All language subtitles for Malibu.Express.1985.BluRay_EN1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,597 --> 00:02:19,838
Ovdje, Cody.
2
00:02:39,660 --> 00:02:41,322
Pokretna ili statična?
3
00:02:45,499 --> 00:02:46,499
Pokretna.
4
00:03:25,247 --> 00:03:26,247
Oh!
5
00:03:27,958 --> 00:03:32,828
Prokletstvo, huligane.
6
00:03:43,515 --> 00:03:46,132
Vidimo se slijedeći tjedan, John.
7
00:03:46,435 --> 00:03:47,971
Jedva čekam.
8
00:04:19,718 --> 00:04:21,209
Oh wow, velikan!
9
00:04:21,511 --> 00:04:22,989
Peg, dobro voziš ovaj auto.
10
00:04:23,013 --> 00:04:24,013
Koje je vrijeme?
11
00:04:24,015 --> 00:04:25,801
Napravili smo to za 1:07!
12
00:04:27,934 --> 00:04:32,269
Svaka čast dušo,
dobra vožnja, puno sreće.
13
00:04:32,564 --> 00:04:33,850
Pogledaj ovaj auto, Bill.
14
00:04:34,149 --> 00:04:37,733
Ovaj auto ima sise.
15
00:04:47,996 --> 00:04:48,996
Pa?
16
00:04:50,874 --> 00:04:53,082
Što ti misliš, Cody?
17
00:04:53,376 --> 00:04:55,663
Eksplozivne su.
18
00:04:55,962 --> 00:04:57,669
Mislio sam na vožnju.
19
00:04:58,882 --> 00:05:00,089
Obadvoje.
20
00:05:00,383 --> 00:05:04,127
Vožnja i tijelo, su eksplozivni.
21
00:05:04,429 --> 00:05:07,638
Stvarno si balegar u xpsam i pogodio metu.
41
00:06:05,991 --> 00:06:09,701
Na posljetku pogodio sam ploču
koja drži metu.
42
00:06:14,165 --> 00:06:16,532
Povlačim se sad u marinu,
gdje stanujem.
43
00:06:16,835 --> 00:06:21,546
Pa, to je to, 10-četiri,
adios, više i više, dobar frend.
44
00:06:32,058 --> 00:06:36,894
Cody, kao što znaš, mi smo na
jahti odbora kluba,
45
00:06:37,188 --> 00:06:39,271
i činjenica koju donosiš je
46
00:06:39,566 --> 00:06:42,525
ova najnametljivija stvar ovdje
je izvan našeg razumijevanja.
47
00:06:42,819 --> 00:06:45,527
Moraš se pobrinuti za to što prije.
48
00:06:45,822 --> 00:06:47,814
Sad Doug,
49
00:06:48,116 --> 00:06:50,108
kao što ti i odbor sve znate,
50
00:06:50,410 --> 00:06:54,905
moj tata je osnovao ovaj jaht
klub prije više od 25 godina.
51
00:06:55,206 --> 00:06:56,993
Moj tata i ja smo ovo napravili,
52
00:06:57,292 --> 00:06:59,750
i moja mama, pokoj joj duši.
53
00:07:01,004 --> 00:07:02,370
It can't be torn down.
54
00:07:02,672 --> 00:07:04,538
Not just yet, anyway.
55
00:07:04,841 --> 00:07:07,254
Hey come on, my daddy's
representing this yacht club
56
00:07:07,552 --> 00:07:08,838
in the Transpac.
57
00:07:09,137 --> 00:07:10,503
Well Cody, he'd do a lot better
58
00:07:10,805 --> 00:07:13,548
if he didn't have an all-girl crew.
59
00:07:13,850 --> 00:07:16,137
He's been lost four times in six days.
60
00:07:16,436 --> 00:07:17,802
What's he doin' out there?
61
00:07:18,104 --> 00:07:19,345
All-girl crew?
62
00:07:19,648 --> 00:07:22,436
Probably just got blown off course.
