All language subtitles for My.Name.Is.Julia.Ross.1945.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,868 --> 00:01:18,279 Here, wipe your feet, will you? 2 00:01:18,412 --> 00:01:20,870 And oblige me that has to clean up after you. 3 00:01:22,249 --> 00:01:26,084 Lodgers as can't pay their rent, coming and going all day, 4 00:01:26,211 --> 00:01:28,749 popping in and out of the house like flies. 5 00:01:28,880 --> 00:01:31,588 And don't put your umbrella where it'll make a puddle either. 6 00:01:31,717 --> 00:01:33,834 (Woman) I didn't take my umbrella this morning. 7 00:01:33,969 --> 00:01:36,322 (Cleaning woman) Shows you don't know our London weather yet. 8 00:01:36,346 --> 00:01:40,135 (Woman) No, down in Sussex where I come from it only rains every other day. 9 00:01:40,267 --> 00:01:42,634 There's a letter for you on the table. 10 00:01:42,769 --> 00:01:44,931 Nobody writes to me. It must be an ad. 11 00:01:45,063 --> 00:01:48,397 That letter looks like a wedding invitation to me. 12 00:01:48,525 --> 00:01:50,733 Yes, that's what it looks like. 13 00:02:02,914 --> 00:02:05,497 (Cleaning woman) Who's it from? Dennis Bruce? 14 00:02:05,626 --> 00:02:08,960 - Yes, it's from Mr Bruce. - When's it gonna be? 15 00:02:11,923 --> 00:02:13,710 It was yesterday. 16 00:02:13,842 --> 00:02:16,550 You could have knocked Mrs Mackie and me down with a feather 17 00:02:16,678 --> 00:02:19,011 when he told us he was leaving to get married. 18 00:02:19,139 --> 00:02:21,096 He told me two months ago when I first met him. 19 00:02:21,224 --> 00:02:23,307 He told me he was engaged to a girl in Edinburgh. 20 00:02:23,435 --> 00:02:28,772 Oh, well, I expect Mrs Mackie thought that you'd make him forget about her. 21 00:02:29,650 --> 00:02:32,768 That's ridiculous. I didn't even try to make him forget her. 22 00:02:33,445 --> 00:02:36,654 If you had, you wouldn't have to be looking for work now, would you? 23 00:02:36,782 --> 00:02:40,241 Or bother about the three weeks' rent you owe Mrs Mackie. 24 00:02:40,369 --> 00:02:42,486 She's beginning to get worried. 25 00:02:43,288 --> 00:02:46,201 I've applied at all the employment agencies. 26 00:02:46,333 --> 00:02:47,824 I'll have a job soon. 27 00:02:48,877 --> 00:02:51,244 Of course, if you ain't aiming too high, 28 00:02:51,380 --> 00:02:54,168 I know plenty of places you could get a job like mine. 29 00:02:55,592 --> 00:03:00,007 But I suppose a fine lady like you was trained for something better. 30 00:03:02,265 --> 00:03:05,349 The doctor said I've got to be careful for a few months. 31 00:03:05,477 --> 00:03:06,558 Oh. 32 00:03:07,979 --> 00:03:11,188 My sister had her appendix out too. 33 00:03:11,316 --> 00:03:14,024 She was scrubbing and cleaning the very next week. 34 00:03:14,861 --> 00:03:16,693 Doesn't it bother her now? 35 00:03:17,280 --> 00:03:19,192 Nothing bothers her now. 36 00:03:19,324 --> 00:03:20,610 She's dead. 37 00:03:22,577 --> 00:03:24,944 But it wasn't good honest work that killed her. 38 00:03:27,332 --> 00:03:30,325 Bertha, here's a new agency I haven't been to. 39 00:03:31,461 --> 00:03:35,421 "Secretaries wanted. Excellent positions available. 40 00:03:35,549 --> 00:03:37,836 "Apply at the Allison Employment Agency." 41 00:03:37,968 --> 00:03:42,759 Secretaries! Sitting writing all day. Call that work? 42 00:03:42,889 --> 00:03:44,972 If I go there right now perhaps I'll get it. 43 00:03:45,767 --> 00:03:47,508 I've got to get it. 44 00:03:50,605 --> 00:03:52,267 Why did you come to London, Miss Ross? 45 00:03:52,399 --> 00:03:54,140 A London doctor was recommended to me. 46 00:03:54,276 --> 00:03:56,438 And you've quite recovered from your operation? 47 00:03:56,570 --> 00:03:58,277 Oh, quite, quite. 48 00:03:58,405 --> 00:04:00,397 - I'm strong as an ox. - You don't look it. 49 00:04:00,532 --> 00:04:02,524 - You live with your family? - I have no family. 50 00:04:02,659 --> 00:04:04,400 - No husband? No young man? - No. 51 00:04:04,536 --> 00:04:06,903 - You're sure? - Of course I'm sure. 52 00:04:07,038 --> 00:04:10,281 I ask these personal questions because I have one lucrative position 53 00:04:10,417 --> 00:04:13,330 open to a young woman with no family responsibilities, 54 00:04:14,045 --> 00:04:16,002 no romantic attachments. 55 00:04:17,299 --> 00:04:20,667 Mrs Williamson-Hughes, 190 Henrique Square. 56 00:04:21,678 --> 00:04:24,842 Mrs Hughes has had three secretaries from this office this year. 57 00:04:24,973 --> 00:04:26,635 Just as she was getting accustomed, 58 00:04:26,767 --> 00:04:29,430 the girl would leave her because of her sick mother 59 00:04:29,561 --> 00:04:32,975 or a sister to care for or a young man. 60 00:04:33,106 --> 00:04:34,688 This time, Mrs Hughes wants a girl 61 00:04:34,816 --> 00:04:37,058 who could definitely promise to stay at least a year. 62 00:04:37,819 --> 00:04:39,105 I'm sure I could. 63 00:04:39,237 --> 00:04:42,730 I have no ties and... no young man. I'm absolutely alone. 64 00:04:43,325 --> 00:04:45,783 Your references seem to be in order. 65 00:04:45,911 --> 00:04:47,903 You just might suit Mrs Hughes. 66 00:04:48,038 --> 00:04:50,121 Well, there's no harm in trying. 67 00:04:52,918 --> 00:04:54,910 I hope you're not lying in order to get the job. 68 00:04:56,046 --> 00:04:57,708 I need a job but I'm not lying. 69 00:04:57,839 --> 00:05:01,048 My parents are dead. My closest relative is an aunt in America. 70 00:05:02,469 --> 00:05:06,713 Mrs Hughes? I think I've found an excellent girl for you. 71 00:05:06,848 --> 00:05:08,760 May I send her along for an interview? 72 00:05:10,101 --> 00:05:13,560 Oh? You'll be driving past here anyway? 73 00:05:14,397 --> 00:05:16,309 Certainly. 74 00:05:16,441 --> 00:05:19,605 I'll ask Miss Ross to remain and you could interview her here. 75 00:05:20,403 --> 00:05:21,814 Thank you. 76 00:05:24,366 --> 00:05:26,824 I think we shall suit each other very well indeed. 77 00:05:26,952 --> 00:05:30,445 - Don't you, Miss Ross? - I'll certainly try, Mrs Hughes. 78 00:05:30,580 --> 00:05:32,993 Miss Ross seems to answer all our requirements. 79 00:05:33,124 --> 00:05:34,865 Doesn't she, son? 80 00:05:35,001 --> 00:05:37,584 - That's for you to decide, Mother. - Well, I... 81 00:05:37,712 --> 00:05:39,999 I think we'll consider the matter settled. 82 00:05:40,131 --> 00:05:42,669 That is, if the salary is satisfactory? 83 00:05:42,801 --> 00:05:44,667 Oh, indeed, it's more than generous. 84 00:05:44,803 --> 00:05:47,136 Then we'll expect you to move in tonight. 85 00:05:47,264 --> 00:05:48,596 Tonight? 86 00:05:48,723 --> 00:05:52,216 I see no sense in dilly-dallying once we've made up our mind. Do you? 87 00:05:52,352 --> 00:05:54,469 The sooner you get settled the better. 88 00:05:54,604 --> 00:05:56,687 Well, I didn't know I was to live there. 89 00:05:56,815 --> 00:05:59,478 Mrs Hughes always makes her secretaries very comfortable. 90 00:05:59,609 --> 00:06:02,101 They all told me what a lovely house you have, madam. 91 00:06:02,237 --> 00:06:04,820 I'm sure we shall do our best to make you happy with us. 92 00:06:04,948 --> 00:06:08,658 Now, you run along, pack your things and we'll expect you in this evening. 93 00:06:08,785 --> 00:06:12,153 And... just a little advance on your salary. 94 00:06:12,289 --> 00:06:15,327 - Just to bind the bargain. - I really shouldn't. 95 00:06:15,458 --> 00:06:19,168 Nonsense, my child. You take it and go shopping this afternoon. 