All language subtitles for Narvik.2022.1080p.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,791 --> 00:00:35,250 NORWAY DECLARES NEUTRALITY WHEN WORLD WAR II BREAKS OUT 2 00:00:42,958 --> 00:00:49,291 SWEDEN DELIVERS 85% OF THE IRON ORE USED BY THE GERMAN WEAPONS INDUSTRY 3 00:00:50,125 --> 00:00:55,250 THE ORE IS TRANSPORTED BY TRAIN ACROSS THE BORDER AND SHIPPED OUT FROM NARVIK 4 00:01:06,625 --> 00:01:12,041 GREAT BRITAIN CONSIDERS STOPPING THE ORE TO BE OF THE UTMOST IMPORTANCE 5 00:01:16,583 --> 00:01:20,500 ON APRIL 81940, THE BRITISH MARINE FORCE MINE NORWEGIAN WATERS 6 00:01:21,583 --> 00:01:26,125 BRITISH AND NAZIS LOAD ORE IN NORWAY SIDE BY SIDE 7 00:01:26,208 --> 00:01:30,333 BATTLE FOR IRON ORE HECTIC DAYS AT PORT OF NARVIK 8 00:01:30,416 --> 00:01:35,625 THAT DAY, A TROOP OF NORWEGIAN SOLDIERS ARE SENT TO NARVIK AS NEUTRALITY GUARDS 9 00:01:36,125 --> 00:01:41,250 THEY ARE UNAWARE THAT NORWAY'S NEUTRALITY HAS ALREADY BEEN BREACHED 10 00:02:17,208 --> 00:02:18,208 Do you smell that? 11 00:02:22,875 --> 00:02:24,166 Yes, now I got it! 12 00:02:24,250 --> 00:02:26,500 - Got what? - The smell. 13 00:02:27,875 --> 00:02:28,958 Saltwater? 14 00:02:29,708 --> 00:02:31,083 There's something more. 15 00:02:32,208 --> 00:02:33,500 You don't smell it? 16 00:02:37,708 --> 00:02:38,708 Nope. 17 00:02:41,375 --> 00:02:42,958 Then you're not a local. 18 00:02:43,458 --> 00:02:45,791 It's ore. Iron ore. 19 00:02:46,541 --> 00:02:48,291 The smell of money. 20 00:02:56,041 --> 00:02:58,375 Soldiers, listen up. 21 00:02:58,458 --> 00:03:01,208 All leave is cancelled. 22 00:03:15,458 --> 00:03:16,458 Captain? 23 00:03:17,000 --> 00:03:18,500 It's my son's birthday. 24 00:03:20,291 --> 00:03:21,791 Everyone must go to the camp. 25 00:03:22,791 --> 00:03:25,625 Corporal, be back by midnight. 26 00:03:29,583 --> 00:03:30,583 Thank you, major. 27 00:03:39,375 --> 00:03:40,375 Take this. 28 00:03:41,541 --> 00:03:43,250 How did you manage that? 29 00:03:43,333 --> 00:03:45,583 - I'm not a donkey. - Don't make me order you. 30 00:03:47,125 --> 00:03:48,500 Give Bjorg my best. 31 00:03:49,416 --> 00:03:51,000 Bjorg? 32 00:03:51,083 --> 00:03:52,500 Do you know who you are? 33 00:03:52,583 --> 00:03:54,000 I'm coming! 34 00:04:08,208 --> 00:04:09,666 Our ore... 35 00:04:09,750 --> 00:04:13,541 contains more iron than any other. 36 00:04:13,625 --> 00:04:14,708 That's why 37 00:04:14,791 --> 00:04:18,000 it is sought after, all over the world. 38 00:04:18,083 --> 00:04:21,625 Today, when we present the plans for our new ore wharf, 39 00:04:21,708 --> 00:04:24,750 you can see for yourselves, 40 00:04:24,833 --> 00:04:27,083 that there is enough room for you all. 41 00:04:27,791 --> 00:04:29,375 I can guarantee it. 42 00:04:30,791 --> 00:04:33,666 German and English industry 43 00:04:33,750 --> 00:04:38,208 have one thing in common with us here in little Narvik. 44 00:04:38,291 --> 00:04:39,625 You all profit 45 00:04:39,708 --> 00:04:41,958 greatly from the peace 46 00:04:42,041 --> 00:04:44,791 - and security of our harbour. - Security of 47 00:04:44,875 --> 00:04:46,166 our harbour. 48 00:04:46,250 --> 00:04:47,875 - And we are happy about that. - And... 49 00:04:48,750 --> 00:04:51,083 But unfortunately, it has come to my attention 50 00:04:51,166 --> 00:04:52,166 that several ships, 51 00:04:53,041 --> 00:04:55,791 both German and English, 52 00:04:55,875 --> 00:04:56,916 have been sunk 53 00:04:57,500 --> 00:04:59,416 - ...after leaving port. - Excuse me. 54 00:05:00,000 --> 00:05:02,750 This affects all of us. 55 00:05:02,833 --> 00:05:05,125 Since there are representatives 56 00:05:05,208 --> 00:05:08,750 from both English and German authorities here today, 57 00:05:09,333 --> 00:05:10,833 I would ask you 58 00:05:10,916 --> 00:05:13,583 to speak with your governments about an agreement 59 00:05:13,666 --> 00:05:16,541 which guarantees safe passage 60 00:05:16,625 --> 00:05:17,791 for all ships 61 00:05:17,875 --> 00:05:19,958 of all nations. 62 00:05:23,375 --> 00:05:25,833 ...so that the ore makes it safely to its destination. 63 00:05:25,916 --> 00:05:26,916 Well... 64 00:05:27,666 --> 00:05:29,708 Your mayor thinks too highly of me. 65 00:05:29,791 --> 00:05:31,000 Consul Wussow. 66 00:05:32,000 --> 00:05:33,958 - Cheers! - Let me refill your drink. 67 00:05:34,041 --> 00:05:35,041 To Narvik! 68 00:05:35,791 --> 00:05:36,791 Consul Ross. 69 00:05:37,375 --> 00:05:38,416 Cheers. 70 00:05:39,083 --> 00:05:40,333 To Narvik! 71 00:05:40,416 --> 00:05:42,041 - To Narvik! - To Narvik! 72 00:05:58,291 --> 00:05:59,666 Hansen says, "Hi!" 73 00:06:00,791 --> 00:06:02,291 Say, "Hi!" back. 74 00:06:05,541 --> 00:06:07,125 You're finished now, right? 75 00:06:08,083 --> 00:06:09,166 Soon. 76 00:06:10,083 --> 00:06:11,603 We were transferred to the town today. 77 00:06:13,500 --> 00:06:14,541 Did they say why? 78 00:06:15,958 --> 00:06:18,250 So I can be close to you, of course. 79 00:06:20,416 --> 00:06:22,666 Hello! We have to serve. 80 00:06:22,750 --> 00:06:23,833 Yes. 81 00:06:25,666 --> 00:06:27,791 Someone is going to be happy to see you. 82 00:06:27,875 --> 00:06:29,458 Yes? Where is he? 83 00:06:29,541 --> 00:06:31,291 Outside, with your dad. 84 00:06:38,041 --> 00:06:39,208 Ingrid? 85 00:06:40,333 --> 00:06:41,791 I have to be back by midnight. 86 00:06:42,708 --> 00:06:44,142 You can't leave until I finish work. 87 00:06:44,166 --> 00:06:45,333 So hurry. 88 00:06:58,291 --> 00:06:59,458 Are you ready? 89 00:07:02,833 --> 00:07:03,833 And one more. 90 00:07:07,000 --> 00:07:08,208 Look who's coming. 91 00:07:10,041 --> 00:07:11,458 Daddy! 92 00:07:16,833 --> 00:07:18,666 Hey. You... 93 00:07:18,750 --> 00:07:20,833 - You're as heavy as a five-year old. - I'm six. 94 00:07:20,916 --> 00:07:22,125 Are you six? 95 00:07:22,291 --> 00:07:24,041 Then this must be for you. 96 00:07:27,000 --> 00:07:29,250 A locomotive! 97 00:07:29,333 --> 00:07:30,375 A locomotive. 98 00:07:34,458 --> 00:07:35,708 How are you? 99 00:07:37,625 --> 00:07:38,708 I'm fine. 100 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 Let me see. 101 00:07:42,333 --> 00:07:44,000 Is it nice? 102 00:08:23,208 --> 00:08:24,708 So Gunnar is back? 103 00:08:24,791 --> 00:08:27,500 Only for tonight. So I came to ask if I could... 104 00:08:27,583 --> 00:08:30,500 Reuters has been informed from authoritative sources in London 105 00:08:30,583 --> 00:08:33,625 that the mining in Norwegian waters was completed in one hour, 106 00:08:34,208 --> 00:08:36,791 without involvement from any others, it has said. 107 00:08:36,875 --> 00:08:38,333 Thank God we have the English. 108 00:08:38,416 --> 00:08:41,296 During the afternoon and night, there have been reports of the torpedoing 109 00:08:41,333 --> 00:08:44,916 of three German ships off the Norwegian coast. 110 00:08:45,000 --> 00:08:47,625 Both warring parties have... 111 00:08:47,708 --> 00:08:50,541 Someone has to put a stop to that Hitler. 112 00:08:51,958 --> 00:08:52,958 This was the news. 113 00:08:57,041 --> 00:08:59,791 He wanted to finish building. I didn't have the heart to... 114 00:09:08,291 --> 00:09:10,750 I'll take Ole and go to bed. 115 00:09:11,708 --> 00:09:12,875 Thank you. 116 00:09:18,083 --> 00:09:19,875 - Good night. - Good night. 117 00:09:19,958 --> 00:09:21,041 Good night. 118 00:09:32,166 --> 00:09:34,166 By the way, as I told Ingrid, 119 00:09:34,958 --> 00:09:37,250 I'm happy to make up a bunkbed. 120 00:09:38,750 --> 00:09:40,291 Good night, Dad. 121 00:09:40,375 --> 00:09:41,833 - Good night. - Good night. 122 00:09:43,666 --> 00:09:44,708 Hey. 123 00:09:45,583 --> 00:09:46,875 I have to leave 124 00:09:46,958 --> 00:09:49,083 - in half an hour. - I know. 125 00:09:49,166 --> 00:09:51,500 I know. We have time. 126 00:10:20,875 --> 00:10:22,916 He's the one talking about the bunkbed. 127 00:10:58,625 --> 00:10:59,708 Gunnar? 128 00:11:03,333 --> 00:11:05,041 - Did you hear that? - No. 129 00:11:05,750 --> 00:11:07,958 No. You have no idea how much trouble I'm in. 130 00:11:08,875 --> 00:11:11,000 I should have been back there over four hours ago. 131 00:11:12,000 --> 00:11:13,708 You can blame me. 132 00:11:21,083 --> 00:11:22,916 - When are you back? - Tonight. 133 00:11:23,583 --> 00:11:24,875 Unless I'm arrested. 134 00:11:27,333 --> 00:11:28,166 I love you. 135 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 Take care of yourself. 136 00:11:48,750 --> 00:11:49,791 Colonel, sir. 137 00:11:51,250 --> 00:11:52,916 Why aren't you armed? 