Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,868 --> 00:01:18,279
Here, wipe your feet, will you?
2
00:01:18,412 --> 00:01:20,870
And oblige me
that has to clean up after you.
3
00:01:22,249 --> 00:01:26,084
Lodgers as can't pay their rent,
coming and going all day,
4
00:01:26,211 --> 00:01:28,749
popping in and out
of the house like flies.
5
00:01:28,880 --> 00:01:31,588
And don't put your umbrella
where it'll make a puddle either.
6
00:01:31,717 --> 00:01:33,834
(Woman) I didn't take my umbrella
this morning.
7
00:01:33,969 --> 00:01:36,322
(Cleaning woman) Shows you don't
know our London weather yet.
8
00:01:36,346 --> 00:01:40,135
(Woman) No, down in Sussex where
I come from it only rains every other day.
9
00:01:40,267 --> 00:01:42,634
There's a letter for you on the table.
10
00:01:42,769 --> 00:01:44,931
Nobody writes to me.
It must be an ad.
11
00:01:45,063 --> 00:01:48,397
That letter looks like
a wedding invitation to me.
12
00:01:48,525 --> 00:01:50,733
Yes, that's what it looks like.
13
00:02:02,914 --> 00:02:05,497
(Cleaning woman)
Who's it from? Dennis Bruce?
14
00:02:05,626 --> 00:02:08,960
- Yes, it's from Mr Bruce.
- When's it gonna be?
15
00:02:11,923 --> 00:02:13,710
It was yesterday.
16
00:02:13,842 --> 00:02:16,550
You could have knocked
Mrs Mackie and me down with a feather
17
00:02:16,678 --> 00:02:19,011
when he told us
he was leaving to get married.
18
00:02:19,139 --> 00:02:21,096
He told me two months ago
when I first met him.
19
00:02:21,224 --> 00:02:23,307
He told me he was engaged
to a girl in Edinburgh.
20
00:02:23,435 --> 00:02:28,772
Oh, well, I expect Mrs Mackie thought
that you'd make him forget about her.
21
00:02:29,650 --> 00:02:32,768
That's ridiculous. I didn't even try
to make him forget her.
22
00:02:33,445 --> 00:02:36,654
If you had, you wouldn't have
to be looking for work now, would you?
23
00:02:36,782 --> 00:02:40,241
Or bother about the three weeks' rent
you owe Mrs Mackie.
24
00:02:40,369 --> 00:02:42,486
She's beginning to get worried.
25
00:02:43,288 --> 00:02:46,201
I've applied
at all the employment agencies.
26
00:02:46,333 --> 00:02:47,824
I'll have a job soon.
27
00:02:48,877 --> 00:02:51,244
Of course,
if you ain't aiming too high,
28
00:02:51,380 --> 00:02:54,168
I know plenty of places
you could get a job like mine.
29
00:02:55,592 --> 00:03:00,007
But I suppose a fine lady like you
was trained for something better.
30
00:03:02,265 --> 00:03:05,349
The doctor said I've got
to be careful for a few months.
31
00:03:05,477 --> 00:03:06,558
Oh.
32
00:03:07,979 --> 00:03:11,188
My sister had her appendix out too.
33
00:03:11,316 --> 00:03:14,024
She was scrubbing and cleaning
the very next week.
34
00:03:14,861 --> 00:03:16,693
Doesn't it bother her now?
35
00:03:17,280 --> 00:03:19,192
Nothing bothers her now.
36
00:03:19,324 --> 00:03:20,610
She's dead.
37
00:03:22,577 --> 00:03:24,944
But it wasn't good honest work
that killed her.
38
00:03:27,332 --> 00:03:30,325
Bertha, here's a new agency
I haven't been to.
39
00:03:31,461 --> 00:03:35,421
"Secretaries wanted.
Excellent positions available.
40
00:03:35,549 --> 00:03:37,836
"Apply at the Allison Employment Agency."
41
00:03:37,968 --> 00:03:42,759
Secretaries!
Sitting writing all day. Call that work?
42
00:03:42,889 --> 00:03:44,972
If I go there right now
perhaps I'll get it.
43
00:03:45,767 --> 00:03:47,508
I've got to get it.
44
00:03:50,605 --> 00:03:52,267
Why did you come to London,
Miss Ross?
45
00:03:52,399 --> 00:03:54,140
A London doctor
was recommended to me.
46
00:03:54,276 --> 00:03:56,438
And you've quite recovered
from your operation?
47
00:03:56,570 --> 00:03:58,277
Oh, quite, quite.
48
00:03:58,405 --> 00:04:00,397
- I'm strong as an ox.
- You don't look it.
49
00:04:00,532 --> 00:04:02,524
- You live with your family?
- I have no family.
50
00:04:02,659 --> 00:04:04,400
- No husband? No young man?
- No.
51
00:04:04,536 --> 00:04:06,903
- You're sure?
- Of course I'm sure.
52
00:04:07,038 --> 00:04:10,281
I ask these personal questions
because I have one lucrative position
53
00:04:10,417 --> 00:04:13,330
open to a young woman
with no family responsibilities,
54
00:04:14,045 --> 00:04:16,002
no romantic attachments.
55
00:04:17,299 --> 00:04:20,667
Mrs Williamson-Hughes,
190 Henrique Square.
56
00:04:21,678 --> 00:04:24,842
Mrs Hughes has had three secretaries
from this office this year.
57
00:04:24,973 --> 00:04:26,635
Just as she was getting accustomed,
58
00:04:26,767 --> 00:04:29,430
the girl would leave her
because of her sick mother
59
00:04:29,561 --> 00:04:32,975
or a sister to care for
or a young man.
60
00:04:33,106 --> 00:04:34,688
This time, Mrs Hughes wants a girl
61
00:04:34,816 --> 00:04:37,058
who could definitely promise
to stay at least a year.
62
00:04:37,819 --> 00:04:39,105
I'm sure I could.
63
00:04:39,237 --> 00:04:42,730
I have no ties and... no young man.
I'm absolutely alone.
64
00:04:43,325 --> 00:04:45,783
Your references seem
to be in order.
65
00:04:45,911 --> 00:04:47,903
You just might suit Mrs Hughes.
66
00:04:48,038 --> 00:04:50,121
Well, there's no harm in trying.
67
00:04:52,918 --> 00:04:54,910
I hope you're not lying
in order to get the job.
68
00:04:56,046 --> 00:04:57,708
I need a job but I'm not lying.
69
00:04:57,839 --> 00:05:01,048
My parents are dead.
My closest relative is an aunt in America.
70
00:05:02,469 --> 00:05:06,713
Mrs Hughes? I think I've found
an excellent girl for you.
71
00:05:06,848 --> 00:05:08,760
May I send her along
for an interview?
72
00:05:10,101 --> 00:05:13,560
Oh? You'll be driving past here anyway?
73
00:05:14,397 --> 00:05:16,309
Certainly.
74
00:05:16,441 --> 00:05:19,605
I'll ask Miss Ross to remain
and you could interview her here.
75
00:05:20,403 --> 00:05:21,814
Thank you.
76
00:05:24,366 --> 00:05:26,824
I think we shall suit each other
very well indeed.
77
00:05:26,952 --> 00:05:30,445
- Don't you, Miss Ross?
- I'll certainly try, Mrs Hughes.
78
00:05:30,580 --> 00:05:32,993
Miss Ross seems to answer
all our requirements.
79
00:05:33,124 --> 00:05:34,865
Doesn't she, son?
80
00:05:35,001 --> 00:05:37,584
- That's for you to decide, Mother.
- Well, I...
81
00:05:37,712 --> 00:05:39,999
I think we'll consider
the matter settled.
82
00:05:40,131 --> 00:05:42,669
That is, if the salary is satisfactory?
83
00:05:42,801 --> 00:05:44,667
Oh, indeed, it's more than generous.
84
00:05:44,803 --> 00:05:47,136
Then we'll expect you to move in tonight.
85
00:05:47,264 --> 00:05:48,596
Tonight?
86
00:05:48,723 --> 00:05:52,216
I see no sense in dilly-dallying
once we've made up our mind. Do you?
87
00:05:52,352 --> 00:05:54,469
The sooner you get settled
the better.
88
00:05:54,604 --> 00:05:56,687
Well, I didn't know I was to live there.
89
00:05:56,815 --> 00:05:59,478
Mrs Hughes always makes
her secretaries very comfortable.
90
00:05:59,609 --> 00:06:02,101
They all told me what a lovely house
you have, madam.
91
00:06:02,237 --> 00:06:04,820
I'm sure we shall do our best
to make you happy with us.
92
00:06:04,948 --> 00:06:08,658
Now, you run along, pack your things
and we'll expect you in this evening.
93
00:06:08,785 --> 00:06:12,153
And... just a little advance
on your salary.
94
00:06:12,289 --> 00:06:15,327
- Just to bind the bargain.
- I really shouldn't.
95
00:06:15,458 --> 00:06:19,168
Nonsense, my child. You take it
and go shopping this afternoon.
96
00:06:20,422 --> 00:06:22,414
You're very kind, Mrs Hughes.