96 00:06:20,422 --> 00:06:22,414 You're very kind, Mrs Hughes. 97 00:06:22,549 --> 00:06:24,541 Thank you, Miss Allison. 98 00:06:24,676 --> 00:06:26,087 Good day, Mr Hughes. 99 00:06:26,219 --> 00:06:28,506 Goodbye, Miss Ross. We'll see you this evening. 100 00:06:28,638 --> 00:06:30,129 We live very quietly. 101 00:06:30,265 --> 00:06:32,723 I expect everyone to be in the house by nine o'clock. 102 00:06:32,851 --> 00:06:35,138 I shall try to be there before that, Mrs Hughes. 103 00:06:35,270 --> 00:06:38,104 - Good. Have a nice time shopping. - Thank you, I will. 104 00:06:39,816 --> 00:06:43,355 - (Mrs Hughes) She's perfect. - There's even a small resemblance. 105 00:06:43,486 --> 00:06:46,149 - You've done very well, Sparks. - Thank you, madam. 106 00:06:46,281 --> 00:06:47,281 Peters. 107 00:06:51,578 --> 00:06:53,661 - Yes, Mrs Hughes? - Do you think she saw you? 108 00:06:53,788 --> 00:06:55,950 - No, ma'am. - I know she didn't, Mrs Hughes. 109 00:06:56,082 --> 00:06:59,120 See that you keep it that way, especially at the house. 110 00:06:59,252 --> 00:07:01,960 Well, we'd better hurry and close up the agency now. 111 00:07:02,088 --> 00:07:03,704 We shan't need it any longer. 112 00:07:22,192 --> 00:07:23,273 Dennis. 113 00:07:24,235 --> 00:07:26,443 - Julia. - What are you doing here? 114 00:07:26,571 --> 00:07:28,858 Well, I was hanging up my second-best suit. 115 00:07:28,990 --> 00:07:30,982 Where's your wife? Didn't you get married? 116 00:07:31,117 --> 00:07:33,734 Well... yes and no. 117 00:07:33,870 --> 00:07:36,613 We took out the licence and sent out the announcements, 118 00:07:36,748 --> 00:07:38,535 paid calls on friends and relatives. 119 00:07:38,667 --> 00:07:41,205 Somebody gave her a linen shower, I had a bachelor dinner. 120 00:07:41,336 --> 00:07:44,044 By that time, we were too tired of each other to get married. 121 00:07:44,172 --> 00:07:46,585 She didn't like it when I kept calling her Julia. 122 00:07:48,760 --> 00:07:50,376 Why did you call her that? 123 00:07:50,512 --> 00:07:52,344 Force of habit or something. 124 00:07:52,472 --> 00:07:54,134 Then she wanted to know who Julia was, 125 00:07:54,265 --> 00:07:57,224 so I told her how crazy she'd be about you if she knew you. 126 00:07:59,980 --> 00:08:03,144 I don't know why she should get so upset about this, do you? 127 00:08:03,274 --> 00:08:07,518 Well, yes, I do, and no, I don't. 128 00:08:09,280 --> 00:08:11,192 Julia, come out with me tonight 129 00:08:11,324 --> 00:08:13,361 and help me figure out why I'm not more upset. 130 00:08:14,077 --> 00:08:16,285 I'd love to, Dennis. 131 00:08:16,413 --> 00:08:18,154 Oh, but not tonight. 132 00:08:18,289 --> 00:08:19,746 Any other night but not tonight. 133 00:08:19,874 --> 00:08:23,333 I've got a new job and I've just about time to pack and get there. 134 00:08:23,461 --> 00:08:26,124 - I'm living in the place, you see. - What kind of a job? 135 00:08:26,256 --> 00:08:28,839 Secretary to a Mrs Hughes. 136 00:08:28,967 --> 00:08:31,630 - And her son. - Nursemaid to a child? 137 00:08:31,761 --> 00:08:33,627 No, he's about your age. 138 00:08:33,763 --> 00:08:34,970 Oh. 139 00:08:35,098 --> 00:08:36,885 Well, I'll take you there. Where is it? 140 00:08:37,017 --> 00:08:38,849 190 Henrique Square. 141 00:08:39,686 --> 00:08:42,178 Oh, but I don't think you'd better take me there. 142 00:08:42,313 --> 00:08:47,149 Only this afternoon, I told them I had no family and... no young man. 143 00:08:48,194 --> 00:08:49,776 Well, I'm not your young man. 144 00:08:51,281 --> 00:08:52,772 Or am I? 145 00:08:54,743 --> 00:08:57,235 I don't know. Are you? 146 00:09:09,507 --> 00:09:11,624 Bye, Dennis. I'll see you tomorrow night. 147 00:09:11,760 --> 00:09:14,002 (Dennis) Friday, in the square at 7:30, right? 148 00:09:14,137 --> 00:09:15,548 Right! 149 00:09:15,680 --> 00:09:17,262 Mrs Mackie? 150 00:09:17,390 --> 00:09:18,801 Mrs Mackie. 151 00:09:20,060 --> 00:09:22,473 Mrs M's gone to the cinema, 152 00:09:22,604 --> 00:09:24,596 leaving me with the dirty dishes. 153 00:09:24,731 --> 00:09:26,188 I'm leaving tonight, Bertha. 154 00:09:26,316 --> 00:09:30,606 This'll explain to Mrs Mackie why I left. I got a job with that new agency. 155 00:09:30,737 --> 00:09:32,729 She can send a receipt to this address. 156 00:09:33,948 --> 00:09:36,656 Now I've got to fly. Goodbye and good luck, Bertha. 157 00:09:36,785 --> 00:09:38,196 Thanks. 158 00:09:39,329 --> 00:09:40,740 For nothing. 159 00:09:51,466 --> 00:09:53,173 Thanks for something. 160 00:10:11,569 --> 00:10:13,731 - Ah, good evening, Miss Ross. - Good evening. 161 00:10:13,863 --> 00:10:16,276 I'm the doorman tonight. Mother's gone to bed. 162 00:10:16,407 --> 00:10:18,569 The maids have gone to the cinema and... 163 00:10:18,701 --> 00:10:20,909 I hope you don't mind my showing you up to your room. 164 00:10:21,037 --> 00:10:23,029 - Not at all. - Please. 165 00:10:23,164 --> 00:10:24,905 - Let me help you. - Thank you. 166 00:11:11,087 --> 00:11:14,706 - How long will she sleep? - For all the time we'll need. 167 00:11:14,841 --> 00:11:16,457 These are all her things. 168 00:11:16,593 --> 00:11:19,461 I want all her clothing destroyed, every bit of it. 169 00:11:19,596 --> 00:11:21,428 - The bag too? - The bag too. 170 00:11:22,599 --> 00:11:24,386 Mrs Hughes, Ralph. 171 00:11:26,352 --> 00:11:27,559 (Mrs Hughes) Ralph! 172 00:11:34,485 --> 00:11:35,851 Put that knife away. 173 00:11:38,448 --> 00:11:41,236 Try to remember, if it weren't for your temper, 174 00:11:41,367 --> 00:11:44,826 you wouldn't be in this awful trouble today. 175 00:11:44,954 --> 00:11:46,115 I'm sorry. 176 00:11:46,998 --> 00:11:48,409 Very well. 177 00:11:48,541 --> 00:11:51,284 Now we've all got jobs to do. Let's do them. 178 00:13:27,598 --> 00:13:31,433 - Looking for something sir? - Yes, I was looking for someone. 179 00:13:31,561 --> 00:13:34,474 Well, you won't find them in there. They've all gone. 180 00:13:34,605 --> 00:13:37,188 - It seems deserted. - Oh, not a stick in the place. 181 00:13:37,317 --> 00:13:39,525 They left last night or first thing this morning. 182 00:13:39,652 --> 00:13:41,063 Nobody saw them go. 183 00:13:41,195 --> 00:13:42,857 I say, do you know where they moved to? 184 00:13:42,989 --> 00:13:44,275 Not me, sir. 185 00:13:44,407 --> 00:13:47,024 People often move like that. You know, sudden, like. 186 00:13:47,869 --> 00:13:49,826 But Julia, she would've left word. 187 00:13:49,954 --> 00:13:52,446 - A relative, sir? - My girl. 188 00:13:52,582 --> 00:13:54,824 Would you care to come and make a statement, sir? 189 00:13:54,959 --> 00:13:57,497 No, it's probably nothing. There must be a simple explanation. 190 00:13:57,628 --> 00:14:00,621 Why, of course. You'll probably be hearing from her in the morning. 191 00:14:00,757 --> 00:14:03,420 - Thank you, Officer. Good night. - Good night, sir. 192 00:14:04,594 --> 00:14:08,133 Look, Mrs Mackie, are you sure Julia didn't leave a forwarding address? 193 00:14:08,264 --> 00:14:10,506 I may have made a mistake in the number of the house. 194 00:14:10,641 --> 00:14:12,598 Miss Julia Ross left nothing with me, 195 00:14:12,727 --> 00:14:15,060 and I made a great mistake trusting her for the rent. 196 00:14:15,188 --> 00:14:17,680 She ups and sneaks out on me when my back was turned. 