28:40,261 --> 00:28:45,450 But promise me you'll stop minding the Mafia. 357 00:28:45,474 --> 00:28:47,953 Sure, as soon as anyone names the Mafia, everybody's at their service. 358 00:28:47,977 --> 00:28:50,247 - Who is "everybody"? - You and your friends. 359 00:28:50,271 --> 00:28:52,999 You think you're sovereign, but then Battagghi's nominated, 360 00:28:53,023 --> 00:28:54,334 and you all start shitting your pants. 361 00:28:54,358 --> 00:28:56,753 Shut up. 362 00:28:56,777 --> 00:28:59,297 Have you forgotten how they called the Badalamentis? 363 00:28:59,321 --> 00:29:03,468 - "Battagghi," like the bells for the cows. - I told you to shut up. 364 00:29:03,492 --> 00:29:09,057 They were headmen, right? Pigs, cows, young and fresh calves. 365 00:29:09,081 --> 00:29:12,269 "I greet Don Tano. How much is the meat today? 366 00:29:12,293 --> 00:29:14,104 Do you have some communist meat?" 367 00:29:14,128 --> 00:29:18,066 "I have something really special for you, Mr. Impastato: your son!" 368 00:29:18,090 --> 00:29:21,319 - "How would you like me to serve him?" - You're so unfair. 369 00:29:21,343 --> 00:29:24,906 You're so insensitive. 370 00:29:24,930 --> 00:29:30,328 Don't you understand that if you talk like that, they'll kill you? 371 00:29:30,352 --> 00:29:34,482 And what will you do if they kill me? 372 00:30:08,557 --> 00:30:11,119 Peppino. 373 00:30:11,143 --> 00:30:14,230 Come on, get back in now. All right? 374 00:30:17,107 --> 00:30:22,589 - Amunì! You know what Dad's like! - No, what is he like? 375 00:30:22,613 --> 00:30:27,886 He's... old-fashioned, but he's not a bad person. 376 00:30:27,910 --> 00:30:30,996 Yeah, he's not bad, he's old-fashioned. 377 00:30:33,249 --> 00:30:35,292 But Dad's not a bad person. 378 00:30:37,962 --> 00:30:41,483 - You went to school, can you count? - What do you mean? 379 00:30:41,507 --> 00:30:45,987 - You know, one, two, three, four... - Of course I can. 380 00:30:46,011 --> 00:30:49,199 - Can you walk? - Of course I can walk! 381 00:30:49,223 --> 00:30:52,536 And can you walk and count at the same time? 382 00:30:52,560 --> 00:30:53,745 I guess so. 383 00:30:53,769 --> 00:30:56,814 Okay, then count and walk. 384 00:30:56,856 --> 00:31:03,046 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 385 00:31:03,070 --> 00:31:06,049 - Where are we going? - Come on, walk and count! 386 00:31:06,073 --> 00:31:10,637 ...ninety-seven, ninety-eight, ninety-nine, one hundred. 387 00:31:10,661 --> 00:31:12,264 Do you know who lives here? 388 00:31:12,288 --> 00:31:14,516 - Calm down, let's go. - Tano! 389 00:31:14,540 --> 00:31:15,642 Don't scream! 390 00:31:15,666 --> 00:31:17,936 He lives a hundred steps away from our place. 391 00:31:17,960 --> 00:31:20,647 We all live in the same street, go to the same bar, 392 00:31:20,671 --> 00:31:22,691 we end up looking all alike! 393 00:31:22,715 --> 00:31:29,739 "Let's greet Tano!" "Nice to see you, Peppino, and you, Giovanni." 394 00:31:29,763 --> 00:31:32,617 But they are the masters of Cinisi. 395 00:31:32,641 --> 00:31:37,998 And my father, Luigi Impastato, kisses his ass like anyone else! 396 00:31:38,022 --> 00:31:41,710 He's not old-fashioned, he's just another Mafioso! 397 00:31:41,734 --> 00:31:46,798 - He's our father. - My father! My family! 398 00:31:46,822 --> 00:31:53,471 My town! Screw everything! 399 00:31:53,495 --> 00:31:58,292 I want to write that the Mafia is a pile of shit. 400 00:31:59,376 --> 00:32:04,214 I want to yell that my father is an ass-licker! 401 00:32:09,845 --> 00:32:15,076 We must rebel before it's too late, 402 00:32:15,100 --> 00:32:20,439 before we get used to their faces, before we go completely blind! 403 00:32:22,566 --> 00:32:25,337 "The characters and facts described here are fictitious, 404 00:32:25,361 --> 00:32:28,447 but the social and environmental reality they derive from is real." 405 00:32:35,746 --> 00:32:39,249 "THE END" 406 00:32:47,091 --> 00:32:51,029 I'd like to begin talking about the caption 407 00:32:51,053 --> 00:32:55,450 that closes the movie by Rosi, "The Hands on the City." 408 00:32:55,474 --> 00:32:57,744 It says, "The characters are fictitious, 409 00:32:57,768 --> 00:33:01,855 but the social and environmental reality they derive from is real." 410 00:33:06,694 --> 00:33:10,924 Let's try to be serious. We have the whole night to have fun. 411 00:33:10,948 --> 00:33:14,511 I'm sorry, Peppino, I was just rehearsing. 412 00:33:14,535 --> 00:33:20,392 Being a work of art, a movie can't show reality as it actually is. 413 00:33:20,416 --> 00:33:26,398 It reinvents reality, looking at it from different points of view, 414 00:33:26,422 --> 00:33:28,858 thus giving it a particular meaning. 415 00:33:28,882 --> 00:33:30,884 We may begin our discussion now. 416 00:33:33,595 --> 00:33:36,741 - Comrades of the Music and Culture Club... - You said it right! 417 00:33:36,765 --> 00:33:39,852 Music and Culture-- first music, and then culture. 418 00:33:43,188 --> 00:33:48,527 Comrades, you've interrupted us! Let's rock'n'roll! 419 00:34:11,216 --> 00:34:14,011 Peppino! Peppino! 420 00:34:16,180 --> 00:34:20,017 Come, dance! Come on, let's dance! 421 00:34:29,401 --> 00:34:33,465 - I gotta talk to you. - Later. Let's dance, now. 422 00:34:33,489 --> 00:34:37,135 - No! I've got something to tell you! - Now? 423 00:34:37,159 --> 00:34:38,744 Yes, amuninni. 424 00:34:40,829 --> 00:34:43,916 - What is it? - Something very important. 425 00:34:48,128 --> 00:34:51,274 - What is it? Did you break the film? - No! 426 00:34:51,298 --> 00:34:54,277 - You make me worry. - Did I scare you? 427 00:34:54,301 --> 00:34:56,863 - What's happened? - Nothing! 428 00:34:56,887 --> 00:34:59,765 I just want to introduce you to somebody. 429 00:35:07,106 --> 00:35:11,878 Felicia, this is my brother Giuseppe. 430 00:35:11,902 --> 00:35:17,050 - What's her name again? - Felicia. Felicetta. 431 00:35:17,074 --> 00:35:19,118 Like mom? 432 00:35:21,995 --> 00:35:24,140 - Like this? - No! Like this. 433 00:35:24,164 --> 00:35:25,892 I'll take it from here. 434 00:35:25,916 --> 00:35:30,021 - Not at eleven! - Do you mind if I focus? 435 00:35:30,045 --> 00:35:32,190 If you don't open it all up, you won't see a thing! 436 00:35:32,214 --> 00:35:34,859 Who are you? Cartier-Bresson? 437 00:35:34,883 --> 00:35:37,237 Okay, you take it, all right? 438 00:35:37,261 --> 00:35:39,364 Did you use the filter? 439 00:35:39,388 --> 00:35:42,242 It's not a cigarette! We're not smoking it! 440 00:35:42,266 --> 00:35:44,911 I mean, the objective, do you wanna change it? 441 00:35:44,935 --> 00:35:48,164 There's nothing to change! You're messing me up! 442 00:35:48,188 --> 00:35:49,958 This is good. 443 00:35:49,982 --> 00:35:52,794 - Salvo, are you objective? - Yes, I am objective. 444 00:35:52,818 --> 00:35:56,196 Well, then, take a picture of this, dick! 445 00:35:58,532 --> 00:36:01,469 - Did I offend you? - No. 446 00:36:01,493 --> 00:36:04,055 Well, then develop it! 447 00:36:04,079 --> 00:36:08,726 You know what I think? This airport isn't that bad, after all. 448 00:36:08,750 --> 00:36:12,063 - What are you saying? - Well, if you look at it from here. 449 00:36:12,087 --> 00:36:16,943 If you look at it from above, it seems that nature still dominates. 450 00:36:16,967 --> 00:36:18,736 But it's not true. 451 00:36:18,760 --> 00:36:25,243 You can find a logic for anything once it's done, once it exists. 452 00:36:25,267 --> 00:36:29,247 Think of those houses with windows in aluminum and no plaster. 453 00:36:29,271 --> 00:36:31,499 - Are you listening? - Yes! 454 00:36:31,523 --> 00:36:39,523 People go live in them. They put curtains, geraniums, a television, 455 00:36:39,823 --> 00:36:43,428 and, after a while, it's as if everything had always been there. 456 00:36:43,452 --> 00:36:45,638 Nobody remembers what it looked like before. 457 00:36:45,662 --> 00:36:48,975 - It takes so very little to destroy beauty. - Well, so what? 458 00:36:48,999 --> 00:36:53,271 So what? Instead of matters of politics and social class 459 00:36:53,295 --> 00:36:54,856 and all that bullshit, 460 00:36:54,880 --> 00:36:56,983 someone should remind people what beauty is. 461 00:36:57,007 --> 00:37:00,111 - Teach them how to recognize and preserve it. - Beauty? 