Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,760 --> 00:00:57,160
Acertei.
2
00:02:11,734 --> 00:02:14,734
The Marines apresenta:
3
00:02:14,735 --> 00:02:17,735
NCIS Los Angeles
S14E11 Best Seller
4
00:02:17,736 --> 00:02:20,736
Tradu��o:
Khronnus | kahdirane
5
00:02:20,737 --> 00:02:23,737
Tradu��o: AmyBe
LexJT | LikaPoetisa
6
00:02:23,738 --> 00:02:25,738
Revis�o: kahdirane
7
00:02:25,739 --> 00:02:28,739
Quer legendar conosco?
the.marinesbr@gmail.com
8
00:02:28,740 --> 00:02:31,740
facebook.com/the.marines
@themarinesbr
9
00:02:43,720 --> 00:02:45,220
Est� bem. Obrigado.
10
00:02:50,351 --> 00:02:52,563
- Oi.
- Oi.
11
00:02:54,427 --> 00:02:56,300
De onde voc� est� vindo?
12
00:02:56,301 --> 00:02:58,371
N�o estou vindo.
N�s estamos indo.
13
00:02:58,372 --> 00:03:01,297
Achei que t�nhamos um lanche
com seus amigos da faculdade.
14
00:03:01,298 --> 00:03:04,143
Voc� vai me arranjar
com uma vegetariana.
15
00:03:04,944 --> 00:03:07,597
Certo. Primeiro,
ela � veterin�ria.
16
00:03:07,598 --> 00:03:09,044
n�o vegetariana.
17
00:03:09,345 --> 00:03:12,191
Segundo,
eu n�o vou te arranjar. Certo?
18
00:03:12,192 --> 00:03:14,287
Eu vou te apresentar
a ela.
19
00:03:14,288 --> 00:03:17,083
� a mesma coisa.
Se arruma. Temos que ir.
20
00:03:17,084 --> 00:03:19,758
E terceiro, o lanche � amanh�,
n�o hoje.
21
00:03:20,770 --> 00:03:24,465
Droga.
O Uber n�o foi barato.
22
00:03:25,139 --> 00:03:26,878
Todo arrumado
e sem lugar para ir?
23
00:03:26,879 --> 00:03:28,279
Pois �.
24
00:03:28,280 --> 00:03:31,340
- Podemos ir ao shopping?
- Smoothies saud�veis?
25
00:03:31,341 --> 00:03:33,562
�, o que s�o mais 20 pratas
pela manh�?
26
00:03:36,754 --> 00:03:38,354
Kilbride?
27
00:03:38,355 --> 00:03:40,556
No s�bado? � s�rio?
28
00:03:40,557 --> 00:03:43,161
Vamos l�, lanche boy.
Eu dirijo.
29
00:03:43,497 --> 00:03:44,997
Obviamente.
30
00:03:44,998 --> 00:03:46,933
- Short legal.
- Obrigado.
31
00:03:48,830 --> 00:03:50,854
E chegamos
a casa de barcos.
32
00:03:50,855 --> 00:03:54,500
- Eu sinto muito.
- N�o, s�rio. Tudo bem.
33
00:03:54,501 --> 00:03:56,385
N�o precisa ficar
se desculpando.
34
00:03:56,386 --> 00:03:59,081
Eu sei, � que com Deeks
trabalhando fora da cidade,
35
00:03:59,082 --> 00:04:01,511
esse fim de semana
deveria ser voc� e eu
36
00:04:01,512 --> 00:04:05,264
s� filmes �timos,
comidas, sobremesas...
37
00:04:05,265 --> 00:04:07,880
Tenho que achar umas coisas,
desculpa.
38
00:04:07,881 --> 00:04:10,328
N�o � culpa sua
que tenha que trabalhar.
39
00:04:10,329 --> 00:04:12,271
Eu sei,
sei que n�o � culpa minha,
40
00:04:12,272 --> 00:04:14,516
mas acho
que eu estava ansiosa
41
00:04:14,517 --> 00:04:16,536
para ficarmos s� n�s duas,
sabe?
42
00:04:16,937 --> 00:04:20,714
Eu tamb�m estava.
Mas tudo certo. N�o se preocupa.
43
00:04:20,715 --> 00:04:23,469
Certeza? N�o se importa de ir
� praia com seus amigos?
44
00:04:24,990 --> 00:04:26,420
Foi uma pergunta boba.
45
00:04:26,421 --> 00:04:29,803
Claro que n�o se importa.
Est� no ensino m�dio. Entendi.
46
00:04:29,804 --> 00:04:31,563
Eu gosto de passar o tempo
com voc�.
47
00:04:32,039 --> 00:04:33,439
Que doce.
48
00:04:37,517 --> 00:04:38,973
Aqui est�.
49
00:04:38,974 --> 00:04:40,769
Eu n�o preciso...
50
00:04:40,770 --> 00:04:43,276
N�o, eu te disse, � uma bolsa.
Combina direitinho.
51
00:04:43,277 --> 00:04:45,285
- N�o precisa.
- Certo.
52
00:04:45,286 --> 00:04:46,871
Aqui s�o s� coisas essenciais.
53
00:04:46,872 --> 00:04:48,867
Tem kit de primeiros socorros,
lanterna,
54
00:04:48,868 --> 00:04:50,831
barra de prote�na,
caso fique com fome,
55
00:04:50,832 --> 00:04:53,664
torniquete, caso se machuque,
e claro, esse beb�.
56
00:04:53,665 --> 00:04:56,070
Aperte esse bot�o,
ela levanta.
57
00:04:56,071 --> 00:04:58,579
Aperte o bot�o de novo,
ela fecha. � o que precisa.
58
00:04:59,473 --> 00:05:02,178
Certo. Vou aceitar.
59
00:05:02,179 --> 00:05:05,636
Mande mensagem,
se precisar. E voc� tem...
60
00:05:05,637 --> 00:05:07,614
O n�mero da Ops
em caso de emerg�ncia.
61
00:05:07,615 --> 00:05:09,427
- Perfeito.
- Eu preciso ir.
62
00:05:09,428 --> 00:05:10,951
Sim. Vai, mete o p�.
63
00:05:12,895 --> 00:05:14,566
- Kensi.
- Oi?
64
00:05:14,567 --> 00:05:16,687
Podemos remarcar
para hoje ainda?
65
00:05:19,280 --> 00:05:20,780
Sim, com certeza..
66
00:05:21,886 --> 00:05:23,959
- Certo, tchau.
- Tchau. Divirta-se.
67
00:05:29,933 --> 00:05:31,475
Deixa eu me trocar,
68
00:05:31,476 --> 00:05:34,010
antes que o Kilbride
me veja vestido assim.
69
00:05:35,787 --> 00:05:38,207
Voc� guarda um conjunto de roupa
na sua mesa?
70
00:05:38,508 --> 00:05:42,386
Com certeza. Depois do incidente
deixo roupas em todo lugar.
71
00:05:42,387 --> 00:05:45,707
- Aquilo foi hil�rio.
- �, uma verdadeira piada.
72
00:05:47,900 --> 00:05:50,413
Ent�o, a veterin�ria.
Como ela �?
73
00:05:50,414 --> 00:05:52,034
Ela � �tima.
74
00:05:52,981 --> 00:05:55,353
S� isso? � tudo que ganho?
Ela � �tima?
75
00:05:56,199 --> 00:05:58,209
Ela gosta
de clube de com�dia.
76
00:05:59,175 --> 00:06:00,708
Ela � divertida?
77
00:06:01,826 --> 00:06:03,580
Na verdade, n�o.
78
00:06:04,735 --> 00:06:06,708
Ela tem algum hobby?
79
00:06:07,428 --> 00:06:09,170
Ela ama fazer
truques de m�gica.
80
00:06:09,867 --> 00:06:13,148
Ela n�o � divertida
e ama m�gica.
81
00:06:13,549 --> 00:06:16,567
E achou que eu queria
conhec�-la porque...
82
00:06:23,194 --> 00:06:24,732
Eu amo m�gica.
83
00:06:25,868 --> 00:06:27,323
Homens.
84
00:06:27,324 --> 00:06:29,979
Pois �.
Sou o velho Mister M.
85
00:06:34,350 --> 00:06:37,707
- Kensi!
- Amigo, como vai?
86
00:06:38,069 --> 00:06:40,916
Vou bem. Cad� todo mundo?
87
00:06:40,917 --> 00:06:43,770
Kilbride incumbiu Callen,
Sam e Deeks
88
00:06:43,771 --> 00:06:46,425
numa for�a-tarefa conjunta
para uma opera��o secreta.
89
00:06:46,426 --> 00:06:48,393
Entendi. Ent�o,
sou eu e voc� hoje?
90
00:06:48,394 --> 00:06:50,288
- Algum problema?
- Nenhum.
91
00:06:50,289 --> 00:06:52,395
Fizemos uma boa equipe
da �ltima vez.
92
00:06:52,396 --> 00:06:54,993
Foi? Porque me lembro
de voc� acabar no hospital
93
00:06:54,994 --> 00:06:57,427
- no fim desse dia.
- Eu s� me lembro do sushi.
94
00:06:57,428 --> 00:07:00,019
- O sushi era bom, muito bom.
- Pois �.
95
00:07:00,020 --> 00:07:02,193
- Oi, pessoal.