97
00:06:22,549 --> 00:06:24,541
Thank you, Miss Allison.
98
00:06:24,676 --> 00:06:26,087
Good day, Mr Hughes.
99
00:06:26,219 --> 00:06:28,506
Goodbye, Miss Ross.
We'll see you this evening.
100
00:06:28,638 --> 00:06:30,129
We live very quietly.
101
00:06:30,265 --> 00:06:32,723
I expect everyone
to be in the house by nine o'clock.
102
00:06:32,851 --> 00:06:35,138
I shall try to be there before that,
Mrs Hughes.
103
00:06:35,270 --> 00:06:38,104
- Good. Have a nice time shopping.
- Thank you, I will.
104
00:06:39,816 --> 00:06:43,355
- (Mrs Hughes) She's perfect.
- There's even a small resemblance.
105
00:06:43,486 --> 00:06:46,149
- You've done very well, Sparks.
- Thank you, madam.
106
00:06:46,281 --> 00:06:47,281
Peters.
107
00:06:51,578 --> 00:06:53,661
- Yes, Mrs Hughes?
- Do you think she saw you?
108
00:06:53,788 --> 00:06:55,950
- No, ma'am.
- I know she didn't, Mrs Hughes.
109
00:06:56,082 --> 00:06:59,120
See that you keep it that way,
especially at the house.
110
00:06:59,252 --> 00:07:01,960
Well, we'd better hurry
and close up the agency now.
111
00:07:02,088 --> 00:07:03,704
We shan't need it any longer.
112
00:07:22,192 --> 00:07:23,273
Dennis.
113
00:07:24,235 --> 00:07:26,443
- Julia.
- What are you doing here?
114
00:07:26,571 --> 00:07:28,858
Well, I was hanging up
my second-best suit.
115
00:07:28,990 --> 00:07:30,982
Where's your wife?
Didn't you get married?
116
00:07:31,117 --> 00:07:33,734
Well... yes and no.
117
00:07:33,870 --> 00:07:36,613
We took out the licence
and sent out the announcements,
118
00:07:36,748 --> 00:07:38,535
paid calls on friends and relatives.
119
00:07:38,667 --> 00:07:41,205
Somebody gave her a linen shower,
I had a bachelor dinner.
120
00:07:41,336 --> 00:07:44,044
By that time, we were too tired
of each other to get married.
121
00:07:44,172 --> 00:07:46,585
She didn't like it
when I kept calling her Julia.
122
00:07:48,760 --> 00:07:50,376
Why did you call her that?
123
00:07:50,512 --> 00:07:52,344
Force of habit or something.
124
00:07:52,472 --> 00:07:54,134
Then she wanted to know
who Julia was,
125
00:07:54,265 --> 00:07:57,224
so I told her how crazy she'd be about you
if she knew you.
126
00:07:59,980 --> 00:08:03,144
I don't know why she should get
so upset about this, do you?
127
00:08:03,274 --> 00:08:07,518
Well, yes, I do, and no, I don't.
128
00:08:09,280 --> 00:08:11,192
Julia, come out with me tonight
129
00:08:11,324 --> 00:08:13,361
and help me figure out
why I'm not more upset.
130
00:08:14,077 --> 00:08:16,285
I'd love to, Dennis.
131
00:08:16,413 --> 00:08:18,154
Oh, but not tonight.
132
00:08:18,289 --> 00:08:19,746
Any other night but not tonight.
133
00:08:19,874 --> 00:08:23,333
I've got a new job and I've just
about time to pack and get there.
134
00:08:23,461 --> 00:08:26,124
- I'm living in the place, you see.
- What kind of a job?
135
00:08:26,256 --> 00:08:28,839
Secretary to a Mrs Hughes.
136
00:08:28,967 --> 00:08:31,630
- And her son.
- Nursemaid to a child?
137
00:08:31,761 --> 00:08:33,627
No, he's about your age.
138
00:08:33,763 --> 00:08:34,970
Oh.
139
00:08:35,098 --> 00:08:36,885
Well, I'll take you there.
Where is it?
140
00:08:37,017 --> 00:08:38,849
190 Henrique Square.
141
00:08:39,686 --> 00:08:42,178
Oh, but I don't think
you'd better take me there.
142
00:08:42,313 --> 00:08:47,149
Only this afternoon, I told them
I had no family and... no young man.
143
00:08:48,194 --> 00:08:49,776
Well, I'm not your young man.
144
00:08:51,281 --> 00:08:52,772
Or am I?
145
00:08:54,743 --> 00:08:57,235
I don't know. Are you?
146
00:09:09,507 --> 00:09:11,624
Bye, Dennis.
I'll see you tomorrow night.
147
00:09:11,760 --> 00:09:14,002
(Dennis) Friday,
in the square at 7:30, right?
148
00:09:14,137 --> 00:09:15,548
Right!
149
00:09:15,680 --> 00:09:17,262
Mrs Mackie?
150
00:09:17,390 --> 00:09:18,801
Mrs Mackie.
151
00:09:20,060 --> 00:09:22,473
Mrs M's gone to the cinema,
152
00:09:22,604 --> 00:09:24,596
leaving me with the dirty dishes.
153
00:09:24,731 --> 00:09:26,188
I'm leaving tonight, Bertha.
154
00:09:26,316 --> 00:09:30,606
This'll explain to Mrs Mackie why I left.
I got a job with that new agency.
155
00:09:30,737 --> 00:09:32,729
She can send a receipt
to this address.
156
00:09:33,948 --> 00:09:36,656
Now I've got to fly.
Goodbye and good luck, Bertha.
157
00:09:36,785 --> 00:09:38,196
Thanks.
158
00:09:39,329 --> 00:09:40,740
For nothing.
159
00:09:51,466 --> 00:09:53,173
Thanks for something.
160
00:10:11,569 --> 00:10:13,731
- Ah, good evening, Miss Ross.
- Good evening.
161
00:10:13,863 --> 00:10:16,276
I'm the doorman tonight.
Mother's gone to bed.
162
00:10:16,407 --> 00:10:18,569
The maids have gone
to the cinema and...
163
00:10:18,701 --> 00:10:20,909
I hope you don't mind
my showing you up to your room.
164
00:10:21,037 --> 00:10:23,029
- Not at all.
- Please.
165
00:10:23,164 --> 00:10:24,905
- Let me help you.
- Thank you.
166
00:11:11,087 --> 00:11:14,706
- How long will she sleep?
- For all the time we'll need.
167
00:11:14,841 --> 00:11:16,457
These are all her things.
168
00:11:16,593 --> 00:11:19,461
I want all her clothing destroyed,
every bit of it.
169
00:11:19,596 --> 00:11:21,428
- The bag too?
- The bag too.
170
00:11:22,599 --> 00:11:24,386
Mrs Hughes, Ralph.
171
00:11:26,352 --> 00:11:27,559
(Mrs Hughes) Ralph!
172
00:11:34,485 --> 00:11:35,851
Put that knife away.
173
00:11:38,448 --> 00:11:41,236
Try to remember,
if it weren't for your temper,
174
00:11:41,367 --> 00:11:44,826
you wouldn't be
in this awful trouble today.
175
00:11:44,954 --> 00:11:46,115
I'm sorry.
176
00:11:46,998 --> 00:11:48,409
Very well.
177
00:11:48,541 --> 00:11:51,284
Now we've all got jobs to do.
Let's do them.
178
00:13:27,598 --> 00:13:31,433
- Looking for something sir?
- Yes, I was looking for someone.
179
00:13:31,561 --> 00:13:34,474
Well, you won't find them in there.
They've all gone.
180
00:13:34,605 --> 00:13:37,188
- It seems deserted.
- Oh, not a stick in the place.
181
00:13:37,317 --> 00:13:39,525
They left last night
or first thing this morning.
182
00:13:39,652 --> 00:13:41,063
Nobody saw them go.
183
00:13:41,195 --> 00:13:42,857
I say, do you know
where they moved to?
184
00:13:42,989 --> 00:13:44,275
Not me, sir.
185
00:13:44,407 --> 00:13:47,024
People often move like that.
You know, sudden, like.
186
00:13:47,869 --> 00:13:49,826
But Julia, she would've left word.
187
00:13:49,954 --> 00:13:52,446
- A relative, sir?
- My girl.
188
00:13:52,582 --> 00:13:54,824
Would you care to come
and make a statement, sir?
189
00:13:54,959 --> 00:13:57,497
No, it's probably nothing.
There must be a simple explanation.
190
00:13:57,628 --> 00:14:00,621
Why, of course. You'll probably
be hearing from her in the morning.
191
00:14:00,757 --> 00:14:03,420
- Thank you, Officer. Good night.
- Good night, sir.
192
00:14:04,594 --> 00:14:08,133
Look, Mrs Mackie, are you sure
Julia didn't leave a forwarding address?
193
00:14:08,264 --> 00:14:10,506
I may have made a mistake
in the number of the house.
194
00:14:10,641 --> 00:14:12,598
Miss Julia Ross left nothing with me,
195
00:14:12,727 --> 00:14:15,060
and I made a great mistake
trusting her for the rent.
196
00:14:15,188 --> 00:14:17,680
She ups and sneaks out on me
when my back was turned.