197 00:14:17,815 --> 00:14:20,102 I don't believe that. 198 00:14:20,234 --> 00:14:24,023 You'd believe it fast enough if it was you being done out of £2.10. 199 00:14:24,155 --> 00:14:26,613 Why, the wicked girl only left £2... 200 00:14:28,242 --> 00:14:30,359 What did you say? 201 00:14:30,495 --> 00:14:34,205 I said she was a wicked girl to leave owing an honest debt. 202 00:14:34,332 --> 00:14:36,949 Hand it over! Go on! 203 00:14:41,798 --> 00:14:45,291 - It's you that's the wicked one. - I was only keeping it for you. 204 00:14:45,426 --> 00:14:49,136 Yes, well, I'll be keeping a call for the police if you do it again. 205 00:14:49,263 --> 00:14:51,175 I won't, ma'am, I won't. I'm sorry. 206 00:14:53,101 --> 00:14:55,343 Didn't she leave a note with her new address on it? 207 00:14:55,478 --> 00:14:56,810 I tore it up. 208 00:14:56,938 --> 00:14:58,895 But you remember the number, don't you? 209 00:14:59,023 --> 00:15:01,060 What, me read someone else's letters? 210 00:15:03,653 --> 00:15:05,645 Bertha, you've got to remember. 211 00:15:06,948 --> 00:15:09,691 She got the job through the Allison Employment Agency 212 00:15:09,826 --> 00:15:11,317 from an ad in the paper. 213 00:15:11,452 --> 00:15:15,162 - They'd know the address. - Good girl, Bertha. Allison Agency. 214 00:15:16,582 --> 00:15:18,574 Well, they won't be open at this hour! 215 00:15:30,346 --> 00:15:33,965 Hello, chum. You know, you're wasting your time on that door. 216 00:15:34,100 --> 00:15:35,932 I've got to find them tonight. 217 00:15:36,060 --> 00:15:38,894 Tonight? Them? Flew the coop, they have. 218 00:15:39,021 --> 00:15:41,809 They comes and goes here faster than the favourite at Aintree. 219 00:15:41,941 --> 00:15:43,773 I could get an address from the landlord. 220 00:15:43,901 --> 00:15:47,190 I'm the landlord. When they fly the coop, I'm the first that knows about it. 221 00:15:47,321 --> 00:15:50,689 That's one thing about this here building. There ain't no questions asked. 222 00:15:50,825 --> 00:15:53,659 What a body doesn't know don't hurt them, I always say. 223 00:15:53,786 --> 00:15:56,699 - I don't know where else to look. - Let it go till morning. 224 00:15:56,831 --> 00:16:00,871 Night's no time for looking for a job of work. Night's for play. 225 00:17:26,754 --> 00:17:28,916 Friday, 7:30, Dennis in the sq... 226 00:19:05,561 --> 00:19:08,929 Good morning, ma'am, I hope you feel better today. 227 00:19:09,065 --> 00:19:12,024 - Who are you? - My name's Alice, ma'am. 228 00:19:12,151 --> 00:19:15,519 - Now, here's your breakfast. - No, I don't want any, thank you. 229 00:19:17,365 --> 00:19:20,028 That calendar over there, that says Saturday. 230 00:19:20,159 --> 00:19:22,993 It isn't Saturday, is it? It's Friday. 231 00:19:23,120 --> 00:19:24,611 It must be Friday. 232 00:19:24,747 --> 00:19:28,457 No, ma'am, it's Saturday all right. You slept all day Friday. 233 00:19:28,584 --> 00:19:31,247 I expect you was tired out after your journey. 234 00:19:31,921 --> 00:19:33,708 But how did I get here. Where is this? 235 00:19:33,839 --> 00:19:36,206 Why, ma'am, you're right here in your new home 236 00:19:36,342 --> 00:19:39,050 that's been ready and waiting for you for over a week. 237 00:19:39,178 --> 00:19:41,044 Expecting you every day I was, 238 00:19:41,180 --> 00:19:44,093 after getting the wire to say your folks had taken Sea House 239 00:19:44,225 --> 00:19:46,012 and wanted it scrubbed and clean. 240 00:19:46,143 --> 00:19:49,352 I expect they had to wait until you was well enough to travel. 241 00:19:49,480 --> 00:19:51,972 But Cornwall's a good, healthy place, 242 00:19:52,108 --> 00:19:54,395 and the sea air will soon get you well. 243 00:19:54,527 --> 00:19:57,895 Cornwall? But that's miles from London. 244 00:19:58,531 --> 00:20:01,023 In our village, that's Beverton you know, 245 00:20:01,158 --> 00:20:03,491 there's just as good and better than London. 246 00:20:04,120 --> 00:20:05,577 Now, have a sip. 247 00:20:05,705 --> 00:20:07,412 I must get back to London. 248 00:20:07,540 --> 00:20:09,657 No, you mustn't get up, Mrs Hughes. 249 00:20:10,418 --> 00:20:12,034 Mrs Hughes? 250 00:20:12,169 --> 00:20:15,503 Please stay in bed, Mrs Hughes, or you'll make yourself worse. 251 00:20:15,631 --> 00:20:19,170 Oh, I'd better get your husband. He's been that worried about you. 252 00:20:19,301 --> 00:20:20,712 My husband? 253 00:20:23,389 --> 00:20:24,755 Mrs Hughes? 254 00:20:36,736 --> 00:20:38,568 Marion, darling. 255 00:20:38,696 --> 00:20:40,483 How do you feel? 256 00:20:40,614 --> 00:20:42,731 Why, you look better this morning, much better. 257 00:20:42,867 --> 00:20:44,699 - Doesn't she, Mother? - Indeed she does. 258 00:20:44,827 --> 00:20:48,241 My name isn't Marion and I'm not married to you or anyone. 259 00:20:48,372 --> 00:20:50,284 I was engaged as a secretary. 260 00:20:50,416 --> 00:20:52,203 Why did we leave London? 261 00:20:52,334 --> 00:20:55,293 You haven't forgotten us again, have you, Marion? 262 00:20:55,421 --> 00:20:56,912 I'm not Marion and you know it. 263 00:20:57,047 --> 00:20:59,334 All right, dear, let's not argue. 264 00:20:59,467 --> 00:21:02,210 Let's just have our tea and perhaps another nap 265 00:21:02,344 --> 00:21:03,801 and you'll feel much better. 266 00:21:03,929 --> 00:21:05,045 I'm afraid it's cold. 267 00:21:05,181 --> 00:21:08,424 - Alice, bring some hot water, please. - Yes, ma'am. 268 00:21:08,559 --> 00:21:10,300 I don't know what this is all about, 269 00:21:10,436 --> 00:21:14,146 but I promise you some serious trouble unless you stop it immediately. 270 00:21:14,273 --> 00:21:16,139 You know perfectly well I'm Julia Ross. 271 00:21:16,275 --> 00:21:19,518 Marion, dear, please don't excite yourself so. 272 00:21:19,653 --> 00:21:23,192 - You'll just bring on another attack. - Attack! Attack of what? 273 00:21:23,324 --> 00:21:25,691 Nerves, dear, just nerves. 274 00:21:25,826 --> 00:21:28,785 We do so want you to know you're with your own family. 275 00:21:28,913 --> 00:21:32,372 - Oh, nonsense. - Marion, darling, control yourself. 276 00:21:33,417 --> 00:21:34,417 Let me go. 277 00:21:34,919 --> 00:21:37,753 We're doing everything in our power to make you well again. 278 00:21:37,880 --> 00:21:41,044 Let me go! If you don't stop this I'll have you arrested! 279 00:21:43,219 --> 00:21:45,802 Why are you doing this? It's so stupid. 280 00:21:45,930 --> 00:21:47,637 It's so silly. 281 00:21:52,186 --> 00:21:55,099 That's the woman from the agency. What's she doing here? 282 00:21:55,231 --> 00:21:57,723 - Alice, bring the hot water quickly. - Yes, sir. 283 00:21:59,944 --> 00:22:02,231 Alice, you live in the village. Then help me. 284 00:22:02,363 --> 00:22:05,356 I'm not his wife, I don't know what's happening or why. 285 00:22:05,491 --> 00:22:07,232 Please, call the police, call someone. 286 00:22:08,244 --> 00:22:11,112 - Help me. - Well, of course Alice will help you. 287 00:22:11,247 --> 00:22:14,365 We'll all help you. Now just have your tea. 288 00:22:14,500 --> 00:22:16,992 Alice, you've got some errands to do in the village. 289 00:22:17,127 --> 00:22:18,663 Yes, ma'am. 290 00:22:18,796 --> 00:22:22,460 I won't have it. It's probably got sleeping powders in it like the other did. 291 00:22:23,926 --> 00:22:25,167 Drink your tea, Marion. 