Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,500 --> 00:00:35,500
Norway declares neutrality
when world war II breaks out.
2
00:00:43,000 --> 00:00:49,791
Sweden delivers 85% of the iron ore
used by the German weapons industry.
3
00:00:49,875 --> 00:00:54,666
The ore is transported by train across
the border and shipped out from Narvik.
4
00:01:06,750 --> 00:01:09,583
Stopping the ore
transportation is considered
5
00:01:09,666 --> 00:01:12,375
by Great Britain to be
of the utmost importance.
6
00:01:16,583 --> 00:01:21,000
On April 8 1940, the British marine force
mined Norwegian waters.
7
00:01:30,333 --> 00:01:33,083
A troop of Norwegian soldiers
are transferred to Narvik
8
00:01:33,166 --> 00:01:36,125
as neutrality guards the same day.
9
00:01:36,208 --> 00:01:40,708
Unaware of the fact that Norway's
neutrality has already been breached.
10
00:04:41,500 --> 00:04:44,750
...there is peace and security,
11
00:04:44,833 --> 00:04:47,875
uh, in our harbor. And...
12
00:04:57,291 --> 00:04:58,333
Excuse me.
13
00:05:23,375 --> 00:05:26,000
so that the ore
makes it safely to its destination.
14
00:05:26,083 --> 00:05:27,083
Well,
15
00:05:27,666 --> 00:05:29,708
your Mayor thinks too highly of me.
16
00:05:32,583 --> 00:05:33,875
Let me refill your drink.
17
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
To Narvik!
18
00:13:00,583 --> 00:13:04,625
Withdraw! Or we will shoot!
19
00:13:04,708 --> 00:13:06,916
That is not going to happen!
20
00:13:27,333 --> 00:13:31,750
So many dead. Was that really necessary?
21
00:13:32,416 --> 00:13:33,916
We warned the ships.
22
00:13:34,000 --> 00:13:36,333
They refused to surrender.
23
00:13:37,541 --> 00:13:42,583
We have control over every
town in Norway. You don't stand a chance.
24
00:13:46,708 --> 00:13:49,458
I thought that you had
accepted an agreement.
25
00:13:49,541 --> 00:13:52,458
Or did I misunderstand?
26
00:16:33,791 --> 00:16:36,125
That one too!
Put him with the others!
27
00:16:36,208 --> 00:16:38,583
Down! Down! To the reception desk!
28
00:16:40,625 --> 00:16:41,750
- Keep moving!
- Get out!
29
00:16:41,833 --> 00:16:42,833
Come on, hurry!
30
00:16:44,833 --> 00:16:46,541
This way.
31
00:16:48,416 --> 00:16:49,416
- Get down, down!
- Stop!
32
00:16:49,458 --> 00:16:51,166
Give me the Englishman's keys!
33
00:16:51,250 --> 00:16:52,541
Come on, hurry up!
34
00:16:52,625 --> 00:16:54,625
Down, down! To the reception desk.
35
00:16:54,708 --> 00:16:57,333
One second!
I need this young lady. As a translator.
36
00:16:58,083 --> 00:16:59,958
Mrs. Tofte, could you help us?
37
00:17:01,125 --> 00:17:03,375
We urgently need the key to room 503.
38
00:17:07,916 --> 00:17:09,756
I'm sorry, there is
only one key for each room.
39
00:17:09,791 --> 00:17:12,958
Yes. And one that
fits everywhere. The... The master key.
40
00:17:13,708 --> 00:17:15,083
The key! Now!
41
00:17:15,166 --> 00:17:17,166
No, no. We come here as friends.
42
00:17:17,250 --> 00:17:18,517
To protect Norway from the English.
43
00:17:18,541 --> 00:17:21,625
So please be careful with your weapon.
44
00:17:21,708 --> 00:17:23,125
I understand.
45
00:17:23,208 --> 00:17:24,750
You do? Good.
46
00:17:29,000 --> 00:17:30,791
But my husband is a soldier.
47
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
Oh. Down at the harbor?
48
00:17:36,083 --> 00:17:37,125
No.
49
00:17:37,208 --> 00:17:41,416
The Norwegian Army
has laid down their arms.
50
00:17:41,500 --> 00:17:43,041
That means he's safe.
51
00:17:52,208 --> 00:17:53,458
Thank you.
52
00:17:54,958 --> 00:17:56,750
Walter, you're coming with me.