462 00:37:00,135 --> 00:37:04,699 Sure. Beauty is very important. Everything else comes from it. 463 00:37:04,723 --> 00:37:08,912 What is it? Did you fall in love, like your brother? 464 00:37:08,936 --> 00:37:13,333 - Is it a family epidemic? - Think of Giovanni and Felicetta. 465 00:37:13,357 --> 00:37:17,629 They're so young, but they're in love. 466 00:37:17,653 --> 00:37:21,674 They don't even know how big the world is. 467 00:37:21,698 --> 00:37:29,432 - You talk like my grandma. - It's just that Giovanni's so simple. 468 00:37:29,456 --> 00:37:32,352 He meets this girl and introduces her straight away to my mother, 469 00:37:32,376 --> 00:37:35,855 to all his friends, even my father has a soft spot for her. 470 00:37:35,879 --> 00:37:40,652 - I don't see anything wrong in it. - I envy their simplicity. 471 00:37:40,676 --> 00:37:43,404 I could never be like that. 472 00:37:43,428 --> 00:37:48,034 As soon as you meet the right girl, you'll be just as simple. 473 00:37:48,058 --> 00:37:50,102 I don't know. Could be. 474 00:37:59,069 --> 00:38:02,298 Listen, ladies and gentlemen. 475 00:38:02,322 --> 00:38:07,011 Rush, ladies and gentlemen! 476 00:38:07,035 --> 00:38:11,349 We'll begin with a very simple question. 477 00:38:11,373 --> 00:38:17,063 - What's the shortest distance between two dots? - A line! 478 00:38:17,087 --> 00:38:21,526 A straight line? Maybe in Stockholm, or in Milan, 479 00:38:21,550 --> 00:38:25,363 or even in Siracusa. 480 00:38:25,387 --> 00:38:31,911 But here, the shortest distance between two dots is three curves! 481 00:38:31,935 --> 00:38:34,831 One, two, and three! 482 00:38:34,855 --> 00:38:38,251 They are absolutely beautiful and shapely curves, really incredible! 483 00:38:38,275 --> 00:38:42,171 Do you have a clue of how this geometrical miracle took place? 484 00:38:42,195 --> 00:38:46,426 - They sure do! - You're always so full of malice! 485 00:38:46,450 --> 00:38:48,678 But the mean mayor 486 00:38:48,702 --> 00:38:55,601 preferred a highway that would turn and whirl. 487 00:38:55,625 --> 00:38:59,397 He had good reasons, though, the drivers would have more fun, 488 00:38:59,421 --> 00:39:03,609 and they wouldn't risk falling asleep while driving! 489 00:39:03,633 --> 00:39:06,154 - Mayor, am I right or what? - Stop it, go to work. 490 00:39:06,178 --> 00:39:11,492 Am I right or what? What do you think? 491 00:39:11,516 --> 00:39:16,789 The thing is that this garden belongs to some friends! 492 00:39:16,813 --> 00:39:19,959 Friends of friends of friends of friends. 493 00:39:19,983 --> 00:39:24,321 This, for instance, is MP Pantofo, beautiful-belly man! 494 00:39:24,363 --> 00:39:28,760 And this is Don Cesare Manzella, bless him, 495 00:39:28,784 --> 00:39:31,137 who made a great show exploding with his car. 496 00:39:31,161 --> 00:39:35,332 And this one here is my father, Don Luigi Impastato. 497 00:39:35,374 --> 00:39:42,106 This is Don Saro, cousin to a very, very important man, Tano! 498 00:39:42,130 --> 00:39:48,887 Sitting Tano, excellent Governor of the colony of Cinisi! 499 00:39:50,389 --> 00:39:53,951 - Impastato. - Here I am. 500 00:39:53,975 --> 00:39:56,788 - Now you will all clear out! - No, we won't! 501 00:39:56,812 --> 00:40:00,875 I said take all this stuff away from here and go home! 502 00:40:00,899 --> 00:40:03,503 Our Constitution gives us freedom of speech. 503 00:40:03,527 --> 00:40:07,465 Then show me the authorization to occupy a public area! 504 00:40:07,489 --> 00:40:12,220 - It's a re-occupation of a public area! - What're you saying? 505 00:40:12,244 --> 00:40:14,639 Do you think you're the only one who's pissed off? 506 00:40:14,663 --> 00:40:16,832 Go away! Now! 507 00:40:25,465 --> 00:40:28,319 - Barbablù, are you sure it works? - Of course it does! 508 00:40:28,343 --> 00:40:30,988 The last time they broadcast us was a couple of days ago. 509 00:40:31,012 --> 00:40:35,535 - It seems like war stuff! - What? This is cool stuff, okay? 510 00:40:35,559 --> 00:40:39,288 - What about this plate? Does it work? - Yes! 511 00:40:39,312 --> 00:40:43,709 It's a Technics M51, it's a unique, very rare piece. 512 00:40:43,733 --> 00:40:47,213 - We only need to buy a head. - Brigantony, Santo & Johnny, 513 00:40:47,237 --> 00:40:50,133 "Il Guardiano del Faro." Did they use it for "Canzonissima"? 514 00:40:50,157 --> 00:40:53,803 They're very old records. What do you care, anyway? 515 00:40:53,827 --> 00:40:56,472 - We need them to make a radio station. - Palermo and county. 516 00:40:56,496 --> 00:40:59,642 Yeah, right, and the Aeolian Islands! This stuff's too old! 517 00:40:59,666 --> 00:41:05,398 Nowadays all you need is a recorder and an antenna. 518 00:41:05,422 --> 00:41:07,692 I just want to be heard in Cinisi. 519 00:41:07,716 --> 00:41:10,570 They will... when it's windy! 520 00:41:10,594 --> 00:41:14,198 Yes! When it's windy, or sunny, or rainy. 521 00:41:14,222 --> 00:41:18,244 When they won't let me do a rally, when they seize my stuff. 522 00:41:18,268 --> 00:41:20,312 They can't seize air! 523 00:41:54,429 --> 00:41:59,267 - That's not the way to do it! - You've pissed me off now! 524 00:42:03,104 --> 00:42:07,484 - On your right! - No! The other way! 525 00:42:17,786 --> 00:42:21,224 What're you doing? If you don't keep it from the rain, it'll break! 526 00:42:21,248 --> 00:42:23,935 It never rains in Sicily, do we have to do it tonight? 527 00:42:23,959 --> 00:42:26,687 - We gotta broadcast tomorrow! Turn the mic on! - I'm soaked! 528 00:42:26,711 --> 00:42:29,315 A wet dog is a lucky dog. Come on! 529 00:42:29,339 --> 00:42:32,860 - Why don't you hold this, try to be helpful! - No, I can't. 530 00:42:32,884 --> 00:42:36,030 - Shit! There it is! - Careful! 531 00:42:36,054 --> 00:42:40,409 This is the mayor's dog. We're here to interview the dog, 532 00:42:40,433 --> 00:42:43,663 hoping that he can give us news about his robber. 533 00:42:43,687 --> 00:42:44,872 Robber? 534 00:42:44,896 --> 00:42:47,833 No, I'm sorry, "master," that's what I meant. 535 00:42:47,857 --> 00:42:52,296 Okay, let's ask him a question, what do you have to say about it? 536 00:42:52,320 --> 00:42:54,298 Woof, woof, woof! 537 00:42:54,322 --> 00:42:58,135 Well, well, we have an interpreter for Doglish, 538 00:42:58,159 --> 00:43:01,055 Dr. "Turu-Tard, my cookie's very hard"! 539 00:43:01,079 --> 00:43:03,683 The mayor's dog is telling us to mind our own fucking business. 540 00:43:03,707 --> 00:43:06,227 Why should we? Do they mind ours in the Mafia Hall? 541 00:43:06,251 --> 00:43:09,480 - You mean the Town Hall? - Yes, the Mafia Hall in Mafia City. 542 00:43:09,504 --> 00:43:12,591 Let's now listen to the national anthem of Mafia City! 543 00:43:17,762 --> 00:43:22,034 Now it's the mayor's turn. 544 00:43:22,058 --> 00:43:26,038 "Dear colleagues, today we are here to approve 545 00:43:26,062 --> 00:43:30,293 of a little unauthorized building right opposite the airport." 546 00:43:30,317 --> 00:43:35,339 - How tall will it be? - I don't know! Four, five, six floors! 547 00:43:35,363 --> 00:43:38,676 - It'll be a skyscraper, like those in Chicago! - Too much! 548 00:43:38,700 --> 00:43:42,388 - Airplanes need room! - I don't give a shit! 549 00:43:42,412 --> 00:43:46,183 They'll pass by somewhere else, or we can build them a nice tunnel! 550 00:43:46,207 --> 00:43:48,436 - Hey, Luigi. - Cousin! 551 00:43:48,460 --> 00:43:50,045 Hi. 552 00:43:51,254 --> 00:43:54,442 - Tano would like to get you a coffee. - Where? Here? 553 00:43:54,466 --> 00:43:57,510 No, at his place. Now. 554 00:44:05,477 --> 00:44:10,607 - Please, be honest: Is something wrong? - No. 555 00:44:45,809 --> 00:44:49,080 Watch out! Who's there, in the square? 556 00:44:49,104 --> 00:44:51,481 Who's that guy in front of the Mafia Hall? 557 00:44:54,317 --> 00:44:59,572 He's the Great Chief of Mafia City, Sitting Tano! Ugh! 558 00:45:02,867 --> 00:45:05,137 - He's got his personal project too! - Of course! 559 00:45:05,161 --> 00:45:09,392 A holiday village with bungalows, and, above all, squaws! 560 00:45:09,416 --> 00:45:14,671 - Squaw? - Females, whores, hookers, many, many hookers! 