- Oi.
96
00:07:02,899 --> 00:07:05,377
Agente Hamilton,
feliz por t�-lo de volta.
97
00:07:05,378 --> 00:07:07,137
Feliz por estar aqui.
Obrigado.
98
00:07:07,138 --> 00:07:09,983
Esta manh�,
em South Valley, Utah,
99
00:07:09,984 --> 00:07:12,334
um guarda florestal encontrou
dois homens mortos
100
00:07:12,335 --> 00:07:14,021
com rifles de assalto
nas m�os.
101
00:07:14,402 --> 00:07:17,184
Utah? Respeitosamente,
posso perguntar,
102
00:07:17,185 --> 00:07:19,256
o que esse caso tem a ver
conosco?
103
00:07:19,257 --> 00:07:20,725
Pergunta v�lida.
104
00:07:20,726 --> 00:07:22,443
Era um terreno privado.
105
00:07:22,444 --> 00:07:24,642
Depois que os guardas
encontraram os corpos,
106
00:07:24,643 --> 00:07:26,193
eles foram at� o dono
da cabana,
107
00:07:26,194 --> 00:07:28,594
Weber Yamada
e o encontraram morto.
108
00:07:28,901 --> 00:07:31,147
Haviam itens pessoais
na cabine
109
00:07:31,148 --> 00:07:33,134
pertencente a Tom Olsen.
110
00:07:33,135 --> 00:07:35,746
Tom Olsen, o amigo do Sam,
dos Teams?
111
00:07:35,747 --> 00:07:39,401
Isso. Parece os atiradores
foram atr�s dele.
112
00:07:39,402 --> 00:07:42,967
Tom pegou dois deles
e desapareceu na floresta.
113
00:07:42,968 --> 00:07:46,587
Eu vim porque o DoJ
quer saber quem s�o eles.
114
00:07:46,889 --> 00:07:48,624
Entraram num tiroteio
com ex-Team,
115
00:07:48,625 --> 00:07:51,373
e n�o est�o aparecendo
em nenhum bancos de dados.
116
00:07:51,374 --> 00:07:53,946
Certo.
Achamos que isso pode ter
117
00:07:53,947 --> 00:07:55,538
algo a ver com a carreira
dele?
118
00:07:55,539 --> 00:07:57,939
Tom tem uma persona p�blica
bem grande
119
00:07:57,940 --> 00:07:59,760
devido as escritas
de fic��o dele,
120
00:07:59,761 --> 00:08:02,751
mas seus editores dizem
que n�o existem sinais
121
00:08:02,752 --> 00:08:04,790
de amea�a ou problemas
de seguran�a.
122
00:08:04,791 --> 00:08:07,004
E tudo isso est� acontecendo
em tempo real,
123
00:08:07,005 --> 00:08:10,340
e os guardas encontraram
pegadas depois das do Tom,
124
00:08:10,341 --> 00:08:12,114
ent�o ele est� sendo
perseguido.
125
00:08:12,492 --> 00:08:16,093
Depois que ele deixou o Teams,
Tom foi trabalhar para a CIA.
126
00:08:16,094 --> 00:08:19,927
Ele cruzou caminhos muitas vezes
com Vostanik Sabatino.
127
00:08:19,928 --> 00:08:23,870
Sabatino conhece bem Tom.
Pedi que ele viesse.
128
00:08:23,871 --> 00:08:26,681
- F�tima, trabalhe com ele.
- Pode deixar, senhor.
129
00:08:26,682 --> 00:08:29,848
E, Kensi, voc� e Lance
voar�o para Utah,
130
00:08:29,849 --> 00:08:31,791
para descobrir o que est�
acontecendo.
131
00:08:31,792 --> 00:08:34,762
Eu quero saber se Tom Olsen
est� do lado certo disso.
132
00:08:34,763 --> 00:08:36,793
Se estiver,
vamos traz�-lo em seguran�a.
133
00:08:36,794 --> 00:08:38,194
Sim, senhor.
134
00:08:39,453 --> 00:08:40,853
Espere.
135
00:08:41,229 --> 00:08:42,770
O que tem a�?
136
00:08:42,771 --> 00:08:44,543
Kilbride conseguiu
um financiamento
137
00:08:44,544 --> 00:08:46,587
para atualiza��es aqui
e na Ops.
138
00:08:46,888 --> 00:08:48,328
Est� pronto para isso?
139
00:08:49,377 --> 00:08:51,227
Deixe-me adivinhar,
� onde Deeks deixa
140
00:08:51,228 --> 00:08:52,928
os produtos para o cabelo?
141
00:08:53,341 --> 00:08:56,519
N�o finja que voc� n�o tem
com ci�mes do cabelo dele.
142
00:08:59,277 --> 00:09:00,936
Pode apostar que tenho.
143
00:09:00,937 --> 00:09:03,177
Nunca tive cabelo assim
desde meus 10 anos.
144
00:09:03,178 --> 00:09:05,514
Acha que era f�cil
ser assim no ensino m�dio?
145
00:09:05,515 --> 00:09:07,731
Touch�.
O que voc� acha?
146
00:09:08,032 --> 00:09:09,442
Eu gosto disso.
147
00:09:09,743 --> 00:09:11,594
Melhor que uma caixa
de gel de cabelo.
148
00:09:11,595 --> 00:09:13,376
Pomada, n�o gel de cabelo.
149
00:09:13,377 --> 00:09:14,801
- O qu�?
- N�o importa.
150
00:09:14,802 --> 00:09:17,390
- Veio com suprimentos?
- Colete e uma arma longa.
151
00:09:17,391 --> 00:09:19,305
Tudo bem.
Pegue uma mochila e encha.
152
00:09:21,305 --> 00:09:23,582
N�o temos ideia do que iremos
encontrar l�.
153
00:09:23,942 --> 00:09:26,489
Sim. Temos que saber
quem s�o aqueles mortos.
154
00:09:26,490 --> 00:09:28,088
E como disse Kilbride,
155
00:09:28,089 --> 00:09:30,501
temos que ter certeza que Tom
est� do lado certo.
156
00:09:30,502 --> 00:09:32,443
- Se n�o...
- Se n�o...
157
00:09:32,988 --> 00:09:34,748
Precisaremos prender
um dos nossos.
158
00:09:35,431 --> 00:09:36,867
Sim.
159
00:09:37,368 --> 00:09:39,276
- Vamos para o avi�o.
- Vamos nessa.
160
00:09:57,985 --> 00:10:00,594
- E a�, Sabatino?
- D� uma olhada nisso.
161
00:10:00,595 --> 00:10:02,629
Que tipo de cara dirige
um carro destes?
162
00:10:02,630 --> 00:10:04,409
Por que tem que ser
de um cara?
163
00:10:04,410 --> 00:10:06,868
O carro poderia ser
de uma mulher,
164
00:10:06,869 --> 00:10:10,297
mas aquela mulher que tem
problemas com o pai.
165
00:10:12,002 --> 00:10:14,258
Entre, temos que ir
para a casa de barcos.
166
00:10:14,259 --> 00:10:15,877
- Este carro � o seu?
- � sim.
167
00:10:15,878 --> 00:10:19,283
- �timo, adorei a cor.
- Sem problemas com meu pai.
168
00:10:21,692 --> 00:10:23,797
O que voc� e Deeks fizeram
� incr�vel.
169
00:10:24,584 --> 00:10:26,210
Rosa � uma garota
de muita sorte.
170
00:10:26,211 --> 00:10:28,926
Acho que n�s somos
os sortudos, mas obrigada.
171
00:10:30,099 --> 00:10:33,478
E sim, ela � incr�vel.
172
00:10:33,479 --> 00:10:36,751
Ainda assim, deve ser dif�cil
ter um adolescente de cara.
173
00:10:36,752 --> 00:10:38,273
Diga se n�o �.
174
00:10:38,823 --> 00:10:41,866
� interessante e n�s aprendemos
algo novo todos os dias.
175
00:10:42,816 --> 00:10:44,216
E voc�?
176
00:10:44,936 --> 00:10:46,336
O que tem eu?
177
00:10:47,024 --> 00:10:49,461
Voc� estava falando
dessa viagem para Austin,
178
00:10:49,462 --> 00:10:51,803
e voc� disse:
"N�s dirigimos para l�."
179
00:10:52,207 --> 00:10:54,246
O "N�s" significa que est�
namorando?
180
00:10:54,247 --> 00:10:56,039
Isso � engra�ado, mas n�o.
181
00:10:56,040 --> 00:10:58,591
"N�s" significa eu
e meu cachorro Francis.
182
00:10:59,939 --> 00:11:02,926
N�o imagino voc� com um c�o
chamado Francis.
183
00:11:02,927 --> 00:11:05,395
Eu n�o sou.
Isso foi coisa da Jessica.
184
00:11:06,015 --> 00:11:07,928
Eu queria cham�-lo Zeus.
185
00:11:09,538 --> 00:11:11,868
- � um nome forte.
- Foi o que eu pensei.
186
00:11:12,272 --> 00:11:15,150
Ela disse que era comum
e �bvio.
187
00:11:16,870 --> 00:11:18,602
Acho que eu teria gostado
dela.
188
00:11:18,903 --> 00:11:20,303
Sim.
189
00:11:20,304 --> 00:11:21,731
Eu sei que voc� teria.