197
00:14:17,815 --> 00:14:20,102
I don't believe that.
198
00:14:20,234 --> 00:14:24,023
You'd believe it fast enough
if it was you being done out of £2.10.
199
00:14:24,155 --> 00:14:26,613
Why, the wicked girl only left £2...
200
00:14:28,242 --> 00:14:30,359
What did you say?
201
00:14:30,495 --> 00:14:34,205
I said she was a wicked girl
to leave owing an honest debt.
202
00:14:34,332 --> 00:14:36,949
Hand it over! Go on!
203
00:14:41,798 --> 00:14:45,291
- It's you that's the wicked one.
- I was only keeping it for you.
204
00:14:45,426 --> 00:14:49,136
Yes, well, I'll be keeping a call
for the police if you do it again.
205
00:14:49,263 --> 00:14:51,175
I won't, ma'am, I won't.
I'm sorry.
206
00:14:53,101 --> 00:14:55,343
Didn't she leave a note
with her new address on it?
207
00:14:55,478 --> 00:14:56,810
I tore it up.
208
00:14:56,938 --> 00:14:58,895
But you remember the number,
don't you?
209
00:14:59,023 --> 00:15:01,060
What, me read someone else's letters?
210
00:15:03,653 --> 00:15:05,645
Bertha, you've got to remember.
211
00:15:06,948 --> 00:15:09,691
She got the job through
the Allison Employment Agency
212
00:15:09,826 --> 00:15:11,317
from an ad in the paper.
213
00:15:11,452 --> 00:15:15,162
- They'd know the address.
- Good girl, Bertha. Allison Agency.
214
00:15:16,582 --> 00:15:18,574
Well, they won't be open at this hour!
215
00:15:30,346 --> 00:15:33,965
Hello, chum. You know,
you're wasting your time on that door.
216
00:15:34,100 --> 00:15:35,932
I've got to find them tonight.
217
00:15:36,060 --> 00:15:38,894
Tonight? Them?
Flew the coop, they have.
218
00:15:39,021 --> 00:15:41,809
They comes and goes here
faster than the favourite at Aintree.
219
00:15:41,941 --> 00:15:43,773
I could get an address
from the landlord.
220
00:15:43,901 --> 00:15:47,190
I'm the landlord. When they fly the coop,
I'm the first that knows about it.
221
00:15:47,321 --> 00:15:50,689
That's one thing about this here building.
There ain't no questions asked.
222
00:15:50,825 --> 00:15:53,659
What a body doesn't know
don't hurt them, I always say.
223
00:15:53,786 --> 00:15:56,699
- I don't know where else to look.
- Let it go till morning.
224
00:15:56,831 --> 00:16:00,871
Night's no time for looking
for a job of work. Night's for play.
225
00:17:26,754 --> 00:17:28,916
Friday, 7:30, Dennis in the sq...
226
00:19:05,561 --> 00:19:08,929
Good morning, ma'am,
I hope you feel better today.
227
00:19:09,065 --> 00:19:12,024
- Who are you?
- My name's Alice, ma'am.
228
00:19:12,151 --> 00:19:15,519
- Now, here's your breakfast.
- No, I don't want any, thank you.
229
00:19:17,365 --> 00:19:20,028
That calendar over there,
that says Saturday.
230
00:19:20,159 --> 00:19:22,993
It isn't Saturday, is it? It's Friday.
231
00:19:23,120 --> 00:19:24,611
It must be Friday.
232
00:19:24,747 --> 00:19:28,457
No, ma'am, it's Saturday all right.
You slept all day Friday.
233
00:19:28,584 --> 00:19:31,247
I expect you was tired out
after your journey.
234
00:19:31,921 --> 00:19:33,708
But how did I get here. Where is this?
235
00:19:33,839 --> 00:19:36,206
Why, ma'am, you're right here
in your new home
236
00:19:36,342 --> 00:19:39,050
that's been ready and waiting
for you for over a week.
237
00:19:39,178 --> 00:19:41,044
Expecting you every day I was,
238
00:19:41,180 --> 00:19:44,093
after getting the wire to say
your folks had taken Sea House
239
00:19:44,225 --> 00:19:46,012
and wanted it scrubbed and clean.
240
00:19:46,143 --> 00:19:49,352
I expect they had to wait
until you was well enough to travel.
241
00:19:49,480 --> 00:19:51,972
But Cornwall's a good, healthy place,
242
00:19:52,108 --> 00:19:54,395
and the sea air will soon get you well.
243
00:19:54,527 --> 00:19:57,895
Cornwall?
But that's miles from London.
244
00:19:58,531 --> 00:20:01,023
In our village,
that's Beverton you know,
245
00:20:01,158 --> 00:20:03,491
there's just as good
and better than London.
246
00:20:04,120 --> 00:20:05,577
Now, have a sip.
247
00:20:05,705 --> 00:20:07,412
I must get back to London.
248
00:20:07,540 --> 00:20:09,657
No, you mustn't get up, Mrs Hughes.
249
00:20:10,418 --> 00:20:12,034
Mrs Hughes?
250
00:20:12,169 --> 00:20:15,503
Please stay in bed, Mrs Hughes,
or you'll make yourself worse.
251
00:20:15,631 --> 00:20:19,170
Oh, I'd better get your husband.
He's been that worried about you.
252
00:20:19,301 --> 00:20:20,712
My husband?
253
00:20:23,389 --> 00:20:24,755
Mrs Hughes?
254
00:20:36,736 --> 00:20:38,568
Marion, darling.
255
00:20:38,696 --> 00:20:40,483
How do you feel?
256
00:20:40,614 --> 00:20:42,731
Why, you look better this morning,
much better.
257
00:20:42,867 --> 00:20:44,699
- Doesn't she, Mother?
- Indeed she does.
258
00:20:44,827 --> 00:20:48,241
My name isn't Marion
and I'm not married to you or anyone.
259
00:20:48,372 --> 00:20:50,284
I was engaged as a secretary.
260
00:20:50,416 --> 00:20:52,203
Why did we leave London?
261
00:20:52,334 --> 00:20:55,293
You haven't forgotten us again,
have you, Marion?
262
00:20:55,421 --> 00:20:56,912
I'm not Marion and you know it.
263
00:20:57,047 --> 00:20:59,334
All right, dear, let's not argue.
264
00:20:59,467 --> 00:21:02,210
Let's just have our tea
and perhaps another nap
265
00:21:02,344 --> 00:21:03,801
and you'll feel much better.
266
00:21:03,929 --> 00:21:05,045
I'm afraid it's cold.
267
00:21:05,181 --> 00:21:08,424
- Alice, bring some hot water, please.
- Yes, ma'am.
268
00:21:08,559 --> 00:21:10,300
I don't know what this is all about,
269
00:21:10,436 --> 00:21:14,146
but I promise you some serious trouble
unless you stop it immediately.
270
00:21:14,273 --> 00:21:16,139
You know perfectly well
I'm Julia Ross.
271
00:21:16,275 --> 00:21:19,518
Marion, dear,
please don't excite yourself so.
272
00:21:19,653 --> 00:21:23,192
- You'll just bring on another attack.
- Attack! Attack of what?
273
00:21:23,324 --> 00:21:25,691
Nerves, dear, just nerves.
274
00:21:25,826 --> 00:21:28,785
We do so want you to know
you're with your own family.
275
00:21:28,913 --> 00:21:32,372
- Oh, nonsense.
- Marion, darling, control yourself.
276
00:21:33,417 --> 00:21:34,417
Let me go.
277
00:21:34,919 --> 00:21:37,753
We're doing everything in our power
to make you well again.
278
00:21:37,880 --> 00:21:41,044
Let me go! If you don't stop this
I'll have you arrested!
279
00:21:43,219 --> 00:21:45,802
Why are you doing this?
It's so stupid.
280
00:21:45,930 --> 00:21:47,637
It's so silly.
281
00:21:52,186 --> 00:21:55,099
That's the woman from the agency.
What's she doing here?
282
00:21:55,231 --> 00:21:57,723
- Alice, bring the hot water quickly.
- Yes, sir.
283
00:21:59,944 --> 00:22:02,231
Alice, you live in the village.
Then help me.
284
00:22:02,363 --> 00:22:05,356
I'm not his wife,
I don't know what's happening or why.
285
00:22:05,491 --> 00:22:07,232
Please, call the police, call someone.
286
00:22:08,244 --> 00:22:11,112
- Help me.
- Well, of course Alice will help you.
287
00:22:11,247 --> 00:22:14,365
We'll all help you.
Now just have your tea.
288
00:22:14,500 --> 00:22:16,992
Alice, you've got some errands
to do in the village.
289
00:22:17,127 --> 00:22:18,663
Yes, ma'am.
290
00:22:18,796 --> 00:22:22,460
I won't have it. It's probably got
sleeping powders in it like the other did.
291
00:22:23,926 --> 00:22:25,167
Drink your tea, Marion.
292
00:22:26,387 --> 00:22:29,926
- Who did she say you were?
- Some woman from some agency.
293
00:22:30,057 --> 00:22:32,390
Last week she said I was the queen!