63
00:07:28,490 --> 00:07:33,406
He always was a rather
eccentric young man.
64
00:07:38,458 --> 00:07:40,245
Mama was afraid of airplanes and boats,
65
00:07:40,543 --> 00:07:41,875
but she loved trains.
66
00:07:42,170 --> 00:07:44,050
She was killed last year
when a private rail car
67
00:07:44,130 --> 00:07:46,122
jumped the track, so in her memory,
68
00:07:46,424 --> 00:07:48,104
Daddy and I painted a picture of a caboose
69
00:07:48,343 --> 00:07:51,131
and put it up in front of our boat.
70
00:08:21,001 --> 00:08:22,867
God, I hope that's a cigarette lighter.
71
00:08:23,169 --> 00:08:24,169
Oh.
72
00:08:26,339 --> 00:08:29,298
Hi, I'm May, and this
is my friend, Faye.
73
00:08:29,592 --> 00:08:32,050
We just arrived from Corpus
Christi on my daddy's boat.
74
00:08:32,345 --> 00:08:33,545
We're in the slip next to you,
75
00:08:33,596 --> 00:08:34,949
and since we're gonna be here for a while,
76
00:08:34,973 --> 00:08:36,885
we thought we might
like to get to know you
77
00:08:37,183 --> 00:08:37,798
just a little bit better.
78
00:08:38,101 --> 00:08:39,808
We think it's the
neighborly thing to do.
79
00:08:41,563 --> 00:08:43,207
We didn't think you were ever
gonna get outta the shower.
80
00:08:43,231 --> 00:08:46,224
Well, how'd you girls
get by my security system?
81
00:08:46,526 --> 00:08:48,017
We have our ways.
82
00:08:48,319 --> 00:08:49,797
Ooh-wee,
I must be livin' right
83
00:08:49,821 --> 00:08:50,821
to have these lovelies
84
00:08:50,947 --> 00:08:53,064
pullin' into the slip right next door.
85
00:08:53,366 --> 00:08:55,366
You know, we haven't got
our water hooked up yet,
86
00:08:55,410 --> 00:08:57,447
and we was wonderin' if maybe May and I
87
00:08:57,746 --> 00:08:59,863
could come over and take a shower here.
88
00:09:00,165 --> 00:09:02,407
Oh, you poor ladies, let's
see what I can do for you.
89
00:09:03,877 --> 00:09:04,877
It's right down here.
90
00:09:27,942 --> 00:09:30,150
We've got a problem.
91
00:09:30,445 --> 00:09:34,029
The Russians are five years
behind us in computer knowledge
92
00:09:34,324 --> 00:09:36,782
yet they're stealing our
stuff right out from under us.
93
00:09:37,077 --> 00:09:38,077
How?
94
00:09:38,787 --> 00:09:40,369
First, they tried to buy some banks
95
00:09:40,663 --> 00:09:43,656
in the San Francisco area, to
upend the computers and chips.
96
00:09:43,958 --> 00:09:46,666
When that didn't work, they
set up industrial fronts
97
00:09:46,961 --> 00:09:48,418
to buy all the best computers.
98
00:09:48,713 --> 00:09:51,547
They send them to friendly
nations, and then,
99
00:09:51,841 --> 00:09:54,333
then the Russians pay
enormous amounts of money
100
00:09:54,636 --> 00:09:58,801
to obtain them from our
so called allies.
101
00:09:59,099 --> 00:10:01,339
There are entire companies
here that do nothing but this.
102
00:10:01,518 --> 00:10:04,852
We're coming down on them
just as fast as we can.
103
00:10:05,146 --> 00:10:06,706
So what does that have to do with me?
104
00:10:06,981 --> 00:10:09,564
I was having a wonderful
vacation in the South of France.
105
00:10:09,859 --> 00:10:11,896
We've traced one of the major operations
106
00:10:12,195 --> 00:10:14,562
to a dear old friend of yours.