53
00:17:56,833 --> 00:18:00,041
Alright, we... we'd
like to take over all the rooms.
54
00:18:03,541 --> 00:18:06,750
The guests who need to move
out will be compensated, of course.
55
00:18:06,833 --> 00:18:09,958
One, two.
56
00:18:10,041 --> 00:18:12,916
That should be enough for now.
57
00:18:13,000 --> 00:18:15,791
And you will get a pay raise.
58
00:18:15,875 --> 00:18:18,958
No. No, thanks. That's not necessary.
59
00:18:19,041 --> 00:18:20,291
Of course it is.
60
00:18:20,375 --> 00:18:24,458
I need someone who appreciates the value
of cooperation and who speaks German.
61
00:18:25,083 --> 00:18:27,166
Excuse me.
62
00:18:59,416 --> 00:19:00,666
Halt! Stop there!
63
00:19:12,125 --> 00:19:13,458
What is going on, soldier?
64
00:19:13,541 --> 00:19:15,666
You're not allowed to leave town.
65
00:19:16,708 --> 00:19:17,708
Why?
66
00:19:17,791 --> 00:19:20,458
You have to turn
around and go back to the barracks.
67
00:19:21,375 --> 00:19:23,125
You are not allowed to march here.
68
00:19:27,708 --> 00:19:31,500
Yes, we march.
69
00:19:39,125 --> 00:19:41,083
Let them through?
70
00:19:43,958 --> 00:19:45,458
I'm ready. Should I shoot?
71
00:20:08,791 --> 00:20:10,541
Open the door at once!
72
00:20:12,541 --> 00:20:14,208
Open up!
73
00:20:15,583 --> 00:20:16,833
Hello?
74
00:20:16,916 --> 00:20:18,291
Open the door right now!
75
00:20:18,916 --> 00:20:20,625
We know you're in there!
76
00:20:22,250 --> 00:20:24,291
There you go. Did you not here us?
77
00:20:25,500 --> 00:20:26,708
Move.
78
00:20:32,416 --> 00:20:33,583
Good morning.
79
00:20:33,666 --> 00:20:35,041
Morning.
80
00:20:36,458 --> 00:20:39,875
Please follow me. The coffee is ready.
81
00:20:56,041 --> 00:20:57,625
Milk or sugar?
82
00:20:58,791 --> 00:20:59,833
Milk, please.
83
00:20:59,916 --> 00:21:00,958
For me too.
84
00:21:01,041 --> 00:21:02,125
Soldiers!
85
00:21:02,208 --> 00:21:04,833
- Come.
- Everyone gather for an...
86
00:23:34,166 --> 00:23:36,750
The ferry is closed. Go back home.
87
00:23:36,833 --> 00:23:40,291
So now we're just
standing here gawking like idiots.
88
00:23:58,791 --> 00:24:00,291
What's happening?
89
00:24:00,375 --> 00:24:02,291
The ferry
is closed for civilians.
90
00:24:02,375 --> 00:24:03,815
No one is allowed to leave the town.
91
00:26:53,250 --> 00:26:55,000
DANGER EXPLOSIVES
92
00:32:26,583 --> 00:32:28,750
Go, go!
93
00:32:28,833 --> 00:32:32,875
Across the bridge!
Go! Move it! Get over the bridge!
94
00:32:34,666 --> 00:32:35,875
After them!
95
00:33:28,083 --> 00:33:29,458
Are you alone?
96
00:33:30,541 --> 00:33:32,541
Yes, we're alone.
97
00:33:32,625 --> 00:33:34,000
Come with us.
98
00:33:37,500 --> 00:33:40,208
You miserable saboteurs.
You'll regret this.
99
00:33:42,916 --> 00:33:44,291
Move along!
100
00:33:45,458 --> 00:33:48,208
Damn Norwegian pig. You'll pay for that.
101
00:33:48,291 --> 00:33:50,041
What's happening to them?
102
00:33:50,125 --> 00:33:52,125
They're prisoners of war.
103
00:33:52,208 --> 00:33:56,875
They'll get their punishment.
They blew up the bridge.
104
00:34:05,416 --> 00:34:06,791
Stop gawking.
105
00:34:12,166 --> 00:34:14,458
What are you gawking at?
Eyes forward.
106
00:34:15,041 --> 00:34:16,333
Keep going, please.