190
00:11:24,466 --> 00:11:26,243
Acha que alguma vez
come�aria a...
191
00:11:26,244 --> 00:11:27,783
Come�aria o qu�?
192
00:11:31,033 --> 00:11:32,550
Deixa para l�.
193
00:11:34,419 --> 00:11:36,561
Qual � a ra�a do Francis?
194
00:11:38,223 --> 00:11:39,794
� um Rottweiler.
195
00:11:39,795 --> 00:11:42,770
Voc� tem um Rottweiler
chamado Francis.
196
00:11:42,771 --> 00:11:44,213
Fod�o.
197
00:11:49,360 --> 00:11:51,793
E n�o consigo me ver
namorando outra mulher.
198
00:11:51,794 --> 00:11:53,228
N�o...
199
00:11:53,229 --> 00:11:54,683
N�o agora.
200
00:11:54,684 --> 00:11:57,767
Simplesmente n�o parece
a coisa certa a fazer.
201
00:12:01,808 --> 00:12:03,263
Entendo.
202
00:12:03,264 --> 00:12:05,547
Coronel Tuivasa,
o que voc� tem?
203
00:12:05,548 --> 00:12:08,048
Ningu�m na SOCOM
ou JSOC teve problemas
204
00:12:08,049 --> 00:12:09,816
com os livros do Tenente
Olsen.
205
00:12:10,141 --> 00:12:12,687
Se vale algo, muitos caras
leram e gostaram.
206
00:12:12,988 --> 00:12:14,388
Entendido.
207
00:12:14,389 --> 00:12:16,080
E quanto a amea�as espec�ficas
208
00:12:16,081 --> 00:12:18,266
ou conversas sobre Tom
ou do Teams?
209
00:12:18,567 --> 00:12:20,067
Estou vendo informa��es ainda,
210
00:12:20,068 --> 00:12:22,505
mas nada foi encontrado
na pesquisa preliminar.
211
00:12:22,506 --> 00:12:24,015
Me mantenha informado.
212
00:12:24,016 --> 00:12:25,916
Ser� minha primeira liga��o,
almirante.
213
00:12:26,978 --> 00:12:29,856
S� penso que depois do Teams,
e da CIA,
214
00:12:29,857 --> 00:12:31,522
ele fez muitos inimigos
por a�.
215
00:12:31,523 --> 00:12:33,273
Voc� provavelmente n�o est�
errado.
216
00:12:33,927 --> 00:12:37,598
Antigamente, o pessoal do Teams
andava discreto
217
00:12:37,599 --> 00:12:40,375
quando voltavam a ser
meros civis.
218
00:12:40,676 --> 00:12:42,808
As coisas est�o diferentes
hoje em dia.
219
00:12:42,809 --> 00:12:45,334
N�o podemos culpar
quem tenta ganhar a vida.
220
00:12:45,335 --> 00:12:47,400
N�o. N�o podemos.
221
00:12:47,401 --> 00:12:49,699
Embora eu esteja muito feliz
que ningu�m
222
00:12:49,700 --> 00:12:52,477
no universo do Twitter,
sabe quem diabos sou eu.
223
00:12:53,208 --> 00:12:54,700
Entendido.
224
00:12:55,122 --> 00:12:57,056
Bem, obrigado, coronel.
225
00:12:57,057 --> 00:12:58,457
Obrigado, Almirante.
226
00:13:02,651 --> 00:13:04,740
- Oi, pessoal.
- Ol�.
227
00:13:04,741 --> 00:13:06,145
Esta � Lauren Olsen.
228
00:13:06,146 --> 00:13:09,045
- Obrigada por traz�-la, Castor.
- Por nada.
229
00:13:09,346 --> 00:13:11,257
- Sente-se.
- Sra. Olsen,
230
00:13:11,258 --> 00:13:12,766
sou a Agente Namazi,
231
00:13:12,767 --> 00:13:15,917
e este � o Delegado
da US Marshal, Sabatino.
232
00:13:16,513 --> 00:13:19,691
N�s soubemos do atentado
contra o Tom
233
00:13:19,692 --> 00:13:21,646
em Utah, hoje pela manh�.
234
00:13:21,647 --> 00:13:24,565
Todos os sinais apontam
que ele ainda est� vivo.
235
00:13:24,566 --> 00:13:26,862
- Ele est�.
- Como sabe disso?
236
00:13:26,863 --> 00:13:28,985
Porque ela sabe do que
seu marido � capaz.
237
00:13:30,094 --> 00:13:32,768
Tom est� confort�vel
em South Valley.
238
00:13:32,769 --> 00:13:34,860
Ele tem a vantagem
de jogar em casa l�.
239
00:13:36,193 --> 00:13:39,433
Com todo o sucesso do Tom,
240
00:13:39,434 --> 00:13:42,362
e a publicidade que vem
com isso,
241
00:13:42,363 --> 00:13:45,913
havia algum risco de seguran�a
ou alguma amea�a
242
00:13:45,914 --> 00:13:49,132
- as quais voc� estava ciente?
- N�o...
243
00:13:49,133 --> 00:13:52,665
Tudo o que Tom sempre quis
foi escrever hist�rias.
244
00:13:52,966 --> 00:13:55,366
Somos aben�oados
por ele conseguir fazer dinheiro
245
00:13:55,367 --> 00:13:58,684
fazendo o que ele ama.
Mas...
246
00:13:59,354 --> 00:14:00,820
O que �?
247
00:14:01,623 --> 00:14:04,477
Ele lutava com a escolha dele
todos os dias.
248
00:14:04,478 --> 00:14:06,997
Tom n�o queria fazer
nenhuma publicidade,
249
00:14:06,998 --> 00:14:09,974
nenhuma entrevistas,
ou programas do YouTube.
250
00:14:09,975 --> 00:14:11,565
Ele s� queria escrever.
251
00:14:11,983 --> 00:14:14,933
Mas n�o � assim o mundo
dos livro funciona.
252
00:14:14,934 --> 00:14:17,845
Voc� tem que ser uma m�quina
de publicidade hoje em dia.
253
00:14:18,845 --> 00:14:20,252
Ele estava preocupado
254
00:14:20,253 --> 00:14:23,373
que a notoriedade
lhe causaria perigo?
255
00:14:23,674 --> 00:14:26,076
Tom n�o se importava
se algu�m viesse atr�s dele.
256
00:14:26,377 --> 00:14:29,545
Mas, eu e o Robbie,
nosso garoto...
257
00:14:29,546 --> 00:14:32,171
Meu marido n�o tem medo
de v�rias coisas,
258
00:14:32,172 --> 00:14:35,872
mas algu�m nos atacando,
o aterroriza.
259
00:14:37,006 --> 00:14:39,001
Vamos levar voc�s
para um local seguro
260
00:14:39,002 --> 00:14:40,943
at� descobrirmos
quem quer machuc�-lo.
261
00:14:40,944 --> 00:14:43,626
Temos pessoas indo para Utah
para localiz�-lo.
262
00:14:43,962 --> 00:14:45,389
Entendido.
263
00:14:50,802 --> 00:14:53,738
- Senhor.
- N�o temos amea�as, suspeitos,
264
00:14:53,739 --> 00:14:56,385
e n�o fa�o ideia
por que dois atiradores
265
00:14:56,386 --> 00:14:59,256
foram atr�s de um veterano
essa manh�.
266
00:14:59,257 --> 00:15:01,829
- Pois �.
- Tudo bem.
267
00:15:01,830 --> 00:15:04,183
Se n�o conseguimos descobrir
o porqu�,
268
00:15:04,184 --> 00:15:05,619
quero uma resposta
para quem.
269
00:15:05,620 --> 00:15:09,255
Quero saber tudo sobre
os atiradores que ele matou.
270
00:15:09,256 --> 00:15:11,775
Tenho nomes, mas est�o
em registros do legista
271
00:15:11,776 --> 00:15:14,155
de cinco anos atr�s.
Eles n�o s�o reais.
272
00:15:14,156 --> 00:15:15,934
Descubra quem s�o esses
desgra�ados
273
00:15:15,935 --> 00:15:17,762
porque eles s�o tudo
o que temos.
274
00:15:18,233 --> 00:15:19,723
Sim, senhor.
275
00:15:22,673 --> 00:15:24,502
Certo, devemos chegar
em breve.
276
00:15:25,837 --> 00:15:28,686
J� disse que eu li
todos os 4 livros do Tom?
277
00:15:28,687 --> 00:15:30,731
- S�o bons?
- S�o incr�veis.
278
00:15:30,732 --> 00:15:32,332
Ele realmente vive a vida.
279
00:15:32,333 --> 00:15:34,619
N�o s�o super-her�is,
mas personagens reais,
280
00:15:34,620 --> 00:15:36,342
Eles ficam com medo,
se machucam.
281
00:15:36,654 --> 00:15:38,446
S�o �timos.
Voc� deveria l�-los.
282
00:15:38,447 --> 00:15:41,571
Eu sou mais do tipo "espere at�
fazerem um filme" tipo de cara.
283
00:15:41,572 --> 00:15:43,482
- Claro que voc� �.
- Pois �.
284
00:15:43,907 --> 00:15:45,863
Tudo bem. Vamos ver aqui..