561 00:45:14,713 --> 00:45:16,440 But, above all, a lot of... 562 00:45:16,464 --> 00:45:18,567 - Are you all right, Peppino? - I mean... 563 00:45:18,591 --> 00:45:21,320 - Do you have a cold? - O-ain... 564 00:45:21,344 --> 00:45:26,325 - O-ain? - O-ain, cocaine, the very best you can find. 565 00:45:26,349 --> 00:45:29,036 - And, above all, "friends." - What's this "friends"? 566 00:45:29,060 --> 00:45:31,497 A whole bunch of friends coming over from the States 567 00:45:31,521 --> 00:45:34,083 to bring "many dollars" for Don Tano! 568 00:45:34,107 --> 00:45:36,693 But what's important is that they'll build the holiday village. 569 00:45:36,735 --> 00:45:39,422 They'll build it by the sea, on the peasants' lands, 570 00:45:39,446 --> 00:45:42,174 with the money of the South Development Fund! 571 00:45:42,198 --> 00:45:44,885 - Assholes! Six billion! - Six billion! 572 00:45:44,909 --> 00:45:50,516 Six billion, all in Tano's pockets because Tano is King of Cinisi! 573 00:45:50,540 --> 00:45:54,085 Sitting Tano,Great Chief of Mafia City, subscribes! 574 00:46:05,680 --> 00:46:11,912 ""...those, with the long arms, sometimes as long as two leagues! 575 00:46:11,936 --> 00:46:17,293 Mind me, ' said Sancho, 'those are not giants, they are windmills.' 576 00:46:17,317 --> 00:46:19,795 - 'And what look like arms are wind vanes."' - Luigi. 577 00:46:19,819 --> 00:46:22,923 "" The windmill couldn't work without them.' 578 00:46:22,947 --> 00:46:28,745 - 'It's plain, ' Quixote said..." - Peppino, come, we need to talk. 579 00:46:32,957 --> 00:46:38,689 I listened to the radio. It was very nice, really. 580 00:46:38,713 --> 00:46:43,652 You said very smart... things! 581 00:46:43,676 --> 00:46:46,447 - Are you crazy? - It's nothing. 582 00:46:46,471 --> 00:46:48,515 It's nothing. 583 00:46:50,058 --> 00:46:52,101 In church... 584 00:46:53,520 --> 00:46:56,207 ...when you were still a child... 585 00:46:56,231 --> 00:46:58,125 at the religion lectures... 586 00:46:58,149 --> 00:47:01,236 what's the commandment they taught you? 587 00:47:03,404 --> 00:47:05,448 Honor thy father. 588 00:47:06,783 --> 00:47:12,539 They told you, "Honor thy father." 589 00:47:14,415 --> 00:47:16,459 Do you honor your father? 590 00:47:17,919 --> 00:47:19,963 Tell me... 591 00:47:22,131 --> 00:47:24,175 ...do you honor your father? 592 00:47:26,219 --> 00:47:28,263 Honor thy father. 593 00:47:29,597 --> 00:47:31,140 Say it. 594 00:47:32,392 --> 00:47:34,435 Honor thy father. 595 00:47:35,854 --> 00:47:37,480 Say it! 596 00:47:38,857 --> 00:47:41,710 Honor thy father! 597 00:47:41,734 --> 00:47:45,864 Come on, say it! Honor thy father! 598 00:47:48,157 --> 00:47:53,454 - Honor thy father! - Stop! Stop! Stop! 599 00:48:16,603 --> 00:48:18,646 Who is it? 600 00:48:22,483 --> 00:48:25,570 - Did I wake you? - No, I wasn't sleeping. 601 00:48:27,947 --> 00:48:31,326 - Don't put it on the bed, it's dirty. - Don't worry about it. 602 00:48:35,955 --> 00:48:38,142 "Ombre Rosse," "Quaderni Piacentini." 603 00:48:38,166 --> 00:48:41,252 - What about Pasolini? - I found this one too. 604 00:48:45,632 --> 00:48:48,986 You're so skinny. You should eat instead of reading! 605 00:48:49,010 --> 00:48:54,742 "It is not May, this impure air and the dark foreign garden 606 00:48:54,766 --> 00:48:56,327 get even darker." 607 00:48:56,351 --> 00:48:58,353 Quiet, they can hear you! 608 00:49:00,229 --> 00:49:02,541 I'll read another one! 609 00:49:02,565 --> 00:49:04,835 Quietly. 610 00:49:04,859 --> 00:49:08,255 "It's hard to say with a son's words 611 00:49:08,279 --> 00:49:12,384 what at heart isn't like me at all." 612 00:49:12,408 --> 00:49:18,098 You're the only one who knows what's always been in my heart... 613 00:49:18,122 --> 00:49:20,392 before any other love..." 614 00:49:20,416 --> 00:49:22,686 These words are beautiful. 615 00:49:22,710 --> 00:49:25,606 - You can say them too. - No I can't! 616 00:49:25,630 --> 00:49:28,692 - Come on, just try! - No way! 617 00:49:28,716 --> 00:49:31,403 Come on, here, read. 618 00:49:31,427 --> 00:49:33,471 Try! 619 00:49:45,608 --> 00:49:49,713 "That's why I have to tell you what's horrible to get to know: 620 00:49:49,737 --> 00:49:54,033 my anguish comes from your grace. 621 00:49:57,203 --> 00:49:59,682 You are irreplaceable. 622 00:49:59,706 --> 00:50:05,896 That's why the life you gave me is doomed to loneliness. 623 00:50:05,920 --> 00:50:08,857 I don't want to be lonely. 624 00:50:08,881 --> 00:50:16,281 I'm immensely hungry for love, love of bodies with no soul. 625 00:50:16,305 --> 00:50:20,494 Because the soul's in you, it is you. 626 00:50:20,518 --> 00:50:22,579 But you are my mother, 627 00:50:22,603 --> 00:50:25,523 and to me your love is slavery." 628 00:50:34,282 --> 00:50:38,762 The teams are not back yet. Turin is winning. 629 00:50:38,786 --> 00:50:42,725 The goals were scored by Sala and Graziani. And now Naples. 630 00:50:42,749 --> 00:50:50,006 Here, the second half of the match began two minutes ago. 631 00:51:24,582 --> 00:51:28,711 Picciotti! You look like you've never seen a girl before! 632 00:51:30,296 --> 00:51:33,400 Today I'd like to talk about a very important matter: 633 00:51:33,424 --> 00:51:39,656 the ever growing use of drugs, both heavy and light. 634 00:51:39,680 --> 00:51:44,620 What allows us to distinguish between light and heavy drugs 635 00:51:44,644 --> 00:51:46,771 when they imply no physical addiction? 636 00:52:04,831 --> 00:52:08,310 ...but revolution will never take place if women will be summoned 637 00:52:08,334 --> 00:52:12,314 to fight for a proletariat that hasn't thought of their needs. 638 00:52:12,338 --> 00:52:16,527 Women will be able to change their condition 639 00:52:16,551 --> 00:52:20,680 when they realize that they are being taken advantage of... 640 00:52:35,736 --> 00:52:38,656 - Hi, may I? - Sure, come in. 641 00:52:40,908 --> 00:52:42,535 Hi. 642 00:52:44,120 --> 00:52:48,249 I'm Theresa. Who is Peppino Impastato? 643 00:52:50,168 --> 00:52:52,521 It's me! 644 00:52:52,545 --> 00:52:56,692 Oh, oh, oh, keep the right! Italy, no England! 645 00:52:56,716 --> 00:52:58,759 Oh, I always forget! 646 00:54:04,992 --> 00:54:10,140 Oh, Peppino, Peppino, Peppino, isn't it great that we should meet? 647 00:54:10,164 --> 00:54:13,209 - I had a feeling that we would meet, sooner or later. - Really? 648 00:54:13,251 --> 00:54:17,981 - Sure, I know all about you guys, and Radio Aut. - I'm glad. 649 00:54:18,005 --> 00:54:20,901 Your only limit is that you only touch on local matters. 650 00:54:20,925 --> 00:54:24,863 A lot of politics. But it's not lively enough. 651 00:54:24,887 --> 00:54:28,617 But, I mean, these are just trifles, you guys are good. 652 00:54:28,641 --> 00:54:32,537 - Peppino, we'll do great things together. - What do you mean? 653 00:54:32,561 --> 00:54:36,667 Our commune can do a lot for something like Radio Aut. 654 00:54:36,691 --> 00:54:41,546 - Speak louder, I can't hear you! - We could be useful to you. 655 00:54:41,570 --> 00:54:43,215 - How? - I don't know. 656 00:54:43,239 --> 00:54:45,324 We could help you become less provincial. 657 00:54:47,243 --> 00:54:49,846 Midway, upon the journey of our life, 658 00:54:49,870 --> 00:54:51,932 I found myself in a forest dark, 659 00:54:51,956 --> 00:54:54,768 for the straightforward pathway had been lost. 660 00:54:54,792 --> 00:55:00,816 Ah, how hard a thing it was, that dick savage, rough, and stern, 661 00:55:00,840 --> 00:55:03,944 towering right in the middle of the glade! 662 00:55:03,968 --> 00:55:08,073 It is Cinisi, a disgraced place, for all those who inhabit it 663 00:55:08,097 --> 00:55:11,267 are broken, ugly, and their ass is staved in. 664 00:55:11,309 --> 00:55:14,037 "Why," said I, "is this place inhuman?" 665 00:55:14,061 --> 00:55:15,789 "Because for 30 years 666 00:55:15,813 --> 00:55:19,459 everybody has been voting the Christian Democrats." 667 00:55:19,483 --> 00:55:22,546 We arrived at the heart of Mafia City... 668 00:55:22,570 --> 00:55:25,465 ...where stood those whose breath stinks 669 00:55:25,489 --> 00:55:27,259 for all the asses they've licked. 670 00:55:27,283 --> 00:55:30,345 My teacher told me, "Turn around, what are you doing?" 671 00:55:30,369 --> 00:55:34,349 "Look, the vice mayor is awake, you'll see him from the belt up." 672 00:55:34,373 --> 00:55:40,147 Thou, vice mayor of Mafia City, what are you doing here? 673 00:55:40,171 --> 00:55:44,943 "Leave me alone," he sadly said, "I am doomed to have the typhus." 