107
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
Stay right here. Understood?
108
00:34:59,416 --> 00:35:00,750
- Yes.
- Mrs. Tofte?
109
00:35:01,875 --> 00:35:03,916
Consul Wussow wants to see you.
110
00:35:17,625 --> 00:35:20,333
Mrs. Tofte,
thank you for coming.
111
00:35:21,291 --> 00:35:23,125
We're having trouble with the Mayor.
112
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
We need to evacuate.
113
00:35:28,708 --> 00:35:30,208
- Evacuate?
- Yes.
114
00:35:30,291 --> 00:35:32,458
We are here to protect you.
115
00:35:32,541 --> 00:35:36,333
Oh, to protect us?
But many Norwegians are dead!
116
00:35:36,416 --> 00:35:39,875
Your men had the opportunity to
surrender and they chose not to.
117
00:35:44,833 --> 00:35:48,416
Mr. Mayor,
let's start from the top again.
118
00:35:48,500 --> 00:35:50,416
You tried to send a telegraph,
119
00:35:50,500 --> 00:35:52,166
what did you want to achieve by it?
120
00:35:59,250 --> 00:36:00,708
He wanted to warn the British.
121
00:36:00,791 --> 00:36:02,083
Warn them.
122
00:36:02,166 --> 00:36:03,166
About what?
123
00:36:05,958 --> 00:36:07,583
That the town
is full of civilians.
124
00:36:09,916 --> 00:36:11,541
Which Englishman
did he talk to?
125
00:36:15,666 --> 00:36:16,666
None.
126
00:36:22,666 --> 00:36:25,291
We have a long tunnel
127
00:36:25,375 --> 00:36:27,541
that the Mayor wants
to use as an air-raid shelter.
128
00:36:27,625 --> 00:36:29,041
The English aren't coming.
129
00:36:32,333 --> 00:36:34,166
Then why do you want to protect us?
130
00:36:34,958 --> 00:36:37,458
The English won't
come because we are here.
131
00:36:39,166 --> 00:36:42,458
For the good
of your people, we should cooperate.
132
00:36:42,541 --> 00:36:47,083
Oh, cooperate?
Our neutrality has been violated!
133
00:36:48,750 --> 00:36:50,500
I'm not done with you yet.
134
00:36:52,791 --> 00:36:57,041
We need the Mayor to
keep the town running. May I try again?
135
00:37:01,791 --> 00:37:02,958
One more thing.
136
00:37:03,041 --> 00:37:05,875
He's temperamental,
but can be reasoned with.
137
00:37:05,958 --> 00:37:11,125
Get the man
under control. We need 50 skilled workers.
138
00:37:16,208 --> 00:37:17,666
See to it.
139
00:37:30,375 --> 00:37:31,750
Everything okay?
140
00:37:35,250 --> 00:37:38,291
My husband was
captured on the Nordal Bridge.
141
00:37:40,166 --> 00:37:43,000
I... I fear for his life.
142
00:37:45,875 --> 00:37:50,083
You have the wrong idea about us,
Mrs. Tofte. We aren't like that.
143
00:37:52,333 --> 00:37:57,833
But he was one of
those who blew up the bridge.
144
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
I see.
145
00:38:05,791 --> 00:38:08,000
I will ask General Dietl about it.
146
00:38:09,000 --> 00:38:12,458
Thank you. Would you do that?
147
00:38:12,541 --> 00:38:13,708
Of course.
148
00:38:14,458 --> 00:38:17,000
I will emphasize how
important your work is to us.
149
00:38:17,083 --> 00:38:19,666
His name is Gunnar Tofte.
150
00:38:20,500 --> 00:38:21,791
Okay.
151
00:38:21,875 --> 00:38:23,166
Thanks.
152
00:39:38,458 --> 00:39:41,833
Good morning,
General Dietl. Your car is ready.
153
00:39:41,916 --> 00:39:43,809
Drive me down to
the pier, I'm meeting with Admiral Bontar.
154
00:39:43,833 --> 00:39:46,916
Yes, sir.
The attaché is here already.
155
00:39:49,583 --> 00:39:50,750
General.
156
00:42:45,708 --> 00:42:47,083
Put it over here.
157
00:42:47,166 --> 00:42:49,517
But when it has been restored
and the trains are running again,
158
00:42:49,541 --> 00:42:52,101
we're faced with the next problem,
the harbor needs to be operational.