107
00:10:15,740 --> 00:10:17,948
Lady Lillian Chamberlain.
108
00:10:18,243 --> 00:10:18,858
I don't believe...
109
00:10:19,160 --> 00:10:20,440
We wanna get somebody in there
110
00:10:20,578 --> 00:10:22,786
and check out what's going
on, but I can't be you.
111
00:10:23,081 --> 00:10:26,199
You're too close to Lady
Chamberlain and the household.
112
00:10:26,501 --> 00:10:28,959
No one should suspect anything.
113
00:10:30,880 --> 00:10:33,338
Who else could do the job?
114
00:10:33,633 --> 00:10:35,249
Oh, I have someone in mind.
115
00:10:35,552 --> 00:10:40,092
In fact, I was with him earlier
today at the yacht club.
116
00:10:42,183 --> 00:10:44,049
I think you'll be impressed.
117
00:10:44,352 --> 00:10:45,888
Name's Cody Abilene.
118
00:10:53,319 --> 00:10:55,857
♪ I'm in love with the
girl in the centerfold ♪
119
00:10:56,156 --> 00:10:59,115
♪ In Playboy Magazine ♪
120
00:10:59,409 --> 00:11:02,117
♪ She's got to be the prettiest girl ♪
121
00:11:02,412 --> 00:11:05,576
♪ That I think I've ever seen ♪
122
00:11:05,874 --> 00:11:08,912
♪ Just look at that smile
and look at blouse ♪
123
00:11:09,210 --> 00:11:09,916
Hey, here's your towel.
124
00:11:10,211 --> 00:11:12,168
♪ While she's lyin' down
there in the grass ♪
125
00:11:12,463 --> 00:11:15,877
♪ I'm in love with the
girl in the centerfold ♪
126
00:11:16,176 --> 00:11:21,092
♪ In Playboy Magazine ♪
127
00:11:21,389 --> 00:11:22,741
♪ There's some writin' on the pages ♪
128
00:11:22,765 --> 00:11:24,381
♪ Says her father is a preacher ♪
129
00:11:24,684 --> 00:11:27,802
♪ Her mother is a doctor
and she's a school teacher ♪
130
00:11:28,104 --> 00:11:32,974
♪ And I'll bet she knows an
awful lot about the golden rule ♪
131
00:11:34,861 --> 00:11:36,693
Cody, Cody, Cody.
132
00:11:36,988 --> 00:11:39,776
I understand you're a
private investigator.
133
00:11:40,074 --> 00:11:42,178
And we wanna know if you'll
investigate our privates.
134
00:11:42,202 --> 00:11:43,202
Mm-hm.
135
00:11:43,870 --> 00:11:46,362
Bad timin', little
ladies, I gotta go to work.
136
00:11:46,664 --> 00:11:47,279
Oh.
137
00:11:47,582 --> 00:11:49,018
Come on, scoot your butts outside.
138
00:11:49,042 --> 00:11:50,374
I'll catch you later.
139
00:11:50,668 --> 00:11:52,409
- Oh no, Cody.
- Oh, Cody.
140
00:11:52,712 --> 00:11:53,712
Come on.
141
00:11:54,005 --> 00:11:57,043
My new read-out pager
says that Douglas F. Wilton
142
00:11:57,342 --> 00:11:59,425
wants me to call him, urgent.
143
00:11:59,719 --> 00:12:03,429
He wants me to see some
European contessa named Luciana
144
00:12:03,723 --> 00:12:05,009
and get to know her.
145
00:12:05,308 --> 00:12:07,425
He says she's good lookin'.
146
00:12:24,577 --> 00:12:26,489
Good evening,
Cody, please come in.
147
00:12:26,788 --> 00:12:28,620
Contessa, hope I'm not late.
148
00:12:28,915 --> 00:12:30,702
You could never be too late.
149
00:12:31,000 --> 00:12:32,081
Call me Luciana.
150
00:12:32,377 --> 00:12:34,289
Douglas Wilton has told me all about you.