138 00:11:53,000 --> 00:11:54,291 I've... 139 00:11:55,000 --> 00:11:56,375 I've been on leave. 140 00:11:56,958 --> 00:11:58,958 I'm supposed to defend the town with this? 141 00:12:00,541 --> 00:12:02,375 Our ships 142 00:12:02,458 --> 00:12:03,541 have been sunk. 143 00:12:04,500 --> 00:12:07,833 Marines scattered all over the harbor. 144 00:12:07,916 --> 00:12:12,125 German warships passed the Oslofjord fortress tonight 145 00:12:12,208 --> 00:12:14,583 after engaging with the fortress' batteries, 146 00:12:14,666 --> 00:12:16,375 and continued onwards. 147 00:12:16,458 --> 00:12:19,500 German warships have also, while battling the fortress, 148 00:12:19,583 --> 00:12:22,708 entered Bergen, which is now occupied. 149 00:12:23,416 --> 00:12:26,125 One ship has entered Narvik, 150 00:12:26,208 --> 00:12:29,791 most likely after a battle with Norwegian vessels, 151 00:12:29,875 --> 00:12:32,583 and landed a smaller force. 152 00:12:32,666 --> 00:12:34,416 No further details. 153 00:12:35,333 --> 00:12:37,083 Has a ship really been sunk? 154 00:12:43,291 --> 00:12:45,416 - Magne? Where's my equipment? - What? 155 00:12:45,500 --> 00:12:46,833 Where's my equipment? 156 00:12:46,916 --> 00:12:48,541 Back at camp. 157 00:12:56,250 --> 00:12:59,208 In position and awaiting your order. 158 00:13:00,541 --> 00:13:02,416 Withdraw! 159 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 Or we will shoot! 160 00:13:04,708 --> 00:13:06,708 That is not going to happen! 161 00:13:10,458 --> 00:13:11,892 - What are you doing? - I'm coming with. 162 00:13:11,916 --> 00:13:13,958 No! I'm doing this alone. 163 00:13:24,083 --> 00:13:25,291 Pull yourself together. 164 00:13:27,333 --> 00:13:29,083 So many dead. 165 00:13:30,291 --> 00:13:31,750 Was that really necessary? 166 00:13:32,375 --> 00:13:34,125 We warned the ships. 167 00:13:34,208 --> 00:13:36,333 They refused to surrender. 168 00:13:37,500 --> 00:13:40,125 We have control over every town in Norway. 169 00:13:41,208 --> 00:13:42,375 You don't stand a chance. 170 00:13:46,708 --> 00:13:48,541 I thought that you... 171 00:13:49,458 --> 00:13:52,500 had accepted an agreement. Or did I misunderstand? 172 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 I got it. 173 00:14:20,333 --> 00:14:21,833 I can't believe it. 174 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Pull back! 175 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 Colonel, this is in violation of... 176 00:14:26,458 --> 00:14:28,833 I can't have the town blown 177 00:14:28,916 --> 00:14:30,041 to pieces. 178 00:14:34,041 --> 00:14:37,541 Are we not going to fight? 179 00:14:41,750 --> 00:14:43,625 Are we letting them just take it? 180 00:14:43,708 --> 00:14:44,958 Where we going now? 181 00:14:57,458 --> 00:15:00,416 Okay. Let's take a left here, boys. 182 00:15:01,708 --> 00:15:03,375 Are we not going back to camp? 183 00:15:03,458 --> 00:15:05,625 Not a cat in hell's chance. 184 00:15:09,041 --> 00:15:11,250 Are we not? 185 00:15:11,333 --> 00:15:12,375 What's going on? 186 00:15:16,041 --> 00:15:18,666 I'm going home. 187 00:15:28,208 --> 00:15:29,250 Where are you going? 188 00:15:30,375 --> 00:15:32,583 You know what the Germans to do POWs? 189 00:15:33,625 --> 00:15:34,708 They shoot them. 190 00:15:37,750 --> 00:15:39,041 Magne! 191 00:15:39,125 --> 00:15:40,125 What are you doing? 192 00:15:41,875 --> 00:15:43,125 You're a soldier, damn it. 193 00:16:30,041 --> 00:16:31,833 That one, too! Put him with the others! 194 00:16:33,750 --> 00:16:36,166 That one, too! Put him with the others! 195 00:16:36,250 --> 00:16:37,625 Down! 196 00:16:37,708 --> 00:16:39,375 To the reception desk! 197 00:16:39,458 --> 00:16:40,583 Keep moving! 198 00:16:40,666 --> 00:16:42,666 - Get out! - Come on, hurry! 199 00:16:44,875 --> 00:16:45,875 This way. 200 00:16:48,416 --> 00:16:49,458 Get down, down! 201 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 - Give me the Englishman's keys! - Come on, hurry up! 202 00:16:52,625 --> 00:16:54,708 - Down, down! To the reception desk. - One moment. 203 00:16:54,791 --> 00:16:56,291 One second! I need this young lady. 204 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 As a translator. 205 00:16:58,000 --> 00:16:59,333 Mrs. Tofte, could you help us? 206 00:16:59,416 --> 00:17:01,041 ROYAL HOTEL 207 00:17:01,125 --> 00:17:03,375 We urgently need the key to room 503. 208 00:17:04,041 --> 00:17:05,625 They want Ross' key. 209 00:17:05,708 --> 00:17:07,375 We don't give out guests' keys. 210 00:17:08,000 --> 00:17:09,767 I'm sorry, there is only one key for each room. 211 00:17:09,791 --> 00:17:13,208 Yes. And one that fits everywhere. The master key. 212 00:17:13,708 --> 00:17:15,083 - The key! Now! - No. 213 00:17:16,166 --> 00:17:17,958 No, no. We come here as friends. 214 00:17:18,041 --> 00:17:21,541 To protect Norway from the English. So please be careful with your weapon. 215 00:17:21,625 --> 00:17:23,166 I understand. 216 00:17:23,250 --> 00:17:24,708 You do? Good. 217 00:17:29,541 --> 00:17:31,125 But my husband is a soldier. 218 00:17:33,625 --> 00:17:34,625 Down at the harbor? 219 00:17:35,958 --> 00:17:36,958 No. 220 00:17:37,708 --> 00:17:41,375 The Norwegian Army has laid down their arms. 221 00:17:41,458 --> 00:17:42,958 That means he's safe. 222 00:17:52,125 --> 00:17:53,125 Thank you. 223 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 Walter, You're coming with me. 224 00:17:56,875 --> 00:17:59,500 Alright, we'd like to take over all the rooms. 225 00:18:00,250 --> 00:18:01,916 He wants all the rooms. 226 00:18:02,000 --> 00:18:03,458 What about the guests? 227 00:18:03,541 --> 00:18:06,750 The guests who need to move out will be compensated, of course. 228 00:18:06,833 --> 00:18:08,041 One... 229 00:18:08,791 --> 00:18:09,958 Two... 230 00:18:10,041 --> 00:18:12,250 That should be enough for now. 231 00:18:13,000 --> 00:18:14,583 And you will get a pay raise. 232 00:18:15,833 --> 00:18:17,750 No. No, thanks. 233 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 - That's not necessary. - Of course it is. 234 00:18:20,583 --> 00:18:22,083 I need someone who 235 00:18:22,166 --> 00:18:24,486 appreciates the value of cooperation and who speaks German. 236 00:18:27,208 --> 00:18:28,291 Excuse me. 237 00:18:28,375 --> 00:18:31,625 Go help Bjorg in the kitchen, people need breakfast. 238 00:18:31,708 --> 00:18:34,208 Did I do something wrong? 239 00:18:35,000 --> 00:18:38,208 No, you didn't. They were taking the keys no matter what, 240 00:18:38,291 --> 00:18:40,083 and we cannot control this conflict. 241 00:18:40,166 --> 00:18:42,416 We have a hotel to run. 242 00:18:59,333 --> 00:19:00,666 Halt! Stop there! 243 00:19:02,541 --> 00:19:04,333 Keep marching. 244 00:19:12,083 --> 00:19:13,458 What is going on, soldier? 245 00:19:13,541 --> 00:19:15,666 You're not allowed to leave town. 246 00:19:16,666 --> 00:19:17,708 Why? 247 00:19:17,791 --> 00:19:20,458 You have to turn around and go back to the barracks. 248 00:19:21,375 --> 00:19:23,041 You are not allowed to march here. 249 00:19:27,625 --> 00:19:28,625 Yes. 250 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 We march. 251 00:19:39,250 --> 00:19:40,333 Let them through? 252 00:19:43,875 --> 00:19:45,250 I'm ready. Should I shoot? 253 00:19:51,583 --> 00:19:53,125 Eyes forward. 254 00:20:03,666 --> 00:20:05,041 What should we do? 255 00:20:05,125 --> 00:20:06,833 The Germans are out back. 256 00:20:08,750 --> 00:20:10,541 Open the door at once! 257 00:20:12,500 --> 00:20:13,750 Open up! 258 00:20:15,458 --> 00:20:16,541 Hello? 259 00:20:17,333 --> 00:20:18,333 Open the door right now! 260 00:20:19,583 --> 00:20:20,625 We know you're in there! 261 00:20:22,166 --> 00:20:24,333 There you go. Did you not hear us? 262 00:20:25,416 --> 00:20:26,416 Move. 263 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 - Good morning. - Morning. 264 00:20:36,458 --> 00:20:37,833 Please follow me. 265 00:20:38,666 --> 00:20:40,041 The coffee is ready. 266 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 Milk or sugar? 267 00:20:58,750 --> 00:20:59,833 Milk, please. 268 00:20:59,916 --> 00:21:01,000 For me too. 269 00:21:01,083 --> 00:21:02,583 - Soldiers! - Come. 270 00:21:02,666 --> 00:21:04,750 Everyone gather... 271 00:21:26,875 --> 00:21:28,166 I didn't know what to say. 272 00:21:52,250 --> 00:21:53,583 What about the hunting cabin? 273 00:21:54,666 --> 00:21:56,083 In the mountains? 