285
00:15:47,863 --> 00:15:50,032
S� conseguiram rastrear
as pegadas do Tom
286
00:15:50,033 --> 00:15:52,824
por cerca de 18 metros
do ponto de conflito,
287
00:15:52,825 --> 00:15:54,503
e ent�o elas desaparecem.
288
00:15:54,504 --> 00:15:57,917
O que que faz sentido, j� que
Darren McCall foi treinado
289
00:15:57,918 --> 00:16:00,918
por um escoteiro especializado
no Colorado quando crian�a.
290
00:16:00,919 --> 00:16:02,468
E quem � Darren McCall?
291
00:16:02,469 --> 00:16:05,350
Ele � o personagem principal
em todos os livros do Tom.
292
00:16:05,351 --> 00:16:08,173
Ele escreve sobre as habilidade
com tantos detalhes
293
00:16:08,174 --> 00:16:12,261
e experi�ncia que o que Darren
sabe, o Tom sabe.
294
00:16:12,262 --> 00:16:13,662
Faz sentido.
295
00:16:15,021 --> 00:16:16,421
N�o...
296
00:16:18,402 --> 00:16:21,869
Os guardas encontraram
quatro pegadas separadas
297
00:16:21,870 --> 00:16:23,336
indo atr�s do Tom.
298
00:16:24,334 --> 00:16:25,911
Quatro contra um.
299
00:16:25,912 --> 00:16:28,289
Parece que Tom est�
em uma briga e tanto.
300
00:16:28,290 --> 00:16:29,690
Sim.
301
00:16:30,347 --> 00:16:31,747
N�s tamb�m.
302
00:16:43,403 --> 00:16:46,604
Voc�s precisam muito
trocar essas revistas.
303
00:16:46,605 --> 00:16:49,472
Ningu�m se importa
para o carro de 2009.
304
00:16:49,473 --> 00:16:51,170
Eu me importo.
305
00:16:51,171 --> 00:16:53,335
O ano que tirei
minha carteira de motorista.
306
00:16:53,336 --> 00:16:55,696
Caramba, tenho jeans
mais velhos que voc�.
307
00:16:56,162 --> 00:16:59,653
Sorte que esses jeans
voltaram � moda.
308
00:17:02,607 --> 00:17:04,212
- Oi, gente.
- Oi.
309
00:17:04,585 --> 00:17:07,654
Esta � Marina...
N�o entendi seu sobrenome.
310
00:17:07,655 --> 00:17:09,055
Eu n�o falei.
311
00:17:10,028 --> 00:17:12,463
Tudo bem, Castor.
Marina e eu nos conhecemos.
312
00:17:15,748 --> 00:17:17,413
Isso foi por Kyoto.
313
00:17:18,103 --> 00:17:20,252
Eu n�o sabia
que voc� estava naquela loja.
314
00:17:20,877 --> 00:17:22,414
N�o sabia
ou n�o se importava?
315
00:17:22,415 --> 00:17:24,048
Vou ficar aqui um pouco.
316
00:17:24,049 --> 00:17:26,155
Algu�m gosta de voc�,
Sabatino?
317
00:17:26,156 --> 00:17:27,556
Terceira esposa?
318
00:17:27,900 --> 00:17:29,398
Sou Marina.
319
00:17:29,399 --> 00:17:31,578
Oi. Agente Namazi.
� um prazer.
320
00:17:31,579 --> 00:17:34,104
Ent�o, voc� trabalhou com Tom
na CIA?
321
00:17:34,105 --> 00:17:36,058
Sim. E esse idiota.
322
00:17:37,570 --> 00:17:39,188
N�o me fa�a ficar de p�.
323
00:17:39,189 --> 00:17:41,258
Ap�s seu escrit�rio
me falar sobre o Tom,
324
00:17:41,259 --> 00:17:42,779
mandei minha equipe
investigar.
325
00:17:42,780 --> 00:17:45,153
Sei que sua equipe � muito boa
em investigar.
326
00:17:45,154 --> 00:17:47,695
N�o especificando
como conseguimos as informa��es,
327
00:17:47,696 --> 00:17:50,210
houve uma amea�a cred�vel
numa sess�o de aut�grafos
328
00:17:50,211 --> 00:17:51,841
em Huntington Beach,
m�s passado.
329
00:17:51,842 --> 00:17:55,422
O cara foi desviado
antes do Tom chegar � sess�o.
330
00:17:55,423 --> 00:17:57,629
Duvido que Tom soubesse
que isso aconteceu.
331
00:17:57,630 --> 00:17:59,052
Voc� conseguiu um nome?
332
00:17:59,053 --> 00:18:00,758
- Meu p� d�i.
- Luke Austin.
333
00:18:01,769 --> 00:18:05,460
Como sempre, � um prazer
lidar com voc�, Marina,
334
00:18:05,461 --> 00:18:06,948
e pequena luz do dia.
335
00:18:06,949 --> 00:18:08,364
Quer que eu cuspa em voc�?
336
00:18:08,365 --> 00:18:12,037
Bem, � oficial.
Voc� sente minha falta.
337
00:18:12,397 --> 00:18:14,550
- Ela sente minha falta.
- Parece que sim.
338
00:18:17,816 --> 00:18:19,216
Entre.
339
00:18:19,823 --> 00:18:22,085
Kensi e Lance acabaram
de desembarcar em Utah.
340
00:18:22,086 --> 00:18:23,745
Est�o indo
para a cena do crime.
341
00:18:23,746 --> 00:18:25,903
E aquele cara
que foi removido
342
00:18:25,904 --> 00:18:27,923
da sess�o de aut�grafos
de Tom Olsen?
343
00:18:27,924 --> 00:18:31,293
Luke Austin.
Consegui localiz�-lo.
344
00:18:31,294 --> 00:18:33,805
Sabatino e Fatima est�o indo
falar com ele agora.
345
00:18:33,806 --> 00:18:36,249
Eu os avisei
que ele tem quatro rev�lveres
346
00:18:36,250 --> 00:18:37,994
e um AR-15 registrado.
347
00:18:38,364 --> 00:18:41,853
Ent�o ele ainda n�o �
um criminoso. Algo mais?
348
00:18:41,854 --> 00:18:44,301
A rede social dele
� bem pesada
349
00:18:44,302 --> 00:18:46,297
nas armas e moto clubes.
350
00:18:46,298 --> 00:18:48,556
- Ele � um membro?
- N�o parece,
351
00:18:48,557 --> 00:18:50,848
e ele nem tem
carteira de moto.
352
00:18:50,849 --> 00:18:53,783
Mas estou pesquisando
para ver se algum desses clubes
353
00:18:53,784 --> 00:18:56,693
j� citou Tom ou qualquer um
dos livros nas redes sociais.
354
00:18:56,694 --> 00:18:59,937
Esperto, e me mande
o n�mero
355
00:18:59,938 --> 00:19:02,327
da vice presidente da editora...
356
00:19:02,328 --> 00:19:04,125
Sim, o nome dela
� Kelsey Shore.
357
00:19:04,126 --> 00:19:06,927
Quero perguntar a Kelsey
por que ela reteve
358
00:19:06,928 --> 00:19:09,481
esta informa��o
sobre Luke Austin.
359
00:19:09,790 --> 00:19:11,190
Sim, senhor.
360
00:19:14,609 --> 00:19:17,719
Ent�o, eles encontraram
a mochila do Tom
361
00:19:17,720 --> 00:19:19,935
recheada com carne de veado
e nada mais.
362
00:19:19,936 --> 00:19:22,640
Eles tamb�m encontraram
dois fuzis autom�ticos.
363
00:19:22,641 --> 00:19:25,279
O laborat�rio local analisou,
sem digitais,
364
00:19:25,280 --> 00:19:28,047
mas os quadros e receptores
n�o tinham n�meros de s�rie.
365
00:19:28,048 --> 00:19:30,307
- Armas fantasmas.
- Sim. N�o rastre�vel.
366
00:19:30,308 --> 00:19:32,004
Voc�s? O que descobriram?
367
00:19:32,005 --> 00:19:33,708
Tom lutou muito.
368
00:19:34,387 --> 00:19:36,925
Derruba o primeiro cara
com o arco aqui.
369
00:19:36,926 --> 00:19:39,217
Depois ele recua
para cobrir a posi��o,
370
00:19:39,218 --> 00:19:41,665
se esconde de v�rios tiros,
saca a arma,
371
00:19:41,666 --> 00:19:43,974
e deixa o segundo cara
descer a colina.
372
00:19:44,415 --> 00:19:47,317
Em seguida, recua para o leste
por aqueles arbustos.
373
00:19:47,717 --> 00:19:49,297
Acha que ele desapareceu
por l�?
374
00:19:49,298 --> 00:19:51,139
- Sim.
- Certo.
375
00:19:51,140 --> 00:19:52,953
- Vamos?
- Depois de voc�.
376
00:19:58,187 --> 00:20:00,432
Austin trabalha
naquela loja de ferragens.
377
00:20:00,433 --> 00:20:02,412
- Deve sair a qualquer minuto.
- Legal.
378
00:20:02,413 --> 00:20:04,685
Par�-lo antes que ele chegue
ao ve�culo.
379
00:20:04,686 --> 00:20:06,394
Provavelmente
n�o est� armado.
380
00:20:06,395 --> 00:20:08,965
De vez em quando,
terei uma boa ideia.
381
00:20:11,630 --> 00:20:13,030
O que foi?