292 00:22:26,387 --> 00:22:29,926 - Who did she say you were? - Some woman from some agency. 293 00:22:30,057 --> 00:22:32,390 Last week she said I was the queen! 294 00:22:32,518 --> 00:22:34,305 Coming down in the world, aren't you? 295 00:22:34,436 --> 00:22:36,223 It's a fair caution. 296 00:22:36,355 --> 00:22:40,725 If you didn't know she was like she is, you'd swear she was telling the truth. 297 00:22:40,860 --> 00:22:43,102 It's a heavy burden on Mr Ralph and his mother. 298 00:22:43,237 --> 00:22:44,944 They've spent a fortune on doctors. 299 00:22:45,072 --> 00:22:48,656 - Will she always be barmy? - We just say she's... ill. 300 00:22:49,994 --> 00:22:53,158 When you go to the village, I don't want you gossiping about the family. 301 00:22:53,289 --> 00:22:56,657 Oh, no, Mrs Sparks. I'm a close-mouth, I am. 302 00:22:56,792 --> 00:23:01,127 We don't want to appear standoffish, so you can answer any questions. 303 00:23:01,255 --> 00:23:03,713 Oh, I won't breathe a word about her being barmy. 304 00:23:32,745 --> 00:23:34,361 Who is it? Who's there? 305 00:23:46,050 --> 00:23:47,461 (Screams) 306 00:24:03,150 --> 00:24:06,393 Don't come near me! Don't come near me! 307 00:24:12,159 --> 00:24:14,947 - Marion! - Marion, what is it? 308 00:24:15,079 --> 00:24:16,490 What happened to that? 309 00:24:17,998 --> 00:24:20,957 - I threw something at him. - At whom, dear? 310 00:24:21,085 --> 00:24:23,042 - I thought it was you. - I've been asleep. 311 00:24:23,170 --> 00:24:24,877 You've had another nightmare. 312 00:24:25,005 --> 00:24:27,543 But he was real. I saw his eyes right there, glaring at me. 313 00:24:28,050 --> 00:24:30,042 That's what you saw. 314 00:24:30,886 --> 00:24:33,879 Why, of course, it was the cat. 315 00:24:34,014 --> 00:24:36,597 You saw his eyes in the mirror and thought it was someone. 316 00:24:36,725 --> 00:24:39,638 I saw a man's hand right here on the bed. 317 00:24:39,770 --> 00:24:43,730 But no one could have got into the room. I locked the door. 318 00:24:43,857 --> 00:24:47,350 In case you walked in your sleep and hurt yourself. 319 00:24:47,486 --> 00:24:49,648 Then the man must still be in here somewhere. 320 00:24:49,780 --> 00:24:51,487 Well, you'd better have a look. 321 00:24:53,617 --> 00:24:56,735 If no one could get into the room, where did the cat come from? 322 00:24:56,870 --> 00:24:58,281 Perhaps the window. 323 00:24:59,790 --> 00:25:01,907 Not even a cat could climb those walls. 324 00:25:05,963 --> 00:25:07,079 (Breaking glass) 325 00:25:07,214 --> 00:25:08,830 (Mrs Hughes) Ralph, stop that! 326 00:25:10,884 --> 00:25:13,501 You see? There's no one here. You'd better take the cat away. 327 00:25:13,637 --> 00:25:16,175 - Clear up that glass in the morning. - Yes, madam. 328 00:25:16,306 --> 00:25:17,968 If you're nervous, Marion, 329 00:25:18,100 --> 00:25:20,012 would you like me to stay the night with you? 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,517 Why did you bring me here? 331 00:25:25,649 --> 00:25:27,641 What are planning to do with me? 332 00:25:28,527 --> 00:25:30,985 Are you trying to drive me crazy? Is that it? 333 00:25:31,905 --> 00:25:34,613 Tell me what you're planning to do with me! 334 00:25:34,742 --> 00:25:37,985 - Nothing, Marion. - Nothing but try to make you well. 335 00:25:38,120 --> 00:25:39,611 That's all. 336 00:25:39,747 --> 00:25:42,581 Why don't you leave the light on if you're frightened? 337 00:25:45,002 --> 00:25:46,413 Good night. 338 00:25:59,725 --> 00:26:02,968 - Oh, Mrs Mackie, anything for me? - Nothing for you. 339 00:26:03,103 --> 00:26:04,514 Are you sure? 340 00:26:04,646 --> 00:26:07,480 She ain't had time to write a letter yet. It's only Monday. 341 00:26:07,608 --> 00:26:09,941 You'll make yourself late at the office for nothing. 342 00:26:10,069 --> 00:26:12,732 The legal profession doesn't keep me that busy, Mrs Mackie. 343 00:26:12,863 --> 00:26:14,399 She's had three days to explain. 344 00:26:14,531 --> 00:26:16,944 Women never explain, especially if they're wrong. 345 00:26:17,076 --> 00:26:18,988 It'll probably come in the afternoon post. 346 00:26:19,119 --> 00:26:20,360 - Here. - Oh. 347 00:26:20,496 --> 00:26:22,579 If it does come, this afternoon or any time, 348 00:26:22,706 --> 00:26:25,244 call the office and I'll give you another five shillings. 349 00:26:25,375 --> 00:26:27,287 Oh, thank you. 350 00:26:27,419 --> 00:26:29,411 Thank you very much, Mr Bruce. 351 00:27:02,246 --> 00:27:04,784 May I take the breakfast tray, Mrs Hughes? 352 00:27:04,915 --> 00:27:07,077 Oh, Alice, I didn't hear you. 353 00:27:07,209 --> 00:27:08,871 Were you looking for something? 354 00:27:09,002 --> 00:27:10,743 Is there another entrance to this room? 355 00:27:10,879 --> 00:27:12,871 Another entrance? 356 00:27:13,006 --> 00:27:14,668 They keep my door locked but... 357 00:27:14,800 --> 00:27:17,463 That's to protect you, ma'am, against yourself. 358 00:27:17,594 --> 00:27:19,711 But someone gets in here. 359 00:27:19,847 --> 00:27:22,590 If they want to kill me, why haven't they already done it? 360 00:27:22,724 --> 00:27:23,885 Headache, ma'am? 361 00:27:24,017 --> 00:27:25,258 And why not? 362 00:27:25,394 --> 00:27:29,479 Sleeping pills to keep me down and prowlers to keep me awake. 363 00:27:29,606 --> 00:27:32,770 Alice, will you help me? Will you do something for me? 364 00:27:32,901 --> 00:27:34,187 Of course, ma'am. 365 00:27:34,319 --> 00:27:36,311 If you'd go to the police for me on your day off, 366 00:27:36,446 --> 00:27:38,688 I'd promise to send you money back from London. 367 00:27:38,824 --> 00:27:40,190 You're making yourself ill. 368 00:27:40,325 --> 00:27:42,988 It's not right. Begging your pardon, ma'am. 369 00:27:43,120 --> 00:27:46,704 You have a beautiful home, nice relations, pretty clothes, 370 00:27:46,832 --> 00:27:48,698 everything a woman would want. 371 00:27:48,834 --> 00:27:51,121 - Oh, nonsense. - Of course you have, ma'am. 372 00:27:51,253 --> 00:27:53,540 You're letting yourself be took up by illusions, 373 00:27:53,672 --> 00:27:56,585 letting it gnaw at you and gnaw at you. 374 00:27:56,717 --> 00:27:58,003 It's all in the mind. 375 00:27:58,135 --> 00:28:00,627 People can think themselves into anything. 376 00:28:00,762 --> 00:28:03,220 Why don't you think you're getting well, ma'am? 377 00:28:03,348 --> 00:28:05,214 I tell you, I'm not ill. 378 00:28:05,350 --> 00:28:07,683 Alice, if you do as I ask... 379 00:28:07,811 --> 00:28:09,768 - You may go, Alice. - Yes, ma'am. 380 00:28:09,897 --> 00:28:12,514 Well, Marion, up and about? 381 00:28:13,192 --> 00:28:14,979 I'll go crazy if I you don't let me out. 382 00:28:15,110 --> 00:28:17,272 Forced to drink that tea, my arm all bruised. 383 00:28:17,404 --> 00:28:20,272 - Bruised? - I'm going to dress and go downstairs. 384 00:28:20,407 --> 00:28:22,990 Of course, dear. No one will stop you. 385 00:28:23,118 --> 00:28:25,235 The change might do you good. 386 00:28:26,747 --> 00:28:28,830 - My size! - Naturally. 387 00:28:28,957 --> 00:28:30,823 It was made for you, Marion. 388 00:28:30,959 --> 00:28:35,704 You needn't call me Marion now. I know you only do it to impress Alice. 389 00:28:35,839 --> 00:28:38,923 And if there was a Marion Hughes, where is she? 390 00:28:41,053 --> 00:28:43,670 Do hurry and come downstairs, dear. 391 00:29:14,670 --> 00:29:17,504 (Mrs Hughes) Ralph, you must try to be more cautious 392 00:29:17,631 --> 00:29:20,169 and not let your temper sway you. 393 00:29:20,300 --> 00:29:21,632 (Ralph) All right, Mother. 