274 00:22:24,125 --> 00:22:25,166 We have to leave town. 275 00:22:25,250 --> 00:22:26,666 Should I bring my boots? 276 00:22:26,750 --> 00:22:28,500 Bring your boots. 277 00:22:28,583 --> 00:22:30,125 Have you heard what happened? 278 00:22:30,958 --> 00:22:32,208 What about Gunnar? 279 00:22:32,291 --> 00:22:33,750 He's left already. 280 00:22:33,833 --> 00:22:34,833 No. 281 00:22:35,583 --> 00:22:37,333 The Norwegian soldiers are here, in Narvik. 282 00:22:37,416 --> 00:22:38,708 They've surrendered. 283 00:22:39,416 --> 00:22:41,333 There's a company on its way along the tracks. 284 00:22:43,791 --> 00:22:45,333 And Gunnar is among them? 285 00:22:46,750 --> 00:22:48,291 You think Gunnar would surrender? 286 00:23:26,791 --> 00:23:28,471 You didn't make it back to camp yesterday? 287 00:23:28,833 --> 00:23:30,500 He was too busy driving the toy train. 288 00:23:34,166 --> 00:23:36,541 The ferry is closed. Go back home. 289 00:23:38,125 --> 00:23:40,291 We're just standing here gawking like idiots. 290 00:23:49,916 --> 00:23:51,541 Do you think he's Norwegian? 291 00:23:51,625 --> 00:23:53,458 Grandpa told me that they're from 292 00:23:53,541 --> 00:23:56,291 the Norwegian ships sunk by the Germans. 293 00:23:58,875 --> 00:24:00,333 What's happening? 294 00:24:00,416 --> 00:24:02,250 The ferry is closed for civilians. 295 00:24:02,333 --> 00:24:03,773 No one is allowed to leave the town. 296 00:24:05,333 --> 00:24:07,791 If the Germans think they can close off the city, 297 00:24:07,875 --> 00:24:09,791 they'll get a surprise. 298 00:24:13,541 --> 00:24:14,583 Ole. 299 00:24:15,375 --> 00:24:16,416 Come. 300 00:24:22,041 --> 00:24:23,041 Don't look. 301 00:24:30,041 --> 00:24:31,208 Did you get more? 302 00:24:31,291 --> 00:24:32,708 Corporal Tofte. 303 00:24:33,250 --> 00:24:34,458 The major wants to see you. 304 00:24:37,833 --> 00:24:39,208 Straight to jail. 305 00:24:44,458 --> 00:24:45,666 It must be written somewhere. 306 00:24:45,750 --> 00:24:46,916 Yes, it must. 307 00:24:47,583 --> 00:24:49,333 We might be missing a page. 308 00:24:49,416 --> 00:24:50,791 Corporal Tofte reporting. 309 00:24:50,875 --> 00:24:52,125 Yes. 310 00:24:52,916 --> 00:24:55,208 I understand you've worked on the Ofoten line? 311 00:24:56,125 --> 00:24:57,333 Yes, I have. 312 00:24:58,125 --> 00:25:01,416 - When I don't have neutrality duty, sir. - We are no longer neutral. 313 00:25:01,916 --> 00:25:05,708 According to this plan, there should be some dynamite here. Where is it? 314 00:25:08,541 --> 00:25:09,916 I don't know, sir. 315 00:25:10,000 --> 00:25:12,291 This bridge was made to be able to be blown up, 316 00:25:12,375 --> 00:25:14,166 so there must be dynamite here. 317 00:25:27,750 --> 00:25:29,791 Tofte! Telephone for you. 318 00:25:36,250 --> 00:25:37,333 Tofte. 319 00:25:38,291 --> 00:25:39,375 Dad? 320 00:25:40,125 --> 00:25:41,291 Can we speak freely? 321 00:25:43,833 --> 00:25:45,083 I can speak freely. 322 00:25:45,958 --> 00:25:46,958 Where are you, Gunnar? 323 00:25:48,916 --> 00:25:51,791 Do you know of any dynamite stored here by the Nordal Bridge? 324 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 There's a stash 325 00:25:54,916 --> 00:25:57,625 in the tunnel facing Sweden. 326 00:25:57,708 --> 00:25:59,333 In the tunnel on this side? 327 00:25:59,416 --> 00:26:02,416 Yes. The chamber is in the third pillar. 328 00:26:02,916 --> 00:26:04,333 You'll need... 329 00:26:04,416 --> 00:26:06,416 three, four sticks in each chamber. 330 00:26:06,500 --> 00:26:07,750 I know, Dad. 331 00:26:07,833 --> 00:26:08,833 Gunnar, listen. 332 00:26:09,583 --> 00:26:11,833 There's a train coming up the tracks. 333 00:26:12,416 --> 00:26:14,500 And Ole and Ingrid are on it... 334 00:26:16,583 --> 00:26:18,458 So you are competent with explosives? 335 00:26:18,541 --> 00:26:19,916 Yes, major. 336 00:26:20,000 --> 00:26:23,333 Bring your team, plant the dynamite, and detonate immediately. 337 00:26:25,750 --> 00:26:27,458 Shouldn't we let the train pass first? 338 00:26:28,666 --> 00:26:31,375 Do you understand why we're blowing up this bridge? 339 00:26:31,458 --> 00:26:33,958 To keep the iron ore from reaching Narvik, sir. 340 00:26:34,041 --> 00:26:35,666 The only reason the Germans are here, 341 00:26:35,750 --> 00:26:38,333 is so they can use that ore for their armored steel. 342 00:26:39,083 --> 00:26:40,208 - I understand. - Yes. 343 00:26:40,291 --> 00:26:44,125 Then you know we can't risk the train having German alpine troops onboard. 344 00:26:53,250 --> 00:26:55,125 EXPLOSIVES - DANGER 345 00:26:57,333 --> 00:26:58,541 Right. 346 00:26:58,625 --> 00:26:59,916 Is this enough? 347 00:27:00,958 --> 00:27:02,708 That's all there was, major. 348 00:27:03,958 --> 00:27:06,208 Movement in the tunnel! 349 00:27:06,291 --> 00:27:08,583 Positions! Blast it right away. 350 00:27:10,416 --> 00:27:12,041 To cover. Cover. 351 00:27:18,708 --> 00:27:21,708 The chamber is at the bottom of the third pillar! 352 00:27:24,375 --> 00:27:26,833 Fire on my command! 353 00:27:46,833 --> 00:27:48,291 They're civilians. 354 00:27:48,375 --> 00:27:49,375 Yes. 355 00:27:50,875 --> 00:27:52,083 They're civilians. 356 00:27:54,500 --> 00:27:55,791 Don't shoot! 357 00:28:02,125 --> 00:28:03,416 Daddy! 358 00:28:04,500 --> 00:28:06,041 Stay there, Grethe! 359 00:28:07,875 --> 00:28:10,333 Get the civilians over the bridge. Over here. Quick! 360 00:28:22,500 --> 00:28:24,916 Get off the bridge! Come on! 361 00:28:25,000 --> 00:28:26,041 Quick! 362 00:28:33,166 --> 00:28:34,166 - Ole! - Daddy! 363 00:28:36,500 --> 00:28:38,833 Get off the bridge. It's gonna blow. 364 00:28:45,166 --> 00:28:46,333 What happened to the train? 365 00:28:46,416 --> 00:28:48,000 The Germans stopped it, 366 00:28:48,083 --> 00:28:49,500 in Hundalen. 367 00:28:49,583 --> 00:28:50,875 Where are they now? 368 00:28:50,958 --> 00:28:52,625 I don't know. 369 00:28:52,708 --> 00:28:54,750 They stayed at the station when we left. 370 00:28:55,250 --> 00:28:56,875 In the tunnel. 371 00:28:57,750 --> 00:28:59,000 Get in the tunnel. 372 00:29:00,333 --> 00:29:02,083 Just follow the tracks. 373 00:29:02,166 --> 00:29:03,958 You're almost in Sweden after that tunnel. 374 00:29:04,041 --> 00:29:05,208 What happens to you? 375 00:29:05,291 --> 00:29:07,500 Corporal! We've got to blast it. 376 00:29:07,583 --> 00:29:09,125 - Yes, major. - Now! 377 00:29:10,333 --> 00:29:12,000 Run, Ole! 378 00:29:12,083 --> 00:29:12,916 We're right behind. 379 00:29:13,000 --> 00:29:14,333 - Are you? - Yes! 380 00:29:14,416 --> 00:29:16,875 Fire on my command! 381 00:29:23,166 --> 00:29:25,750 I told you to use the chambers. 382 00:29:25,833 --> 00:29:26,833 Those? 383 00:29:31,250 --> 00:29:32,541 There's no point. 384 00:29:34,875 --> 00:29:36,333 Then we don't have enough dynamite. 385 00:29:37,583 --> 00:29:38,875 What else can we do? 386 00:29:41,541 --> 00:29:42,875 We need a charge up there. 387 00:29:47,625 --> 00:29:50,625 - Attach the rest to the other side. - Yes. 388 00:30:11,958 --> 00:30:13,166 Come. 389 00:30:13,250 --> 00:30:15,416 I don't want to, I want to wait for daddy. 390 00:30:15,500 --> 00:30:17,916 You heard what daddy said, he's right behind us. 391 00:30:20,750 --> 00:30:21,875 Ole! 392 00:30:39,041 --> 00:30:40,208 Ole! 393 00:30:41,916 --> 00:30:43,791 - Ole! - Yes. 394 00:30:52,916 --> 00:30:54,291 Corporal, hurry up! 395 00:30:59,125 --> 00:31:00,125 Shoot! 396 00:31:05,625 --> 00:31:08,166 Don't think. Aim. 397 00:31:11,208 --> 00:31:12,458 Blow it now! 398 00:31:13,083 --> 00:31:14,875 Magne, catch! 399 00:31:51,541 --> 00:31:52,625 Bring those two. 400 00:31:53,416 --> 00:31:54,416 Run! 401 00:31:57,375 --> 00:31:59,291 Gunnar, get off the bridge! 402 00:32:17,125 --> 00:32:18,208 The fuse is lit! 403 00:32:18,916 --> 00:32:20,750 Pull back! 404 00:32:26,583 --> 00:32:28,583 Go, go! Across the bridge! 405 00:32:28,666 --> 00:32:30,833 Go! Move it! Get over the bridge! 406 00:32:31,458 --> 00:32:32,541 After them! 407 00:32:34,916 --> 00:32:35,916 After them! 408 00:33:15,416 --> 00:33:17,041 Is daddy coming now? 409 00:33:28,083 --> 00:33:29,416 Are you alone? 410 00:33:30,541 --> 00:33:32,458 Yes, we're alone. 411 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 Come with us. 412 00:33:37,416 --> 00:33:39,958 You miserable saboteurs. You'll regret this. 413 00:33:42,958 --> 00:33:44,000 Move along! 