382
00:20:14,239 --> 00:20:15,639
Nada.
383
00:20:17,708 --> 00:20:19,308
Que foi?
Est� olhando para mim.
384
00:20:19,904 --> 00:20:21,707
N�o � nada mesmo.
385
00:20:23,574 --> 00:20:25,121
Na verdade, tudo bem.
386
00:20:25,122 --> 00:20:27,149
Todos dizem
que voc� fala a mil por hora,
387
00:20:27,150 --> 00:20:29,808
e Kensi diz
que voc� � hil�rio.
388
00:20:29,809 --> 00:20:31,874
- Ela disse isso?
- Sim, mas e a�?
389
00:20:31,875 --> 00:20:33,693
Voc� mal falou comigo hoje,
390
00:20:33,694 --> 00:20:35,364
e n�o te ouvi dizer
nada hil�rio,
391
00:20:35,365 --> 00:20:37,793
nada nem perto de engra�ado.
392
00:20:38,537 --> 00:20:40,803
Talvez isso seja
generaliza��es grosseiras
393
00:20:40,804 --> 00:20:42,772
de quem eu era
quando era jovem.
394
00:20:42,773 --> 00:20:45,466
- De seis meses atr�s?
- Sim, as pessoas podem mudar.
395
00:20:45,467 --> 00:20:47,943
Est� bem.
Talvez seja apenas eu.
396
00:20:47,944 --> 00:20:49,344
Talvez seja.
397
00:20:54,716 --> 00:20:57,010
Est� bem. N�o � s� voc�.
398
00:20:57,011 --> 00:20:59,224
- � todo mundo da sua idade.
- Como assim?
399
00:20:59,225 --> 00:21:01,244
Voc�s n�o t�m senso de humor.
Sem ofensa.
400
00:21:01,245 --> 00:21:05,142
- Um pouco ofendida.
- Tudo � t�o precioso e s�rio,
401
00:21:05,143 --> 00:21:06,697
n�o pode dizer isso, sabe?
402
00:21:06,698 --> 00:21:08,902
Mas e se eu dissesse isso
e fosse engra�ado?
403
00:21:08,903 --> 00:21:10,664
Realmente engra�ado,
mas te ofende,
404
00:21:10,665 --> 00:21:12,741
- a� eu recebo a liga��o.
- Que liga��o?
405
00:21:12,742 --> 00:21:15,487
Fala s�rio, aquela da senhora
do RH do NCIS.
406
00:21:15,488 --> 00:21:18,398
Aquela do olho bom,
e � toda uma produ��o, n�?
407
00:21:18,399 --> 00:21:21,369
E essas coisas
v�o para um arquivo.
408
00:21:21,370 --> 00:21:25,424
Tenho coisas no arquivo m�gico
desde meus 10 anos.
409
00:21:25,425 --> 00:21:28,112
- E sabe o que nunca aconteceu?
- Avan�o na carreira?
410
00:21:29,342 --> 00:21:30,810
Isso foi engra�ado.
411
00:21:30,811 --> 00:21:33,956
Viu? As pessoas da minha idade
t�m senso de humor.
412
00:21:34,601 --> 00:21:36,576
Ent�o posso zoar com voc�?
Vai aguentar?
413
00:21:36,577 --> 00:21:38,437
Sim, claro que vou aguentar.
414
00:21:38,438 --> 00:21:41,489
Na verdade, somos mais dur�es
do que voc� pensa.
415
00:21:41,490 --> 00:21:43,415
Temos muito �dio em n�s.
416
00:21:43,416 --> 00:21:46,159
O p�blico da Gera��o X
n�o joga.
417
00:21:46,512 --> 00:21:49,707
Voc�s, velhos, s�o moleza.
� a Gera��o Z.
418
00:21:49,708 --> 00:21:52,552
Aqueles punks estilosos.
Cara, as coisas que eles falam.
419
00:21:52,553 --> 00:21:54,274
S�o pessoas desagrad�veis.
420
00:21:56,300 --> 00:21:57,700
Gera��o Z?
421
00:22:04,765 --> 00:22:07,436
Espera, voc� v� alguma coisa?
422
00:22:08,194 --> 00:22:10,102
N�o. Perdemos o rastro dele
de novo?
423
00:22:12,788 --> 00:22:14,209
No �ltimo livro de Tom,
424
00:22:14,210 --> 00:22:16,882
o personagem dele,
Darren McCall, voltou
425
00:22:16,883 --> 00:22:20,183
atrav�s das pr�prias pegadas
e mudou de dire��o.
426
00:22:22,179 --> 00:22:24,417
Espera a�, veja ali.
427
00:22:25,471 --> 00:22:27,228
Filho da puta.
428
00:22:28,278 --> 00:22:29,860
Parece que ele parou por a�.
429
00:22:30,278 --> 00:22:33,073
Talvez para descansar,
recuperar o f�lego.
430
00:22:33,852 --> 00:22:35,253
Encontrei sangue.
431
00:22:35,254 --> 00:22:37,446
Pode ser dele ou dos caras
que o seguem.
432
00:22:37,447 --> 00:22:39,472
Vamos ver.
433
00:22:47,886 --> 00:22:49,415
O sangue ainda est� molhado.
434
00:22:49,416 --> 00:22:51,378
Algu�m esteve aqui
nas �ltimas horas.
435
00:23:07,896 --> 00:23:09,359
� B negativo.
436
00:23:09,705 --> 00:23:11,289
O tipo sangu�neo de Tom.
437
00:23:11,768 --> 00:23:15,052
Isso � raro. � prov�vel
que nosso homem esteja ferido.
438
00:23:15,053 --> 00:23:18,178
Vamos encontr�-lo
antes que eles o encontrem.
439
00:23:18,179 --> 00:23:19,579
Vamos.
440
00:23:21,404 --> 00:23:24,388
- Luke Austin?
- Sim.
441
00:23:24,895 --> 00:23:27,913
Sou agente Namazi,
este � o Marechal Sabatino.
442
00:23:27,914 --> 00:23:30,487
Precisamos fazer perguntas
sobre Tom Olsen.
443
00:23:30,840 --> 00:23:33,727
Meu Deus! Os policiais falsos
na sess�o de aut�grafos
444
00:23:33,728 --> 00:23:35,817
realmente prestaram queixa?
445
00:23:37,418 --> 00:23:38,818
N�o.
446
00:23:40,162 --> 00:23:41,878
O que querem saber
do Tom Olsen,
447
00:23:41,879 --> 00:23:43,572
aquele bosta elitista
e arrogante?
448
00:23:43,573 --> 00:23:45,090
Qual seu problema com o Tom?
449
00:23:45,091 --> 00:23:47,314
Principalmente que ele �
um escritor picareta
450
00:23:47,315 --> 00:23:49,640
que n�o se importa
com sua base de f�s leais
451
00:23:49,641 --> 00:23:51,349
que o levou
at� onde ele est�.
452
00:23:51,350 --> 00:23:53,134
Isso � sobre os livros dele?
453
00:23:53,720 --> 00:23:55,623
Especificamente
sobre Andre Gane.
454
00:23:55,624 --> 00:23:58,279
- Quem � Andre Gane?
- Meu Deus.
455
00:23:58,761 --> 00:24:01,957
Acha que o �nico personagem
que importa � Darren McCall,
456
00:24:01,958 --> 00:24:05,650
mas Andre � a b�ssola moral
de toda a s�rie.
457
00:24:05,651 --> 00:24:08,174
E Tom Olsen,
em sua infinita sabedoria,
458
00:24:08,175 --> 00:24:11,113
decide simplesmente...
matar Andre em Got My Six.
459
00:24:11,114 --> 00:24:13,416
Voc� tentou confrontar Tom
460
00:24:13,417 --> 00:24:15,259
por causa da morte
desse personagem?
461
00:24:15,842 --> 00:24:19,125
N�o, confrontar � forte demais.
N�o, ele � um SEAL da Marinha.
462
00:24:19,126 --> 00:24:20,535
S� queria que ele soubesse
463
00:24:20,536 --> 00:24:22,435
que n�o foi legal
fazer o Andre assim.
464
00:24:22,436 --> 00:24:24,241
Ent�o n�o tentou machuc�-lo?
465
00:24:24,242 --> 00:24:27,346
Cara, olha para mim.
Acho que posso machucar o Tom?
466
00:24:27,347 --> 00:24:29,900
- E o lance das armas?
- Eu gosto de armas.
467
00:24:29,901 --> 00:24:33,294
- Isso ainda n�o � crime, �?
- N�o, n�o �.
468
00:24:33,295 --> 00:24:35,607
Luke, voc� deixou o estado
na semana passada?
469
00:24:35,608 --> 00:24:38,297
N�o saio de Orange County
h� uns cinco anos.
470
00:24:38,298 --> 00:24:40,307
Entendi.
Tudo bem, acabamos aqui.
471
00:24:40,308 --> 00:24:43,553
- Sim. Obrigada.
- Austin, tem 22 anos, certo?
472
00:24:44,073 --> 00:24:46,001
- Sim.
- Estou tentando entender.
473
00:24:46,002 --> 00:24:49,033
Qual � a treta entre seu pessoal
e os millennials?