674 00:55:44,967 --> 00:55:50,532 "I tried to move the sports ground and now they tell me it sucks!" 675 00:55:50,556 --> 00:55:52,534 Don Peppino Percialino, 676 00:55:52,558 --> 00:55:54,953 maker of swindles and mountains, was there as well, 677 00:55:54,977 --> 00:55:57,414 and he was sniffing some cocaine. 678 00:55:57,438 --> 00:56:00,917 Yes, he was indeed, some cocaine straight through the nose. 679 00:56:00,941 --> 00:56:05,297 Oh, no, wait, maybe he was pissing-- no, shitting! 680 00:56:05,321 --> 00:56:08,717 I can't tell if he was groaning or shooting, but he yelled, 681 00:56:08,741 --> 00:56:13,013 "I'm still a gentleman, friend of my friends and of Pantofo, 682 00:56:13,037 --> 00:56:15,390 and I'm guiding a confraternity, Ecce Homo, 683 00:56:15,414 --> 00:56:17,976 and now in my ass is an artichoke." 684 00:56:18,000 --> 00:56:24,149 "Ouch! Its thorns prick my ass!" 685 00:56:24,173 --> 00:56:28,403 But to redeem themselves from sins, now everybody prays. 686 00:56:28,427 --> 00:56:33,325 Go ahead, pray, Don Tano. Don Sitting Tano's faith is great. 687 00:56:33,349 --> 00:56:37,746 Who knows? Maybe even now he's praying to repent 688 00:56:37,770 --> 00:56:40,356 of all the sins he has committed throughout his life, 689 00:56:40,398 --> 00:56:42,209 and we will forgive him. 690 00:56:42,233 --> 00:56:44,586 We forgive him and all the people from Mafia City. 691 00:56:44,610 --> 00:56:47,071 Don Tano, we forgive you! 692 00:56:54,120 --> 00:56:56,014 Felicia, 693 00:56:56,038 --> 00:56:58,892 do you know that the communists have introduced divorce in Italy? 694 00:56:58,916 --> 00:57:01,603 - Why are you telling her? - Why? 695 00:57:01,627 --> 00:57:06,650 She can finally divorce me and marry her son Peppino. 696 00:57:06,674 --> 00:57:09,319 Amunì, Dad, leave Peppino alone. 697 00:57:09,343 --> 00:57:12,072 Do we count anything at all here? 698 00:57:12,096 --> 00:57:18,203 "Who's the guy passing by? It's Peppino Impastato, the King!" 699 00:57:18,227 --> 00:57:20,414 - Where are you going? - These matters don't concern me. 700 00:57:20,438 --> 00:57:25,526 No, no, sit down. I want you all to listen to this. 701 00:57:27,319 --> 00:57:30,924 I'm fed up. I'm leaving. 702 00:57:30,948 --> 00:57:34,094 - And where would you be going? - I'm not gonna tell you. 703 00:57:34,118 --> 00:57:36,680 - Oh, really? And how long will you be gone for? - I don't know. 704 00:57:36,704 --> 00:57:40,350 A day, a month, a year, who really cares, anyway? 705 00:57:40,374 --> 00:57:45,647 - Why are you leaving? - Because if things won't settle here, 706 00:57:45,671 --> 00:57:48,608 I swear that I'll just sell everything and leave. 707 00:57:48,632 --> 00:57:51,361 - And I'm not coming back, ever again. - Right! 708 00:57:51,385 --> 00:57:55,198 - And who's supposed to take care of your family? - You! 709 00:57:55,222 --> 00:57:58,517 Teach your children manners. Teach them! 710 00:58:01,270 --> 00:58:04,356 Teach your children manners! 711 00:58:28,005 --> 00:58:30,049 Then... 712 00:58:33,511 --> 00:58:35,554 ...as soon as I get there... 713 00:58:37,848 --> 00:58:43,020 ...I'll get a cab. Of course, I'll have to get a cab. 714 00:58:45,523 --> 00:58:49,711 I just hope it won't be a black guy. 715 00:58:49,735 --> 00:58:53,381 I hope it's an Italian. 716 00:58:53,405 --> 00:58:58,369 Who's gonna take me there? 717 00:59:03,207 --> 00:59:08,480 Oh, Jacù, Jacù, look! 718 00:59:08,504 --> 00:59:12,633 There's the guy who sells the rice pancakes! 719 00:59:15,135 --> 00:59:18,073 Hey, Jacù, get me two pieces! 720 00:59:18,097 --> 00:59:21,141 - They're very warm. - Just what we needed. Thank you. 721 01:00:18,782 --> 01:00:22,846 Fifty dollars! Fifty. Fifty dollars! Fifty dollars. 722 01:00:22,870 --> 01:00:26,433 Luigi, you should have your son come here. 723 01:00:26,457 --> 01:00:29,811 If he likes the radio, we'll find him a job in radio. 724 01:00:29,835 --> 01:00:33,440 It's full of radio stations broadcasting Italian music here. 725 01:00:33,464 --> 01:00:37,110 Does he like journalism? Many of our friends are journalists. 726 01:00:37,134 --> 01:00:39,988 But then he should come and live in America! 727 01:00:40,012 --> 01:00:43,908 At least he'd stop hanging around with those people. 728 01:00:43,932 --> 01:00:47,078 There are no communists here, am I right, Cosima? 729 01:00:47,102 --> 01:00:51,541 Luigi, don't worry. I remember Peppino when he was still a child 730 01:00:51,565 --> 01:00:54,878 and read those poems out loud. He was an all right picciriddu. 731 01:00:54,902 --> 01:00:58,173 Uncle Cesare used to say that he was the best of the family. 732 01:00:58,197 --> 01:01:01,617 - Get the present. - Matilda, please! 733 01:01:01,659 --> 01:01:03,470 I got something for Tano. 734 01:01:03,494 --> 01:01:06,056 Get the packet in my bedroom. 735 01:01:06,080 --> 01:01:13,480 When you get back to Cinisi, bring this gift to Tano and tell him, 736 01:01:13,504 --> 01:01:16,983 "This is from my cousin Anthony, from the States." 737 01:01:17,007 --> 01:01:19,051 He'll understand. 738 01:01:21,512 --> 01:01:23,555 Here. 739 01:01:25,432 --> 01:01:27,994 Thank you. 740 01:01:28,018 --> 01:01:31,873 Luigi, don't worry. There are no bad people in Cinisi. 741 01:01:31,897 --> 01:01:34,250 Peppino will be all right. 742 01:01:34,274 --> 01:01:38,088 Plus, keep in mind that Tano is a man you can reason with. 743 01:01:38,112 --> 01:01:41,383 Everything has been all right since he's been mayor. 744 01:01:41,407 --> 01:01:46,096 I just wish there were more people around like him. 745 01:01:46,120 --> 01:01:48,664 I'll tell you something: 746 01:01:48,706 --> 01:01:55,355 Before even touching Peppino, they'll have to kill me. 747 01:01:55,379 --> 01:01:57,673 Kill? What are you saying? 748 01:01:57,715 --> 01:02:01,635 You guys will talk it over. We're not animals, are we? 749 01:02:03,095 --> 01:02:07,033 Prejudices and repression of needs are what the power is based on. 750 01:02:07,057 --> 01:02:11,955 Sexual taboo is the weapon the bourgeois employs on kids 751 01:02:11,979 --> 01:02:15,125 to keep them entangled in its schemes. 752 01:02:15,149 --> 01:02:19,087 What the bourgeoisie can't accept is the overcoming of the schemes; 753 01:02:19,111 --> 01:02:21,673 this would be the real revolution. 754 01:02:21,697 --> 01:02:25,385 We're using Radio Aut to launch our proposal: 755 01:02:25,409 --> 01:02:27,429 the liberation of the body. 756 01:02:27,453 --> 01:02:31,433 On the 15th of August we will all be naked on Cinisi's beach. 757 01:02:31,457 --> 01:02:36,187 This way we'll symbolically show that we're willing to fight 758 01:02:36,211 --> 01:02:40,900 to regain our spaces, including our own body and our eroticism. 759 01:02:40,924 --> 01:02:45,780 And since we're not moralists, we'll name this operation 760 01:02:45,804 --> 01:02:47,848 Wild Buttocks! 761 01:03:08,118 --> 01:03:11,639 Please, step back! 762 01:03:11,663 --> 01:03:15,435 Ma'am, please, come here, it's dangerous to stand over there! 763 01:03:15,459 --> 01:03:22,817 Please, if somebody dies falling down, we'll have to pay! 764 01:03:22,841 --> 01:03:26,053 Come on, step back, everybody! 765 01:03:32,518 --> 01:03:35,187 Impastato! Impastato? 766 01:03:36,980 --> 01:03:39,334 Have you seen your friends? 767 01:03:39,358 --> 01:03:42,879 - Why don't you do that too? - So that you can arrest me? 768 01:03:42,903 --> 01:03:46,466 Ah, you're so serious! I was ordered to leave them alone. 769 01:03:46,490 --> 01:03:48,510 After all, they're not hurting anybody. 770 01:03:48,534 --> 01:03:52,555 - To be honest, I don't mind these "wild buttocks" at all! - Good. 771 01:03:52,579 --> 01:03:55,600 Then why don't you take off your pants too? 772 01:03:55,624 --> 01:03:57,977 Do you think you're funny? Give me your documents. 773 01:03:58,001 --> 01:04:00,045 I have no driving license. 774 01:04:01,713 --> 01:04:03,757 Go away! 775 01:04:22,234 --> 01:04:26,214 - Were they really naked? - Yes, totally! 776 01:04:26,238 --> 01:04:28,675 Your problem is that you've never read Marcuse, 777 01:04:28,699 --> 01:04:30,593 you can't understand! 778 01:04:30,617 --> 01:04:33,346 Why didn't you go and show your wild buttocks? 779 01:04:33,370 --> 01:04:37,225 - What are you saying?! - You are such Pharisees! 