414 00:33:45,541 --> 00:33:47,166 Damn Norwegian pig. 415 00:33:48,416 --> 00:33:50,041 What's happening to them? 416 00:33:50,125 --> 00:33:52,333 They're prisoners of war. 417 00:33:52,416 --> 00:33:55,166 They'll get their punishment. 418 00:33:55,250 --> 00:33:56,875 They blew up the bridge. 419 00:34:05,416 --> 00:34:06,750 Stop gawking. 420 00:34:12,666 --> 00:34:14,250 What are you gawking at? Eyes forward. 421 00:34:15,041 --> 00:34:16,416 Keep going, please. 422 00:34:40,875 --> 00:34:42,541 - Grandpa! - Ole! 423 00:34:43,625 --> 00:34:45,416 Seeing you has made Grandpa happy. 424 00:34:46,375 --> 00:34:47,375 What happened? 425 00:34:47,416 --> 00:34:51,208 Daddy blew up the bridge so it's all crooked. 426 00:34:51,958 --> 00:34:53,666 Did the bridge get all crooked and weird? 427 00:34:55,291 --> 00:34:56,958 Stay right here. Understood? 428 00:34:57,750 --> 00:34:58,833 Is daddy okay? 429 00:34:59,541 --> 00:35:00,750 - Yes. - Mrs. Tofte? 430 00:35:01,833 --> 00:35:04,000 Consul Wussow wants to see you. 431 00:35:04,083 --> 00:35:05,208 Yes. 432 00:35:17,583 --> 00:35:20,458 Mrs. Tofte. Thank you for coming. 433 00:35:21,250 --> 00:35:22,916 We're having trouble with the mayor. 434 00:35:27,125 --> 00:35:28,708 We need to evacuate. 435 00:35:28,791 --> 00:35:30,208 - Evacuate? - Yes. 436 00:35:30,291 --> 00:35:32,500 We are here to protect you. 437 00:35:32,583 --> 00:35:35,666 Oh, to protect us? But many Norwegians are dead! 438 00:35:35,750 --> 00:35:37,666 Your men had the opportunity 439 00:35:37,750 --> 00:35:39,916 to surrender, and they chose not to. 440 00:35:40,000 --> 00:35:43,291 What... Ingrid, he might understand what I'm saying, but not what I mean. 441 00:35:43,375 --> 00:35:44,666 - We need to evacuate. - Yes. 442 00:35:44,750 --> 00:35:48,416 Mr. Mayor, let's start from the top again. 443 00:35:48,500 --> 00:35:50,416 You tried to send a telegraph? 444 00:35:50,500 --> 00:35:52,166 What did you want to achieve by it? 445 00:35:52,250 --> 00:35:54,291 You tried to telegraph, and... 446 00:35:54,375 --> 00:35:55,208 they want to know 447 00:35:55,291 --> 00:35:56,166 - what you want to achieve. - Yes. 448 00:35:56,250 --> 00:35:57,458 I've already told you, 449 00:35:57,541 --> 00:35:59,083 I wanted to warn the British. 450 00:35:59,166 --> 00:36:00,750 He wanted to warn the British. 451 00:36:00,833 --> 00:36:02,166 Warn them. 452 00:36:02,250 --> 00:36:04,083 - About what? - About what? 453 00:36:04,166 --> 00:36:05,833 The town is full of civilians. 454 00:36:05,916 --> 00:36:07,583 That the town is full of civilians. 455 00:36:07,666 --> 00:36:08,750 Yes. 456 00:36:09,875 --> 00:36:11,541 Which Englishman did he talk to? 457 00:36:11,625 --> 00:36:13,791 He asks who you were in contact with. 458 00:36:13,875 --> 00:36:15,666 No one, I didn't get that far. 459 00:36:15,750 --> 00:36:16,625 None. 460 00:36:16,708 --> 00:36:19,666 Yes. If you refuse to let us evacuate, 461 00:36:19,750 --> 00:36:22,500 we'll be forced to use the pedestrian tunnel as a shelter. 462 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 We have a long tunnel that the mayor 463 00:36:25,208 --> 00:36:27,541 wants to use as an air-raid shelter. 464 00:36:27,625 --> 00:36:29,041 The English aren't coming. 465 00:36:29,125 --> 00:36:32,208 Ok. Then why do we need your protection? 466 00:36:32,291 --> 00:36:34,166 Then why do you want to protect us? 467 00:36:35,000 --> 00:36:37,458 The English won't come because we are here. 468 00:36:37,541 --> 00:36:39,142 The English won't come as long as the Germans are here. 469 00:36:39,166 --> 00:36:42,416 For the good of your people, we should cooperate. 470 00:36:42,500 --> 00:36:44,166 Oh, cooperate? 471 00:36:44,250 --> 00:36:47,250 Our neutrality has been violated! 472 00:36:48,916 --> 00:36:50,500 I'm not done with you yet. 473 00:36:50,583 --> 00:36:52,750 No. You can tell him I have another errand. 474 00:36:52,833 --> 00:36:55,333 We need the mayor to keep the town running. 475 00:36:55,416 --> 00:36:56,958 May I try again? 476 00:37:01,750 --> 00:37:02,958 One more thing. 477 00:37:03,625 --> 00:37:05,791 He's temperamental, but can be reasoned with. 478 00:37:06,416 --> 00:37:08,041 Get the man under control. 479 00:37:09,125 --> 00:37:11,541 We need 50 skilled workers. 480 00:37:16,208 --> 00:37:17,583 See to it. 481 00:37:17,666 --> 00:37:19,791 Go home and try to get some rest. 482 00:37:20,583 --> 00:37:21,583 Yes. 483 00:37:30,500 --> 00:37:31,750 Everything okay? 484 00:37:35,250 --> 00:37:37,875 My husband was captured on the Nordal Bridge. 485 00:37:38,416 --> 00:37:39,416 Yes. 486 00:37:40,166 --> 00:37:42,708 I... I fear for his life. 487 00:37:45,875 --> 00:37:48,666 You have the wrong idea about us, Mrs. Tofte. 488 00:37:48,750 --> 00:37:49,916 We aren't like that. 489 00:37:52,333 --> 00:37:53,833 But... 490 00:37:53,916 --> 00:37:55,125 he was one of those 491 00:37:56,291 --> 00:37:57,916 who blew up the bridge 492 00:38:00,041 --> 00:38:01,125 I see. 493 00:38:05,791 --> 00:38:08,000 I will ask General Dietl about it. 494 00:38:09,041 --> 00:38:10,041 Thank you. 495 00:38:11,208 --> 00:38:12,458 Would you do that? 496 00:38:12,541 --> 00:38:13,625 Of course. 497 00:38:14,375 --> 00:38:16,625 I will emphasize how important your work is to us. 498 00:38:17,208 --> 00:38:18,541 His name is 499 00:38:18,625 --> 00:38:19,666 Gunnar Tofte. 500 00:38:20,583 --> 00:38:21,791 Okay. 501 00:38:21,875 --> 00:38:23,000 Thank you. 502 00:38:31,083 --> 00:38:32,083 That's it. 503 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 It's Bjorg. 504 00:38:43,416 --> 00:38:45,083 - Oh! - It's moving! 505 00:38:46,458 --> 00:38:47,625 Go on in. 506 00:38:50,166 --> 00:38:51,166 Wait. 507 00:38:53,875 --> 00:38:55,250 Sorry to intrude. 508 00:38:57,458 --> 00:39:00,000 It's our friends from room 503. 509 00:39:00,083 --> 00:39:01,833 They've asked you to visit. 510 00:39:02,833 --> 00:39:05,416 - What do they want? - For you to bring this. 511 00:39:08,083 --> 00:39:09,625 Why can't you do it? 512 00:39:10,208 --> 00:39:11,791 They insisted on you, 513 00:39:11,875 --> 00:39:13,250 and that it had to be today. 514 00:39:17,875 --> 00:39:20,583 No, they'll be fine without tobacco. 515 00:39:24,000 --> 00:39:26,333 If you don't help, it becomes my problem. 516 00:39:27,458 --> 00:39:29,538 You're the one who told me to walk them to the cabin. 517 00:39:29,583 --> 00:39:31,333 You can't just dump everything on me. 518 00:39:38,500 --> 00:39:41,291 Good morning, General Dietl. Your car is ready. 519 00:39:41,875 --> 00:39:43,809 Drive me down to the pier, I'm meeting with Admiral Bontar. 520 00:39:43,833 --> 00:39:45,125 Yes, sir. 521 00:39:45,208 --> 00:39:46,708 The attaché is here already. 522 00:39:49,583 --> 00:39:50,625 General. 523 00:42:45,625 --> 00:42:46,625 Put it over here. 524 00:42:47,125 --> 00:42:49,517 But when it has been restored and the trains are running again, 525 00:42:49,541 --> 00:42:51,250 we're faced with the next problem: 526 00:42:52,083 --> 00:42:54,958 the harbor, mines and line need to be operational. 527 00:42:55,041 --> 00:42:56,666 There are volunteers. 528 00:42:56,750 --> 00:42:57,833 See to it, 529 00:42:57,916 --> 00:42:59,125 use all your channels. 530 00:42:59,208 --> 00:43:01,666 People must know that everything will keep going like before. 531 00:43:01,750 --> 00:43:04,541 Everything will keep going as usual. People should go to work. 532 00:43:06,083 --> 00:43:08,416 Nothing has changed, everything goes on as normal. 533 00:43:11,875 --> 00:43:12,875 Thank you. 534 00:43:22,708 --> 00:43:24,333 English war ships are in the fjord! 535 00:43:24,416 --> 00:43:26,208 They're attacking, General. 536 00:43:26,291 --> 00:43:29,375 I thought the German fleet had everything under control? 537 00:43:33,333 --> 00:43:34,333 Why weren't we warned? 538 00:43:49,916 --> 00:43:52,166 Aslak! Basement! 539 00:43:57,458 --> 00:43:59,166 Are the English bad too? 540 00:43:59,250 --> 00:44:00,375 No. 541 00:44:00,458 --> 00:44:02,416 They've come to help us. 542 00:44:02,916 --> 00:44:05,750 - Come on, Dag! - Down to the basement. 543 00:44:10,333 --> 00:44:12,208 All men to the dock! 544 00:44:12,291 --> 00:44:14,583 All together! Now go! 545 00:44:21,958 --> 00:44:25,875 All together! 546 00:44:26,750 --> 00:44:29,750 Come on! 547 00:44:29,833 --> 00:44:32,291 Faster! 548 00:44:56,375 --> 00:44:58,000 Ole, come here. 549 00:45:26,375 --> 00:45:27,375 There. 