294
00:22:32,518 --> 00:22:34,305
Coming down in the world, aren't you?
295
00:22:34,436 --> 00:22:36,223
It's a fair caution.
296
00:22:36,355 --> 00:22:40,725
If you didn't know she was like she is,
you'd swear she was telling the truth.
297
00:22:40,860 --> 00:22:43,102
It's a heavy burden
on Mr Ralph and his mother.
298
00:22:43,237 --> 00:22:44,944
They've spent a fortune on doctors.
299
00:22:45,072 --> 00:22:48,656
- Will she always be barmy?
- We just say she's... ill.
300
00:22:49,994 --> 00:22:53,158
When you go to the village, I don't want
you gossiping about the family.
301
00:22:53,289 --> 00:22:56,657
Oh, no, Mrs Sparks.
I'm a close-mouth, I am.
302
00:22:56,792 --> 00:23:01,127
We don't want to appear standoffish,
so you can answer any questions.
303
00:23:01,255 --> 00:23:03,713
Oh, I won't breathe a word
about her being barmy.
304
00:23:32,745 --> 00:23:34,361
Who is it? Who's there?
305
00:23:46,050 --> 00:23:47,461
(Screams)
306
00:24:03,150 --> 00:24:06,393
Don't come near me!
Don't come near me!
307
00:24:12,159 --> 00:24:14,947
- Marion!
- Marion, what is it?
308
00:24:15,079 --> 00:24:16,490
What happened to that?
309
00:24:17,998 --> 00:24:20,957
- I threw something at him.
- At whom, dear?
310
00:24:21,085 --> 00:24:23,042
- I thought it was you.
- I've been asleep.
311
00:24:23,170 --> 00:24:24,877
You've had another nightmare.
312
00:24:25,005 --> 00:24:27,543
But he was real. I saw his eyes
right there, glaring at me.
313
00:24:28,050 --> 00:24:30,042
That's what you saw.
314
00:24:30,886 --> 00:24:33,879
Why, of course, it was the cat.
315
00:24:34,014 --> 00:24:36,597
You saw his eyes in the mirror
and thought it was someone.
316
00:24:36,725 --> 00:24:39,638
I saw a man's hand
right here on the bed.
317
00:24:39,770 --> 00:24:43,730
But no one could have got into the room.
I locked the door.
318
00:24:43,857 --> 00:24:47,350
In case you walked in your sleep
and hurt yourself.
319
00:24:47,486 --> 00:24:49,648
Then the man must still be
in here somewhere.
320
00:24:49,780 --> 00:24:51,487
Well, you'd better have a look.
321
00:24:53,617 --> 00:24:56,735
If no one could get into the room,
where did the cat come from?
322
00:24:56,870 --> 00:24:58,281
Perhaps the window.
323
00:24:59,790 --> 00:25:01,907
Not even a cat
could climb those walls.
324
00:25:05,963 --> 00:25:07,079
(Breaking glass)
325
00:25:07,214 --> 00:25:08,830
(Mrs Hughes) Ralph, stop that!
326
00:25:10,884 --> 00:25:13,501
You see? There's no one here.
You'd better take the cat away.
327
00:25:13,637 --> 00:25:16,175
- Clear up that glass in the morning.
- Yes, madam.
328
00:25:16,306 --> 00:25:17,968
If you're nervous, Marion,
329
00:25:18,100 --> 00:25:20,012
would you like me
to stay the night with you?
330
00:25:23,355 --> 00:25:25,517
Why did you bring me here?
331
00:25:25,649 --> 00:25:27,641
What are planning to do with me?
332
00:25:28,527 --> 00:25:30,985
Are you trying to drive me crazy?
Is that it?
333
00:25:31,905 --> 00:25:34,613
Tell me what you're planning
to do with me!
334
00:25:34,742 --> 00:25:37,985
- Nothing, Marion.
- Nothing but try to make you well.
335
00:25:38,120 --> 00:25:39,611
That's all.
336
00:25:39,747 --> 00:25:42,581
Why don't you leave the light on
if you're frightened?
337
00:25:45,002 --> 00:25:46,413
Good night.
338
00:25:59,725 --> 00:26:02,968
- Oh, Mrs Mackie, anything for me?
- Nothing for you.
339
00:26:03,103 --> 00:26:04,514
Are you sure?
340
00:26:04,646 --> 00:26:07,480
She ain't had time to write a letter yet.
It's only Monday.
341
00:26:07,608 --> 00:26:09,941
You'll make yourself late
at the office for nothing.
342
00:26:10,069 --> 00:26:12,732
The legal profession doesn't keep me
that busy, Mrs Mackie.
343
00:26:12,863 --> 00:26:14,399
She's had three days to explain.
344
00:26:14,531 --> 00:26:16,944
Women never explain,
especially if they're wrong.
345
00:26:17,076 --> 00:26:18,988
It'll probably come in the afternoon post.
346
00:26:19,119 --> 00:26:20,360
- Here.
- Oh.
347
00:26:20,496 --> 00:26:22,579
If it does come,
this afternoon or any time,
348
00:26:22,706 --> 00:26:25,244
call the office and I'll give you
another five shillings.
349
00:26:25,375 --> 00:26:27,287
Oh, thank you.
350
00:26:27,419 --> 00:26:29,411
Thank you very much, Mr Bruce.
351
00:27:02,246 --> 00:27:04,784
May I take the breakfast tray,
Mrs Hughes?
352
00:27:04,915 --> 00:27:07,077
Oh, Alice, I didn't hear you.
353
00:27:07,209 --> 00:27:08,871
Were you looking for something?
354
00:27:09,002 --> 00:27:10,743
Is there another entrance
to this room?
355
00:27:10,879 --> 00:27:12,871
Another entrance?
356
00:27:13,006 --> 00:27:14,668
They keep my door locked but...
357
00:27:14,800 --> 00:27:17,463
That's to protect you, ma'am,
against yourself.
358
00:27:17,594 --> 00:27:19,711
But someone gets in here.
359
00:27:19,847 --> 00:27:22,590
If they want to kill me,
why haven't they already done it?
360
00:27:22,724 --> 00:27:23,885
Headache, ma'am?
361
00:27:24,017 --> 00:27:25,258
And why not?
362
00:27:25,394 --> 00:27:29,479
Sleeping pills to keep me down
and prowlers to keep me awake.
363
00:27:29,606 --> 00:27:32,770
Alice, will you help me?
Will you do something for me?
364
00:27:32,901 --> 00:27:34,187
Of course, ma'am.
365
00:27:34,319 --> 00:27:36,311
If you'd go to the police for me
on your day off,
366
00:27:36,446 --> 00:27:38,688
I'd promise to send you money
back from London.
367
00:27:38,824 --> 00:27:40,190
You're making yourself ill.
368
00:27:40,325 --> 00:27:42,988
It's not right.
Begging your pardon, ma'am.
369
00:27:43,120 --> 00:27:46,704
You have a beautiful home,
nice relations, pretty clothes,
370
00:27:46,832 --> 00:27:48,698
everything a woman would want.
371
00:27:48,834 --> 00:27:51,121
- Oh, nonsense.
- Of course you have, ma'am.
372
00:27:51,253 --> 00:27:53,540
You're letting yourself
be took up by illusions,
373
00:27:53,672 --> 00:27:56,585
letting it gnaw at you
and gnaw at you.
374
00:27:56,717 --> 00:27:58,003
It's all in the mind.
375
00:27:58,135 --> 00:28:00,627
People can think themselves
into anything.
376
00:28:00,762 --> 00:28:03,220
Why don't you think
you're getting well, ma'am?
377
00:28:03,348 --> 00:28:05,214
I tell you, I'm not ill.
378
00:28:05,350 --> 00:28:07,683
Alice, if you do as I ask...
379
00:28:07,811 --> 00:28:09,768
- You may go, Alice.
- Yes, ma'am.
380
00:28:09,897 --> 00:28:12,514
Well, Marion, up and about?
381
00:28:13,192 --> 00:28:14,979
I'll go crazy if I you don't let me out.
382
00:28:15,110 --> 00:28:17,272
Forced to drink that tea,
my arm all bruised.
383
00:28:17,404 --> 00:28:20,272
- Bruised?
- I'm going to dress and go downstairs.
384
00:28:20,407 --> 00:28:22,990
Of course, dear.
No one will stop you.
385
00:28:23,118 --> 00:28:25,235
The change might do you good.
386
00:28:26,747 --> 00:28:28,830
- My size!
- Naturally.
387
00:28:28,957 --> 00:28:30,823
It was made for you, Marion.
388
00:28:30,959 --> 00:28:35,704
You needn't call me Marion now.
I know you only do it to impress Alice.
389
00:28:35,839 --> 00:28:38,923
And if there was a Marion Hughes,
where is she?
390
00:28:41,053 --> 00:28:43,670
Do hurry and come downstairs, dear.
391
00:29:14,670 --> 00:29:17,504
(Mrs Hughes) Ralph,
you must try to be more cautious
392
00:29:17,631 --> 00:29:20,169
and not let your temper sway you.
393
00:29:20,300 --> 00:29:21,632
(Ralph) All right, Mother.