159
00:42:52,125 --> 00:42:54,958
The mines need to be operational,
the line has to be operational.
160
00:42:55,041 --> 00:42:55,875
There are volunteers.
161
00:42:55,958 --> 00:42:56,791
Yes.
162
00:42:56,875 --> 00:42:59,083
See to it, use all your channels.
163
00:42:59,166 --> 00:43:02,416
People have to know that
everything will keep going like before.
164
00:43:02,500 --> 00:43:06,000
Everything will keep going as usual.
People should go to work.
165
00:43:06,083 --> 00:43:09,291
Nothing has changed,
everything goes on as normal.
166
00:43:11,833 --> 00:43:13,250
Thank you.
167
00:43:22,666 --> 00:43:26,083
English warships are
in the fjord! They're attacking, General.
168
00:43:26,166 --> 00:43:29,291
I thought the
German fleet had everything under control?
169
00:43:33,458 --> 00:43:35,250
Why weren't we warned?
170
00:44:10,291 --> 00:44:15,916
All men to the dock!
171
00:44:21,833 --> 00:44:25,625
All together! All together! Now go!
172
00:44:29,791 --> 00:44:32,291
Faster! Faster! Faster! Faster!
173
00:47:46,458 --> 00:47:51,083
A little. Yes, like that.
174
00:47:51,166 --> 00:47:55,625
He's got severe burns, so clean the wounds
please, apply some ointment and bandages.
175
00:47:58,541 --> 00:48:02,500
And it's the same for him.
Could your colleague take care of it?
176
00:48:08,041 --> 00:48:09,291
It's mainly up here.
177
00:48:12,041 --> 00:48:14,916
I've got cars
to take them to the military hospital.
178
00:48:15,000 --> 00:48:17,101
Good. We'll take
the most seriously injured ones first.
179
00:48:17,125 --> 00:48:18,125
Okay.
180
00:48:19,875 --> 00:48:21,458
I need all their names.
181
00:48:22,458 --> 00:48:25,666
Mrs. Tofte, could the rest of them
spend the night here?
182
00:48:26,708 --> 00:48:29,291
Have you
spoken to General Dietl?
183
00:48:29,375 --> 00:48:31,125
No. I'm afraid he's not here.
184
00:48:31,791 --> 00:48:33,541
When will he be back?
185
00:48:33,625 --> 00:48:37,541
You need to be careful.
The General is under a lot of pressure.
186
00:48:37,625 --> 00:48:39,250
What does that mean?
187
00:48:40,666 --> 00:48:44,875
It's the wrong time
to tell him that your husband was there
188
00:48:44,958 --> 00:48:46,333
when they blew up the bridge.
189
00:48:47,625 --> 00:48:49,000
I understand.
190
00:51:17,541 --> 00:51:19,000
Stop complaining.
191
00:51:19,083 --> 00:51:24,166
Halt! You know there's a curfew?
192
00:51:24,250 --> 00:51:26,000
I-I have to get home.
193
00:51:26,083 --> 00:51:27,208
May I see your papers?
194
00:51:27,291 --> 00:51:28,583
Yes.
195
00:51:31,458 --> 00:51:32,458
Come on now.
196
00:51:39,291 --> 00:51:41,500
Uh... one moment.
197
00:51:59,208 --> 00:52:00,916
Everything's in order. Go on.
198
00:52:10,333 --> 00:52:14,125
Direct hit!
199
00:52:14,208 --> 00:52:20,375
Everyone out of the building!
Put out the fire. Put out the fire!
200
00:52:25,500 --> 00:52:29,750
Help!
201
00:52:32,083 --> 00:52:35,791
Pray for you lives!
202
00:53:52,791 --> 00:53:57,791
ROASME, 4 WEEKS LATER
203
00:54:01,583 --> 00:54:07,083
The Germans have established
an iron ring around Narvik.
204
00:54:10,125 --> 00:54:15,791
French and Polish troops have disembarked
to attack from the north and south.
205
00:54:18,958 --> 00:54:25,333
First the Norwegians must neutralize
the German positions in the mountains.
206
00:55:09,583 --> 00:55:11,625
Don't fall behind!
207
00:55:11,708 --> 00:55:15,125
Get him back up,
damn it! We have to keep going!
208
00:55:15,208 --> 00:55:16,291
Get up.
209
00:55:18,208 --> 00:55:19,208
Get him up!