151
00:12:34,587 --> 00:12:37,625
I hope I can come up with a
few surprises, like this one.
152
00:12:37,924 --> 00:12:39,586
Oh, thank you.
153
00:12:39,884 --> 00:12:41,362
I'm gonna take you
someplace special tonight,
154
00:12:41,386 --> 00:12:44,345
and I do believe your
body could put some life
155
00:12:44,639 --> 00:12:46,301
into this simple frock.
156
00:12:46,599 --> 00:12:47,806
Please come in and sit down.
157
00:12:48,101 --> 00:12:50,218
Help yourself to some wine.
158
00:12:51,354 --> 00:12:53,186
I'm gonna try this on for size.
159
00:12:53,481 --> 00:12:55,188
I'll be just a minute.
160
00:13:05,285 --> 00:13:06,285
Well?
161
00:13:09,789 --> 00:13:10,789
Wow.
162
00:13:55,001 --> 00:13:56,001
Uh, water.
163
00:13:58,379 --> 00:14:01,247
Sorry babe, I gotta have some water.
164
00:14:11,684 --> 00:14:12,684
Bless you.
165
00:14:14,604 --> 00:14:16,095
You're marvelous.
166
00:14:17,482 --> 00:14:19,690
But I didn't just bring you in for sex.
167
00:14:19,984 --> 00:14:22,146
I have a few things to fill you in on.
168
00:14:22,445 --> 00:14:23,797
Pleasure before business,
169
00:14:23,821 --> 00:14:25,608
I like that in a woman.
170
00:14:28,743 --> 00:14:30,985
♪ I'm in love with the
girl in the centerfold ♪
171
00:14:31,287 --> 00:14:33,870
♪ Of Playboy Magazine ♪
172
00:14:34,165 --> 00:14:35,827
Hey Cody, where you goin', darlin'?
173
00:14:36,125 --> 00:14:38,242
Top of the mornin', ladies.
174
00:14:38,544 --> 00:14:39,730
Come on over and go dancing!
175
00:14:39,754 --> 00:14:40,790
Come on!
176
00:14:41,089 --> 00:14:42,232
I'd love to, but I gotta go to work.
177
00:14:42,256 --> 00:14:43,372
Ladies take it easy, now.
178
00:14:43,674 --> 00:14:45,540
- Come on, Cody.
- Cody.
179
00:14:45,843 --> 00:14:46,333
Uh!
180
00:14:46,636 --> 00:14:48,502
What are we supposed to do without you?
181
00:14:48,805 --> 00:14:50,512
Cody, c'mon.
182
00:14:50,807 --> 00:14:51,825
♪ Girl in the centerfold ♪
183
00:14:51,849 --> 00:14:54,933
♪ Of Playboy Magazine ♪
184
00:14:55,228 --> 00:14:58,346
♪ I'm in love with the
girl in the centerfold ♪
185
00:15:00,066 --> 00:15:02,103
Contessa Luciana somehow
talked me into taking
186
00:15:02,402 --> 00:15:04,109
the Douglas F. Wilton job.
187
00:15:04,404 --> 00:15:07,317
I'm headin' up to Bel Air now, and, oh no.
188
00:15:07,615 --> 00:15:09,072
Not the Buffington family.
189
00:15:14,705 --> 00:15:16,321
We got you now, boy!
190
00:15:16,624 --> 00:15:17,910
We're gonna tear you a new butt!
191
00:15:18,209 --> 00:15:18,744
Yeah.
192
00:15:19,043 --> 00:15:19,658
With what?
193
00:15:19,961 --> 00:15:22,169
With my son's little
white Pontiac over there.
194
00:15:22,463 --> 00:15:23,749
- Yeah.
- With that little thing?
195
00:15:24,048 --> 00:15:26,040
This sports car's gonna eat you up.
196
00:15:26,342 --> 00:15:27,462
You think your car's fast,
197
00:15:27,760 --> 00:15:29,200
wait till you see what this one's...