550 00:45:31,875 --> 00:45:33,333 I have to pee. 551 00:45:34,583 --> 00:45:35,666 Pee? 552 00:45:50,041 --> 00:45:52,291 I don't want to pee. 553 00:45:53,333 --> 00:45:54,958 It's perfectly normal to pee. 554 00:45:58,958 --> 00:46:02,458 If you get really scared, you have to hurry or you'll pee your pants. 555 00:46:02,541 --> 00:46:04,750 Are the Germans peeing their pants now? 556 00:46:04,833 --> 00:46:05,833 I'm sure they are. 557 00:46:06,916 --> 00:46:08,500 Hitler too. 558 00:46:08,583 --> 00:46:10,250 Hitler he cheated 559 00:46:10,333 --> 00:46:12,708 He peed in his pants 560 00:47:02,875 --> 00:47:05,000 If I know Polly, 561 00:47:05,083 --> 00:47:07,583 she's readied the rooms for the English already. 562 00:47:07,666 --> 00:47:09,500 Is Daddy coming too? 563 00:47:10,791 --> 00:47:12,833 Yes, but maybe not right away. 564 00:47:12,916 --> 00:47:13,958 Oh, okay. 565 00:47:21,375 --> 00:47:22,875 Is it the English? 566 00:47:22,958 --> 00:47:25,358 No, they haven't come ashore yet, and I don't understand why. 567 00:47:26,291 --> 00:47:28,000 They've sunk all the German ships. 568 00:47:33,750 --> 00:47:35,250 Ingrid, we need help out here. 569 00:47:35,333 --> 00:47:36,416 Okay. 570 00:47:37,375 --> 00:47:39,625 Stop helping the Germans. 571 00:47:39,708 --> 00:47:41,666 This is my job, Aslak. 572 00:47:41,750 --> 00:47:44,375 It's best if you go home and wait for the English. 573 00:47:45,000 --> 00:47:46,541 You go ahead, I'll come later. 574 00:47:49,750 --> 00:47:50,916 Yes, like that. 575 00:47:51,000 --> 00:47:53,708 He's got severe burns, so clean the wounds please, 576 00:47:53,791 --> 00:47:55,625 apply some ointment and bandages. 577 00:47:55,708 --> 00:47:58,416 - Yes. We must clean it and apply bandages. - Okay. 578 00:47:58,500 --> 00:48:00,375 And it's the same for him. 579 00:48:00,458 --> 00:48:02,750 Could your colleague take care of it? 580 00:48:08,041 --> 00:48:09,541 It's mainly up here. 581 00:48:12,083 --> 00:48:14,875 I've got cars to take them to the military hospital. 582 00:48:14,958 --> 00:48:17,000 Good. We'll take the most seriously injured first. 583 00:48:17,083 --> 00:48:18,208 Okay. 584 00:48:19,750 --> 00:48:21,166 I need all their names. 585 00:48:22,375 --> 00:48:25,708 Mrs. Tofte, could the rest of them spend the night here? 586 00:48:26,625 --> 00:48:29,208 Have you spoken to General Dietl? 587 00:48:29,291 --> 00:48:30,791 No. I'm afraid he's not here. 588 00:48:31,666 --> 00:48:33,541 When will he be back? 589 00:48:33,625 --> 00:48:35,666 You need to be careful. 590 00:48:35,750 --> 00:48:37,583 The general is under a lot of pressure. 591 00:48:37,666 --> 00:48:38,708 What does that mean? 592 00:48:40,666 --> 00:48:42,833 It's the wrong time 593 00:48:42,916 --> 00:48:44,833 to tell him that your husband was there 594 00:48:44,916 --> 00:48:46,333 when they blew up the bridge. 595 00:48:47,625 --> 00:48:48,666 I understand. 596 00:48:54,500 --> 00:48:55,958 Polly! 597 00:48:56,041 --> 00:48:57,125 I'll get more blankets. 598 00:51:17,541 --> 00:51:19,041 Stop complaining. 599 00:51:19,125 --> 00:51:20,291 Halt! 600 00:51:22,750 --> 00:51:24,166 You know there's a curfew? 601 00:51:24,250 --> 00:51:27,208 - I... I have to get home. - May I see your papers? 602 00:51:27,291 --> 00:51:28,375 Yes. 603 00:51:39,250 --> 00:51:40,958 Uh, one moment. 604 00:51:54,208 --> 00:51:55,208 There. 605 00:51:59,166 --> 00:52:00,791 Everything's in order. Go on. 606 00:52:00,875 --> 00:52:01,875 Thank you. 607 00:52:12,291 --> 00:52:14,541 Direct hit! 608 00:52:15,041 --> 00:52:17,125 Everyone out of the building! 609 00:52:19,166 --> 00:52:20,375 Put out the fire! 610 00:52:32,083 --> 00:52:35,791 Pray for your lives! 611 00:52:56,791 --> 00:52:59,666 Ole! 612 00:53:01,791 --> 00:53:04,958 Ole! 613 00:53:08,166 --> 00:53:09,166 No! 614 00:53:12,291 --> 00:53:13,708 Aslak! 615 00:53:22,833 --> 00:53:24,250 Ole! 616 00:53:25,750 --> 00:53:27,541 - Ole! - Yes... 617 00:53:39,166 --> 00:53:41,375 Mommy. 618 00:53:41,458 --> 00:53:42,458 I'm bleeding. 619 00:53:46,041 --> 00:53:47,208 Hey. 620 00:53:53,166 --> 00:53:56,458 ROASME, 4 WEEKS LATER 621 00:54:01,833 --> 00:54:08,833 THE GERMANS HAVE ESTABLISHED AN IRON RING AROUND NARVIK 622 00:54:10,166 --> 00:54:16,750 FRENCH AND POLISH TROOPS HAVE DISEMBARKED TO ATTACK FROM THE NORTH AND SOUTH 623 00:54:18,291 --> 00:54:25,291 FIRST THE NORWEGIANS MUST NEUTRALIZE THE GERMAN POSITIONS IN THE MOUNTAINS. 624 00:55:09,500 --> 00:55:10,791 Don't fall behind! 625 00:55:11,708 --> 00:55:13,250 Get him back up, damn it! 626 00:55:13,958 --> 00:55:15,125 We have to keep going! 627 00:55:15,208 --> 00:55:16,208 Get up. 628 00:55:18,416 --> 00:55:19,625 Get him up! 629 00:55:21,708 --> 00:55:23,250 Pathetic Norwegians. 630 00:55:23,333 --> 00:55:24,458 Come on. 631 00:55:26,166 --> 00:55:27,750 If you can't get him up... 632 00:55:27,833 --> 00:55:29,166 Think about that girl you love. 633 00:55:29,250 --> 00:55:30,583 ...I'll shoot him. 634 00:55:31,291 --> 00:55:32,625 At the hotel. 635 00:55:33,583 --> 00:55:35,875 - Bjorg has forgotten about me. - Don't be silly. 636 00:55:35,958 --> 00:55:38,158 - She remembers you. - Magne, Bjorg is in love with you. 637 00:55:40,250 --> 00:55:42,250 Ingrid told me. 638 00:55:48,958 --> 00:55:49,958 Come on! 639 00:55:50,833 --> 00:55:51,833 Move! 640 00:56:05,333 --> 00:56:06,916 What else did she say? 641 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 Bjørg talks about you, 642 00:56:10,958 --> 00:56:12,041 every day. 643 00:56:13,500 --> 00:56:14,583 She's waiting for you. 644 00:56:15,416 --> 00:56:17,208 For you to come home. 645 00:57:07,750 --> 00:57:09,125 Shut up. 646 00:57:09,208 --> 00:57:10,833 - Thank you. - He already had some. 647 00:57:14,916 --> 00:57:16,625 It gets worse if you stare. 648 00:57:27,708 --> 00:57:29,166 What's going to happen to us? 649 00:57:30,791 --> 00:57:31,791 Move it! 650 00:57:32,666 --> 00:57:33,666 BOFORS MORTARS 651 00:57:37,416 --> 00:57:38,833 Look what we are carrying. 652 00:57:39,625 --> 00:57:41,041 Bofors ammunition. 653 00:57:44,291 --> 00:57:46,458 How many dead Norwegians in this box, you think? 654 00:57:57,750 --> 00:57:59,083 Grenades! 655 00:58:01,541 --> 00:58:04,166 Get ready to leave! 656 00:58:04,250 --> 00:58:05,458 Get the wounded! 657 00:58:05,541 --> 00:58:08,125 The wounded to HQ! 658 00:58:08,208 --> 00:58:10,416 Get up, come on. 659 00:58:10,500 --> 00:58:11,750 Faster! 660 00:58:11,833 --> 00:58:13,375 Go! Faster! 661 00:58:13,458 --> 00:58:14,458 Where are we going? 662 00:58:14,541 --> 00:58:16,375 To HQ, by the railway line. 663 00:58:16,458 --> 00:58:18,333 Why is this taking so long? 664 00:58:18,416 --> 00:58:20,958 To your position! 665 00:58:21,041 --> 00:58:22,375 Go! 666 00:58:23,041 --> 00:58:23,875 There! 667 00:58:23,958 --> 00:58:25,416 Yes, to the side. 668 00:58:27,333 --> 00:58:28,375 Be careful. 669 00:58:28,458 --> 00:58:30,458 How careful do you think the Germans are with us? 670 00:58:32,791 --> 00:58:34,458 How did that 671 00:58:34,541 --> 00:58:35,708 story go again? 672 00:58:36,500 --> 00:58:39,750 That guy who got his head smashed in while the grandkid watched. 673 00:58:39,833 --> 00:58:41,541 The one from Narvik? 674 00:58:41,625 --> 00:58:44,208 - Tollefsen. - No, Tofte. 675 00:58:45,791 --> 00:58:48,666 How careful do you think the Germans were with his head? 676 00:58:49,500 --> 00:58:51,041 Tofte, you said? 677 00:58:53,583 --> 00:58:54,666 Gunnar. 678 00:59:03,916 --> 00:59:05,833 Go! 679 00:59:05,916 --> 00:59:07,666 Go, go! To our positions! 680 00:59:09,416 --> 00:59:11,250 Get the injured out, quickly! 681 00:59:11,333 --> 00:59:13,250 Get out! Go! 682 00:59:14,916 --> 00:59:16,875 Go, go, go! Hurry up! 683 00:59:16,958 --> 00:59:18,583 Go, faster! 684 00:59:18,666 --> 00:59:20,875 Get in here. 685 00:59:23,166 --> 00:59:24,416 What happened to the kid? 686 00:59:24,500 --> 00:59:26,916 - Tofte. Is the grandkid alive? - I don't know. 687 00:59:34,041 --> 00:59:35,458 Get up! 688 00:59:36,375 --> 00:59:37,500 Stop! 689 00:59:38,583 --> 00:59:39,708 Gunnar! 690 00:59:42,541 --> 00:59:43,666 Stop right there! 691 00:59:58,708 --> 01:00:00,000 It's okay, come on. 692 01:00:00,083 --> 01:00:02,250 Come on, guys. Let's go. 693 01:00:02,958 --> 01:00:04,666 Gunnar, we have to leave. 694 01:00:05,666 --> 01:00:07,000 Let's run. 695 01:00:08,416 --> 01:00:09,583 Look out! 696 01:00:15,208 --> 01:00:17,291 Come on, Goddamn it. Come on... 697 01:00:28,541 --> 01:00:29,791 Shit. 698 01:00:31,291 --> 01:00:32,375 Here. 699 01:00:32,458 --> 01:00:33,625 Let's go. 700 01:01:03,791 --> 01:01:05,351 - Look out! - they're coming from the left 701 01:01:05,375 --> 01:01:07,750 Machine gun! 702 01:01:09,833 --> 01:01:11,583 To the left. 703 01:01:11,666 --> 01:01:12,791 To the right. 