210
00:55:21,708 --> 00:55:23,375
Pathetic Norwegians.
211
00:55:26,166 --> 00:55:28,000
If you can't get him up...
212
00:55:29,416 --> 00:55:31,208
...I'll shoot him.
213
00:55:48,958 --> 00:55:52,083
Come on! Move!
214
00:57:07,625 --> 00:57:09,208
Shut up.
215
00:57:09,291 --> 00:57:10,601
- Thank you.
- He already had some.
216
00:57:10,625 --> 00:57:11,958
Here.
217
00:57:29,083 --> 00:57:30,750
You know what we need?
218
00:57:30,833 --> 00:57:32,000
Move it!
219
00:57:49,375 --> 00:57:51,250
The French are everywhere already.
220
00:57:57,791 --> 00:57:58,958
Grenade!
221
00:58:01,458 --> 00:58:02,291
Alright!
222
00:58:02,375 --> 00:58:05,458
Get ready to leave! Get the wounded!
223
00:58:05,541 --> 00:58:09,166
The wounded to HQ! Get up, come on.
224
00:58:09,250 --> 00:58:13,375
Faster! Go! Faster!
This is taking too long!
225
00:58:13,458 --> 00:58:14,898
- Where are we going?
- Hurry up now!
226
00:58:16,458 --> 00:58:19,708
Why is this
taking so long? To your position! Go! Go!
227
00:58:19,791 --> 00:58:20,958
Move it.
228
00:58:21,041 --> 00:58:22,500
Go!
229
00:58:23,250 --> 00:58:27,291
There! Yes,
to the side. Further, further.
230
00:59:05,916 --> 00:59:07,500
Go, go! To our positions!
231
00:59:09,375 --> 00:59:11,083
Get the injured out, quickly!
232
00:59:11,166 --> 00:59:12,958
Get out! Go!
233
00:59:14,833 --> 00:59:18,208
Go, go, go! Hurry up! Go, faster!
234
00:59:18,291 --> 00:59:19,125
- Fall back!
- Come help me.
235
00:59:19,208 --> 00:59:22,916
Get in position!
Man the machine gun, go!
236
00:59:26,958 --> 00:59:32,250
Shoot the...
237
00:59:34,125 --> 00:59:37,166
Get up! Stop!
238
00:59:42,375 --> 00:59:43,541
Stop right there!
239
00:59:58,708 --> 01:00:02,833
It's okay,
come on. Come on, guys. Let's go.
240
01:00:05,166 --> 01:00:09,000
Let's run. Look out!
241
01:00:13,708 --> 01:00:14,708
More, I need more!
242
01:00:15,250 --> 01:00:18,208
Come on, Goddamn
it. Come on...
243
01:00:28,250 --> 01:00:29,250
Shit.
244
01:00:31,208 --> 01:00:32,375
Here.
245
01:00:32,458 --> 01:00:33,875
Let's go.
246
01:01:05,208 --> 01:01:06,500
Machine gun!
247
01:01:09,708 --> 01:01:12,125
To the left. To the right.
248
01:01:38,000 --> 01:01:40,041
It's Pierre! It's Pierre!
249
01:01:41,291 --> 01:01:46,458
It's okay, guys.
It's okay. He's with us.
250
01:01:47,666 --> 01:01:49,916
- Ah, thank you.
- Who is he?
251
01:01:50,625 --> 01:01:53,166
Well done. Pierre.
252
01:01:54,458 --> 01:01:56,750
- Gunnar.
- You're welcome.
253
01:01:58,041 --> 01:02:01,708
Come on.
254
01:03:48,333 --> 01:03:50,000
Come on.
255
01:04:50,833 --> 01:04:56,916
NARVIK, 1 WEEK LATER
256
01:04:57,000 --> 01:05:00,833
Civilians are caught in the crossfire
257
01:05:00,916 --> 01:05:05,125
between German positions
and British ships.
258
01:06:29,083 --> 01:06:33,125
My superiors want
to ration the food further.
259
01:06:38,958 --> 01:06:41,666
The people are
starving. We need food.
260
01:06:41,750 --> 01:06:44,708
I know. It's only until
they find the British Consul.
261
01:06:44,791 --> 01:06:47,833
Those who are helping the English
now are putting everyone else in danger.
262
01:06:47,916 --> 01:06:49,291
Do you understand?