198
00:15:29,387 --> 00:15:30,507
30 years ago at Charlotte,
199
00:15:30,596 --> 00:15:33,714
my daddy beat ol' PL Buffington
here in a stock car race.
200
00:15:34,016 --> 00:15:36,053
He's been mad at our
whole family ever since.
201
00:15:36,352 --> 00:15:38,435
He's got Doreen, his fat wife,
202
00:15:38,729 --> 00:15:41,346
his boy Bobo here in a feud now.
203
00:15:41,649 --> 00:15:43,569
PL's just dyin' to have
his boy beat me in a race
204
00:15:43,860 --> 00:15:45,442
every chance he gets.
205
00:15:45,736 --> 00:15:47,047
Beat you all over the road, that's...
206
00:15:47,071 --> 00:15:48,632
All right, where do
you wanna go do this?
207
00:15:48,656 --> 00:15:50,488
Fox Canyon, just follow us down.
208
00:15:50,783 --> 00:15:51,783
Yeah.
209
00:15:51,868 --> 00:15:53,708
- See you at Fox Canyon.
- Ha-ha!
210
00:15:53,744 --> 00:15:54,450
Come on, boy!
211
00:15:54,745 --> 00:15:56,452
You gonna lose it now.
212
00:15:59,000 --> 00:16:01,162
Hey Cody, me and my
car's gonna get you, boy!
213
00:16:01,461 --> 00:16:02,461
Let's go, come on!
214
00:16:02,503 --> 00:16:04,540
You don't have
a chance, Bobo, friend.
215
00:16:17,226 --> 00:16:20,435
Hey!
216
00:16:20,730 --> 00:16:21,730
We got him!
217
00:16:23,441 --> 00:16:24,441
Woo-hoo-hoo!
218
00:16:25,401 --> 00:16:26,608
Just remember The Alamo.
219
00:16:26,903 --> 00:16:27,903
I'll get you next time.
220
00:16:28,070 --> 00:16:30,687
Right, boy, see ya later!
221
00:16:30,990 --> 00:16:33,573
- I got him!
- Get him, let's go, boy!
222
00:16:33,868 --> 00:16:36,076
I won, I won, Daddy!
223
00:16:36,370 --> 00:16:36,951
I won, Mama!
224
00:16:37,246 --> 00:16:38,640
How'd you beat that fancy red sports car
225
00:16:38,664 --> 00:16:39,324
with this little thing?
226
00:16:39,624 --> 00:16:41,581
I'll show you.
227
00:16:41,876 --> 00:16:43,492
With this right here, ha-ha!
228
00:16:43,794 --> 00:16:44,329
What's that?
229
00:16:44,629 --> 00:16:46,336
Nitrous oxide, ha!
230
00:16:46,631 --> 00:16:48,793
But don't it hurt the car?
231
00:16:49,091 --> 00:16:51,504
Yeah, runs like hell for
20 seconds, then it blows up.
232
00:16:51,802 --> 00:16:53,280
It was worth it, boy.
233
00:16:53,304 --> 00:16:54,840
That's right, we beat you, Cody!
234
00:17:04,982 --> 00:17:05,563
Hey Cody, how's it going?
235
00:17:05,858 --> 00:17:07,394
Hey Mitch.
236
00:17:07,693 --> 00:17:10,013
Take a look at this car, and
tell me how come a four-banger
237
00:17:10,238 --> 00:17:11,729
just blew me off the road.
238
00:17:12,031 --> 00:17:13,317
Sure, no problem.
239
00:17:13,616 --> 00:17:14,616
Hey, Cody.
240
00:17:14,659 --> 00:17:15,991
So how's my Daddy's Olds goin'?
241
00:17:16,285 --> 00:17:16,900
It's comin' good.
242
00:17:17,203 --> 00:17:18,563
It should be done in a day or two.
243
00:17:18,829 --> 00:17:21,071
You're really gonna like this sucker.