394 00:29:21,760 --> 00:29:24,594 It's lucky I saw those bruises before someone else did. 395 00:29:24,721 --> 00:29:26,383 I had to force her to drink the tea. 396 00:29:26,515 --> 00:29:28,552 You don't have to leave evidence. 397 00:29:31,812 --> 00:29:33,269 Stop it, stop it! 398 00:29:48,620 --> 00:29:51,363 No. You're not going to have this. 399 00:30:27,409 --> 00:30:30,117 - Marion's going toward the road. - Be careful. 400 00:31:03,987 --> 00:31:05,353 - Good morning. - Morning. 401 00:31:05,489 --> 00:31:07,606 I'm Mrs Hughes. 402 00:31:07,741 --> 00:31:09,983 I'm going for a walk. Please open the gate. 403 00:31:10,118 --> 00:31:12,030 I'm sorry, ma'am, but I got my orders. 404 00:31:13,622 --> 00:31:17,115 Listen, it's all wrong what they've told you about me. 405 00:31:17,250 --> 00:31:20,960 I'm not crazy. I don't look crazy, do I? 406 00:31:21,088 --> 00:31:23,171 Nobody ever said that, Mrs Hughes. 407 00:31:23,298 --> 00:31:27,838 It's just that you, well... need a bit of looking after, like. 408 00:31:27,969 --> 00:31:30,632 I'll go and phone the house. They'll be fretting about you. 409 00:31:30,764 --> 00:31:32,721 Oh, please don't do that. 410 00:32:22,858 --> 00:32:24,474 (Ralph) Marion. 411 00:32:26,862 --> 00:32:28,478 What are you doing way out here? 412 00:32:28,613 --> 00:32:31,401 I... Nothing. I wanted to go for a walk. 413 00:32:31,533 --> 00:32:33,274 I was just calling the house, Mr Hughes. 414 00:32:33,410 --> 00:32:35,197 Thank you. It's all right now. 415 00:32:36,204 --> 00:32:39,572 I'd enjoy a walk too, dear. Let's have a look at the grounds. 416 00:32:44,921 --> 00:32:46,162 Thank you, Evans. 417 00:32:53,722 --> 00:32:56,055 - Ralph? - Yes. 418 00:32:56,183 --> 00:33:00,143 I've been wondering if maybe you and your mother aren't right about me. 419 00:33:00,270 --> 00:33:03,138 I've been thinking maybe I really have been ill. 420 00:33:03,273 --> 00:33:05,640 - Have you, Marion? - Yes. 421 00:33:05,775 --> 00:33:08,768 So I've been trying to look back and remember things. 422 00:33:08,904 --> 00:33:10,987 What was my name before we were married? 423 00:33:11,114 --> 00:33:14,073 Campbell, Marion Campbell. 424 00:33:14,201 --> 00:33:15,908 What about my family, where are they? 425 00:33:16,036 --> 00:33:18,494 Your parents are dead, Marion. 426 00:33:18,622 --> 00:33:21,365 Haven't I any family at all? No one to visit me? 427 00:33:21,500 --> 00:33:23,366 - No! - Or to write? 428 00:33:26,838 --> 00:33:28,204 Beautiful, isn't it? 429 00:33:30,050 --> 00:33:32,884 Would you like to listen to the sea and hear what it says? 430 00:33:34,346 --> 00:33:37,805 It doesn't say anything, does it? That's what I like about the sea. 431 00:33:38,975 --> 00:33:41,342 It never tells its secrets. 432 00:33:41,478 --> 00:33:45,097 And it has many, very many secrets. 433 00:33:46,900 --> 00:33:48,766 (Julia) I'd like to go to a doctor. 434 00:33:48,902 --> 00:33:51,440 Alice says there's a good one in the village. 435 00:33:51,571 --> 00:33:53,733 You've been to the best specialist in London. 436 00:33:56,243 --> 00:33:59,486 I'm a very lucky man to find such an attractive wife. 437 00:33:59,621 --> 00:34:01,487 Where did you find me, I can't remember? 438 00:34:01,623 --> 00:34:03,865 - Switzerland. - What were we doing there? 439 00:34:04,000 --> 00:34:06,208 I was visiting some people. You were in school. 440 00:34:06,336 --> 00:34:07,543 What school? 441 00:34:07,671 --> 00:34:10,084 Why not try to remember more pleasant things? 442 00:34:10,215 --> 00:34:11,626 Like our honeymoon. 443 00:35:00,890 --> 00:35:02,756 (Phone rings) 444 00:35:11,943 --> 00:35:13,184 Yes? 445 00:35:14,904 --> 00:35:16,941 Someone from the village to see us. 446 00:35:17,073 --> 00:35:20,111 - Tell him not to let them in. - No, no, that would look odd. 447 00:35:21,703 --> 00:35:24,571 Let them through, Evans. Yes. 448 00:35:27,584 --> 00:35:30,418 We'd better keep Marion in her room while they're here. 449 00:36:15,715 --> 00:36:19,174 I'm the one you're looking for. I'm so glad you got my note. 450 00:36:24,224 --> 00:36:26,056 You're not a policeman. 451 00:36:26,184 --> 00:36:27,550 No, I'm afraid not. 452 00:36:30,980 --> 00:36:32,596 Marion, dear, please. 453 00:36:32,732 --> 00:36:35,190 Oh, how do you do? I'm Mrs Hughes. 454 00:36:35,318 --> 00:36:36,559 This is my daughter-in-law. 455 00:36:36,695 --> 00:36:38,231 I'm the vicar, Jonathan Lewis. 456 00:36:38,363 --> 00:36:41,106 This is my sister, Mrs Robinson, and her husband. 457 00:36:41,241 --> 00:36:43,528 - How do you do? - Perhaps we've come at a bad time? 458 00:36:43,660 --> 00:36:45,868 We want you to feel that the village welcomes you 459 00:36:45,995 --> 00:36:47,486 and you have friendly neighbours. 460 00:36:47,622 --> 00:36:49,284 - Won't you come in? - Thank you. 461 00:36:50,917 --> 00:36:53,330 (Mrs Hughes) This is my son. Ralph, this is our vicar. 462 00:36:53,461 --> 00:36:55,043 - How do you do? - Mrs Robinson. 463 00:36:55,171 --> 00:36:57,379 - How do you do? - And Mr Robinson. 464 00:36:57,507 --> 00:36:59,624 - How do you do, sir? - How do you do? 465 00:36:59,759 --> 00:37:02,877 Please listen to me. They're holding me here by force. 466 00:37:03,012 --> 00:37:05,345 I don't know why but you must call the police. 467 00:37:05,849 --> 00:37:07,056 I'm terribly sorry, 468 00:37:07,183 --> 00:37:09,766 but my daughter-in-law is upset today. Ralph? 469 00:37:09,894 --> 00:37:12,432 It's so nice of you, Vicar, to come and call so promptly. 470 00:37:12,564 --> 00:37:13,975 And Mr and Mrs Robinson too. 471 00:37:14,107 --> 00:37:16,520 Indeed, the whole village is so friendly and charming, 472 00:37:16,651 --> 00:37:18,142 why, we're quite in love with it. 473 00:37:18,737 --> 00:37:20,069 No, it's not true! 474 00:37:20,196 --> 00:37:23,189 Why doesn't somebody listen for once instead of believing her? 475 00:37:23,324 --> 00:37:26,488 I'm so sorry I missed going into church yesterday. 476 00:37:26,619 --> 00:37:28,360 Both my son and I wanted to go, 477 00:37:28,496 --> 00:37:30,954 but poor Marion was quite exhausted with the journey. 478 00:37:31,082 --> 00:37:33,119 We couldn't leave the poor dear alone. 479 00:37:33,251 --> 00:37:36,460 Won't you come and sit down? Mrs Robinson, sit here, won't you? 480 00:37:36,588 --> 00:37:39,001 - Vicar. - Thank you, yes. 481 00:37:42,051 --> 00:37:44,418 I suppose they've heard about me in the village. 482 00:37:44,554 --> 00:37:48,047 I suppose so. Gossip travels very quickly. 483 00:37:48,183 --> 00:37:50,391 There isn't much they don't know about my wife. 484 00:37:50,518 --> 00:37:52,054 There's one thing you don't know. 485 00:37:52,187 --> 00:37:55,100 The police will be here. You'd better see to it that I'm all right. 486 00:37:55,690 --> 00:37:57,932 You mean because of this note? 487 00:37:59,402 --> 00:38:01,519 The one the gatekeeper found? 488 00:38:10,580 --> 00:38:14,290 Wasn't that an awful exhibition? I could hardly look at poor Mrs Hughes. 489 00:38:14,417 --> 00:38:16,409 (Mr Robinson) Poor Mr Hughes, I was thinking. 