263
01:06:53,708 --> 01:06:55,601
Consul Wussow, I need to ask
you to please follow me to the basement.
264
01:06:55,625 --> 01:06:56,625
Yes.
265
01:07:01,750 --> 01:07:04,125
They have lost
their homes and their families.
266
01:07:04,208 --> 01:07:05,928
He needs to
understand that it's your people
267
01:07:06,000 --> 01:07:08,160
who are suffering the most
under the British air raids.
268
01:07:18,666 --> 01:07:20,000
I don't know.
269
01:07:22,958 --> 01:07:24,916
I can give you one more day,
270
01:07:25,000 --> 01:07:28,250
then you have to tell us who it is that's
providing the English with intelligence.
271
01:07:28,333 --> 01:07:30,213
Otherwise you will be
charged with high treason.
272
01:07:35,416 --> 01:07:36,541
It's dangerous outside.
273
01:07:36,625 --> 01:07:38,958
You should stay
the night here at the hotel.
274
01:07:40,083 --> 01:07:41,541
I have to go to my son.
275
01:07:42,291 --> 01:07:45,000
For his sake,
you should think of your own safety.
276
01:07:47,625 --> 01:07:50,250
He has nightmares because of the bombs.
277
01:07:50,333 --> 01:07:53,875
I see. I only have
nightmares during the day.
278
01:07:55,083 --> 01:07:58,625
Mm. And the days keep getting longer.
279
01:08:01,333 --> 01:08:03,958
A few more weeks
and there will be no more nights.
280
01:10:39,000 --> 01:10:42,333
I'm sorry, consul,
she insisted.
281
01:10:43,166 --> 01:10:44,875
Get the doctor.
282
01:10:44,958 --> 01:10:49,125
- Mrs. Tofte. What happened?
- Right away, please.
283
01:10:49,208 --> 01:10:51,500
His wound's got badly infected.
284
01:10:59,583 --> 01:11:03,500
We have countless
seriously injured soldiers.
285
01:11:04,541 --> 01:11:08,875
And the doctor is under orders
to take care of them first. I am sorry.
286
01:11:09,541 --> 01:11:11,291
But I work for you.
287
01:11:11,375 --> 01:11:12,666
I know.
288
01:11:13,500 --> 01:11:15,083
He is all I have. Please!
289
01:11:15,166 --> 01:11:17,791
But you don't understand.
290
01:11:17,875 --> 01:11:20,791
I can't go over the heads of
the commanders. It is a military issue.
291
01:11:27,458 --> 01:11:29,708
I know where the consul is.
292
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
Pardon?
293
01:11:35,500 --> 01:11:37,291
I know where the Englishmen are.
294
01:12:36,666 --> 01:12:38,666
- That's enough.
- It can't wait.
295
01:12:49,083 --> 01:12:51,541
You have to do it carefully.
296
01:13:21,958 --> 01:13:24,208
Look. Two millimeters to the right
297
01:13:24,291 --> 01:13:25,531
and it would have hit his lung.
298
01:13:25,583 --> 01:13:26,916
Small blessings.
299
01:13:41,583 --> 01:13:46,791
THE ROMBAKS FJORD, 2 WEEKS LATER
300
01:13:48,208 --> 01:13:51,416
Norwegian and French soldiers have waited
301
01:13:51,500 --> 01:13:55,416
for the go-ahead for
the decisive battle of Narvik
302
01:18:17,166 --> 01:18:19,750
Come on, guys!
Let's follow him! Let's go, follow him!
303
01:18:21,458 --> 01:18:23,291
We're going to help him. Follow me!
304
01:18:40,500 --> 01:18:41,791
French?
305
01:18:43,083 --> 01:18:44,083
French?
306
01:19:59,458 --> 01:20:01,125
Everything alright?
307
01:20:01,208 --> 01:20:02,958
Everything under control?
308
01:20:04,458 --> 01:20:05,791
Say something?
309
01:20:25,083 --> 01:20:27,125
Shoot them dead!
310
01:22:04,375 --> 01:22:07,750
Come on, guys! We're going up!
311
01:22:07,833 --> 01:22:12,291
Commander! Commander!
312
01:22:17,041 --> 01:22:18,291
Here, you got that?
313
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
What about this one?
314
01:22:19,291 --> 01:22:21,875
Burn it. Here's more.
315
01:22:21,958 --> 01:22:23,958
Go in and get
the one from the stairs.