780 01:04:37,249 --> 01:04:40,669 Peppino, you gotta go, your father's here. 781 01:05:03,650 --> 01:05:08,464 They're usually on time, it's strange. 782 01:05:08,488 --> 01:05:13,469 - Don't worry, I'll take care of it. - Luigi! 783 01:05:13,493 --> 01:05:16,663 - What a pleasant surprise! When did you get back? - Just now. 784 01:05:18,582 --> 01:05:21,185 I wanted to say hello. They told me you were up here. 785 01:05:21,209 --> 01:05:23,938 One needs to check personally one's own business. 786 01:05:23,962 --> 01:05:26,882 As they say, "The master's eye maketh the horse fat." 787 01:05:26,924 --> 01:05:29,819 If I don't check them out, my men will make a horrible cheese. 788 01:05:29,843 --> 01:05:31,404 - May I say hello to my cousin? - You may! 789 01:05:31,428 --> 01:05:33,323 Welcome back! 790 01:05:33,347 --> 01:05:35,617 - I'm glad you're back. - How are you, Tano? 791 01:05:35,641 --> 01:05:38,745 Let's not talk about me. You're the one who was in America. 792 01:05:38,769 --> 01:05:43,041 - Tell me about it! - Tell you about America? Are you joking? 793 01:05:43,065 --> 01:05:46,711 You're famous over there, everybody loves you. 794 01:05:46,735 --> 01:05:50,381 Yeah, I know, thank God Tano is loved by everybody. 795 01:05:50,405 --> 01:05:54,969 Actually, I even have a present for you. It's from Anthony. 796 01:05:54,993 --> 01:05:59,182 - Remember him? Peppuccio's son? - Of course I do. 797 01:05:59,206 --> 01:06:03,061 A tie? A tie! 798 01:06:03,085 --> 01:06:07,440 Tano the herdsman with a tie! I am a country man. 799 01:06:07,464 --> 01:06:13,738 Anthony wears it because he hangs around with important people. 800 01:06:13,762 --> 01:06:16,908 Tell me something, Luigi. If I give this tie to Paolino, 801 01:06:16,932 --> 01:06:19,935 is your American cousin going to be offended? 802 01:06:19,977 --> 01:06:23,039 Well, you know, it's a gift. 803 01:06:23,063 --> 01:06:26,834 Tell me something, is everything okay at your place? 804 01:06:26,858 --> 01:06:29,003 - Have you seen your son yet? - Peppino? 805 01:06:29,027 --> 01:06:31,756 Didn't you know I threw him out? 806 01:06:31,780 --> 01:06:35,385 While you were in America, Peppino went back home. 807 01:06:35,409 --> 01:06:36,552 What? 808 01:06:36,576 --> 01:06:38,846 No big deal, she's a woman. 809 01:06:38,870 --> 01:06:41,766 After all, she's his mother! Luigi... 810 01:06:41,790 --> 01:06:45,961 I really don't want you to go home and get mad at your wife. 811 01:06:46,003 --> 01:06:49,816 - You must promise. - No, I swear that I'm sending him to America. 812 01:06:49,840 --> 01:06:53,069 - I spoke to my cousin. He'll go to America. - Don't worry. 813 01:06:53,093 --> 01:06:57,240 They've calmed down. They have changed subjects. Now they sing, 814 01:06:57,264 --> 01:07:04,438 "Let's go to the beach and show our white buttocks!" 815 01:07:07,024 --> 01:07:08,584 Come on, Peppino! 816 01:07:08,608 --> 01:07:12,922 - Are you crazy or what? - Come on! 817 01:07:12,946 --> 01:07:15,991 Open up, it's us! 818 01:07:16,033 --> 01:07:19,345 Your friend Peppino is acting like a fascist. 819 01:07:19,369 --> 01:07:22,890 Hey, pretty hair, what the heck do you know about Peppino? 820 01:07:22,914 --> 01:07:25,685 All I know is that he's a fucking Stalinist, just like all of you. 821 01:07:25,709 --> 01:07:29,647 - Really? Well, fuck off! - Do you think you can do whatever? 822 01:07:29,671 --> 01:07:37,671 Fucking Stalinists! Stalinist pieces of shit! Shame on you! 823 01:07:37,971 --> 01:07:39,991 If you've been listening to us, 824 01:07:40,015 --> 01:07:42,744 you must have noticed that many things have changed. 825 01:07:42,768 --> 01:07:45,329 We talk about various matters now. 826 01:07:45,353 --> 01:07:48,332 Through Radio Aut we've tried to spread a code 827 01:07:48,356 --> 01:07:50,376 based on libertarian behavior. 828 01:07:50,400 --> 01:07:54,922 We're fascinated with the idea of "re-possessing our body." 829 01:07:54,946 --> 01:07:57,967 Who doesn't believe that we should live our sexuality freely? 830 01:07:57,991 --> 01:08:04,182 We love our comrades from Milan, from Bologna, or even from India. 831 01:08:04,206 --> 01:08:06,809 The German and English girls are beautiful. 832 01:08:06,833 --> 01:08:10,229 They make you want to quit the whole thing and leave with them. 833 01:08:10,253 --> 01:08:15,485 But this is neither Paris, nor Berkeley, nor Woodstock, nor White. 834 01:08:15,509 --> 01:08:18,112 This is Cinisi, this is Sicily. 835 01:08:18,136 --> 01:08:20,698 They're just waiting for us to give up 836 01:08:20,722 --> 01:08:23,117 and start again leading our old silent lives. 837 01:08:23,141 --> 01:08:28,438 The reason why I occupied the radio was to get your attention. 838 01:08:30,232 --> 01:08:37,965 But I can't do this by myself, we must all go back to informing 839 01:08:37,989 --> 01:08:39,509 and telling the truth. 840 01:08:39,533 --> 01:08:43,995 We must be truthful also about our limits. 841 01:08:47,124 --> 01:08:51,437 Enough of this serious stuff. Let's listen to some music. 842 01:08:51,461 --> 01:08:55,340 I want to thank all those who've been patient enough to listen. 843 01:09:32,294 --> 01:09:34,564 Peppino. 844 01:09:34,588 --> 01:09:37,733 - Ah, it's you. - Who did you think it was? 845 01:09:37,757 --> 01:09:41,404 - I thought that maybe... - What? 846 01:09:41,428 --> 01:09:43,823 Never mind. 847 01:09:43,847 --> 01:09:50,955 - Tell me. - I've listened to you. 848 01:09:50,979 --> 01:09:56,151 You know, I agree with most of what you said. 849 01:09:56,193 --> 01:10:00,298 But you can't just do it all your way. 850 01:10:00,322 --> 01:10:07,305 You can't just occupy the radio. It's not yours. 851 01:10:07,329 --> 01:10:10,683 Sometimes, if you want people to hear you, you must scream. 852 01:10:10,707 --> 01:10:16,129 It's not true. If you do, people will think you're sad and worried. 853 01:10:18,215 --> 01:10:23,220 They won't listen, they won't hear you. 854 01:11:12,519 --> 01:11:14,562 How was your trip to America? 855 01:11:17,148 --> 01:11:19,192 It was long... 856 01:11:20,318 --> 01:11:22,362 ...but it was good. 857 01:11:28,994 --> 01:11:33,140 Are the American cousins all right? 858 01:11:33,164 --> 01:11:35,309 They're very well. 859 01:11:35,333 --> 01:11:39,713 Actually, my cousin Anthony... 860 01:11:42,132 --> 01:11:49,180 He told me that, if you want, you can go and work over there. 861 01:11:50,765 --> 01:11:58,606 With your radio, and everything. 862 01:12:00,191 --> 01:12:02,420 The radio? 863 01:12:02,444 --> 01:12:04,422 Your radio station, that's what he said. 864 01:12:04,446 --> 01:12:07,157 - In America? - Yes. 865 01:12:14,873 --> 01:12:16,958 Do you want a ride? 866 01:12:21,171 --> 01:12:24,549 You know I like walking. 867 01:12:27,052 --> 01:12:30,680 I'll go for a walk, I'll go on foot. 868 01:12:40,106 --> 01:12:42,150 Goodnight, then, Dad. 869 01:12:44,986 --> 01:12:47,030 Goodnight. 870 01:12:51,034 --> 01:12:53,846 "What's America like?" "It's beautiful." 871 01:12:53,870 --> 01:12:57,332 "How are your cousins doing?" "Ah, very well." 872 01:12:58,458 --> 01:13:04,732 What the fuck! Why doesn't anyone ask me how I am doing? 873 01:13:04,756 --> 01:13:09,862 Ask me! Come on, ask me! "What did you go to America for?" 874 01:13:09,886 --> 01:13:13,324 "Do you want a ride?" Yes. 875 01:13:13,348 --> 01:13:18,329 Right, and where's this ride supposed to take me? 876 01:13:18,353 --> 01:13:22,625 Will you tell me something? Not at all! 877 01:13:22,649 --> 01:13:30,466 But... when you were a kid, you did talk to your dad. 878 01:13:30,490 --> 01:13:33,344 Do you remember the poem? 879 01:13:33,368 --> 01:13:38,182 "Sweet..." How did it go? "Shipwrecking..." 880 01:13:38,206 --> 01:13:42,311 But now... Don't worry about me. 881 01:13:42,335 --> 01:13:47,108 I'll manage. I'll find a ride. 882 01:13:47,132 --> 01:13:49,443 I sure will. 883 01:13:49,467 --> 01:13:57,467 Luigi Impastato has no problem finding a ride. 884 01:13:57,725 --> 01:14:00,270 Please, will you give me a ride? 885 01:14:03,648 --> 01:14:09,154 The family grieves for the premature death of the beloved. 