394
00:29:21,760 --> 00:29:24,594
It's lucky I saw those bruises
before someone else did.
395
00:29:24,721 --> 00:29:26,383
I had to force her to drink the tea.
396
00:29:26,515 --> 00:29:28,552
You don't have to leave evidence.
397
00:29:31,812 --> 00:29:33,269
Stop it, stop it!
398
00:29:48,620 --> 00:29:51,363
No. You're not going to have this.
399
00:30:27,409 --> 00:30:30,117
- Marion's going toward the road.
- Be careful.
400
00:31:03,987 --> 00:31:05,353
- Good morning.
- Morning.
401
00:31:05,489 --> 00:31:07,606
I'm Mrs Hughes.
402
00:31:07,741 --> 00:31:09,983
I'm going for a walk.
Please open the gate.
403
00:31:10,118 --> 00:31:12,030
I'm sorry, ma'am, but I got my orders.
404
00:31:13,622 --> 00:31:17,115
Listen, it's all wrong
what they've told you about me.
405
00:31:17,250 --> 00:31:20,960
I'm not crazy.
I don't look crazy, do I?
406
00:31:21,088 --> 00:31:23,171
Nobody ever said that, Mrs Hughes.
407
00:31:23,298 --> 00:31:27,838
It's just that you, well...
need a bit of looking after, like.
408
00:31:27,969 --> 00:31:30,632
I'll go and phone the house.
They'll be fretting about you.
409
00:31:30,764 --> 00:31:32,721
Oh, please don't do that.
410
00:32:22,858 --> 00:32:24,474
(Ralph) Marion.
411
00:32:26,862 --> 00:32:28,478
What are you doing way out here?
412
00:32:28,613 --> 00:32:31,401
I... Nothing.
I wanted to go for a walk.
413
00:32:31,533 --> 00:32:33,274
I was just calling the house,
Mr Hughes.
414
00:32:33,410 --> 00:32:35,197
Thank you. It's all right now.
415
00:32:36,204 --> 00:32:39,572
I'd enjoy a walk too, dear.
Let's have a look at the grounds.
416
00:32:44,921 --> 00:32:46,162
Thank you, Evans.
417
00:32:53,722 --> 00:32:56,055
- Ralph?
- Yes.
418
00:32:56,183 --> 00:33:00,143
I've been wondering if maybe you
and your mother aren't right about me.
419
00:33:00,270 --> 00:33:03,138
I've been thinking
maybe I really have been ill.
420
00:33:03,273 --> 00:33:05,640
- Have you, Marion?
- Yes.
421
00:33:05,775 --> 00:33:08,768
So I've been trying to look back
and remember things.
422
00:33:08,904 --> 00:33:10,987
What was my name
before we were married?
423
00:33:11,114 --> 00:33:14,073
Campbell, Marion Campbell.
424
00:33:14,201 --> 00:33:15,908
What about my family, where are they?
425
00:33:16,036 --> 00:33:18,494
Your parents are dead, Marion.
426
00:33:18,622 --> 00:33:21,365
Haven't I any family at all?
No one to visit me?
427
00:33:21,500 --> 00:33:23,366
- No!
- Or to write?
428
00:33:26,838 --> 00:33:28,204
Beautiful, isn't it?
429
00:33:30,050 --> 00:33:32,884
Would you like to listen to the sea
and hear what it says?
430
00:33:34,346 --> 00:33:37,805
It doesn't say anything, does it?
That's what I like about the sea.
431
00:33:38,975 --> 00:33:41,342
It never tells its secrets.
432
00:33:41,478 --> 00:33:45,097
And it has many, very many secrets.
433
00:33:46,900 --> 00:33:48,766
(Julia) I'd like to go to a doctor.
434
00:33:48,902 --> 00:33:51,440
Alice says there's a good one
in the village.
435
00:33:51,571 --> 00:33:53,733
You've been
to the best specialist in London.
436
00:33:56,243 --> 00:33:59,486
I'm a very lucky man
to find such an attractive wife.
437
00:33:59,621 --> 00:34:01,487
Where did you find me,
I can't remember?
438
00:34:01,623 --> 00:34:03,865
- Switzerland.
- What were we doing there?
439
00:34:04,000 --> 00:34:06,208
I was visiting some people.
You were in school.
440
00:34:06,336 --> 00:34:07,543
What school?
441
00:34:07,671 --> 00:34:10,084
Why not try to remember
more pleasant things?
442
00:34:10,215 --> 00:34:11,626
Like our honeymoon.
443
00:35:00,890 --> 00:35:02,756
(Phone rings)
444
00:35:11,943 --> 00:35:13,184
Yes?
445
00:35:14,904 --> 00:35:16,941
Someone from the village to see us.
446
00:35:17,073 --> 00:35:20,111
- Tell him not to let them in.
- No, no, that would look odd.
447
00:35:21,703 --> 00:35:24,571
Let them through, Evans. Yes.
448
00:35:27,584 --> 00:35:30,418
We'd better keep Marion in her room
while they're here.
449
00:36:15,715 --> 00:36:19,174
I'm the one you're looking for.
I'm so glad you got my note.
450
00:36:24,224 --> 00:36:26,056
You're not a policeman.
451
00:36:26,184 --> 00:36:27,550
No, I'm afraid not.
452
00:36:30,980 --> 00:36:32,596
Marion, dear, please.
453
00:36:32,732 --> 00:36:35,190
Oh, how do you do?
I'm Mrs Hughes.
454
00:36:35,318 --> 00:36:36,559
This is my daughter-in-law.
455
00:36:36,695 --> 00:36:38,231
I'm the vicar, Jonathan Lewis.
456
00:36:38,363 --> 00:36:41,106
This is my sister, Mrs Robinson,
and her husband.
457
00:36:41,241 --> 00:36:43,528
- How do you do?
- Perhaps we've come at a bad time?
458
00:36:43,660 --> 00:36:45,868
We want you to feel
that the village welcomes you
459
00:36:45,995 --> 00:36:47,486
and you have friendly neighbours.
460
00:36:47,622 --> 00:36:49,284
- Won't you come in?
- Thank you.
461
00:36:50,917 --> 00:36:53,330
(Mrs Hughes) This is my son.
Ralph, this is our vicar.
462
00:36:53,461 --> 00:36:55,043
- How do you do?
- Mrs Robinson.
463
00:36:55,171 --> 00:36:57,379
- How do you do?
- And Mr Robinson.
464
00:36:57,507 --> 00:36:59,624
- How do you do, sir?
- How do you do?
465
00:36:59,759 --> 00:37:02,877
Please listen to me.
They're holding me here by force.
466
00:37:03,012 --> 00:37:05,345
I don't know why
but you must call the police.
467
00:37:05,849 --> 00:37:07,056
I'm terribly sorry,
468
00:37:07,183 --> 00:37:09,766
but my daughter-in-law
is upset today. Ralph?
469
00:37:09,894 --> 00:37:12,432
It's so nice of you, Vicar,
to come and call so promptly.
470
00:37:12,564 --> 00:37:13,975
And Mr and Mrs Robinson too.
471
00:37:14,107 --> 00:37:16,520
Indeed, the whole village
is so friendly and charming,
472
00:37:16,651 --> 00:37:18,142
why, we're quite in love with it.
473
00:37:18,737 --> 00:37:20,069
No, it's not true!
474
00:37:20,196 --> 00:37:23,189
Why doesn't somebody listen for once
instead of believing her?
475
00:37:23,324 --> 00:37:26,488
I'm so sorry I missed going
into church yesterday.
476
00:37:26,619 --> 00:37:28,360
Both my son and I wanted to go,
477
00:37:28,496 --> 00:37:30,954
but poor Marion was
quite exhausted with the journey.
478
00:37:31,082 --> 00:37:33,119
We couldn't leave the poor dear alone.
479
00:37:33,251 --> 00:37:36,460
Won't you come and sit down?
Mrs Robinson, sit here, won't you?
480
00:37:36,588 --> 00:37:39,001
- Vicar.
- Thank you, yes.
481
00:37:42,051 --> 00:37:44,418
I suppose they've heard about me
in the village.
482
00:37:44,554 --> 00:37:48,047
I suppose so.
Gossip travels very quickly.
483
00:37:48,183 --> 00:37:50,391
There isn't much
they don't know about my wife.
484
00:37:50,518 --> 00:37:52,054
There's one thing you don't know.
485
00:37:52,187 --> 00:37:55,100
The police will be here.
You'd better see to it that I'm all right.
486
00:37:55,690 --> 00:37:57,932
You mean because of this note?
487
00:37:59,402 --> 00:38:01,519
The one the gatekeeper found?
488
00:38:10,580 --> 00:38:14,290
Wasn't that an awful exhibition?
I could hardly look at poor Mrs Hughes.
489
00:38:14,417 --> 00:38:16,409
(Mr Robinson)
Poor Mr Hughes, I was thinking.
490
00:38:16,544 --> 00:38:17,751
(Vicar) I'm calling back.
491
00:38:17,879 --> 00:38:20,166
(Mrs Robinson)
There's plenty of room up here.