244
00:17:21,374 --> 00:17:22,814
We'll deliver it over to your yacht.
245
00:17:23,084 --> 00:17:24,950
Got anything I can use in the meantime?
246
00:17:25,253 --> 00:17:27,666
Well, I got this old
black Ford over here.
247
00:17:27,964 --> 00:17:29,330
Keys are in it.
248
00:17:29,632 --> 00:17:30,632
Okay.
249
00:17:31,425 --> 00:17:33,542
Oh, uh, there are a couple
bags in the DeLorean.
250
00:17:33,844 --> 00:17:35,961
- I'll get 'em for ya.
- Thanks.
251
00:17:40,685 --> 00:17:42,722
Well, I'm still headin' for Bel Air,
252
00:17:43,020 --> 00:17:44,977
to the home of Lady Lillian Chamberlain.
253
00:17:45,273 --> 00:17:46,559
Contessa Luciana's father
254
00:17:46,857 --> 00:17:49,600
and Lady Lillian were lovers
in Europe several years back.
255
00:17:49,902 --> 00:17:51,609
They're still friends.
256
00:17:54,574 --> 00:17:56,009
Luciana moved to this country from Italy
257
00:17:56,033 --> 00:17:58,116
and has remained close
to Lady Chamberlain.
258
00:17:58,411 --> 00:18:00,494
Lady Chamberlain wants
me to stay at the house
259
00:18:00,788 --> 00:18:03,952
for a few days just to check things out.
260
00:18:07,295 --> 00:18:09,708
Bel Air has nothing but
Rolls Royces, Mercedes,
261
00:18:10,006 --> 00:18:11,006
Cadillacs, Feraris.
262
00:18:11,215 --> 00:18:13,753
So I pull up in this
borrowed Ford, but hell,
263
00:18:14,051 --> 00:18:17,135
with my sophisticated style, good looks,
264
00:18:17,430 --> 00:18:20,889
nobody's gonna pay any
attention to what I'm drivin'.
265
00:18:26,355 --> 00:18:27,641
Howdy.
266
00:18:27,940 --> 00:18:31,104
Cody Abilene, Lady Lillian's expecting me.
267
00:18:31,402 --> 00:18:33,439
Come on in, you're late.
268
00:18:35,990 --> 00:18:36,990
Nice car.
269
00:18:42,079 --> 00:18:44,696
She's out by the pool, follow me.
270
00:18:50,046 --> 00:18:51,898
Luciana told me Lady
Lillian had broke her leg
271
00:18:51,922 --> 00:18:52,922
in a skiing accident.
272
00:18:53,215 --> 00:18:55,402
She'll be in this wheelchair
for about three more months.
273
00:18:55,426 --> 00:18:57,918
Mr. Abilene, how very
nice to see you again.
274
00:18:58,220 --> 00:18:59,281
Lady Lillian, you're lookin' wonderful.
275
00:18:59,305 --> 00:18:59,840
Thank you.
276
00:19:00,139 --> 00:19:02,927
Shane, bring in Mr. Abilene's bags.
277
00:19:07,605 --> 00:19:08,885
You got a real charmer, there.
278
00:19:09,065 --> 00:19:10,806
People say I'm crazy,
279
00:19:11,108 --> 00:19:13,816
but I just know there's
something going on in this house
280
00:19:14,111 --> 00:19:15,227
behind my back.
281
00:19:19,158 --> 00:19:22,617
My nephew Stuart, his wife,
Anita, and my niece, Liza,
282
00:19:22,912 --> 00:19:23,912
all live here with me
283
00:19:24,163 --> 00:19:26,576
since they're parents were
killed in an accident.
284
00:19:26,874 --> 00:19:29,287
Then, of course, there's
Shane, you met him,
285
00:19:29,585 --> 00:19:30,917
and my maid, Marian.
286
00:19:31,212 --> 00:19:34,080
She's a friend of Shane's,
wait till you see her.
287
00:19:34,382 --> 00:19:36,499
She is really off the wall.