886 01:14:11,114 --> 01:14:14,468 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 887 01:14:14,492 --> 01:14:18,764 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses 888 01:14:18,788 --> 01:14:21,225 as we forgive those who trespass against us. 889 01:14:21,249 --> 01:14:25,336 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 890 01:14:32,010 --> 01:14:34,804 Excuse me. Good morning. 891 01:15:05,668 --> 01:15:08,647 You can't treat them this way! 892 01:15:08,671 --> 01:15:13,360 You must be respectful towards your father and his friends. 893 01:15:13,384 --> 01:15:16,280 You can't mess around in front of everybody! 894 01:15:16,304 --> 01:15:18,949 I'm sorry, I don't understand English, I don't remember it. 895 01:15:18,973 --> 01:15:21,827 - Let's speak Italian, then! - Anthony. 896 01:15:21,851 --> 01:15:24,663 - Peppino, excuse me. - What is it? 897 01:15:24,687 --> 01:15:27,833 You shouldn't do that, you shouldn't offend them. 898 01:15:27,857 --> 01:15:31,462 - I don't want to see them! - You get your family into trouble. 899 01:15:31,486 --> 01:15:34,298 Now that your father's gone, there's no one to protect you. 900 01:15:34,322 --> 01:15:36,592 What are you talking about? 901 01:15:36,616 --> 01:15:41,472 Why do you think they've never hurt you? 'Cause they're afraid? 902 01:15:41,496 --> 01:15:43,540 Now you must really be careful! 903 01:15:48,461 --> 01:15:52,090 - What are those? - Just Dad's papers. 904 01:15:55,552 --> 01:15:57,780 Actually, these are my magazines. 905 01:15:57,804 --> 01:16:00,199 You know he liked to keep everything. 906 01:16:00,223 --> 01:16:03,369 But I mean my articles, my flyers. 907 01:16:03,393 --> 01:16:05,436 Do you remember this? 908 01:16:06,729 --> 01:16:11,025 "The Mafia is a pile of shit!" "The Mafia is a pile of shit!" 909 01:16:12,610 --> 01:16:15,172 I can't believe it, he really kept everything. 910 01:16:15,196 --> 01:16:18,342 - Will you read this? - You can't read anymore? 911 01:16:18,366 --> 01:16:21,411 No, aging made me blind. Will you read it? 912 01:16:24,539 --> 01:16:27,625 "I want to give up both politics and life." 913 01:16:28,626 --> 01:16:31,713 - Did you write this? - Yeah, a few years ago. 914 01:16:34,924 --> 01:16:37,343 Who knows what I was thinking about! 915 01:16:39,804 --> 01:16:42,765 Maybe you should have given up politics for real. 916 01:16:44,726 --> 01:16:46,769 What? 917 01:16:48,354 --> 01:16:50,416 Do you have fun provoking people? 918 01:16:50,440 --> 01:16:52,960 Do you have fun getting other people into trouble? 919 01:16:52,984 --> 01:16:56,171 What the fuck are you saying? 920 01:16:56,195 --> 01:16:58,507 It was our father's funeral. 921 01:16:58,531 --> 01:17:00,843 You just had to turn even that into a rally, 922 01:17:00,867 --> 01:17:03,953 you had to challenge them even there? 923 01:17:06,831 --> 01:17:10,185 Do you want to act the hero? The martyr? 924 01:17:10,209 --> 01:17:12,730 Saint Rosalie! So that we can walk you in procession too? 925 01:17:12,754 --> 01:17:15,566 - Hey, you're going too far! - Do you think of other people? 926 01:17:15,590 --> 01:17:17,901 Of what they feel? Do you think they like watching you 927 01:17:17,925 --> 01:17:21,012 as you dig your own grave? 928 01:17:22,847 --> 01:17:24,992 And while you act the hero, do you think of those 929 01:17:25,016 --> 01:17:27,685 who have to bust their ass in your place? 930 01:17:33,524 --> 01:17:37,546 "Giovanni, do this! Giovanni, do that!" 931 01:17:37,570 --> 01:17:41,967 "Giovanni, help your father. Giovanni, cheer up your mother." 932 01:17:41,991 --> 01:17:44,261 Do you think it was easy, that I had fun? 933 01:17:44,285 --> 01:17:47,789 - You're right, but calm down now. - Anybody can act the hero! 934 01:17:50,166 --> 01:17:53,670 - Tano is a Mafioso! - What the fuck are you doing? 935 01:17:56,005 --> 01:18:00,486 I can act the hero too! 936 01:18:00,510 --> 01:18:05,932 I can do it too! I can do it too! 937 01:18:54,731 --> 01:18:58,544 Mom should sleep somewhere else for a few days. 938 01:18:58,568 --> 01:19:00,695 Maybe at Aunt's. 939 01:19:00,737 --> 01:19:04,675 We should take care of Dad's stuff, it'd be too painful for her. 940 01:19:04,699 --> 01:19:06,492 We'll talk about it tomorrow. 941 01:19:14,250 --> 01:19:16,812 - It's closed! - Mourning! 942 01:19:16,836 --> 01:19:19,398 For the premature death of the beloved, 943 01:19:19,422 --> 01:19:20,983 his sons and his wife grieve. 944 01:19:21,007 --> 01:19:23,718 Knock it off! 945 01:19:25,344 --> 01:19:30,057 I know you're mourning. But I'd like a coffee. 946 01:19:34,729 --> 01:19:37,875 Well, I guess I'll make it myself. 947 01:19:37,899 --> 01:19:42,653 One should be able to do anything, even coffee. 948 01:19:44,739 --> 01:19:48,659 I can make a coffee no problem. I can do anything. 949 01:19:53,664 --> 01:19:58,795 If you only knew how many times in my life I found myself alone. 950 01:20:03,257 --> 01:20:05,301 Today... 951 01:20:07,053 --> 01:20:08,930 ...I was to go to the cemetery... 952 01:20:11,349 --> 01:20:14,435 ...to honor a friend of mine who's not with us anymore. 953 01:20:17,688 --> 01:20:25,547 Instead, I decided to go to the country to think. 954 01:20:25,571 --> 01:20:30,219 I thought, "Why is it that Tano cannot honor his friend Impastato?" 955 01:20:30,243 --> 01:20:33,597 But, above all, I tried to figure out why they don't want Tano 956 01:20:33,621 --> 01:20:37,559 to attend the funeral of his friend Impastato. 957 01:20:37,583 --> 01:20:39,627 Why? 958 01:20:44,715 --> 01:20:47,802 Maybe because of this thing I have in my pocket: 959 01:20:49,887 --> 01:20:55,017 "Sitting Tano, paleface, expert in shotguns and heroin smuggling." 960 01:20:57,603 --> 01:20:59,647 That's why they don't want him. 961 01:21:03,192 --> 01:21:06,279 How can he possibly honor his friend... 962 01:21:08,489 --> 01:21:11,718 ...if this is what they think of him? 963 01:21:11,742 --> 01:21:15,872 "Sitting Tano, paleface, expert in shotguns and heroin smuggling." 964 01:21:23,004 --> 01:21:24,439 That's why I wonder, 965 01:21:24,463 --> 01:21:30,946 does Tano smuggle all the drugs passing by Punta Raisi? 966 01:21:30,970 --> 01:21:34,575 Do all the refineries hidden in the country of Punta Raisi 967 01:21:34,599 --> 01:21:36,743 belong to Tano? 968 01:21:36,767 --> 01:21:38,579 But then, this Tano is a monster. 969 01:21:38,603 --> 01:21:42,189 He's the Devil, he's the epitome of cruelty; Tano is wicked! 970 01:21:49,572 --> 01:21:51,616 He's wicked. 971 01:21:54,285 --> 01:21:56,329 Who says so? 972 01:21:57,872 --> 01:22:00,833 But above all, how can he say so? 973 01:22:01,918 --> 01:22:06,106 Has he seen Tano doing all this? No, he hasn't. 974 01:22:06,130 --> 01:22:09,151 Has he ever seen Tano smuggling drugs? He hasn't. 975 01:22:09,175 --> 01:22:10,777 Has he seen him refining it 976 01:22:10,801 --> 01:22:14,972 and bringing it to America? He hasn't. 977 01:22:17,308 --> 01:22:20,645 But he'll say all these things anyway. 978 01:22:25,107 --> 01:22:28,837 While I was in the country, 979 01:22:28,861 --> 01:22:35,761 I thought of my friend Luigi and these two picciriddi. 980 01:22:35,785 --> 01:22:40,098 When he came to me crying, saying, "Tano, help me find a job." 981 01:22:40,122 --> 01:22:42,225 "Tano, help me find food." 982 01:22:42,249 --> 01:22:47,564 What does Tano Badalamenti do? He speaks to this and that, 983 01:22:47,588 --> 01:22:49,650 he bothers a couple more friends and tells them, 984 01:22:49,674 --> 01:22:54,071 "You must find Luigi a job, he's got a family." 985 01:22:54,095 --> 01:22:57,783 Luigi starts working and earns his own money. 986 01:22:57,807 --> 01:23:00,452 He buys this nice pizzeria, and sends his sons to school, 987 01:23:00,476 --> 01:23:04,665 so that they'll never have to suffer like him. 988 01:23:04,689 --> 01:23:07,501 So that they'll learn not to submit as he did. 989 01:23:07,525 --> 01:23:09,670 And all this thanks to Tano, 990 01:23:09,694 --> 01:23:13,239 Sitting Tano, paleface, expert in shotguns and heroin smuggling. 991 01:23:21,372 --> 01:23:24,458 Now, you offer me this coffee... 992 01:23:27,795 --> 01:23:34,361 ...and we'll be even for gratitude and respect. 993 01:23:34,385 --> 01:23:38,824 I perfectly know that being good only makes people hate you. 994 01:23:38,848 --> 01:23:41,702 It's a natural law. 995 01:23:41,726 --> 01:23:48,125 But you must not hate me anymore. This coffee fixes everything. 