474
00:24:49,379 --> 00:24:52,074
Fala de por que achamos
que uma gera��o inteira
475
00:24:52,075 --> 00:24:54,781
que se identifica com casas
espec�ficas em Harry Potter
476
00:24:54,782 --> 00:24:56,212
� super irritante?
477
00:24:56,213 --> 00:24:58,001
- Caramba.
- Isso � muito engra�ado.
478
00:24:58,002 --> 00:24:59,974
Eles podem
literalmente espremer
479
00:24:59,975 --> 00:25:02,590
mais palavras de identifica��o
na bio do Twitter?
480
00:25:02,591 --> 00:25:05,485
Sim, eles usam a bio
como se fosse um curr�culo.
481
00:25:05,486 --> 00:25:07,086
Sim, mas n�o � culpa deles.
482
00:25:07,087 --> 00:25:09,399
Os pais deles deram
trof�us de participa��o
483
00:25:09,400 --> 00:25:11,169
e Ritalina com cada refei��o.
484
00:25:12,485 --> 00:25:15,679
Fomos criados pela Gera��o X.
A Gera��o X n�o brinca.
485
00:25:15,680 --> 00:25:19,605
A Gera��o X � radical.
Eu entendo. Vamos.
486
00:25:19,606 --> 00:25:21,806
- O que voc� entende?
- Tudo isso. Tudo.
487
00:25:21,807 --> 00:25:25,648
Time Gera��o Z at� o fim.
Vamos fazer as camisetas!
488
00:25:34,229 --> 00:25:36,058
Esse cara estava
em cima da �rvore.
489
00:25:36,059 --> 00:25:39,180
Ele tinha terreno alto
e Tom ainda conseguiu acert�-lo.
490
00:25:39,887 --> 00:25:41,287
Veja.
491
00:25:45,157 --> 00:25:47,897
Tom deve ter atirado
daquela colina e ent�o se moveu.
492
00:25:47,898 --> 00:25:49,420
Gostaria de poder contat�-lo
493
00:25:49,421 --> 00:25:51,545
e dizer que viemos
lev�-lo para casa.
494
00:25:51,546 --> 00:25:54,529
Ele desapareceu novamente
como um fantasma.
495
00:25:54,530 --> 00:25:56,893
Isso � portugu�s.
Mas o sotaque � do Brasil.
496
00:25:57,447 --> 00:25:59,710
Ent�o, voc� fala portugu�s?
497
00:25:59,711 --> 00:26:02,112
Um portugu�s um pouquinho
diferente, mas falo.
498
00:26:03,285 --> 00:26:06,589
Eu quero ele morto.
Sim, matem esse estrangeiro.
499
00:26:06,590 --> 00:26:08,034
E voltem pra casa.
500
00:26:08,386 --> 00:26:10,568
- O que disseram?
- Eles est�o com raiva.
501
00:26:10,569 --> 00:26:12,347
Querem matar Tom
e ir para casa.
502
00:26:12,348 --> 00:26:14,268
Eu entendo,
ele j� matou tr�s deles.
503
00:26:14,269 --> 00:26:16,621
O que ainda deixa
tr�s mercen�rios atr�s dele.
504
00:26:16,934 --> 00:26:19,525
Olhos nele!
Temos ele cercado.
505
00:26:19,526 --> 00:26:20,932
Vamos devagar.
506
00:26:20,933 --> 00:26:22,431
- Droga.
- O que disseram?
507
00:26:22,939 --> 00:26:25,569
Que cercaram Tom
e est�o se aproximando dele.
508
00:26:25,570 --> 00:26:27,007
- Vamos.
- Sim.
509
00:26:39,144 --> 00:26:43,025
Se voc� realmente pensou
que ter que remover um homem
510
00:26:43,026 --> 00:26:45,274
da sess�o de aut�grafos
de Tom Olsen
511
00:26:45,275 --> 00:26:47,540
n�o era relevante
para a minha investiga��o,
512
00:26:47,541 --> 00:26:49,577
ent�o voc�, minha querida,
� uma idiota.
513
00:26:50,475 --> 00:26:53,674
Fa�a o que quiser, mas gostaria
de receber uma liga��o
514
00:26:53,675 --> 00:26:56,330
de um de seus superiores.
Sei que tem v�rios.
515
00:26:57,980 --> 00:26:59,449
Juro...
516
00:26:59,450 --> 00:27:02,627
N�o pensei que algo superaria
a arrog�ncia de Hollywood,
517
00:27:02,628 --> 00:27:05,506
mas esses editores
de Nova York os venceram.
518
00:27:06,289 --> 00:27:08,368
- Bom saber, senhor.
- O que voc� tem?
519
00:27:08,725 --> 00:27:10,763
Consegui montar
uma linha do tempo
520
00:27:10,764 --> 00:27:14,050
de um dos atiradores mortos.
Ele cruzou a fronteira do M�xico
521
00:27:14,051 --> 00:27:17,052
em Winterhaven, na fronteira
da Calif�rnia, h� quatro noites.
522
00:27:17,053 --> 00:27:18,577
� uma fronteira pequena.
523
00:27:18,578 --> 00:27:21,955
Sim, ent�o voltei a todos
que cruzaram aquela noite.
524
00:27:21,956 --> 00:27:24,732
Tinha casal de idosos,
fam�lia com tr�s filhos.
525
00:27:24,733 --> 00:27:27,152
E ao longo de algumas horas,
526
00:27:27,153 --> 00:27:29,786
cinco homens que se encaixam
na mesma descri��o,
527
00:27:29,787 --> 00:27:33,718
30 anos, jovens,
em forma, sem bagagem.
528
00:27:33,719 --> 00:27:36,729
S�o nossos seis atiradores.
Alguma sorte com a identidade?
529
00:27:37,087 --> 00:27:39,681
N�o, senhor.
Usaram identidades falsas
530
00:27:39,682 --> 00:27:41,491
ligadas a pessoas
rec�m falecidas.
531
00:27:41,969 --> 00:27:43,942
Algu�m com meios
est� financiando isso.
532
00:27:44,449 --> 00:27:48,246
Sim. E esse algu�m forneceu
as armas fantasmas
533
00:27:48,247 --> 00:27:50,722
- quando chegaram � Am�rica.
- Sim.
534
00:27:50,723 --> 00:27:53,491
Veja se consegue
localizar a Nina Barnes.
535
00:27:53,854 --> 00:27:57,372
Um pedido como esse tinha que ir
para um vendedor de alto n�vel.
536
00:27:57,373 --> 00:27:58,978
Talvez ela possa
nos dizer quem.
537
00:27:59,332 --> 00:28:03,044
Depois que voc� trouxe
os cupcakes de red velvet,
538
00:28:03,045 --> 00:28:05,026
virei um grande f�,
ent�o eu...
539
00:28:05,027 --> 00:28:06,427
S�o muitas palavras...
540
00:28:07,498 --> 00:28:11,055
S� estava dizendo que a sigo,
n�o ser� dif�cil encontr�-la.
541
00:28:12,259 --> 00:28:15,032
Haupia havaiano,
tenho para voc�.
542
00:28:15,033 --> 00:28:17,356
Bolo de cenoura americano,
tenho para voc�.
543
00:28:17,357 --> 00:28:19,817
E se voc� ama red velvet,
bem,
544
00:28:19,818 --> 00:28:21,533
voc� sabe, tenho para voc�.
545
00:28:21,534 --> 00:28:23,738
Venha para o Caminh�o do Bolo
todos os dias
546
00:28:23,739 --> 00:28:26,673
no P�er de Belmont porque...
tenho para voc�!
547
00:28:28,318 --> 00:28:29,718
Ela tem para voc�.
548
00:28:30,841 --> 00:28:34,690
Sinto uma profunda vergonha
pela Nina.
549
00:28:36,043 --> 00:28:37,670
Manda Fatima e Sabatino
550
00:28:37,671 --> 00:28:39,709
at� o P�er Belmont
para falar com ela.
551
00:28:40,158 --> 00:28:41,558
Sim, senhor. Entendido.
552
00:29:08,714 --> 00:29:10,328
O que estava
tentando me dizer?
553
00:29:10,329 --> 00:29:14,749
O que eu estava tentando dizer
�, sufoque-o silenciosamente.
554
00:29:15,859 --> 00:29:17,533
Mas acho que isso
tamb�m funciona.
555
00:29:18,748 --> 00:29:21,027
- Restam dois mercen�rios.
- Sim.
556
00:29:22,223 --> 00:29:23,912
Se este fosse o meu carro,
557
00:29:23,913 --> 00:29:25,881
n�o levaria 45 minutos
para chegar aqui.
558
00:29:25,882 --> 00:29:28,256
Sim? Seu primeiro carro
era movido a p�?
559
00:29:28,930 --> 00:29:30,330
Engra�ado.
560
00:29:30,950 --> 00:29:33,942
Nina Barnes, sou Agente
Fatima Namazi,
561
00:29:33,943 --> 00:29:36,374
este � o Delegado Especial
Sabatino.
562
00:29:36,753 --> 00:29:39,852
H� muitas "pessoas especiais"
por a� hoje em dia.
563
00:29:39,853 --> 00:29:42,148
Tr�s haupias
e um red velvet.
564
00:29:42,149 --> 00:29:45,167
E sigam o Caminh�o do Bolo
nas redes sociais.
565
00:29:45,168 --> 00:29:46,593
Obrigada!
566
00:29:46,594 --> 00:29:48,614
O Almirante Kilbride
nos enviou.