490 00:38:16,544 --> 00:38:17,751 (Vicar) I'm calling back. 491 00:38:17,879 --> 00:38:20,166 (Mrs Robinson) There's plenty of room up here. 492 00:38:20,298 --> 00:38:22,335 (Mr Robinson) The husband doesn't say much, 493 00:38:22,467 --> 00:38:24,550 but you can see he feels it deeply. 494 00:38:24,677 --> 00:38:27,966 (Mrs Robinson) He talks about her in such a gentle way. So touching. 495 00:38:49,327 --> 00:38:52,115 Perhaps a rest in a quiet place like this will do her good. 496 00:38:52,247 --> 00:38:55,160 Their maid Alice told our cook the poor girl is getting worse. 497 00:38:55,291 --> 00:38:56,702 The family refuse to admit it. 498 00:38:56,835 --> 00:38:59,953 (Mr Robinson) You shouldn't listen to gossip, but how did it happen? 499 00:39:00,088 --> 00:39:01,795 (Mrs Robinson) A breakdown a year ago. 500 00:39:01,923 --> 00:39:04,040 They've been to every doctor in the country. 501 00:39:04,175 --> 00:39:06,633 Oh, Jonathan, do be careful of those girls. 502 00:39:26,281 --> 00:39:27,817 Jonathan, where are you going? 503 00:39:27,949 --> 00:39:31,363 I forgot to ask Mrs Hughes something. It won't take a moment to drive back. 504 00:39:51,431 --> 00:39:53,673 I beg your pardon, sir. Have you seen my wife? 505 00:39:55,268 --> 00:39:58,477 (Vicar) Yes, she's here. You'll find her in the back seat of the car. 506 00:40:02,150 --> 00:40:04,358 She couldn't have made a better impression for us 507 00:40:04,485 --> 00:40:06,021 if we'd planned it ourselves. 508 00:40:06,154 --> 00:40:09,192 Everyone knows she's not responsible for anything she may do. 509 00:40:09,324 --> 00:40:11,111 Why don't we get it over with right now? 510 00:40:11,242 --> 00:40:14,155 Because there's still one last step, 511 00:40:14,287 --> 00:40:15,619 the most important. 512 00:40:15,747 --> 00:40:18,239 - What's that, mother? - Our best alibi. 513 00:40:24,380 --> 00:40:26,212 What do you want? 514 00:40:29,218 --> 00:40:31,551 That's not a very friendly way for my wife to greet me. 515 00:40:31,679 --> 00:40:32,795 Wife? 516 00:40:33,890 --> 00:40:35,847 Please don't be afraid of me. 517 00:40:35,975 --> 00:40:37,932 For a while today, I thought we were friends, 518 00:40:38,061 --> 00:40:39,893 the way we used to be. 519 00:40:40,021 --> 00:40:41,683 Why don't you stop this farce? 520 00:40:41,814 --> 00:40:44,022 It's not a farce. I've always loved you, Marion. 521 00:40:44,692 --> 00:40:47,184 Or would it make any difference if I called you Julia? 522 00:40:48,112 --> 00:40:49,819 Get out of here! 523 00:40:49,948 --> 00:40:51,189 Stop it! 524 00:40:51,324 --> 00:40:52,405 Alice! 525 00:40:58,247 --> 00:41:01,160 Alice! Alice! 526 00:41:01,292 --> 00:41:03,659 - Alice! - Mr Ralph! 527 00:41:06,547 --> 00:41:08,379 Marion, how could you do such a thing? 528 00:41:09,467 --> 00:41:11,333 She tried to throw herself out the window. 529 00:41:11,469 --> 00:41:13,552 - Get my mother. Hurry! - Yes, sir. 530 00:41:13,680 --> 00:41:16,889 And get someone from the village to put some bars on these windows. 531 00:41:17,016 --> 00:41:19,850 It isn't safe to leave my wife alone any longer. Quick! 532 00:41:35,410 --> 00:41:37,527 - Good morning, ma'am. - Good morning. 533 00:41:40,039 --> 00:41:43,282 My goodness, ma'am. Didn't you go to bed at all last night? 534 00:41:43,418 --> 00:41:45,159 No, and why should I? 535 00:41:45,294 --> 00:41:47,331 I can't sleep and I can't eat either. 536 00:41:48,381 --> 00:41:50,839 Take that away. Take it away! 537 00:41:51,968 --> 00:41:54,255 - It's probably poisoned. - Oh, no, ma'am. 538 00:41:54,387 --> 00:41:56,128 You mustn't excite yourself like this. 539 00:41:56,723 --> 00:41:59,682 Why not? Locked up like an animal with someone trying to kill me. 540 00:41:59,809 --> 00:42:02,347 - Don't say that, ma'am. - You're like all the rest of them. 541 00:42:03,771 --> 00:42:06,559 - What's going on here? - She's all upset, ma'am. 542 00:42:06,691 --> 00:42:08,353 And who wouldn't be? 543 00:42:08,484 --> 00:42:10,020 How would you like to be in my place? 544 00:42:10,153 --> 00:42:12,190 Never allowed out of here for a moment. 545 00:42:12,321 --> 00:42:15,860 They're afraid to let me out, afraid of what I'll tell about them. 546 00:42:15,992 --> 00:42:19,702 They don't dare let me out to the village lest people find out how they treat me. 547 00:42:19,829 --> 00:42:23,243 They'd love to take you out for a drive if that's all you want. 548 00:42:23,374 --> 00:42:25,661 It'd do her good, of that I'm sure. 549 00:42:26,335 --> 00:42:29,749 Why, of course. I think it's a wonderful idea. 550 00:42:29,881 --> 00:42:32,874 You can drive along the coast road up to Observation Point. 551 00:42:33,009 --> 00:42:34,841 I want Alice to go along too. 552 00:42:34,969 --> 00:42:36,801 I have a good deal of work to do, ma'am. 553 00:42:36,929 --> 00:42:39,342 - Please, Alice. - Run along, Alice. Your work can wait. 554 00:42:39,474 --> 00:42:41,466 Go and tell Sparks to bring the car round. 555 00:42:42,060 --> 00:42:43,346 Yes, ma'am. 556 00:42:43,478 --> 00:42:46,061 - I'll be ready in a moment. - There's no great rush, dear. 557 00:42:46,189 --> 00:42:48,431 You must give Ralph time to have his breakfast. 558 00:42:51,402 --> 00:42:54,941 - I think it's another scheme to get away. - I'm sure it is. 559 00:43:32,735 --> 00:43:35,853 Now you can let her post it and no harm done. 560 00:43:35,988 --> 00:43:38,446 - But why let her think she succeeded? - Why not? 561 00:43:38,574 --> 00:43:40,782 It's what the villagers think that counts now. 562 00:43:40,910 --> 00:43:43,402 I want them to see how kind you are to her, 563 00:43:43,538 --> 00:43:45,029 especially after yesterday. 564 00:44:29,792 --> 00:44:31,829 Don't huddle away over there in the corner. 565 00:44:32,670 --> 00:44:34,627 You should sit closer, 566 00:44:34,755 --> 00:44:37,338 so that people can see what a handsome couple we are. 567 00:44:37,466 --> 00:44:38,752 Shouldn't she, Alice? 568 00:44:42,054 --> 00:44:44,637 - Writing to someone? - Yes, a friend in London. 569 00:44:45,433 --> 00:44:46,640 You haven't sealed it. 570 00:44:46,767 --> 00:44:50,681 What difference does it make? I know you won't let me send it. 571 00:44:52,690 --> 00:44:54,602 Ha, ha. What an imagination. 572 00:44:55,902 --> 00:44:57,484 Why should I stop you? 573 00:44:57,612 --> 00:44:59,945 As soon as we get to the village, you can post it. 574 00:45:27,934 --> 00:45:30,426 - Hello, Mrs Robinson. - Oh. 575 00:45:33,814 --> 00:45:35,225 Good morning, Mr Hughes. 576 00:45:35,358 --> 00:45:38,351 And Mrs Hughes, nice to see you out. 577 00:45:38,486 --> 00:45:40,148 Are you feeling better today? 578 00:45:40,279 --> 00:45:42,111 I've never been ill, thank you. 579 00:45:42,240 --> 00:45:44,323 Give me your letter, dear. I'll mail it for you. 580 00:45:44,450 --> 00:45:46,066 I'd rather mail it myself. 581 00:45:46,202 --> 00:45:47,909 - Good day, Mrs Robinson. - Good day. 582 00:45:50,873 --> 00:45:52,205 (Ralph) Just a moment. 583 00:45:56,671 --> 00:45:58,537 Wave to Mr Robinson, dear. 584 00:46:05,972 --> 00:46:08,931 - When will this letter get to London? - Tomorrow. 585 00:46:09,058 --> 00:46:12,176 - That's fine. Thank you. - It was a pleasure, my dear. 586 00:46:30,496 --> 00:46:31,577 (Cat meowing) 587 00:46:41,090 --> 00:46:42,797 (Meowing continues) 588 00:46:55,396 --> 00:46:56,978 (Meowing continues) 589 00:47:24,467 --> 00:47:26,424 (Meowing) 590 00:48:07,843 --> 00:48:09,926 (Ralph) How much longer is it going to be? 591 00:48:10,054 --> 00:48:14,014 (Mrs Hughes) It had to be convincing. Now we can make it look like suicide. 