996 01:23:48,149 --> 01:23:52,087 If you want to keep on hating me, Peppino, fine. 997 01:23:52,111 --> 01:23:56,299 You're so petty, that you're just a great laugh for Tano. 998 01:23:56,323 --> 01:23:59,678 Your insults don't even reach me, because you don't even exist. 999 01:23:59,702 --> 01:24:02,931 You're nothing mixed with nobody. 1000 01:24:02,955 --> 01:24:07,602 You don't even have to worry, because Tano will protect you. 1001 01:24:07,626 --> 01:24:12,256 It is only thanks to Tano that you can keep on braying like horses. 1002 01:24:14,508 --> 01:24:16,010 Like asses. 1003 01:24:36,989 --> 01:24:39,885 Dramatic, incredible news. 1004 01:24:39,909 --> 01:24:44,097 The President of the Christian Democracy, MP Aldo Moro, 1005 01:24:44,121 --> 01:24:48,226 was kidnapped a short time ago in Rome by a terrorist group. 1006 01:24:48,250 --> 01:24:55,567 It happened right in front of the MP's house. 1007 01:24:55,591 --> 01:25:01,782 A colleague is telling me that four people died and one was hurt. 1008 01:25:01,806 --> 01:25:09,164 While he was kidnapped, Moro was badly hurt too. 1009 01:25:09,188 --> 01:25:12,834 These are the shots-- please, can you move to the car door? 1010 01:25:12,858 --> 01:25:17,047 Here, they seem to have been shot with a machine-gun. 1011 01:25:17,071 --> 01:25:21,968 Here, on the floor, on the right, you can still see the shells. 1012 01:25:21,992 --> 01:25:24,078 Here you are! 1013 01:25:24,120 --> 01:25:27,641 You guys are so good! Will you blame it on the Mafia now? 1014 01:25:27,665 --> 01:25:32,628 - You guys suck! - You deserve the death penalty! 1015 01:25:34,630 --> 01:25:36,674 Nothing can resist here. 1016 01:25:38,843 --> 01:25:41,696 Peppino, we do resist. Our radio resists. 1017 01:25:41,720 --> 01:25:43,698 For how long, still? 1018 01:25:43,722 --> 01:25:48,286 - They almost lynched us in there. - Because they're just paledicks. 1019 01:25:48,310 --> 01:25:51,623 They can't distinguish between the Red Brigades and us. 1020 01:25:51,647 --> 01:25:54,209 But that means there's something wrong. 1021 01:25:54,233 --> 01:25:57,462 It's just that it's easier for them to lump us all together. 1022 01:25:57,486 --> 01:26:01,782 That way, they'll finally make us shut up. They'll shut our mouth! 1023 01:26:05,494 --> 01:26:08,473 I've decided to run at the Municipal Elections. 1024 01:26:08,497 --> 01:26:11,810 I believe I can count on about 100 votes, maybe more. 1025 01:26:11,834 --> 01:26:14,020 Are you coming back with us? 1026 01:26:14,044 --> 01:26:18,316 No, I'll run for the Proletarian Democracy. 1027 01:26:18,340 --> 01:26:20,277 Do you need my approval? 1028 01:26:20,301 --> 01:26:24,114 The people who'll vote me would have never voted the communists. 1029 01:26:24,138 --> 01:26:28,118 At least 100 votes would have been wasted. 1030 01:26:28,142 --> 01:26:29,953 What if you got them? 1031 01:26:29,977 --> 01:26:33,039 I'll do at the city council what I did on the radio. 1032 01:26:33,063 --> 01:26:38,128 I'll watch them closely, I'll compel them to respect the law. 1033 01:26:38,152 --> 01:26:45,218 Once, at the office, you told me, "All we can learn here is defeat." 1034 01:26:45,242 --> 01:26:52,142 We will always be defeated, because we want to be divided, 1035 01:26:52,166 --> 01:26:56,295 so that we can do it all our own way. 1036 01:26:59,465 --> 01:27:01,926 Open the drawer of that table. 1037 01:27:10,309 --> 01:27:14,438 - When did you do this? - The first time you came here. 1038 01:27:29,870 --> 01:27:35,560 Citizens of Cinisi! Don't act like these goats. 1039 01:27:35,584 --> 01:27:37,628 Go against the general trend! 1040 01:27:38,963 --> 01:27:43,276 Vote the Proletarian Democracy! 1041 01:27:43,300 --> 01:27:45,970 Vote Giuseppe Impastato! 1042 01:27:49,265 --> 01:27:54,287 Comrades of Cinisi, don't be intimidated by the atmosphere 1043 01:27:54,311 --> 01:27:57,582 that the kidnapping of Moro has imposed on the whole of Italy! 1044 01:27:57,606 --> 01:28:02,754 That atmosphere has made everybody united against the Movement, 1045 01:28:02,778 --> 01:28:05,715 as if we were all terrorists and murderers! 1046 01:28:05,739 --> 01:28:07,717 Don't get trapped. 1047 01:28:07,741 --> 01:28:12,246 Next Sunday you'll have to decide 1048 01:28:12,288 --> 01:28:16,166 whether you're with the Mafia or against it! 1049 01:28:17,084 --> 01:28:25,084 There's unfortunately no more news about Aldo Moro. 1050 01:28:25,384 --> 01:28:33,384 We were anxious, yesterday, since it was supposed to be the day... 1051 01:28:33,976 --> 01:28:36,437 Peppino? 1052 01:28:37,604 --> 01:28:40,667 Why don't you get yourself a gun? 1053 01:28:40,691 --> 01:28:44,713 A gun? What am I supposed to do with it? 1054 01:28:44,737 --> 01:28:48,216 Defend yourself. Can't you see that everybody's gone crazy? 1055 01:28:48,240 --> 01:28:52,053 So, should I go crazy too? You know I've never liked guns anyway. 1056 01:28:52,077 --> 01:28:54,496 Peppino, I'm scared. 1057 01:28:55,539 --> 01:29:00,729 Let the others do their rallies! Why do you have to be there too? 1058 01:29:00,753 --> 01:29:03,630 What's this thing of being a candidate about? 1059 01:29:10,929 --> 01:29:14,784 It shouldn't be taken for granted that we agree with all he said. 1060 01:29:14,808 --> 01:29:16,870 Now, we'll listen to Impastato... 1061 01:29:16,894 --> 01:29:19,622 Are you working for the competitors now? 1062 01:29:19,646 --> 01:29:22,292 During a campaign you must let anybody interview you! 1063 01:29:22,316 --> 01:29:26,129 Yeah, but you don't know if "anybody" is gonna vote for you. 1064 01:29:26,153 --> 01:29:30,050 We run to denounce the bunch of (bleep) who have governed up to now. 1065 01:29:30,074 --> 01:29:32,052 - Sons of a bitch! - See how the assholes... 1066 01:29:32,076 --> 01:29:34,220 This town will be free only when we won't have to call it (bleep), 1067 01:29:34,244 --> 01:29:38,183 and when Mr. (bleep) won't be the master of our life anymore. 1068 01:29:38,207 --> 01:29:41,061 - What's the name of this radio? - "Terrasini Centrale." 1069 01:29:41,085 --> 01:29:43,104 It's not in here. 1070 01:29:43,128 --> 01:29:46,483 They're even ashamed of putting their name, those paledicks! 1071 01:29:46,507 --> 01:29:50,028 They live on ads, they get money from everywhere. 1072 01:29:50,052 --> 01:29:53,782 I'll go get something to eat at my mom's. 1073 01:29:53,806 --> 01:29:56,326 - Did you fix the plate? - Don't worry, it'll be okay. 1074 01:29:56,350 --> 01:29:57,494 I'll meet you at nine. 1075 01:29:57,518 --> 01:30:00,062 - Can you give me a ride? - Sure. 1076 01:30:40,477 --> 01:30:43,981 - I'll see you at nine, then? - Yes, be on time. 1077 01:30:57,953 --> 01:31:02,392 - Hey, you guys, where's Peppino? - Weren't you in Palermo? 1078 01:31:02,416 --> 01:31:03,959 Where's Peppino? It's important. 1079 01:31:06,503 --> 01:31:09,649 - What did your cousin tell you? - That I shouldn't come to Cinisi 1080 01:31:09,673 --> 01:31:11,943 because tonight something was going to happen. 1081 01:31:11,967 --> 01:31:13,027 To whom? 1082 01:31:13,051 --> 01:31:15,572 This is all he told me, that I should stay at home. 1083 01:31:15,596 --> 01:31:18,283 - What should we do? - Go get Salvo and check the alleyways 1084 01:31:18,307 --> 01:31:20,184 by the airport. We'll go to Peppino's. 1085 01:31:53,592 --> 01:31:55,862 - Vito, what's the matter? - Is Peppino here? 1086 01:31:55,886 --> 01:31:59,824 - Isn't he with you guys? - No, but I'm sure he's on his way. 1087 01:31:59,848 --> 01:32:02,476 - Vito, is something wrong? - No, it's nothing. 1088 01:32:04,102 --> 01:32:10,275 - Oh! If you find him... - Yes, I'm sure he's with Salvo. Bye. 1089 01:32:21,828 --> 01:32:24,915 He's not here. Let's go back, let's go back! 1090 01:32:44,726 --> 01:32:46,770 There they are. 1091 01:33:03,495 --> 01:33:06,123 Help! Help! 1092 01:33:10,294 --> 01:33:12,772 - Did you check by the beach? - We're going back there now. 1093 01:33:12,796 --> 01:33:15,549 No, go to Punta Raisi. We'll go to Terrasini. 1094 01:35:10,914 --> 01:35:14,894 Come, Major, come, it's here. 1095 01:35:14,918 --> 01:35:16,896 What are those people doing there? 