704 01:01:38,083 --> 01:01:39,541 It's Pierre! 705 01:01:41,250 --> 01:01:42,291 It's okay, guys. 706 01:01:43,208 --> 01:01:45,125 - Who's he? - It's okay. 707 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 He's with us. 708 01:01:47,625 --> 01:01:49,041 Ah, thank you. 709 01:01:50,666 --> 01:01:53,000 Well done. Pierre. 710 01:01:54,458 --> 01:01:56,750 - Gunnar. - You're welcome. 711 01:01:58,000 --> 01:02:00,416 Come, let's go. We have to go. 712 01:02:17,583 --> 01:02:19,250 Why the hell are you here? 713 01:02:23,500 --> 01:02:24,708 Norwegian? 714 01:02:33,875 --> 01:02:35,166 Are you injured? 715 01:02:36,416 --> 01:02:37,541 No. 716 01:03:11,083 --> 01:03:12,750 - Bring it down right away. - Yes. 717 01:03:15,916 --> 01:03:17,916 The Germans have fled the mountain. 718 01:03:19,666 --> 01:03:20,541 Major. 719 01:03:20,625 --> 01:03:21,833 Something to report? 720 01:03:21,916 --> 01:03:23,875 Two dead Germans at the machine gun post. 721 01:03:24,791 --> 01:03:26,541 Both shot by Corporal Tofte. 722 01:03:27,500 --> 01:03:28,500 Yes. 723 01:03:29,000 --> 01:03:31,333 The guy who told you that story, is he here? 724 01:03:31,416 --> 01:03:32,583 No. 725 01:03:33,833 --> 01:03:35,153 I didn't know it was your father, 726 01:03:36,416 --> 01:03:37,458 my condolences. 727 01:03:38,291 --> 01:03:39,375 Corporal? 728 01:03:40,625 --> 01:03:42,208 This was very well done. 729 01:03:44,583 --> 01:03:45,833 - I must get to Narvik. - Yes. 730 01:03:45,916 --> 01:03:48,208 You'll be there soon fighting like that. 731 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 How long? 732 01:03:51,708 --> 01:03:54,166 When we've emptied the mountains of Germans. 733 01:03:54,250 --> 01:03:56,791 Might be fast now that we have the French helping, 734 01:03:56,875 --> 01:03:58,583 and even the Poles from the south. 735 01:04:03,083 --> 01:04:04,250 I need to go home now. 736 01:04:04,333 --> 01:04:06,000 Yes. Then we must fight. 737 01:04:07,833 --> 01:04:08,875 Corporal. 738 01:04:11,125 --> 01:04:12,625 Did you have a little kid as well? 739 01:04:16,875 --> 01:04:18,750 I don't know if he's alive. 740 01:04:21,291 --> 01:04:22,541 You need to believe. 741 01:04:24,083 --> 01:04:26,000 Believe that we'll soon be standing in Narvik. 742 01:04:26,083 --> 01:04:27,916 Then you can look your kid in the eye 743 01:04:28,000 --> 01:04:30,958 and know he'll be growing up in a free fatherland. 744 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 Come on. 745 01:04:33,833 --> 01:04:35,208 Here you go, up. 746 01:04:36,500 --> 01:04:38,625 This is what we're fighting for. 747 01:04:38,708 --> 01:04:39,875 We're Norwegians, 748 01:04:40,625 --> 01:04:42,208 and we fight for each other. 749 01:04:43,041 --> 01:04:44,208 - Yes! - Yes! 750 01:04:51,416 --> 01:04:56,041 NARVIK, 1 WEEK LATER 751 01:04:57,125 --> 01:05:03,958 CIVILIANS ARE CAUGHT IN THE CROSSFIRE BETWEEN THE GERMAN AND BRITISH SHIPS 752 01:05:17,791 --> 01:05:18,791 Does it hurt? 753 01:05:19,583 --> 01:05:20,625 Yes. 754 01:05:28,458 --> 01:05:29,458 Hold it. 755 01:05:31,958 --> 01:05:33,833 Hey. We talked about this. 756 01:05:37,250 --> 01:05:38,625 There. 757 01:05:40,083 --> 01:05:42,041 Ingrid, I have to talk to you. 758 01:05:44,916 --> 01:05:46,875 - What is it? - It's the Germans. 759 01:05:46,958 --> 01:05:48,291 They're going door to door, 760 01:05:48,375 --> 01:05:50,166 asking who's hiding the English. 761 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 Have you told anyone? 762 01:05:52,583 --> 01:05:53,791 No, 763 01:05:53,875 --> 01:05:55,125 but now they're asking for you. 764 01:05:55,875 --> 01:05:58,125 - As an interpreter. - I don't know. 765 01:05:58,708 --> 01:05:59,750 You have to go. 766 01:06:01,166 --> 01:06:02,458 I'll watch Ole. 767 01:06:29,083 --> 01:06:32,500 My superiors want to ration the food further. 768 01:06:33,333 --> 01:06:34,666 They want to cut the rations. 769 01:06:35,333 --> 01:06:36,333 No. 770 01:06:36,916 --> 01:06:38,875 People are starving. I can't do it. 771 01:06:38,958 --> 01:06:40,375 The people are starving. 772 01:06:40,458 --> 01:06:42,125 - We need food. - I know. 773 01:06:42,208 --> 01:06:44,750 It's only until they find the British consul. 774 01:06:44,833 --> 01:06:46,916 Those who are helping the English now 775 01:06:47,000 --> 01:06:49,250 are putting everyone else in danger. Do you understand? 776 01:06:49,333 --> 01:06:52,053 They... He says it's only until they find the consul and it's just... 777 01:06:52,125 --> 01:06:53,625 I don't know where the consul is. 778 01:06:53,708 --> 01:06:55,642 Consul Wussow, I must ask you to follow me to the basement. 779 01:06:55,666 --> 01:06:56,666 Yes. 780 01:06:57,333 --> 01:06:58,833 They say go to the basement. 781 01:06:58,916 --> 01:07:01,166 I don't want to go to the basement with these Germans. 782 01:07:01,750 --> 01:07:04,333 They have lost their homes and their families. 783 01:07:04,416 --> 01:07:07,666 Your people suffer the most under the British air raids. 784 01:07:07,750 --> 01:07:08,958 He says it's us, 785 01:07:09,041 --> 01:07:11,750 the people of Narvik, who suffer the most from the British shelling. 786 01:07:17,750 --> 01:07:20,041 - Where is Consul Ross? - I don't know. 787 01:07:20,750 --> 01:07:22,875 If had I known, I probably wouldn't have told them. 788 01:07:22,958 --> 01:07:24,958 I can give you one more day, 789 01:07:25,041 --> 01:07:28,250 then you must tell us who it is that's providing the English with intelligence. 790 01:07:28,333 --> 01:07:30,101 Otherwise you will be charged with high treason. 791 01:07:30,125 --> 01:07:32,875 They'll charge you with treason if they don't show up tomorrow. 792 01:07:35,416 --> 01:07:37,708 It's dangerous outside. You should stay the night here 793 01:07:37,791 --> 01:07:39,041 at the hotel. 794 01:07:40,166 --> 01:07:41,458 I have to go to my son. 795 01:07:42,250 --> 01:07:44,791 For his sake, you should think of your own safety. 796 01:07:44,875 --> 01:07:47,458 ROYAL HOTEL 797 01:07:47,541 --> 01:07:49,666 He has nightmares because of the bombs. 798 01:07:50,333 --> 01:07:51,833 I see. 799 01:07:51,916 --> 01:07:53,750 I only have nightmares during the day. 800 01:07:56,458 --> 01:07:58,666 And the days keep getting longer. 801 01:08:01,291 --> 01:08:03,791 A few more weeks, and there will be no more nights. 802 01:08:23,166 --> 01:08:24,208 How did it go? 803 01:08:25,000 --> 01:08:26,083 Hi, honey. 804 01:08:28,625 --> 01:08:30,625 When did you last speak to the English? 805 01:08:31,333 --> 01:08:32,333 Yesterday. 806 01:08:33,000 --> 01:08:35,017 Are they gonna obliterate the entire town before they come ashore? 807 01:08:35,041 --> 01:08:36,250 They'll come soon. 808 01:08:39,083 --> 01:08:40,083 Soon? 809 01:08:40,583 --> 01:08:41,458 Yes. 810 01:08:41,541 --> 01:08:42,541 Mommy? 811 01:08:43,458 --> 01:08:44,916 I'm bleeding. 812 01:08:45,000 --> 01:08:46,541 I've looked. He's not bleeding. 813 01:08:46,625 --> 01:08:47,750 I know. 814 01:08:49,666 --> 01:08:51,333 It's his nightmares. 815 01:09:58,291 --> 01:09:59,416 Ole! 816 01:10:00,375 --> 01:10:01,833 Ole! 817 01:10:01,916 --> 01:10:02,916 No! 818 01:10:02,958 --> 01:10:04,333 Ole! 819 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Ole! 820 01:10:39,125 --> 01:10:40,333 I'm sorry, Consul. 821 01:10:40,416 --> 01:10:42,208 She insisted. 822 01:10:43,166 --> 01:10:44,791 Get the doctor. 823 01:10:44,875 --> 01:10:46,000 Mrs. Tofte. 824 01:10:47,000 --> 01:10:49,083 - Right away, please. - What happened? 825 01:10:49,166 --> 01:10:51,500 His wound is badly infected. 826 01:10:59,791 --> 01:11:03,375 We have countless seriously injured soldiers. 827 01:11:04,458 --> 01:11:07,583 And the doctor is under orders to take care of them first. 828 01:11:07,666 --> 01:11:09,041 I am sorry. 829 01:11:09,666 --> 01:11:11,250 But I work for you. 830 01:11:11,333 --> 01:11:12,583 I know. 831 01:11:13,500 --> 01:11:15,083 He is all I have. Please! 832 01:11:15,166 --> 01:11:17,708 But you don't understand. I can't 833 01:11:17,791 --> 01:11:19,226 go over the heads of the commanders. 834 01:11:19,250 --> 01:11:20,833 It is a military issue. 835 01:11:27,500 --> 01:11:28,958 I know where the consul is. 836 01:11:32,166 --> 01:11:33,333 Pardon? 