592 00:48:14,141 --> 00:48:16,098 (Ralph) But when? (Mrs Hughes) Tonight. 593 00:48:16,227 --> 00:48:18,765 (Mrs Hughes) If, by chance, that Dennis Bruce should come, 594 00:48:18,896 --> 00:48:20,558 I don't want her still here. 595 00:48:20,689 --> 00:48:23,773 - How could he find his way here? - The postmark, of course. 596 00:48:24,443 --> 00:48:27,527 The postmark on the letter? I never thought of that. 597 00:48:29,115 --> 00:48:32,734 - Why did you take such a chance? - It wasn't much of a chance. 598 00:48:32,868 --> 00:48:35,281 Nobody in Beverton ever heard of Julia Ross. 599 00:48:35,413 --> 00:48:36,574 That's true. 600 00:48:37,748 --> 00:48:39,410 Nobody but Sparks and Peters. 601 00:48:40,209 --> 00:48:42,417 I'd like to throw them in the sea too. 602 00:48:42,920 --> 00:48:46,504 Oh, no, they're all right. We know too much about them. 603 00:48:47,258 --> 00:48:49,545 It's all Marion's fault. 604 00:48:49,677 --> 00:48:51,259 She shouldn't have cried. 605 00:48:51,387 --> 00:48:54,425 Ralph, you never told me... 606 00:48:55,141 --> 00:48:56,973 Was it an accident, 607 00:48:57,101 --> 00:49:00,390 or did you intend to kill her after she'd made her will? 608 00:49:01,397 --> 00:49:04,060 I didn't plan it. I liked her well enough. 609 00:49:05,109 --> 00:49:07,647 But when she found out I'd been lying about my income, 610 00:49:07,778 --> 00:49:10,065 she accused me of marrying her for her money. 611 00:49:10,197 --> 00:49:12,564 I said of course that's what I married her for. 612 00:49:12,700 --> 00:49:15,488 Then she cried. She was always crying. 613 00:49:16,829 --> 00:49:18,912 Then she slapped me. 614 00:49:19,039 --> 00:49:21,531 I had my knife in my hand and I... 615 00:49:25,463 --> 00:49:28,501 - Stop it, stop it! - Don't do that. 616 00:49:32,970 --> 00:49:34,927 Put that away. 617 00:49:48,944 --> 00:49:52,187 Ralph, I... I'm trying to help you. 618 00:49:52,781 --> 00:49:55,569 I still say we should've called the police 619 00:49:55,701 --> 00:49:57,943 and told them a prowler broke in and killed her. 620 00:49:58,078 --> 00:50:00,821 With the marks of your fingers on her? 621 00:50:00,956 --> 00:50:02,993 The scratches on your face? 622 00:50:04,251 --> 00:50:07,210 No, we couldn't let anybody see her. 623 00:51:20,369 --> 00:51:22,361 (Alice screams and drops the tray) 624 00:51:22,496 --> 00:51:24,237 Mrs Hughes, call the doctor! 625 00:51:24,373 --> 00:51:26,490 She's taken poison. Get the doctor quick. 626 00:51:26,625 --> 00:51:28,958 - She's what? - Poison. She's lying on the floor. 627 00:51:29,086 --> 00:51:30,873 - Better get a doctor. - Run downstairs. 628 00:51:31,005 --> 00:51:34,544 Tell Sparks to bring egg white, milk, mustard, anything she can think of. 629 00:51:36,510 --> 00:51:39,218 Why try to save her? Let her die. It's what we want. 630 00:51:39,346 --> 00:51:40,837 Don't be so stupid, Ralph. 631 00:51:40,973 --> 00:51:44,137 If she's taken poison, we must act as though we cared. 632 00:51:44,268 --> 00:51:45,725 If she's taken poison? 633 00:51:45,853 --> 00:51:47,685 It may be just a trick to get a doctor here. 634 00:51:47,813 --> 00:51:49,975 - We can't let her see a doctor. - No. 635 00:51:50,899 --> 00:51:54,518 It's easy enough to fool stupid villagers into thinking she's crazy, 636 00:51:54,653 --> 00:51:56,360 but a doctor would know better. 637 00:51:56,488 --> 00:51:57,729 What do we do? 638 00:51:57,865 --> 00:52:01,609 If she's really taken something, she may die quickly. 639 00:52:01,744 --> 00:52:03,155 If she hasn't... 640 00:52:04,663 --> 00:52:06,655 ...I'll call her a doctor. 641 00:52:15,591 --> 00:52:19,005 Marion, dear, here's the doctor. He's come to help you. 642 00:52:21,055 --> 00:52:23,763 I want to speak to the doctor alone. Go away. 643 00:52:23,891 --> 00:52:25,302 Yes, dear. 644 00:52:30,731 --> 00:52:35,226 Doctor, listen, I haven't taken poison and I'm not Marion Hughes. 645 00:52:35,361 --> 00:52:37,273 I'm Julia Ross and I can prove it. 646 00:52:37,404 --> 00:52:39,236 If you'd only believe me for just a second 647 00:52:39,365 --> 00:52:42,324 and call Dennis Bruce in London, he'll tell you all about me. 648 00:52:42,451 --> 00:52:46,741 - Then you really didn't take anything? - No, I just said that to get you here. 649 00:52:47,539 --> 00:52:51,203 You've got to get me away, to a hospital if you think I'm crazy, 650 00:52:51,335 --> 00:52:53,622 or anywhere, just to get me away from here. 651 00:52:55,089 --> 00:52:57,046 I know I sound crazy, 652 00:52:57,174 --> 00:52:59,291 but that's what they want everyone to think, 653 00:52:59,426 --> 00:53:03,215 because he killed his wife and she's lying at the bottom of the sea, 654 00:53:03,347 --> 00:53:05,634 and now they have to have someone to bury in her name. 655 00:53:06,141 --> 00:53:07,882 What makes you believe all this? 656 00:53:08,686 --> 00:53:10,348 I heard them talking. 657 00:53:10,479 --> 00:53:14,689 If you can only get me away from here for a few hours, that's all I ask. 658 00:53:14,817 --> 00:53:16,149 Till tomorrow morning. 659 00:53:16,276 --> 00:53:19,144 Then Dennis will be here and your responsibility will be over. 660 00:53:19,613 --> 00:53:22,105 My dear, this is all very puzzling. 661 00:53:22,241 --> 00:53:24,608 How do I know this friend of yours will ever get here? 662 00:53:25,411 --> 00:53:27,403 I got a letter off to him. 663 00:53:27,538 --> 00:53:29,871 They thought it was just a blank sheet of paper. 664 00:53:29,998 --> 00:53:33,582 But I had a second letter. I fooled them. I really sent that. 665 00:53:33,711 --> 00:53:38,081 - When did you post it? - Yesterday, it ought to be there today. 666 00:53:38,215 --> 00:53:40,548 Enough of that, Peters. 667 00:53:42,803 --> 00:53:44,214 Peters... 668 00:53:47,015 --> 00:53:49,758 Then you're not really a doctor? 669 00:53:49,893 --> 00:53:52,601 - I told you not to let her post it. - It may not have reached him. 670 00:53:52,730 --> 00:53:56,349 Peters, you must hurry up to London and get that letter before it's delivered. 671 00:53:56,483 --> 00:53:58,600 Take the car and drive as fast as you can. 672 00:54:00,154 --> 00:54:03,443 - I don't know where he lives. - Dennis Bruce, 51 Carrington Street. 673 00:54:03,574 --> 00:54:05,657 Dennis Bruce, 51 Carrington Street. 674 00:54:09,288 --> 00:54:12,122 I brought Dr Powell, Mrs Hughes. 675 00:54:17,546 --> 00:54:19,503 - We're not too late? - No. 676 00:54:19,631 --> 00:54:21,418 Did you find out what she took? 677 00:54:21,550 --> 00:54:23,416 She didn't really take anything, Doctor. 678 00:54:23,552 --> 00:54:26,135 She admitted that she just meant to frighten us. 679 00:54:26,263 --> 00:54:29,301 Oh, I'm sorry you've had this wild goose chase. 680 00:54:29,433 --> 00:54:33,302 But now that you are here, perhaps you'd take a look at her. 681 00:54:33,437 --> 00:54:36,271 - You might give her something to calm her. - Certainly. 682 00:54:37,858 --> 00:54:40,271 Marion, open the door. 683 00:54:40,402 --> 00:54:42,234 Go away. I don't want to see anybody. 684 00:54:42,362 --> 00:54:45,480 But, Marion, dear, please. Don't be afraid. 685 00:54:45,616 --> 00:54:47,824 The doctor won't hurt you. 686 00:54:47,951 --> 00:54:49,658 He won't hurt me, he'll just kill me. 687 00:54:49,787 --> 00:54:52,154 That's what you want him to do. You all want me dead. 688 00:54:52,289 --> 00:54:55,373 It's hopeless, hopeless. She'll never recover. 