492
00:38:20,298 --> 00:38:22,335
(Mr Robinson)
The husband doesn't say much,
493
00:38:22,467 --> 00:38:24,550
but you can see he feels it deeply.
494
00:38:24,677 --> 00:38:27,966
(Mrs Robinson) He talks about her
in such a gentle way. So touching.
495
00:38:49,327 --> 00:38:52,115
Perhaps a rest in a quiet place like this
will do her good.
496
00:38:52,247 --> 00:38:55,160
Their maid Alice told our cook
the poor girl is getting worse.
497
00:38:55,291 --> 00:38:56,702
The family refuse to admit it.
498
00:38:56,835 --> 00:38:59,953
(Mr Robinson) You shouldn't listen
to gossip, but how did it happen?
499
00:39:00,088 --> 00:39:01,795
(Mrs Robinson)
A breakdown a year ago.
500
00:39:01,923 --> 00:39:04,040
They've been to every doctor
in the country.
501
00:39:04,175 --> 00:39:06,633
Oh, Jonathan,
do be careful of those girls.
502
00:39:26,281 --> 00:39:27,817
Jonathan, where are you going?
503
00:39:27,949 --> 00:39:31,363
I forgot to ask Mrs Hughes something.
It won't take a moment to drive back.
504
00:39:51,431 --> 00:39:53,673
I beg your pardon, sir.
Have you seen my wife?
505
00:39:55,268 --> 00:39:58,477
(Vicar) Yes, she's here. You'll find her
in the back seat of the car.
506
00:40:02,150 --> 00:40:04,358
She couldn't have made
a better impression for us
507
00:40:04,485 --> 00:40:06,021
if we'd planned it ourselves.
508
00:40:06,154 --> 00:40:09,192
Everyone knows she's not responsible
for anything she may do.
509
00:40:09,324 --> 00:40:11,111
Why don't we get it
over with right now?
510
00:40:11,242 --> 00:40:14,155
Because there's still one last step,
511
00:40:14,287 --> 00:40:15,619
the most important.
512
00:40:15,747 --> 00:40:18,239
- What's that, mother?
- Our best alibi.
513
00:40:24,380 --> 00:40:26,212
What do you want?
514
00:40:29,218 --> 00:40:31,551
That's not a very friendly way
for my wife to greet me.
515
00:40:31,679 --> 00:40:32,795
Wife?
516
00:40:33,890 --> 00:40:35,847
Please don't be afraid of me.
517
00:40:35,975 --> 00:40:37,932
For a while today,
I thought we were friends,
518
00:40:38,061 --> 00:40:39,893
the way we used to be.
519
00:40:40,021 --> 00:40:41,683
Why don't you stop this farce?
520
00:40:41,814 --> 00:40:44,022
It's not a farce.
I've always loved you, Marion.
521
00:40:44,692 --> 00:40:47,184
Or would it make any difference
if I called you Julia?
522
00:40:48,112 --> 00:40:49,819
Get out of here!
523
00:40:49,948 --> 00:40:51,189
Stop it!
524
00:40:51,324 --> 00:40:52,405
Alice!
525
00:40:58,247 --> 00:41:01,160
Alice! Alice!
526
00:41:01,292 --> 00:41:03,659
- Alice!
- Mr Ralph!
527
00:41:06,547 --> 00:41:08,379
Marion, how could
you do such a thing?
528
00:41:09,467 --> 00:41:11,333
She tried to throw herself
out the window.
529
00:41:11,469 --> 00:41:13,552
- Get my mother. Hurry!
- Yes, sir.
530
00:41:13,680 --> 00:41:16,889
And get someone from the village
to put some bars on these windows.
531
00:41:17,016 --> 00:41:19,850
It isn't safe to leave my wife alone
any longer. Quick!
532
00:41:35,410 --> 00:41:37,527
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
533
00:41:40,039 --> 00:41:43,282
My goodness, ma'am.
Didn't you go to bed at all last night?
534
00:41:43,418 --> 00:41:45,159
No, and why should I?
535
00:41:45,294 --> 00:41:47,331
I can't sleep and I can't eat either.
536
00:41:48,381 --> 00:41:50,839
Take that away.
Take it away!
537
00:41:51,968 --> 00:41:54,255
- It's probably poisoned.
- Oh, no, ma'am.
538
00:41:54,387 --> 00:41:56,128
You mustn't excite yourself like this.
539
00:41:56,723 --> 00:41:59,682
Why not? Locked up like an animal
with someone trying to kill me.
540
00:41:59,809 --> 00:42:02,347
- Don't say that, ma'am.
- You're like all the rest of them.
541
00:42:03,771 --> 00:42:06,559
- What's going on here?
- She's all upset, ma'am.
542
00:42:06,691 --> 00:42:08,353
And who wouldn't be?
543
00:42:08,484 --> 00:42:10,020
How would you like to be
in my place?
544
00:42:10,153 --> 00:42:12,190
Never allowed out of here
for a moment.
545
00:42:12,321 --> 00:42:15,860
They're afraid to let me out,
afraid of what I'll tell about them.
546
00:42:15,992 --> 00:42:19,702
They don't dare let me out to the village
lest people find out how they treat me.
547
00:42:19,829 --> 00:42:23,243
They'd love to take you out for a drive
if that's all you want.
548
00:42:23,374 --> 00:42:25,661
It'd do her good, of that I'm sure.
549
00:42:26,335 --> 00:42:29,749
Why, of course.
I think it's a wonderful idea.
550
00:42:29,881 --> 00:42:32,874
You can drive along the coast road
up to Observation Point.
551
00:42:33,009 --> 00:42:34,841
I want Alice to go along too.
552
00:42:34,969 --> 00:42:36,801
I have a good deal
of work to do, ma'am.
553
00:42:36,929 --> 00:42:39,342
- Please, Alice.
- Run along, Alice. Your work can wait.
554
00:42:39,474 --> 00:42:41,466
Go and tell Sparks
to bring the car round.
555
00:42:42,060 --> 00:42:43,346
Yes, ma'am.
556
00:42:43,478 --> 00:42:46,061
- I'll be ready in a moment.
- There's no great rush, dear.
557
00:42:46,189 --> 00:42:48,431
You must give Ralph time
to have his breakfast.
558
00:42:51,402 --> 00:42:54,941
- I think it's another scheme to get away.
- I'm sure it is.
559
00:43:32,735 --> 00:43:35,853
Now you can let her post it
and no harm done.
560
00:43:35,988 --> 00:43:38,446
- But why let her think she succeeded?
- Why not?
561
00:43:38,574 --> 00:43:40,782
It's what the villagers think
that counts now.
562
00:43:40,910 --> 00:43:43,402
I want them to see
how kind you are to her,
563
00:43:43,538 --> 00:43:45,029
especially after yesterday.
564
00:44:29,792 --> 00:44:31,829
Don't huddle away
over there in the corner.
565
00:44:32,670 --> 00:44:34,627
You should sit closer,
566
00:44:34,755 --> 00:44:37,338
so that people can see
what a handsome couple we are.
567
00:44:37,466 --> 00:44:38,752
Shouldn't she, Alice?
568
00:44:42,054 --> 00:44:44,637
- Writing to someone?
- Yes, a friend in London.
569
00:44:45,433 --> 00:44:46,640
You haven't sealed it.
570
00:44:46,767 --> 00:44:50,681
What difference does it make?
I know you won't let me send it.
571
00:44:52,690 --> 00:44:54,602
Ha, ha. What an imagination.
572
00:44:55,902 --> 00:44:57,484
Why should I stop you?
573
00:44:57,612 --> 00:44:59,945
As soon as we get to the village,
you can post it.
574
00:45:27,934 --> 00:45:30,426
- Hello, Mrs Robinson.
- Oh.
575
00:45:33,814 --> 00:45:35,225
Good morning, Mr Hughes.
576
00:45:35,358 --> 00:45:38,351
And Mrs Hughes,
nice to see you out.
577
00:45:38,486 --> 00:45:40,148
Are you feeling better today?
578
00:45:40,279 --> 00:45:42,111
I've never been ill, thank you.
579
00:45:42,240 --> 00:45:44,323
Give me your letter, dear.
I'll mail it for you.
580
00:45:44,450 --> 00:45:46,066
I'd rather mail it myself.
581
00:45:46,202 --> 00:45:47,909
- Good day, Mrs Robinson.
- Good day.
582
00:45:50,873 --> 00:45:52,205
(Ralph) Just a moment.
583
00:45:56,671 --> 00:45:58,537
Wave to Mr Robinson, dear.
584
00:46:05,972 --> 00:46:08,931
- When will this letter get to London?
- Tomorrow.
585
00:46:09,058 --> 00:46:12,176
- That's fine. Thank you.
- It was a pleasure, my dear.
586
00:46:30,496 --> 00:46:31,577
(Cat meowing)
587
00:46:41,090 --> 00:46:42,797
(Meowing continues)
588
00:46:55,396 --> 00:46:56,978
(Meowing continues)
589
00:47:24,467 --> 00:47:26,424
(Meowing)
590
00:48:07,843 --> 00:48:09,926
(Ralph) How much longer
is it going to be?
591
00:48:10,054 --> 00:48:14,014
(Mrs Hughes) It had to be convincing.