837 01:11:35,500 --> 01:11:37,291 I know where the Englishmen are. 838 01:12:11,125 --> 01:12:12,250 Ingrid? 839 01:12:19,208 --> 01:12:21,250 - Is Ingrid here? - Please wait in the lobby. 840 01:12:21,333 --> 01:12:22,541 But it's really important. 841 01:12:22,625 --> 01:12:23,916 Ingrid? 842 01:12:24,958 --> 01:12:26,208 What's going on? 843 01:12:27,083 --> 01:12:28,166 Is he sick? 844 01:12:29,708 --> 01:12:31,083 He'll be okay. 845 01:12:32,750 --> 01:12:34,041 Can I talk to you? 846 01:12:35,416 --> 01:12:37,125 - Not now. - That's enough. 847 01:12:37,208 --> 01:12:38,708 I can't wait. 848 01:12:42,000 --> 01:12:43,208 They've been caught. 849 01:12:44,583 --> 01:12:45,750 How do you know? 850 01:12:45,833 --> 01:12:47,351 There were German soldiers at the cabin. 851 01:12:47,375 --> 01:12:48,708 Did they see you? 852 01:12:49,625 --> 01:12:51,625 You have to do it carefully. 853 01:12:51,708 --> 01:12:53,083 Make sure he's completely still. 854 01:13:00,958 --> 01:13:02,791 How were you able to get a doctor here? 855 01:13:04,875 --> 01:13:06,791 Bjorg, look at me. 856 01:13:10,291 --> 01:13:12,250 I didn't say you helped hide them. 857 01:13:21,958 --> 01:13:25,583 Look. Two millimeters to the right, and it would have hit his lung. 858 01:13:25,666 --> 01:13:26,916 Small blessings. 859 01:13:41,875 --> 01:13:46,250 ROMBAKEN FJORD, 2 WEEKS LATER 860 01:13:47,791 --> 01:13:54,250 NORWEGIAN AND FRENCH SOLDIERS HAVE WAITED FOR THE GO-AHEAD FOR THE BATTLE OF NARVIK 861 01:14:12,791 --> 01:14:14,000 Grenade! 862 01:14:21,958 --> 01:14:23,875 How are the blasting caps? 863 01:14:26,541 --> 01:14:28,000 They'll work, sir. 864 01:14:28,083 --> 01:14:29,083 Yes? 865 01:14:32,625 --> 01:14:33,541 Here. 866 01:14:33,625 --> 01:14:35,500 As soon as they've fired, 867 01:14:35,583 --> 01:14:38,750 they move the cannon back into the tunnel so it's completely hidden. 868 01:14:52,000 --> 01:14:55,041 Do you see the five machine gun positions? 869 01:14:56,833 --> 01:14:57,833 Yes. 870 01:14:58,291 --> 01:15:00,891 Once the French have taken it out, you'll get a signal from there, 871 01:15:00,958 --> 01:15:04,791 then go full speed into the tunnel and take out the cannons. 872 01:15:11,375 --> 01:15:13,833 This is the last hill before Narvik. 873 01:15:13,916 --> 01:15:15,041 Remember that! 874 01:15:46,958 --> 01:15:47,958 Come on! 875 01:16:10,750 --> 01:16:11,833 I don't see any signal. 876 01:16:13,041 --> 01:16:14,125 Keep going. 877 01:16:46,458 --> 01:16:48,041 Hansen! 878 01:17:05,500 --> 01:17:06,541 Gunnar? 879 01:17:07,916 --> 01:17:08,958 Am I dying? 880 01:17:10,208 --> 01:17:11,375 It's not your blood. 881 01:17:14,250 --> 01:17:15,250 Run! 882 01:17:20,750 --> 01:17:22,166 Do you want to die? 883 01:17:40,666 --> 01:17:41,666 Halt! 884 01:17:43,291 --> 01:17:44,291 Halt! 885 01:17:51,083 --> 01:17:52,791 Goddamn cowards! 886 01:17:55,541 --> 01:17:57,916 If anyone takes another step, 887 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 I'll shoot them! 888 01:18:00,750 --> 01:18:01,750 Get back up! 889 01:18:03,583 --> 01:18:06,125 Major, MS Cairo has been hit. 890 01:18:06,708 --> 01:18:08,791 We have to take out that cannon! 891 01:18:11,250 --> 01:18:12,250 Come on. 892 01:18:13,041 --> 01:18:14,333 Come on! 893 01:18:17,041 --> 01:18:18,750 Come on, guys! Let's follow him. 894 01:18:18,833 --> 01:18:19,833 Let's go, follow him! 895 01:18:19,875 --> 01:18:21,125 It's no use! 896 01:18:23,291 --> 01:18:24,875 We can't give up here, Gunnar. 897 01:18:25,958 --> 01:18:27,041 We have to get up. 898 01:18:29,875 --> 01:18:31,208 There's another way. 899 01:18:31,916 --> 01:18:33,083 Another way? 900 01:18:37,250 --> 01:18:38,458 We can't do it alone. 901 01:18:43,166 --> 01:18:44,166 French? 902 01:18:45,083 --> 01:18:46,208 Come on, Praestnes! 903 01:18:47,166 --> 01:18:48,250 Yes. 904 01:19:59,416 --> 01:20:01,166 Everything alright? 905 01:20:01,250 --> 01:20:02,708 Everything under control? 906 01:20:04,458 --> 01:20:05,791 Say something! 907 01:20:24,666 --> 01:20:26,041 Shoot! 908 01:20:26,125 --> 01:20:27,125 Shoot them dead! 909 01:21:51,625 --> 01:21:52,625 Don't shoot! 910 01:21:54,250 --> 01:21:56,208 Hi. Don't shoot! 911 01:21:57,041 --> 01:21:58,166 Major! 912 01:21:58,916 --> 01:22:00,396 Major! The cannon has been taken out! 913 01:22:01,125 --> 01:22:02,250 Roger. 914 01:22:03,000 --> 01:22:04,291 Forward! 915 01:22:17,041 --> 01:22:18,416 Here, you got that? 916 01:22:18,500 --> 01:22:20,625 - What about this one? - Burn it. 917 01:22:20,708 --> 01:22:21,958 Here's more. 918 01:22:22,041 --> 01:22:23,875 Go in and get the one from the stairs. 919 01:22:26,125 --> 01:22:27,958 - You asked for me? - Yes. 920 01:22:28,041 --> 01:22:29,791 Wussow here 921 01:22:29,875 --> 01:22:31,958 insisted on talking with you before he leaves. 922 01:22:34,333 --> 01:22:36,208 So you're doing better? 923 01:22:37,375 --> 01:22:38,875 That's nice to see. 924 01:22:40,333 --> 01:22:41,333 Thank you. 925 01:22:42,875 --> 01:22:44,333 I should thank you. 926 01:22:44,416 --> 01:22:46,625 You were a great help to me and 927 01:22:46,708 --> 01:22:47,708 to Narvik. 928 01:22:47,750 --> 01:22:50,000 ROYAL HOTEL 929 01:22:50,083 --> 01:22:51,458 - Are you leaving? - Yes. 930 01:22:51,958 --> 01:22:53,000 Sadly. 931 01:22:57,416 --> 01:23:00,791 Would you consider accompanying me to Berlin? 932 01:23:08,291 --> 01:23:09,750 Ole, can you talk to Polly? 933 01:23:09,833 --> 01:23:11,208 I'll be there soon. 934 01:23:11,291 --> 01:23:12,791 Ole, come with me. 935 01:23:13,291 --> 01:23:14,875 There... 936 01:23:14,958 --> 01:23:15,958 Why? 937 01:23:16,000 --> 01:23:17,333 Do you like chocolates? 938 01:23:19,916 --> 01:23:21,583 I am not one of you. 939 01:23:23,916 --> 01:23:25,875 But you'll all soon be a part of us. 940 01:23:26,666 --> 01:23:28,375 The world is changing right now. 941 01:23:28,458 --> 01:23:30,000 And very quickly. 942 01:23:30,083 --> 01:23:31,375 Hitler is victorious everywhere. 943 01:23:33,875 --> 01:23:35,041 But not here. 944 01:23:37,208 --> 01:23:40,583 There will be brutal German air raids on Narvik. 945 01:23:41,250 --> 01:23:43,833 I don't want you to be here all alone when this happens. 946 01:23:44,333 --> 01:23:45,583 Alone? 947 01:23:46,916 --> 01:23:48,958 I'm not alone. 948 01:23:58,125 --> 01:23:59,208 Mrs. Tofte. 949 01:24:01,208 --> 01:24:03,875 Your husband's name is Gunnar Tofte, correct? 950 01:24:05,791 --> 01:24:06,875 Yes. 951 01:24:08,416 --> 01:24:11,166 His name has been removed from our lists. 952 01:24:12,750 --> 01:24:13,958 Removed? 953 01:24:15,583 --> 01:24:16,875 What does that mean? 954 01:24:17,666 --> 01:24:19,500 I'm afraid that's bad news. 955 01:24:20,791 --> 01:24:21,875 I am sorry. 956 01:24:26,375 --> 01:24:27,750 May I see the list? 957 01:24:38,916 --> 01:24:40,416 MOUNTAIN DIVISION, NORWEGIAN 958 01:24:41,458 --> 01:24:43,000 I just didn't know how to tell you. 959 01:24:44,500 --> 01:24:47,708 Your son was so ill at the time. 960 01:25:20,208 --> 01:25:22,125 - What are you doing? - Folding. 961 01:25:23,791 --> 01:25:24,916 You're so good. 962 01:25:32,000 --> 01:25:33,416 Did you know? 963 01:25:34,916 --> 01:25:35,916 What? 964 01:25:42,333 --> 01:25:43,333 About Gunnar? 965 01:25:46,416 --> 01:25:47,500 Did you know? 966 01:25:54,916 --> 01:25:56,000 I can't do this. 967 01:25:57,291 --> 01:25:58,833 Ingrid, you have to be strong. 968 01:26:00,875 --> 01:26:02,250 For Ole's sake. 969 01:26:02,833 --> 01:26:04,458 You have to get out of town. 970 01:26:06,291 --> 01:26:08,458 You can't stay here, people are talking. 971 01:26:08,541 --> 01:26:09,666 Who? 972 01:26:11,583 --> 01:26:13,333 You know how people are. 973 01:26:13,958 --> 01:26:15,875 They need someone to be angry at. 974 01:26:22,541 --> 01:26:24,208 Especially with the Germans leaving. 975 01:26:24,291 --> 01:26:25,875 Here's your pay, Ingrid. 976 01:26:26,583 --> 01:26:28,291 Don't you have family further north? 977 01:26:29,958 --> 01:26:32,666 You should go there, far away from Narvik. 978 01:26:33,166 --> 01:26:36,041 This is your money, take Ole and go. 979 01:26:38,708 --> 01:26:40,541 You can do it. You have Ole. 980 01:26:50,791 --> 01:26:52,625 Ole, come. 981 01:26:59,916 --> 01:27:01,083 What about you? 982 01:27:02,333 --> 01:27:04,291 How will people look at you? 983 01:27:04,375 --> 01:27:06,500 I only have myself to worry about. 984 01:27:07,750 --> 01:27:09,708 I don't have a little... 