316
01:22:34,458 --> 01:22:36,208
So you're doing better?
317
01:22:37,375 --> 01:22:38,833
That's nice to see.
318
01:22:40,250 --> 01:22:41,250
Thank you.
319
01:22:42,916 --> 01:22:44,375
I should thank you.
320
01:22:44,458 --> 01:22:47,666
You were a great help to me and to Narvik.
321
01:22:50,041 --> 01:22:51,875
Are you leaving?
322
01:22:51,958 --> 01:22:53,208
Sadly.
323
01:22:57,416 --> 01:23:00,791
Would you consider
accompanying me to Berlin?
324
01:23:19,875 --> 01:23:21,833
I am not one of you.
325
01:23:23,958 --> 01:23:25,708
But you'll
all soon be a part of us.
326
01:23:26,708 --> 01:23:30,041
The world is changing
right now. And very quickly.
327
01:23:30,125 --> 01:23:31,405
Hitler is victorious everywhere.
328
01:23:33,875 --> 01:23:35,041
But not here.
329
01:23:37,208 --> 01:23:41,125
There will be brutal
German air raids on Narvik.
330
01:23:41,208 --> 01:23:44,333
I don't want you to be
here all alone when this happens.
331
01:23:44,416 --> 01:23:49,083
Alone? I'm not alone.
332
01:23:58,208 --> 01:24:03,875
Mrs. Tofte... your husband's
name is Gunnar Tofte, correct?
333
01:24:05,666 --> 01:24:06,666
Yes.
334
01:24:08,375 --> 01:24:11,208
His name has been removed from our lists.
335
01:24:12,708 --> 01:24:16,958
Removed? What does that mean?
336
01:24:17,666 --> 01:24:21,791
I'm afraid that's bad news. I am sorry.
337
01:24:26,291 --> 01:24:27,750
May I see the list?
338
01:24:41,500 --> 01:24:43,000
I just didn't
know how to tell you.
339
01:24:44,583 --> 01:24:47,625
Your son was so ill at the time.
340
01:24:49,625 --> 01:24:50,916
Mm-hm.
341
01:27:39,083 --> 01:27:43,500
♪ It's a long way to southern Norway ♪
342
01:27:43,583 --> 01:27:47,291
♪ It's a long way to go ♪
343
01:27:47,375 --> 01:27:50,791
♪ We shall win ♪
344
01:27:50,875 --> 01:27:54,583
♪ We shall prevail
When we all together go ♪
345
01:27:54,666 --> 01:27:58,166
♪ The weapons, hear them calling ♪
346
01:27:58,250 --> 01:28:01,708
♪ We will chase the Germans home ♪
347
01:28:01,791 --> 01:28:05,625
♪ It's a far, far way to southern Norway ♪
348
01:28:05,708 --> 01:28:08,541
♪ But we'll leave right away ♪
349
01:28:08,625 --> 01:28:09,750
And now the Frenchmen!
350
01:28:17,250 --> 01:28:21,416
The town is yours now.
351
01:28:31,458 --> 01:28:34,416
Here's to you! Cheers!
352
01:28:40,416 --> 01:28:44,625
Is that his wife? She's beautiful.
353
01:28:51,000 --> 01:28:52,333
Go back home.
354
01:28:55,333 --> 01:28:57,458
Your city is yours now.
355
01:29:15,583 --> 01:29:20,458
NARVIK, 28. MAY 1940
356
01:41:07,291 --> 01:41:11,958
Local fishing boats succeeded
in evacuating the remaining civilians
357
01:41:12,041 --> 01:41:18,250
before German bombers
left the city in ruins.
358
01:41:30,000 --> 01:41:36,291
The recapture of Narvik is considered
Hitler's first defeat in world war II.
359
01:41:37,333 --> 01:41:42,583
But the victory was brief.
360
01:41:55,500 --> 01:42:01,333
Without informing Norway, Great Britain
and France ordered a full withdrawal.
361
01:42:12,041 --> 01:42:15,333
Norwegian forces were left alone
and forced to lay down their weapons
362
01:42:15,416 --> 01:42:19,791
on June 8th 1940.
363
01:42:33,291 --> 01:42:39,208
The battle of Narvik
is the largest battle on Norwegian soil.
364
01:47:27,541 --> 01:47:32,083
Subtitle translation by: Anu Akiyode
25937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.