Now we can make it look like suicide.
592
00:48:14,141 --> 00:48:16,098
(Ralph) But when?
(Mrs Hughes) Tonight.
593
00:48:16,227 --> 00:48:18,765
(Mrs Hughes) If, by chance,
that Dennis Bruce should come,
594
00:48:18,896 --> 00:48:20,558
I don't want her still here.
595
00:48:20,689 --> 00:48:23,773
- How could he find his way here?
- The postmark, of course.
596
00:48:24,443 --> 00:48:27,527
The postmark on the letter?
I never thought of that.
597
00:48:29,115 --> 00:48:32,734
- Why did you take such a chance?
- It wasn't much of a chance.
598
00:48:32,868 --> 00:48:35,281
Nobody in Beverton
ever heard of Julia Ross.
599
00:48:35,413 --> 00:48:36,574
That's true.
600
00:48:37,748 --> 00:48:39,410
Nobody but Sparks and Peters.
601
00:48:40,209 --> 00:48:42,417
I'd like to throw them in the sea too.
602
00:48:42,920 --> 00:48:46,504
Oh, no, they're all right.
We know too much about them.
603
00:48:47,258 --> 00:48:49,545
It's all Marion's fault.
604
00:48:49,677 --> 00:48:51,259
She shouldn't have cried.
605
00:48:51,387 --> 00:48:54,425
Ralph, you never told me...
606
00:48:55,141 --> 00:48:56,973
Was it an accident,
607
00:48:57,101 --> 00:49:00,390
or did you intend to kill her
after she'd made her will?
608
00:49:01,397 --> 00:49:04,060
I didn't plan it.
I liked her well enough.
609
00:49:05,109 --> 00:49:07,647
But when she found out
I'd been lying about my income,
610
00:49:07,778 --> 00:49:10,065
she accused me
of marrying her for her money.
611
00:49:10,197 --> 00:49:12,564
I said of course
that's what I married her for.
612
00:49:12,700 --> 00:49:15,488
Then she cried.
She was always crying.
613
00:49:16,829 --> 00:49:18,912
Then she slapped me.
614
00:49:19,039 --> 00:49:21,531
I had my knife in my hand and I...
615
00:49:25,463 --> 00:49:28,501
- Stop it, stop it!
- Don't do that.
616
00:49:32,970 --> 00:49:34,927
Put that away.
617
00:49:48,944 --> 00:49:52,187
Ralph, I... I'm trying to help you.
618
00:49:52,781 --> 00:49:55,569
I still say
we should've called the police
619
00:49:55,701 --> 00:49:57,943
and told them a prowler broke in
and killed her.
620
00:49:58,078 --> 00:50:00,821
With the marks of your fingers on her?
621
00:50:00,956 --> 00:50:02,993
The scratches on your face?
622
00:50:04,251 --> 00:50:07,210
No, we couldn't let anybody see her.
623
00:51:20,369 --> 00:51:22,361
(Alice screams and drops the tray)
624
00:51:22,496 --> 00:51:24,237
Mrs Hughes, call the doctor!
625
00:51:24,373 --> 00:51:26,490
She's taken poison.
Get the doctor quick.
626
00:51:26,625 --> 00:51:28,958
- She's what?
- Poison. She's lying on the floor.
627
00:51:29,086 --> 00:51:30,873
- Better get a doctor.
- Run downstairs.
628
00:51:31,005 --> 00:51:34,544
Tell Sparks to bring egg white, milk,
mustard, anything she can think of.
629
00:51:36,510 --> 00:51:39,218
Why try to save her?
Let her die. It's what we want.
630
00:51:39,346 --> 00:51:40,837
Don't be so stupid, Ralph.
631
00:51:40,973 --> 00:51:44,137
If she's taken poison,
we must act as though we cared.
632
00:51:44,268 --> 00:51:45,725
If she's taken poison?
633
00:51:45,853 --> 00:51:47,685
It may be just a trick
to get a doctor here.
634
00:51:47,813 --> 00:51:49,975
- We can't let her see a doctor.
- No.
635
00:51:50,899 --> 00:51:54,518
It's easy enough to fool stupid villagers
into thinking she's crazy,
636
00:51:54,653 --> 00:51:56,360
but a doctor would know better.
637
00:51:56,488 --> 00:51:57,729
What do we do?
638
00:51:57,865 --> 00:52:01,609
If she's really taken something,
she may die quickly.
639
00:52:01,744 --> 00:52:03,155
If she hasn't...
640
00:52:04,663 --> 00:52:06,655
...I'll call her a doctor.
641
00:52:15,591 --> 00:52:19,005
Marion, dear, here's the doctor.
He's come to help you.
642
00:52:21,055 --> 00:52:23,763
I want to speak
to the doctor alone. Go away.
643
00:52:23,891 --> 00:52:25,302
Yes, dear.
644
00:52:30,731 --> 00:52:35,226
Doctor, listen, I haven't taken poison
and I'm not Marion Hughes.
645
00:52:35,361 --> 00:52:37,273
I'm Julia Ross and I can prove it.
646
00:52:37,404 --> 00:52:39,236
If you'd only believe me
for just a second
647
00:52:39,365 --> 00:52:42,324
and call Dennis Bruce in London,
he'll tell you all about me.
648
00:52:42,451 --> 00:52:46,741
- Then you really didn't take anything?
- No, I just said that to get you here.
649
00:52:47,539 --> 00:52:51,203
You've got to get me away,
to a hospital if you think I'm crazy,
650
00:52:51,335 --> 00:52:53,622
or anywhere,
just to get me away from here.
651
00:52:55,089 --> 00:52:57,046
I know I sound crazy,
652
00:52:57,174 --> 00:52:59,291
but that's what they want
everyone to think,
653
00:52:59,426 --> 00:53:03,215
because he killed his wife
and she's lying at the bottom of the sea,
654
00:53:03,347 --> 00:53:05,634
and now they have to have someone
to bury in her name.
655
00:53:06,141 --> 00:53:07,882
What makes you believe all this?
656
00:53:08,686 --> 00:53:10,348
I heard them talking.
657
00:53:10,479 --> 00:53:14,689
If you can only get me away from here
for a few hours, that's all I ask.
658
00:53:14,817 --> 00:53:16,149
Till tomorrow morning.
659
00:53:16,276 --> 00:53:19,144
Then Dennis will be here
and your responsibility will be over.
660
00:53:19,613 --> 00:53:22,105
My dear, this is all very puzzling.
661
00:53:22,241 --> 00:53:24,608
How do I know this friend of yours
will ever get here?
662
00:53:25,411 --> 00:53:27,403
I got a letter off to him.
663
00:53:27,538 --> 00:53:29,871
They thought it was just
a blank sheet of paper.
664
00:53:29,998 --> 00:53:33,582
But I had a second letter.
I fooled them. I really sent that.
665
00:53:33,711 --> 00:53:38,081
- When did you post it?
- Yesterday, it ought to be there today.
666
00:53:38,215 --> 00:53:40,548
Enough of that, Peters.
667
00:53:42,803 --> 00:53:44,214
Peters...
668
00:53:47,015 --> 00:53:49,758
Then you're not really a doctor?
669
00:53:49,893 --> 00:53:52,601
- I told you not to let her post it.
- It may not have reached him.
670
00:53:52,730 --> 00:53:56,349
Peters, you must hurry up to London
and get that letter before it's delivered.
671
00:53:56,483 --> 00:53:58,600
Take the car
and drive as fast as you can.
672
00:54:00,154 --> 00:54:03,443
- I don't know where he lives.
- Dennis Bruce, 51 Carrington Street.
673
00:54:03,574 --> 00:54:05,657
Dennis Bruce, 51 Carrington Street.
674
00:54:09,288 --> 00:54:12,122
I brought Dr Powell, Mrs Hughes.
675
00:54:17,546 --> 00:54:19,503
- We're not too late?
- No.
676
00:54:19,631 --> 00:54:21,418
Did you find out what she took?
677
00:54:21,550 --> 00:54:23,416
She didn't really take anything, Doctor.
678
00:54:23,552 --> 00:54:26,135
She admitted that
she just meant to frighten us.
679
00:54:26,263 --> 00:54:29,301
Oh, I'm sorry you've had
this wild goose chase.
680
00:54:29,433 --> 00:54:33,302
But now that you are here,
perhaps you'd take a look at her.
681
00:54:33,437 --> 00:54:36,271
- You might give her something to calm her.
- Certainly.
682
00:54:37,858 --> 00:54:40,271
Marion, open the door.
683
00:54:40,402 --> 00:54:42,234
Go away.
I don't want to see anybody.
684
00:54:42,362 --> 00:54:45,480
But, Marion, dear, please.
Don't be afraid.
685
00:54:45,616 --> 00:54:47,824
The doctor won't hurt you.
686
00:54:47,951 --> 00:54:49,658
He won't hurt me, he'll just kill me.
687
00:54:49,787 --> 00:54:52,154
That's what you want him to do.
You all want me dead.
688
00:54:52,289 --> 00:54:55,373
It's hopeless, hopeless.
She'll never recover.