985 01:27:09,791 --> 01:27:11,333 prince like you do. 986 01:27:12,083 --> 01:27:13,208 I'll be fine. 987 01:27:25,458 --> 01:27:28,083 Hip hip! 988 01:27:39,083 --> 01:27:43,416 It's a long way to southern Norway 989 01:27:43,500 --> 01:27:45,416 It's a long way 990 01:27:45,500 --> 01:27:47,291 - To go - To go 991 01:27:47,375 --> 01:27:50,791 We shall win, we shall prevail 992 01:27:50,875 --> 01:27:54,541 When we all together go 993 01:27:54,625 --> 01:27:58,166 The weapons, hear them calling 994 01:27:58,250 --> 01:28:01,833 We will chase the Germans home 995 01:28:01,916 --> 01:28:05,666 It's a far, far way to southern Norway 996 01:28:05,750 --> 01:28:08,541 But we'll leave right away 997 01:28:08,625 --> 01:28:09,708 And the French! 998 01:28:09,791 --> 01:28:13,083 It's a long way to southern Norway 999 01:28:13,166 --> 01:28:16,125 It's a long way to go 1000 01:28:17,208 --> 01:28:18,750 The town is yours now. 1001 01:28:20,125 --> 01:28:21,416 Cheers! 1002 01:28:40,416 --> 01:28:42,000 Is that his wife? 1003 01:28:42,083 --> 01:28:43,375 She's beautiful. 1004 01:28:47,500 --> 01:28:48,666 Congratulations! 1005 01:28:51,041 --> 01:28:52,208 Go back home. 1006 01:28:55,750 --> 01:28:57,166 Your city is yours now. 1007 01:29:04,416 --> 01:29:05,958 Here they come! 1008 01:29:08,000 --> 01:29:09,833 Here they come! 1009 01:29:09,916 --> 01:29:11,583 Our boys are coming! 1010 01:29:15,500 --> 01:29:19,333 NARVIK, 28 MAY 1940 1011 01:29:20,541 --> 01:29:22,958 Hooray! 1012 01:29:23,041 --> 01:29:24,500 Hooray! 1013 01:29:44,375 --> 01:29:47,000 Hooray! 1014 01:29:53,250 --> 01:29:54,625 Welcome home! 1015 01:29:59,041 --> 01:30:00,375 Isn't Ingrid here? 1016 01:30:00,458 --> 01:30:01,625 I don't know. 1017 01:30:03,541 --> 01:30:06,875 It's probably not easy for her, as much as she's dealt with the Germans. 1018 01:30:09,208 --> 01:30:10,250 What do you mean? 1019 01:31:26,208 --> 01:31:27,208 Ole? 1020 01:31:29,791 --> 01:31:30,833 Look what I found. 1021 01:31:52,166 --> 01:31:53,875 They said you were dead. 1022 01:31:53,958 --> 01:31:54,958 Who did? 1023 01:32:14,791 --> 01:32:15,833 Hi, Ole. 1024 01:32:17,333 --> 01:32:19,000 Aren't you going to say, "Hi" to daddy? 1025 01:32:22,708 --> 01:32:24,500 Hi. Hi, you. 1026 01:32:24,583 --> 01:32:25,875 Hi. 1027 01:32:25,958 --> 01:32:27,458 Nice flag. 1028 01:32:27,541 --> 01:32:28,583 Thank you. 1029 01:32:28,666 --> 01:32:30,166 Should we celebrate outside? 1030 01:32:31,416 --> 01:32:32,833 I'm not allowed. 1031 01:32:33,708 --> 01:32:35,250 Of course you are! 1032 01:32:37,458 --> 01:32:38,708 Why not? 1033 01:32:38,791 --> 01:32:41,416 Polly said we have to leave town. 1034 01:32:41,500 --> 01:32:43,333 Yeah, we have to leave. 1035 01:32:49,708 --> 01:32:51,291 I ran into Bjorg. 1036 01:32:53,750 --> 01:32:55,291 Do you know what she's talking about? 1037 01:32:57,625 --> 01:33:00,166 I can... I can explain, but not now. 1038 01:33:01,208 --> 01:33:03,666 - Why not? - Please, Gunnar. 1039 01:33:04,250 --> 01:33:05,916 Should we bring the train? 1040 01:33:06,000 --> 01:33:07,320 What did you do with the Germans? 1041 01:33:08,958 --> 01:33:10,750 I did what I had to. 1042 01:33:13,041 --> 01:33:14,041 What? 1043 01:33:16,958 --> 01:33:18,333 He was dying. 1044 01:33:19,833 --> 01:33:21,125 Can you show daddy your scar? 1045 01:33:23,458 --> 01:33:26,291 - No. Ole, you don't have to show anything. - See. 1046 01:33:26,875 --> 01:33:28,125 Have you been with a German? 1047 01:33:32,625 --> 01:33:33,625 No. 1048 01:33:36,208 --> 01:33:38,291 Then why are you running away? Answer! 1049 01:33:39,166 --> 01:33:40,916 Because I informed on some Englishmen. 1050 01:33:44,666 --> 01:33:45,708 That's not true. 1051 01:33:47,250 --> 01:33:48,250 It is. 1052 01:33:51,000 --> 01:33:52,166 They're on our side. 1053 01:33:53,208 --> 01:33:54,875 They weren't on my side. 1054 01:33:56,958 --> 01:33:59,541 I wouldn't be standing here if it were not for them. 1055 01:33:59,625 --> 01:34:01,958 Then look where you are standing! 1056 01:34:03,125 --> 01:34:05,708 Ole almost died from an English shell, 1057 01:34:06,666 --> 01:34:08,958 and that same goddamn shell killed your dad... 1058 01:34:09,041 --> 01:34:10,833 That must have been an accident. 1059 01:34:11,750 --> 01:34:13,375 That's not a reason to switch sides. 1060 01:34:14,166 --> 01:34:15,333 You don't understand. 1061 01:34:15,416 --> 01:34:16,896 What, Ingrid? That you're a traitor!? 1062 01:34:18,000 --> 01:34:19,208 Who have I betrayed? 1063 01:34:19,291 --> 01:34:20,291 Us! 1064 01:34:20,375 --> 01:34:21,916 Us who defended you. 1065 01:34:22,000 --> 01:34:23,916 Who was defending Ole? 1066 01:34:24,000 --> 01:34:25,958 While you were out waging war? 1067 01:34:28,208 --> 01:34:29,458 Should I have let him die? 1068 01:34:31,625 --> 01:34:33,125 Ingrid, this is war. 1069 01:34:34,625 --> 01:34:35,875 People die! 1070 01:34:40,125 --> 01:34:41,625 It would have been better 1071 01:34:42,666 --> 01:34:44,958 if you never came back! 1072 01:34:47,541 --> 01:34:49,000 Ole, are you ready? 1073 01:34:49,916 --> 01:34:50,916 Come. 1074 01:35:23,791 --> 01:35:25,500 I'm bleeding, I'm bleeding! 1075 01:35:25,583 --> 01:35:27,458 No, you're not bleeding. 1076 01:35:28,041 --> 01:35:29,416 Hey. 1077 01:35:29,500 --> 01:35:30,916 Hey. 1078 01:35:31,000 --> 01:35:32,250 You have to listen. 1079 01:35:45,666 --> 01:35:48,041 Now you see how the Germans thank you for helping. 1080 01:36:02,125 --> 01:36:04,666 Praestnes, get down! 1081 01:36:12,750 --> 01:36:13,750 Gunnar? 1082 01:36:25,708 --> 01:36:26,708 Listen. 1083 01:36:27,541 --> 01:36:28,583 It's too late. 1084 01:36:29,708 --> 01:36:30,916 He's dead. 1085 01:36:33,250 --> 01:36:34,250 Gone. 1086 01:36:46,500 --> 01:36:48,333 Why didn't we return fire? 1087 01:36:48,416 --> 01:36:50,750 The English are defending the airspace. 1088 01:36:50,833 --> 01:36:52,433 There are no English ships in the fjord. 1089 01:36:53,000 --> 01:36:56,625 If the English have left, it's to defend their homeland. 1090 01:37:03,625 --> 01:37:06,041 Is it true that Hitler has taken France? 1091 01:37:09,416 --> 01:37:11,333 Fight for everything you hold dear, 1092 01:37:13,041 --> 01:37:14,625 and die if you must. 1093 01:37:21,291 --> 01:37:24,666 Private Praestnes did just that. He died for everything he held dear, 1094 01:37:24,750 --> 01:37:27,166 and that's a sacrifice he made for all of us standing here. 1095 01:37:27,250 --> 01:37:30,208 Because we are Norwegians, and we fight for each other. 1096 01:37:31,125 --> 01:37:32,541 And now more than ever, 1097 01:37:32,625 --> 01:37:35,208 we need those of you who are willing 1098 01:37:35,291 --> 01:37:36,625 to sacrifice themselves. 1099 01:37:36,708 --> 01:37:38,583 Who are willing to sacrifice everything 1100 01:37:38,666 --> 01:37:39,916 for what they hold dear. 1101 01:38:08,375 --> 01:38:09,750 Yes. 1102 01:38:13,500 --> 01:38:14,708 Where is the camp? 1103 01:38:14,791 --> 01:38:16,666 Up the road to the right. 1104 01:38:16,750 --> 01:38:18,125 Where can I find a weapon? 1105 01:38:18,208 --> 01:38:19,583 The camp's in the woods. 1106 01:38:20,750 --> 01:38:22,833 German planes! 1107 01:38:22,916 --> 01:38:24,250 Planes! 1108 01:38:27,083 --> 01:38:28,500 Come onboard! 1109 01:38:28,583 --> 01:38:30,666 Don't stand there and drink! 1110 01:38:30,750 --> 01:38:31,583 Come on. 1111 01:38:31,666 --> 01:38:32,666 Move away. 1112 01:38:33,916 --> 01:38:35,791 Should throw her into the sea. 1113 01:38:35,875 --> 01:38:37,333 Come on. Hurry. 1114 01:38:39,458 --> 01:38:41,041 Where can I get weapons? 1115 01:38:42,125 --> 01:38:43,291 You must help her. 1116 01:38:43,375 --> 01:38:45,625 Get some Germans to help you. 1117 01:41:07,708 --> 01:41:12,208 LOCAL FISHING BOATS SUCCEEDED IN EVACUATING THE REMAINING CIVILIANS 1118 01:41:12,291 --> 01:41:16,958 BEFORE GERMAN BOMBERS LEFT THE CITY IN RUINS 1119 01:41:30,041 --> 01:41:35,916 THE RECAPTURE OF NARVIK IS CONSIDERED HITLER'S FIRST DEFEAT IN WORLD WAR II 1120 01:41:37,583 --> 01:41:42,541 BUT THE VICTORY WAS BRIEF 1121 01:41:55,750 --> 01:42:01,541 WITHOUT INFORMING NORWAY, GREAT BRITAIN AND FRANCE ORDERED A FULL WITHDRAWAL 1122 01:42:12,166 --> 01:42:19,000 NORWEGIAN FORCES WERE ALONE AND HAD TO LAY DOWN THEIR WEAPONS ON JUNE 8TH 1940 1123 01:42:33,500 --> 01:42:39,958 THE BATTLE OF NARVIK IS THE LARGEST BATTLE ON NORWEGIAN SOIL 1124 01:47:33,125 --> 01:47:35,875 Subtitle translation by: Richard. Ngaburi Ngaburi 73459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.