689 00:54:55,501 --> 00:54:57,663 Oh, Doctor, what are we to do? 690 00:54:57,795 --> 00:54:59,707 She thinks we're all her enemies. 691 00:54:59,838 --> 00:55:01,500 Tried to kill herself she did. 692 00:55:01,632 --> 00:55:04,295 There's no use trying to see her now. She's too upset. 693 00:55:04,426 --> 00:55:06,258 I'd suggest taking her to the hospital 694 00:55:06,386 --> 00:55:08,594 and keeping her under observation for a while. 695 00:55:08,722 --> 00:55:10,759 Oh, but... 696 00:55:10,891 --> 00:55:13,258 my son refuses to have her taken away. 697 00:55:13,393 --> 00:55:15,055 Yes, but for her own protection. 698 00:55:15,729 --> 00:55:19,393 I must try to persuade my son. He's so devoted to Marion. 699 00:55:19,525 --> 00:55:21,938 But if we say it's just for observation... 700 00:55:22,069 --> 00:55:25,528 Then I'll make all the arrangements. Possibly I could come for her tonight. 701 00:55:25,656 --> 00:55:29,024 Oh... I think it would be better if you waited till the morning. 702 00:55:29,159 --> 00:55:30,159 Very well. 703 00:55:30,786 --> 00:55:33,904 - I hope we can help her. - I hope so too, Doctor. 704 00:55:34,039 --> 00:55:35,780 - Goodbye. - Goodbye, Mrs Hughes. 705 00:55:39,711 --> 00:55:43,546 Ralph, the doctor will come for her in the morning. 706 00:55:43,674 --> 00:55:45,290 She'll be ready. 707 00:55:53,767 --> 00:55:55,759 (Doorbell rings) 708 00:56:21,253 --> 00:56:22,994 Oh, hold your horses, hold your... 709 00:56:27,426 --> 00:56:29,008 Yes? 710 00:56:29,136 --> 00:56:31,503 - You have a room for rent? - Yes. 711 00:56:31,638 --> 00:56:34,676 Third floor, back, 20 shillings a week. Pay in advance and no cooking. 712 00:56:34,808 --> 00:56:37,516 - I'll take a look at it. - I'll send the girl up with you. 713 00:56:37,644 --> 00:56:40,387 The doctor says I've got to spare myself as much as I can. 714 00:56:40,522 --> 00:56:41,933 Bertha! 715 00:56:47,362 --> 00:56:48,944 Bertha? 716 00:56:49,072 --> 00:56:51,029 That girl's never around when she's wanted. 717 00:56:51,158 --> 00:56:53,775 Anyway, it's a very tidy room and as quiet as a tombstone. 718 00:56:53,911 --> 00:56:56,028 That's fine, I'll take it. I don't have to see it. 719 00:56:56,163 --> 00:56:58,701 - The children and I will move in tonight. - What children? 720 00:56:58,832 --> 00:57:01,370 My two little girls. You'll like them. They're full of life... 721 00:57:01,501 --> 00:57:04,710 Sorry, but I never take children. Anyway, the room's taken. 722 00:57:04,838 --> 00:57:06,830 I've got to have a room. I've been turned out. 723 00:57:06,965 --> 00:57:10,504 Try down the street, Miss Ellingsworth. I think she takes them. 724 00:57:10,636 --> 00:57:13,845 I'll rush down there at once. Thank you very much. 725 00:57:13,972 --> 00:57:18,387 Children and dogs. Whoever heard of such a thing? 726 00:57:19,645 --> 00:57:21,477 Mr Bruce... 727 00:57:21,605 --> 00:57:23,016 That's funny. 728 00:57:25,943 --> 00:57:29,027 That's funny. Why, that letter was here a minute ago. 729 00:57:30,113 --> 00:57:32,355 Why, there was only him and me. 730 00:57:32,491 --> 00:57:34,107 Here, wait a minute. 731 00:57:36,578 --> 00:57:39,946 Hey! Hey, there! Here, stop that man! 732 00:57:40,082 --> 00:57:42,950 Stop him! Stop that man! Police! 733 00:58:24,084 --> 00:58:25,495 (Man whispers) Julia. 734 00:58:27,504 --> 00:58:28,961 Julia Ross. 735 00:58:32,342 --> 00:58:33,674 Julia? 736 00:58:34,636 --> 00:58:36,047 Dennis? 737 00:58:36,179 --> 00:58:37,920 Julia, hurry. 738 00:58:45,063 --> 00:58:47,271 - Dennis? - Yes. 739 00:58:47,399 --> 00:58:51,234 - I'll wait for you downstairs. - Oh, yes, I'll hurry. 740 00:59:09,629 --> 00:59:11,541 Where are you, Dennis? 741 00:59:11,673 --> 00:59:12,754 Dennis? 742 00:59:14,384 --> 00:59:15,716 (Ralph) Down here. 743 00:59:20,140 --> 00:59:21,597 Julia, hurry. 744 00:59:31,568 --> 00:59:33,730 You're not Dennis. Who are you? 745 00:59:36,490 --> 00:59:38,322 Why are you calling me Julia? 746 00:59:41,328 --> 00:59:42,739 Why don't you answer? 747 01:00:50,647 --> 01:00:54,266 - I told you she'd recognise my voice. - I thought she'd be too excited. 748 01:00:58,071 --> 01:00:59,937 (Julia screams) 749 01:01:16,423 --> 01:01:18,881 Well, she's saved us a lot of trouble. 750 01:01:19,009 --> 01:01:21,752 Now that it's happened, I'm frightened. 751 01:01:21,887 --> 01:01:23,298 We have nothing to fear. 752 01:01:23,430 --> 01:01:26,218 We'll be telling the truth when we say it's suicide. 753 01:01:26,349 --> 01:01:27,681 Yes. 754 01:01:28,518 --> 01:01:31,181 Who's the weak one now? 755 01:01:31,313 --> 01:01:33,521 Come, let's go down there. 756 01:01:53,251 --> 01:01:55,743 Mrs Hughes, I've had an emergency call. 757 01:01:55,879 --> 01:01:57,495 It will take me away all day tomorrow. 758 01:01:57,631 --> 01:01:59,213 I'm so glad you're here. 759 01:01:59,341 --> 01:02:01,503 She must've heard us talk about taking her away. 760 01:02:01,635 --> 01:02:04,298 She threatened to kill herself before she'd be locked up. 761 01:02:04,429 --> 01:02:06,921 - But she hasn't...? - Yes, and I blame myself. 762 01:02:07,057 --> 01:02:09,595 Well, should we all stand here talking and doing nothing? 763 01:02:09,726 --> 01:02:11,934 (Mrs Hughes mutters indistinctly) 764 01:02:12,812 --> 01:02:15,930 Nurse, I'll go on down with them. You telephone for an ambulance. 765 01:02:16,066 --> 01:02:17,398 Yes, Doctor. 766 01:02:19,611 --> 01:02:22,945 Ralph, hurry. Get down there before the doctor does. 767 01:02:23,073 --> 01:02:25,736 She'll surely be dead, but just in case she isn't... 768 01:02:31,414 --> 01:02:33,622 - Come along, Mrs Hughes. - Yes. Thank you. 769 01:03:19,587 --> 01:03:21,795 - We thought you'd do that. - You were right, sir. 770 01:03:23,091 --> 01:03:25,629 We wanted to see what you'd do when you found her alone. 771 01:03:26,469 --> 01:03:31,180 But I don't understand... She jumped from that window. 772 01:03:31,725 --> 01:03:35,014 No, I only threw my robe over to make you think I'd jumped. 773 01:03:35,145 --> 01:03:36,886 Then I got out through the secret door. 774 01:03:37,022 --> 01:03:39,435 It's lucky we met her on the road. 775 01:03:39,566 --> 01:03:42,809 Marion. Marion, darling, I don't know what to say. 776 01:03:42,944 --> 01:03:46,483 You're both under arrest. We caught Peters in London. 777 01:03:46,614 --> 01:03:48,025 - Peters? - Yes. 778 01:03:53,538 --> 01:03:57,202 - Stop or I'll shoot! - No! No! 779 01:03:57,334 --> 01:03:58,745 (Gunshot) 780 01:04:26,780 --> 01:04:28,316 You know I've made a resolution. 781 01:04:28,448 --> 01:04:31,657 The next time I apply for a job, I'll ask for the references. 782 01:04:31,785 --> 01:04:33,822 - I know a good job. - Secretary? 783 01:04:33,953 --> 01:04:36,616 A combination: secretary, nurse, companion, housekeeper. 784 01:04:36,748 --> 01:04:38,284 That sounds like a wife. 785 01:04:38,416 --> 01:04:39,952 Well, how about it? 786 01:04:40,085 --> 01:04:42,122 I'll have to have some time to think it over. 787 01:04:42,253 --> 01:04:44,495 - How long? - Oh, about five seconds. 788 01:04:44,631 --> 01:04:46,714 One, two, three, four... 789 01:04:46,841 --> 01:04:48,252 What? 63345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.