288
00:19:38,719 --> 00:19:40,551
Oh, baby, mm.
289
00:19:41,555 --> 00:19:46,050
Mm, so my much better
than tennis.
290
00:19:46,352 --> 00:19:48,685
Shane, Shane, where the hell are you?
291
00:19:48,979 --> 00:19:50,390
Damn it, I'm late.
292
00:19:50,690 --> 00:19:53,182
I gotta get back to the house.
293
00:19:53,484 --> 00:19:55,316
Shane Reeves, god damn it!
294
00:19:55,611 --> 00:19:57,371
Oh, somebody oughta
take that bullhorn and.
295
00:19:57,613 --> 00:19:58,729
Ouch!
296
00:20:00,700 --> 00:20:01,780
What if that leaves a mark.
297
00:20:01,909 --> 00:20:03,320
Don't worry, Mrs. Chamberlain.
298
00:20:03,619 --> 00:20:05,906
Your husband'll never see it.
299
00:20:08,040 --> 00:20:09,040
Shane.
300
00:20:09,709 --> 00:20:12,543
What did a guy like you do in jail?
301
00:20:13,754 --> 00:20:16,167
Ate a lotta furniture, baby.
302
00:20:21,137 --> 00:20:22,572
Shane, meet us in the living room.
303
00:20:22,596 --> 00:20:24,804
Cody, would you please
take me to the living room?
304
00:20:25,099 --> 00:20:25,634
It's that way.
305
00:20:25,933 --> 00:20:27,390
Yes ma'am.
306
00:20:32,398 --> 00:20:34,355
Oh, there you are, Anita.
307
00:20:34,650 --> 00:20:37,142
Shane, where have you been?
308
00:20:37,445 --> 00:20:38,151
Make sure the cook knows
309
00:20:38,446 --> 00:20:40,233
Mr. Abilene will be here for dinner.
310
00:20:40,531 --> 00:20:42,067
Yes, Lady Lillian.
311
00:20:43,033 --> 00:20:45,525
Darling, Anita, come here.
312
00:20:45,828 --> 00:20:46,864
This is Cody Abilene.
313
00:20:47,163 --> 00:20:49,075
Cody, this is my nephew's wife.
314
00:20:49,373 --> 00:20:50,373
My pleasure, ma'am.
315
00:20:50,541 --> 00:20:52,999
Cody will be staying
with us for a few days.
316
00:20:53,294 --> 00:20:54,294
How nice.
317
00:20:58,591 --> 00:20:59,126
I'd finally get a chance
318
00:20:59,425 --> 00:21:02,133
to meet the Chamberlain family.
319
00:21:02,428 --> 00:21:05,011
I don't know where that child is.
320
00:21:05,306 --> 00:21:06,533
Liza's
comin' down in a minute.
321
00:21:06,557 --> 00:21:07,557
I said hello earlier
322
00:21:07,850 --> 00:21:09,967
to Anita's husband, Stuart Chamberlain.
323
00:21:10,269 --> 00:21:11,760
He's okay, I guess.
324
00:21:12,062 --> 00:21:14,270
He seems a little light
in his loafers, though.
325
00:21:14,565 --> 00:21:15,681
Oh Liza, there you are.
326
00:21:15,983 --> 00:21:19,693
You're late dear, we had
to start without you.
327
00:21:22,364 --> 00:21:24,697
Liza, this is Cody Abilene.
328
00:21:24,992 --> 00:21:26,324
Cody is our house guest.
329
00:21:26,619 --> 00:21:28,281
I noticed your car.
330
00:21:28,579 --> 00:21:29,579
Really nice.
331
00:21:29,830 --> 00:21:32,117
Yeah well, I like to drive.
332
00:21:33,125 --> 00:21:34,707
I just bet you do.
333
00:21:42,218 --> 00:21:44,380
Cody, do you cook?
334
00:21:44,678 --> 00:21:45,794
Mm, not much.