567
00:29:48,615 --> 00:29:51,884
Precisamos que feche um pouco
para conversarmos.
568
00:29:52,240 --> 00:29:54,741
- S�rio, irm�?
- S�rio.
569
00:29:55,085 --> 00:29:57,678
Isso n�o � legal.
Nada legal.
570
00:30:01,678 --> 00:30:03,078
Bateu o dedo do p�?
571
00:30:03,566 --> 00:30:05,184
Acidente de espeleologia.
572
00:30:05,185 --> 00:30:08,191
Tudo bem. J� devo estar quite
com o almirante.
573
00:30:08,192 --> 00:30:09,592
Por que voc� deve a ele?
574
00:30:10,277 --> 00:30:12,397
- O que voc� �?
- Desculpe?
575
00:30:12,398 --> 00:30:15,374
Qual � a sua ra�a, sua cultura?
O que voc� alega ser?
576
00:30:17,061 --> 00:30:20,529
- Sou italiano.
- N�o, voc� n�o �.
577
00:30:20,530 --> 00:30:22,352
Certeza que eu saberia
se n�o fosse.
578
00:30:23,542 --> 00:30:24,942
Arm�nio.
579
00:30:26,350 --> 00:30:29,814
Sim, um pouco por parte de m�o.
Espera, como sabe disso?
580
00:30:29,815 --> 00:30:31,724
Morei em Glendale
por cinco anos.
581
00:30:31,725 --> 00:30:34,206
Bom, o que Kilbride quer
agora?
582
00:30:34,207 --> 00:30:36,011
Um grupo de mercen�rios
atravessou
583
00:30:36,012 --> 00:30:38,881
a fronteira em Winterhaven,
na Calif�rnia, h� quatro dias.
584
00:30:38,882 --> 00:30:40,992
Algu�m os equipou
com armas fantasmas
585
00:30:40,993 --> 00:30:43,613
- quando chegaram.
- Queremos saber quem comprou.
586
00:30:43,614 --> 00:30:45,688
Quem vendeu n�o �
nossa preocupa��o agora.
587
00:30:45,689 --> 00:30:49,674
Tem detalhes e caracter�sticas
dessas armas fantasmas?
588
00:30:49,675 --> 00:30:52,566
Sim, e sabemos que os atiradores
s�o do Brasil.
589
00:30:52,567 --> 00:30:54,279
Isso ajuda.
590
00:30:54,767 --> 00:30:56,725
Entrem no meu caminh�o
de bolo,
591
00:30:56,726 --> 00:30:58,979
vendam meus bolos,
e vou dar uma olhada nisso.
592
00:30:58,980 --> 00:31:00,381
- Vai.
- Fechado.
593
00:31:00,382 --> 00:31:01,782
Ent�o, uma pergunta...
594
00:31:02,470 --> 00:31:05,193
Eu pare�o arm�nio para voc�?
595
00:31:05,194 --> 00:31:06,696
Voc� n�o parece italiano.
596
00:31:07,243 --> 00:31:08,954
Vai, entre no meu caminh�o!
597
00:31:09,880 --> 00:31:11,485
- Obrigado.
- Mulher fascinante.
598
00:31:11,486 --> 00:31:12,899
- S� um.
- Um de cenoura?
599
00:31:29,396 --> 00:31:32,255
J� era hora
da cavalaria chegar.
600
00:31:32,901 --> 00:31:34,301
Nossa.
601
00:31:35,721 --> 00:31:37,411
Voc� j� pareceu melhor.
602
00:31:40,136 --> 00:31:42,957
Sim. Obrigado.
603
00:31:43,936 --> 00:31:46,631
Aqui � o agente do DOJ,
Lance Hamilton.
604
00:31:48,510 --> 00:31:51,634
Fazem agentes da Justi�a
muito maiores agora.
605
00:31:51,635 --> 00:31:54,876
Prazer em conhec�-lo, Tom.
Vamos tirar voc� daqui.
606
00:31:55,224 --> 00:31:57,716
Obrigado, agrade�o mesmo.
607
00:31:59,103 --> 00:32:01,211
- N�o usa mais a bengala?
- N�o.
608
00:32:01,680 --> 00:32:04,651
Foram quatro anos
e uma equipe de fisioterapeutas.
609
00:32:04,652 --> 00:32:06,119
� bem impressionante.
610
00:32:06,120 --> 00:32:09,578
Ser� divertido voltar com eles
por causa desse bra�o.
611
00:32:12,329 --> 00:32:14,892
- Beba isto.
- Valeu.
612
00:32:16,303 --> 00:32:18,104
Ainda tem mais um deles
por a�.
613
00:32:18,992 --> 00:32:21,175
N�o parece uma luta justa
para ele.
614
00:32:25,091 --> 00:32:26,574
Venham aqui fora!
615
00:32:30,323 --> 00:32:33,574
Cara, aqueles bolos l� dentro
s�o �timos.
616
00:32:34,620 --> 00:32:37,242
Obrigada. Queria saber
por que as pessoas fazem fila
617
00:32:37,243 --> 00:32:39,478
e d�o dinheiro por eles.
Mist�rio resolvido.
618
00:32:39,479 --> 00:32:41,676
Tudo bem.
O que voc� descobriu?
619
00:32:41,677 --> 00:32:45,085
Meu contato falou tudo,
e n�o pela bondade do cora��o
620
00:32:45,086 --> 00:32:47,331
mas porque quem forneceu
as armas fantasmas
621
00:32:47,332 --> 00:32:50,041
para os atiradores
� concorrente direto dele.
622
00:32:50,042 --> 00:32:51,599
- Cruel.
- Sim, bem.
623
00:32:51,600 --> 00:32:53,700
Vender armas
n�o � para fracos de cora��o.
624
00:32:53,701 --> 00:32:56,934
E vou passar os detalhes
para voc�s, mas pelo que parece,
625
00:32:56,935 --> 00:32:58,464
eles forneceram aos atiradores
626
00:32:58,465 --> 00:33:01,540
dez rifles autom�ticos
e rev�lveres, indetect�veis,
627
00:33:01,541 --> 00:33:03,615
- e 10 pacotes de sobreviv�ncia.
- Dez?
628
00:33:03,979 --> 00:33:06,018
S�o quatro a mais
do que pens�vamos.
629
00:33:06,019 --> 00:33:08,776
Fica um pouco mais violento
do que isso.
630
00:33:08,777 --> 00:33:10,697
Eles tamb�m forneceram
aos atiradores
631
00:33:10,698 --> 00:33:13,641
um Drone Airpeak Profissional
com uma carga �til de 2 kg.
632
00:33:13,642 --> 00:33:16,894
E n�o est�o usando para entregar
pacotes da Amazon, est�o?
633
00:33:16,895 --> 00:33:18,582
N�o, C-4.
634
00:33:18,583 --> 00:33:21,942
Uma enorme bomba voadora.
Incr�vel.
635
00:33:21,943 --> 00:33:26,120
Sim. O endere�o de entrega era
um rancho em Vidal Junction
636
00:33:26,121 --> 00:33:28,302
e enviei essas informa��es
ao Kilbride.
637
00:33:28,303 --> 00:33:30,086
- Obrigada.
- De nada.
638
00:33:30,450 --> 00:33:32,068
- Posso...?
- Um.
639
00:33:32,464 --> 00:33:34,210
Apenas um.
640
00:33:43,008 --> 00:33:47,297
Almirante, alguma not�cia
desse Ronaldo Campos,
641
00:33:47,298 --> 00:33:48,908
- administrador do rancho?
- Sim.
642
00:33:48,909 --> 00:33:52,727
Falei com o SOCOM e, embora
muito disso seja confidencial,
643
00:33:52,728 --> 00:33:54,362
o que puderam me dizer
644
00:33:54,363 --> 00:33:57,614
� que o neg�cio
da fam�lia Campos � sequestro.
645
00:33:57,920 --> 00:34:01,344
H� 7 anos, o irm�o foi morto
por uma equipe SEAL
646
00:34:01,345 --> 00:34:04,666
ao extrair grupo de executivos
do petr�leo sequestrados.
647
00:34:05,805 --> 00:34:07,765
A equipe de Tom Olsen?
648
00:34:07,766 --> 00:34:11,666
Isso tamb�m � confidencial,
mas Tom era um SEAL na �poca.
649
00:34:11,667 --> 00:34:14,382
Como Ronaldo saberia que ele
tinha algo a ver com isso?
650
00:34:14,693 --> 00:34:17,588
Aposto que a SOCOM
est� investigando isso agora.
651
00:34:17,589 --> 00:34:20,375
Sabemos que eles planejaram
e organizaram a miss�o
652
00:34:20,376 --> 00:34:23,249
do rancho, ent�o eles poderiam
estar controlando o drone
653
00:34:23,250 --> 00:34:24,879
com o C-4 de l�.
654
00:34:24,880 --> 00:34:27,995
Diga a Fatima e Sabatino
para te encontrar no heliporto.
655
00:34:27,996 --> 00:34:29,870
Quero que voc�s tr�s
naquele rancho.
656
00:34:29,871 --> 00:34:32,381
Enviarei atualiza��es
para Kensi e Lance.
657
00:34:32,382 --> 00:34:33,803
- Sim, senhor.
- Vai.