689
00:54:55,501 --> 00:54:57,663
Oh, Doctor, what are we to do?
690
00:54:57,795 --> 00:54:59,707
She thinks we're all her enemies.
691
00:54:59,838 --> 00:55:01,500
Tried to kill herself she did.
692
00:55:01,632 --> 00:55:04,295
There's no use trying to see her now.
She's too upset.
693
00:55:04,426 --> 00:55:06,258
I'd suggest taking her to the hospital
694
00:55:06,386 --> 00:55:08,594
and keeping her under observation
for a while.
695
00:55:08,722 --> 00:55:10,759
Oh, but...
696
00:55:10,891 --> 00:55:13,258
my son refuses
to have her taken away.
697
00:55:13,393 --> 00:55:15,055
Yes, but for her own protection.
698
00:55:15,729 --> 00:55:19,393
I must try to persuade my son.
He's so devoted to Marion.
699
00:55:19,525 --> 00:55:21,938
But if we say
it's just for observation...
700
00:55:22,069 --> 00:55:25,528
Then I'll make all the arrangements.
Possibly I could come for her tonight.
701
00:55:25,656 --> 00:55:29,024
Oh... I think it would be better
if you waited till the morning.
702
00:55:29,159 --> 00:55:30,159
Very well.
703
00:55:30,786 --> 00:55:33,904
- I hope we can help her.
- I hope so too, Doctor.
704
00:55:34,039 --> 00:55:35,780
- Goodbye.
- Goodbye, Mrs Hughes.
705
00:55:39,711 --> 00:55:43,546
Ralph, the doctor will come for her
in the morning.
706
00:55:43,674 --> 00:55:45,290
She'll be ready.
707
00:55:53,767 --> 00:55:55,759
(Doorbell rings)
708
00:56:21,253 --> 00:56:22,994
Oh, hold your horses, hold your...
709
00:56:27,426 --> 00:56:29,008
Yes?
710
00:56:29,136 --> 00:56:31,503
- You have a room for rent?
- Yes.
711
00:56:31,638 --> 00:56:34,676
Third floor, back, 20 shillings a week.
Pay in advance and no cooking.
712
00:56:34,808 --> 00:56:37,516
- I'll take a look at it.
- I'll send the girl up with you.
713
00:56:37,644 --> 00:56:40,387
The doctor says I've got to spare myself
as much as I can.
714
00:56:40,522 --> 00:56:41,933
Bertha!
715
00:56:47,362 --> 00:56:48,944
Bertha?
716
00:56:49,072 --> 00:56:51,029
That girl's never around
when she's wanted.
717
00:56:51,158 --> 00:56:53,775
Anyway, it's a very tidy room
and as quiet as a tombstone.
718
00:56:53,911 --> 00:56:56,028
That's fine, I'll take it.
I don't have to see it.
719
00:56:56,163 --> 00:56:58,701
- The children and I will move in tonight.
- What children?
720
00:56:58,832 --> 00:57:01,370
My two little girls. You'll like them.
They're full of life...
721
00:57:01,501 --> 00:57:04,710
Sorry, but I never take children.
Anyway, the room's taken.
722
00:57:04,838 --> 00:57:06,830
I've got to have a room.
I've been turned out.
723
00:57:06,965 --> 00:57:10,504
Try down the street, Miss Ellingsworth.
I think she takes them.
724
00:57:10,636 --> 00:57:13,845
I'll rush down there at once.
Thank you very much.
725
00:57:13,972 --> 00:57:18,387
Children and dogs.
Whoever heard of such a thing?
726
00:57:19,645 --> 00:57:21,477
Mr Bruce...
727
00:57:21,605 --> 00:57:23,016
That's funny.
728
00:57:25,943 --> 00:57:29,027
That's funny.
Why, that letter was here a minute ago.
729
00:57:30,113 --> 00:57:32,355
Why, there was only him and me.
730
00:57:32,491 --> 00:57:34,107
Here, wait a minute.
731
00:57:36,578 --> 00:57:39,946
Hey! Hey, there!
Here, stop that man!
732
00:57:40,082 --> 00:57:42,950
Stop him!
Stop that man! Police!
733
00:58:24,084 --> 00:58:25,495
(Man whispers) Julia.
734
00:58:27,504 --> 00:58:28,961
Julia Ross.
735
00:58:32,342 --> 00:58:33,674
Julia?
736
00:58:34,636 --> 00:58:36,047
Dennis?
737
00:58:36,179 --> 00:58:37,920
Julia, hurry.
738
00:58:45,063 --> 00:58:47,271
- Dennis?
- Yes.
739
00:58:47,399 --> 00:58:51,234
- I'll wait for you downstairs.
- Oh, yes, I'll hurry.
740
00:59:09,629 --> 00:59:11,541
Where are you, Dennis?
741
00:59:11,673 --> 00:59:12,754
Dennis?
742
00:59:14,384 --> 00:59:15,716
(Ralph) Down here.
743
00:59:20,140 --> 00:59:21,597
Julia, hurry.
744
00:59:31,568 --> 00:59:33,730
You're not Dennis. Who are you?
745
00:59:36,490 --> 00:59:38,322
Why are you calling me Julia?
746
00:59:41,328 --> 00:59:42,739
Why don't you answer?
747
01:00:50,647 --> 01:00:54,266
- I told you she'd recognise my voice.
- I thought she'd be too excited.
748
01:00:58,071 --> 01:00:59,937
(Julia screams)
749
01:01:16,423 --> 01:01:18,881
Well, she's saved us a lot of trouble.
750
01:01:19,009 --> 01:01:21,752
Now that it's happened,
I'm frightened.
751
01:01:21,887 --> 01:01:23,298
We have nothing to fear.
752
01:01:23,430 --> 01:01:26,218
We'll be telling the truth
when we say it's suicide.
753
01:01:26,349 --> 01:01:27,681
Yes.
754
01:01:28,518 --> 01:01:31,181
Who's the weak one now?
755
01:01:31,313 --> 01:01:33,521
Come, let's go down there.
756
01:01:53,251 --> 01:01:55,743
Mrs Hughes,
I've had an emergency call.
757
01:01:55,879 --> 01:01:57,495
It will take me away all day tomorrow.
758
01:01:57,631 --> 01:01:59,213
I'm so glad you're here.
759
01:01:59,341 --> 01:02:01,503
She must've heard us talk
about taking her away.
760
01:02:01,635 --> 01:02:04,298
She threatened to kill herself
before she'd be locked up.
761
01:02:04,429 --> 01:02:06,921
- But she hasn't...?
- Yes, and I blame myself.
762
01:02:07,057 --> 01:02:09,595
Well, should we all stand here
talking and doing nothing?
763
01:02:09,726 --> 01:02:11,934
(Mrs Hughes mutters indistinctly)
764
01:02:12,812 --> 01:02:15,930
Nurse, I'll go on down with them.
You telephone for an ambulance.
765
01:02:16,066 --> 01:02:17,398
Yes, Doctor.
766
01:02:19,611 --> 01:02:22,945
Ralph, hurry. Get down there
before the doctor does.
767
01:02:23,073 --> 01:02:25,736
She'll surely be dead,
but just in case she isn't...
768
01:02:31,414 --> 01:02:33,622
- Come along, Mrs Hughes.
- Yes. Thank you.
769
01:03:19,587 --> 01:03:21,795
- We thought you'd do that.
- You were right, sir.
770
01:03:23,091 --> 01:03:25,629
We wanted to see what you'd do
when you found her alone.
771
01:03:26,469 --> 01:03:31,180
But I don't understand...
She jumped from that window.
772
01:03:31,725 --> 01:03:35,014
No, I only threw my robe over
to make you think I'd jumped.
773
01:03:35,145 --> 01:03:36,886
Then I got out
through the secret door.
774
01:03:37,022 --> 01:03:39,435
It's lucky we met her on the road.
775
01:03:39,566 --> 01:03:42,809
Marion. Marion, darling,
I don't know what to say.
776
01:03:42,944 --> 01:03:46,483
You're both under arrest.
We caught Peters in London.
777
01:03:46,614 --> 01:03:48,025
- Peters?
- Yes.
778
01:03:53,538 --> 01:03:57,202
- Stop or I'll shoot!
- No! No!
779
01:03:57,334 --> 01:03:58,745
(Gunshot)
780
01:04:26,780 --> 01:04:28,316
You know I've made a resolution.
781
01:04:28,448 --> 01:04:31,657
The next time I apply for a job,
I'll ask for the references.
782
01:04:31,785 --> 01:04:33,822
- I know a good job.
- Secretary?
783
01:04:33,953 --> 01:04:36,616
A combination: secretary,
nurse, companion, housekeeper.
784
01:04:36,748 --> 01:04:38,284
That sounds like a wife.
785
01:04:38,416 --> 01:04:39,952
Well, how about it?
786
01:04:40,085 --> 01:04:42,122
I'll have to have some time
to think it over.
787
01:04:42,253 --> 01:04:44,495
- How long?
- Oh, about five seconds.
788
01:04:44,631 --> 01:04:46,714
One, two, three, four...
789
01:04:46,841 --> 01:04:48,252
What?
63345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.