1096 01:35:16,920 --> 01:35:20,090 Move, please, move. 1097 01:35:35,564 --> 01:35:40,044 Nice job! So, Maresciallo, you said you found a car? 1098 01:35:40,068 --> 01:35:44,048 Yes, sir, an 850 belonging to a guy I know. 1099 01:35:44,072 --> 01:35:46,867 - Who's this guy? - Come with me. 1100 01:35:49,745 --> 01:35:56,144 This way. This is the car. It's Impastato's. 1101 01:35:56,168 --> 01:35:59,188 I just think it's weird that the car is here, 1102 01:35:59,212 --> 01:36:02,382 while the whole thing actually happened there, on the railways. 1103 01:36:13,602 --> 01:36:18,499 Let us talk to the Maresciallo, we must talk to him. 1104 01:36:18,523 --> 01:36:22,110 Here. Everything's far too plain. 1105 01:36:24,279 --> 01:36:29,635 See, Maresciallo? These are the wires he used to set off the bomb. 1106 01:36:29,659 --> 01:36:32,889 But they should have been long enough to get to the railways. 1107 01:36:32,913 --> 01:36:36,350 - They have killed our friend! - Who are they? 1108 01:36:36,374 --> 01:36:38,978 This is proof! 1109 01:36:39,002 --> 01:36:41,898 They are friends of Impastato's. They work at the radio. 1110 01:36:41,922 --> 01:36:45,234 Send them away, I don't want to see them around here. 1111 01:36:45,258 --> 01:36:49,113 This stone's got blood on it! This is where they killed him! 1112 01:36:49,137 --> 01:36:50,490 Maresciallo, send them away, 1113 01:36:50,514 --> 01:36:54,160 and if they resist, take them all to the station. 1114 01:36:54,184 --> 01:36:58,372 - This is where they killed him! - Here's the proof! 1115 01:36:58,396 --> 01:37:03,252 - They killed him! - They killed him here! 1116 01:37:03,276 --> 01:37:07,840 - Maresciallo? - This is the proof! 1117 01:37:07,864 --> 01:37:10,242 Shall we solve this case, or what? 1118 01:37:18,542 --> 01:37:20,585 Salvo, is it you? 1119 01:37:22,420 --> 01:37:25,799 - Whose is this room? - This is my bedroom. 1120 01:37:25,841 --> 01:37:28,694 What's happened? 1121 01:37:28,718 --> 01:37:30,071 Hey, what the hell are you doing? 1122 01:37:30,095 --> 01:37:32,949 Here's a flyer. It's for tomorrow's rally. 1123 01:37:32,973 --> 01:37:35,618 Seize books, notebooks, magazines, everything! 1124 01:37:35,642 --> 01:37:37,102 This stuff belongs to me! 1125 01:37:43,108 --> 01:37:44,901 "I want to give up both politics and life..." 1126 01:37:46,319 --> 01:37:49,257 Brigadier! What're you doing!? Stop! 1127 01:37:49,281 --> 01:37:51,324 I'm only obeying orders! 1128 01:38:00,125 --> 01:38:02,168 Salvo, what're you doing here? 1129 01:38:04,004 --> 01:38:06,047 Salvo... 1130 01:38:08,341 --> 01:38:11,261 Get away, get away! 1131 01:38:29,863 --> 01:38:31,841 This morning Peppino should have held 1132 01:38:31,865 --> 01:38:35,136 the final rally of his electoral campaign. 1133 01:38:35,160 --> 01:38:37,203 There will be no rally. 1134 01:38:38,622 --> 01:38:40,766 Nothing will be broadcast anymore. 1135 01:38:40,790 --> 01:38:45,980 Peppino left us, he died, he committed suicide. 1136 01:38:46,004 --> 01:38:48,983 No, don't be surprised, because that's what actually happened. 1137 01:38:49,007 --> 01:38:52,737 That's what the Carabinieri and the Magistrate say. 1138 01:38:52,761 --> 01:38:56,824 They say they found a sheet of paper saying, 1139 01:38:56,848 --> 01:38:59,243 "I want to give up both politics and life." 1140 01:38:59,267 --> 01:39:03,664 This should prove that he committed suicide. 1141 01:39:03,688 --> 01:39:07,627 So, in order to give up politics and life, he went to the railway, 1142 01:39:07,651 --> 01:39:09,903 hit his head with a stone, 1143 01:39:09,945 --> 01:39:12,340 he scattered blood all over the place, 1144 01:39:12,364 --> 01:39:16,260 he wrapped himself up in TNT, and exploded on the railway. 1145 01:39:16,284 --> 01:39:18,804 Suicide! 1146 01:39:18,828 --> 01:39:20,514 Just like Pinelli the anarchist 1147 01:39:20,538 --> 01:39:24,226 who jumped out the windows of the Milan Police Headquarters, 1148 01:39:24,250 --> 01:39:28,814 or like Feltrinelli, the editor, who exploded on the Enel pylons. 1149 01:39:28,838 --> 01:39:32,026 They all committed suicide! 1150 01:39:32,050 --> 01:39:34,987 This is what you'll read tomorrow in the papers, 1151 01:39:35,011 --> 01:39:37,531 this is what they'll say on television. 1152 01:39:37,555 --> 01:39:41,077 Actually, you'll read nothing at all, because tomorrow, 1153 01:39:41,101 --> 01:39:45,414 papers and television will talk about something very important: 1154 01:39:45,438 --> 01:39:49,418 the finding, in Rome, of MP Aldo Moro, 1155 01:39:49,442 --> 01:39:53,255 killed like a dog by the Red Brigades. 1156 01:39:53,279 --> 01:39:56,884 Of course, this news will make anything else look like a trifle. 1157 01:39:56,908 --> 01:39:59,553 So, who gives a shit? 1158 01:39:59,577 --> 01:40:03,307 Who the fuck gives a shit about the little provincial Sicilian? 1159 01:40:03,331 --> 01:40:06,751 Who the hell is this Peppino Impastato? 1160 01:40:09,254 --> 01:40:14,610 Now, do something: turn off the radio, 1161 01:40:14,634 --> 01:40:20,074 turn your back on it; we all know how these things work anyway. 1162 01:40:20,098 --> 01:40:23,452 We all know that nothing's going to change. 1163 01:40:23,476 --> 01:40:31,085 You're lucky, you are sensible, and that's what Peppino was not. 1164 01:40:31,109 --> 01:40:35,297 Tomorrow there will be his funeral, just don't go. 1165 01:40:35,321 --> 01:40:38,134 Let's leave him alone. 1166 01:40:38,158 --> 01:40:40,386 Why don't we Sicilians just admit it once and for all? 1167 01:40:40,410 --> 01:40:42,763 We want the Mafia! 1168 01:40:42,787 --> 01:40:44,932 And it's not that we're afraid of it. 1169 01:40:44,956 --> 01:40:47,643 It's that it makes us feel safe, 1170 01:40:47,667 --> 01:40:50,545 we identify with it, we like it! 1171 01:40:53,590 --> 01:40:59,572 We are the Mafia, and you, Peppino, you were nothing but a dreamer. 1172 01:40:59,596 --> 01:41:06,186 You were artless, you were a nothing mixed with a nobody! 1173 01:41:19,491 --> 01:41:25,413 - Felicia, cousin Schillirò is here. - I'm here. 1174 01:41:37,467 --> 01:41:39,612 You have all my sympathy, Felicia. 1175 01:41:39,636 --> 01:41:44,533 I have a word for you from Tano. 1176 01:41:44,557 --> 01:41:48,871 He says he's sorry for what's happened, 1177 01:41:48,895 --> 01:41:53,918 and that he's got nothing to do with it. 1178 01:41:53,942 --> 01:41:55,985 What else? 1179 01:41:58,321 --> 01:42:00,674 And, as for the funeral... 1180 01:42:00,698 --> 01:42:06,180 you should stay at home, that you should see to Giovanni now. 1181 01:42:06,204 --> 01:42:07,413 Go away. 1182 01:42:08,665 --> 01:42:10,500 Go away! 1183 01:42:23,638 --> 01:42:25,682 This is not my son. 1184 01:42:29,477 --> 01:42:31,521 They broke him into pieces... 1185 01:42:33,314 --> 01:42:35,358 They broke him into pieces... 1186 01:42:40,113 --> 01:42:43,700 Peppino was crazy... 1187 01:42:45,243 --> 01:42:47,471 ...but he was one of us. 1188 01:42:47,495 --> 01:42:52,917 No, he was not one of you at all. 1189 01:42:54,586 --> 01:42:56,629 And I want no revenge. 1190 01:42:59,924 --> 01:43:04,554 Where are his friends? His comrades. 1191 01:43:06,806 --> 01:43:10,077 Have they already forgotten him? 1192 01:43:10,101 --> 01:43:13,938 We are the ones who are here. His family. 1193 01:43:17,442 --> 01:43:19,235 His family. 1194 01:43:33,208 --> 01:43:34,876 Anthony. 1195 01:43:46,512 --> 01:43:48,598 What's going on? 1196 01:43:55,355 --> 01:43:58,959 Peppino is alive, and he's fighting with us! 1197 01:43:58,983 --> 01:44:02,755 Our ideas will never die! 1198 01:44:02,779 --> 01:44:06,634 Peppino is alive, and he's fighting with us! 1199 01:44:06,658 --> 01:44:08,594 Our ideas will never die! 1200 01:44:08,618 --> 01:44:14,808 "The Mafia kills. Silence kills too." 1201 01:44:14,832 --> 01:44:17,585 They have not forgotten Peppino. 1202 01:46:07,820 --> 01:46:12,968 Peppino Impastato was murdered on the 9th of May, 1978. 1203 01:46:12,992 --> 01:46:15,512 In 1997, the Court of Palermo 1204 01:46:15,536 --> 01:46:18,474 asked for a committal for trial for Gaetano Badalamenti 1205 01:46:18,498 --> 01:46:20,541 as the instigator of the homicide. 1206 01:46:51,864 --> 01:46:54,968 This movie was realized thanks to Peppino's family, his friends, 1207 01:46:54,992 --> 01:46:58,079 and the Giuseppe Impastato Sicilian Centre of Documentation. 101094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.