658
00:34:36,537 --> 00:34:39,654
A equipe REACT est� a caminho,
mas s�o duas horas de dist�ncia.
659
00:34:39,655 --> 00:34:41,831
Helic�ptero vai
ao Ponto de Extra��o Um.
660
00:34:41,832 --> 00:34:43,643
H� dez mercen�rios aqui.
661
00:34:43,644 --> 00:34:46,925
- Significa que restam cinco.
- Vamos para o helic�ptero.
662
00:35:15,583 --> 00:35:17,384
Essa � a clareira
para a extra��o.
663
00:35:17,385 --> 00:35:18,893
Ele chega em 5 minutos.
664
00:35:19,222 --> 00:35:23,108
Isso significa que estou a cerca
de duas horas de um bom bife.
665
00:35:23,109 --> 00:35:25,683
Pe�a tr�s bifes
e eu pago a tequila.
666
00:35:25,684 --> 00:35:27,578
Esse � um plano
que posso apoiar.
667
00:35:28,694 --> 00:35:30,094
Contato!
668
00:35:31,509 --> 00:35:33,494
Achei um dos seis.
Sem mira!
669
00:35:33,495 --> 00:35:35,214
Eu vejo quatro!
670
00:35:42,428 --> 00:35:44,260
RANCHO CAMPOS, CALIF�RNIA
671
00:36:08,167 --> 00:36:10,771
Vejo dois guardas
e o piloto de drone no controle.
672
00:36:12,003 --> 00:36:14,527
- O que vamos fazer?
- Vejo alguns guardas.
673
00:36:14,528 --> 00:36:17,173
Est�o dispersos no meio da sala.
Vamos fazer barulho.
674
00:36:17,571 --> 00:36:18,971
Est� bem.
675
00:36:21,940 --> 00:36:23,629
Tr�s, dois, um.
676
00:36:27,297 --> 00:36:29,013
Agentes federais,
larguem as armas!
677
00:36:29,014 --> 00:36:31,935
N�o se mexa.
M�os para cima!
678
00:36:46,529 --> 00:36:49,565
O piloto do drone!
Rountree, ele est� fugindo!
679
00:36:58,546 --> 00:37:00,273
- Recarregar.
- Entendido.
680
00:37:03,157 --> 00:37:05,116
Gente, temos que ir!
681
00:37:19,068 --> 00:37:20,468
Rountree.
682
00:37:25,854 --> 00:37:27,254
Estou sem muni��o!
683
00:37:34,319 --> 00:37:35,719
Drone!
684
00:37:37,743 --> 00:37:39,143
C-4!
685
00:38:04,444 --> 00:38:05,844
M�os pra cima!
686
00:38:06,312 --> 00:38:07,712
Largue sua arma!
687
00:38:10,170 --> 00:38:12,897
Fique abaixado!
688
00:38:25,203 --> 00:38:27,268
Isso n�o foi nada legal.
689
00:38:27,269 --> 00:38:29,288
N�o � f� de helic�pteros?
690
00:38:29,289 --> 00:38:33,369
Eles s�o bons, mas aquele,
aquela viagem foi p�ssima.
691
00:38:36,557 --> 00:38:39,907
Vamos comer. Estou faminta.
692
00:38:39,908 --> 00:38:42,191
Obrigada por trazer
comida arm�nia, Sabatino.
693
00:38:42,192 --> 00:38:44,231
N�o � apenas arm�nia.
694
00:38:44,232 --> 00:38:45,886
Este � o arm�nio grego
da Elena.
695
00:38:45,887 --> 00:38:47,287
Melhor em LA.
696
00:38:49,931 --> 00:38:52,215
- Aqui.
- Obrigada.
697
00:38:52,684 --> 00:38:54,084
Obrigado. Aqui est�.
698
00:38:55,831 --> 00:38:57,440
Por que a �gua mineral?
699
00:38:58,152 --> 00:38:59,552
Eu n�o bebo.
700
00:39:00,303 --> 00:39:02,948
Por motivo de sa�de
ou motivo mu�ulmano?
701
00:39:04,079 --> 00:39:06,463
Acho que n�o pode
perguntar isso a ela.
702
00:39:06,464 --> 00:39:09,277
Tudo bem, j� fizemos isso.
703
00:39:11,119 --> 00:39:13,194
Preciso falar
com meu representante de RH.
704
00:39:13,195 --> 00:39:14,816
Isso � engra�ado.
705
00:39:16,339 --> 00:39:19,278
Sabe, eu te levo amanh�.
706
00:39:21,006 --> 00:39:22,406
Obrigada.
707
00:39:23,099 --> 00:39:24,592
Espera, � brincadeira, n�o �?
708
00:39:26,187 --> 00:39:27,680
N�o est� falando s�rio, est�?
709
00:39:32,464 --> 00:39:35,771
- N�o � um bife...
- Mas serve.
710
00:39:36,959 --> 00:39:38,359
Pessoal.
711
00:39:39,040 --> 00:39:40,775
Ao meu amigo Weber Yamada.
712
00:39:41,668 --> 00:39:43,068
Ele era um cara legal.
713
00:39:43,915 --> 00:39:46,571
Ele s� me convidou
para ca�ar nas terras dele.
714
00:39:46,887 --> 00:39:48,393
Ele n�o merecia isso.
715
00:39:49,172 --> 00:39:50,572
N�o, ele n�o merecia.
716
00:39:50,980 --> 00:39:52,380
Ao Weber.
717
00:39:54,944 --> 00:39:58,235
Toda aquela maldita publicidade
do livro que me fizeram fazer,
718
00:39:58,754 --> 00:40:00,908
isso me colocou no radar
do Campos, n�o foi?
719
00:40:00,909 --> 00:40:02,314
Parece que sim.
720
00:40:02,646 --> 00:40:05,165
Ele procurava algu�m
envolvido na morte do irm�o.
721
00:40:05,166 --> 00:40:07,412
Deve ter pago muito
pra descobrir o seu nome.
722
00:40:07,413 --> 00:40:10,085
SOCOM precisa identificar
quem vazou essa informa��o.
723
00:40:10,086 --> 00:40:11,487
Sim, precisam.
724
00:40:11,488 --> 00:40:14,088
O irm�o de Campos era
um sequestrador profissional
725
00:40:14,089 --> 00:40:16,646
com v�nculos
com organiza��es terroristas.
726
00:40:16,647 --> 00:40:18,941
N�o estou triste
que ele virou p�.
727
00:40:19,679 --> 00:40:22,718
Ent�o, Fatima e Sabatino
t�m Ronaldo sob cust�dia?
728
00:40:24,076 --> 00:40:25,983
Ele nunca mais ver�
a luz do dia.
729
00:40:26,452 --> 00:40:29,135
Espero que ele tenha
suplementos de vitamina D.
730
00:40:34,377 --> 00:40:37,054
- Almirante.
- Bom trabalho, Agente Blye.
731
00:40:37,617 --> 00:40:40,104
Passe meus cumprimentos
e votos de parab�ns
732
00:40:40,105 --> 00:40:43,090
ao Agente Hamilton
e Tom Olsen.
733
00:40:43,091 --> 00:40:44,572
Eles podem ouvi-lo, senhor.
734
00:40:44,992 --> 00:40:48,181
Tem algu�m aqui que gostaria
de falar com voc�.
735
00:40:50,172 --> 00:40:52,741
Oi! Rosa!
736
00:40:52,742 --> 00:40:56,147
Desculpe n�o ter falado com voc�
antes de perder o sinal...
737
00:40:56,148 --> 00:40:58,301
Eu sei. Desculpa.
738
00:40:58,302 --> 00:41:01,910
Est�vamos praticando bodysurf
e nos divertindo muito...
739
00:41:01,911 --> 00:41:04,949
Meu Deus, n�o se desculpe.
N�o � sua culpa.
740
00:41:04,950 --> 00:41:07,701
O almirante me pegou
e vamos comer pizza,
741
00:41:07,702 --> 00:41:10,866
e ele disse que vai esperar
comigo at� voc� voltar para LA.
742
00:41:10,867 --> 00:41:14,517
Isso � incr�vel.
Devo chegar em casa logo.
743
00:41:14,863 --> 00:41:16,864
Mal posso esperar
para contar sobre hoje.
744
00:41:17,249 --> 00:41:18,677
Steve estava l�.
745
00:41:18,678 --> 00:41:20,388
S�rio? Steve estava l�?
746
00:41:20,389 --> 00:41:23,268
Acho que vamos ficar acordadas
at� tarde falando disso.
747
00:41:24,017 --> 00:41:25,993
Pode passar para o Almirante,
por favor?
748
00:41:25,994 --> 00:41:27,394
Claro.
749
00:41:29,127 --> 00:41:31,231
- Senhor.
- Rosa est� bem.
750
00:41:31,232 --> 00:41:34,368
E n�o tem pressa.
Chegue aqui quando puder.
751
00:41:34,369 --> 00:41:37,635
- Sim. Muito obrigada de novo.
- N�o h� de qu�.
752
00:41:37,636 --> 00:41:40,600
N�o, de verdade,
isso significa o mundo para mim.
753
00:41:41,417 --> 00:41:45,300
Por que tudo deve ser
sobre voc�, Agente Blye?
754
00:41:50,272 --> 00:41:52,272
The Marines
Semper Fi a voc�s!
58497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.