335
00:21:48,349 --> 00:21:50,341
Well what do you
usually make for dinner?
336
00:21:50,643 --> 00:21:51,929
Reservations.
337
00:21:53,646 --> 00:21:54,853
Very good.
338
00:21:55,147 --> 00:21:56,792
The Chamberlain family is an odd mixture
339
00:21:56,816 --> 00:21:57,852
to say the least.
340
00:21:58,150 --> 00:22:00,170
I had to leave right after
dinner because twice a week,
341
00:22:00,194 --> 00:22:02,356
I meet with my lady cop
friend, Sergeant Beverly McAfee
342
00:22:02,655 --> 00:22:03,691
for a workout.
343
00:22:03,989 --> 00:22:06,402
Usually we go dancing
and playing afterwords.
344
00:22:06,700 --> 00:22:08,817
Tonight, she's gotta go
back to work, though.
345
00:22:09,119 --> 00:22:10,200
Damn.
346
00:22:13,249 --> 00:22:15,787
This place is filled with
great-lookin' bodies.
347
00:22:16,085 --> 00:22:20,079
Exercise is okay, but
girl-watchin's what I do best.
348
00:22:20,381 --> 00:22:23,419
I love lookin' at that
gorgeous Diana, hoo.
349
00:22:23,717 --> 00:22:26,505
The luscious Lorette, oh my,
350
00:22:26,804 --> 00:22:29,342
and the outrageously sexy Peggy.
351
00:22:31,016 --> 00:22:34,760
Beverly's still one of my
favorite ladies, though.
352
00:22:35,062 --> 00:22:38,180
Don't they ever give you
the night off, Beverly?
353
00:22:38,482 --> 00:22:41,646
Nine to five looks so good right now.
354
00:22:41,944 --> 00:22:44,005
No one ever told you
bein' a cop would be easy.
355
00:22:44,029 --> 00:22:48,569
Hey Luke, take a look
at that chump over there.
356
00:22:48,868 --> 00:22:50,548
Yeah I know, she's into the little boys,
357
00:22:50,578 --> 00:22:51,930
I don't know what she see in them,
358
00:22:51,954 --> 00:22:54,742
she need to get herself a real man.
359
00:22:55,875 --> 00:22:57,332
Well, I see
360
00:22:57,626 --> 00:23:01,336
we got a couple of new
show offs workin' out.
361
00:23:01,630 --> 00:23:02,165
Wonder how things are workin' out
362
00:23:02,464 --> 00:23:04,376
back at the Chamberlain place.
363
00:23:38,959 --> 00:23:40,439
Shane, what the hell are you doing?
364
00:23:40,586 --> 00:23:41,897
What does it look like I'm doing?
365
00:23:41,921 --> 00:23:42,939
- Get away from me!
- Come on.
366
00:23:42,963 --> 00:23:44,875
Relax baby, come on.
367
00:23:45,174 --> 00:23:46,290
- Ow.
- Come on.
368
00:24:07,529 --> 00:24:09,236
Come on baby, oh yeah.
369
00:24:10,824 --> 00:24:12,156
Come on, Liza.
370
00:24:19,500 --> 00:24:20,741
Yeah, that's it.
371
00:24:25,464 --> 00:24:28,002
Mm.
372
00:24:49,071 --> 00:24:51,233
Thanks a lot, I enjoyed it.
373
00:24:53,367 --> 00:24:56,451
Damn you, Shane, you son of a bitch!
374
00:25:08,132 --> 00:25:09,418
Stuart.
375
00:25:09,717 --> 00:25:12,334
Stuart, what are you looking at?
376
00:25:12,636 --> 00:25:16,095
Uh, nothing, I thought
I heard something.
377
00:25:36,785 --> 00:25:39,072
Ah, Times crossword puzzle.
378
00:25:39,371 --> 00:25:41,488
Can I help you with a word?
379
00:25:44,376 --> 00:25:46,834
Ah, you don't mind if I join you, do you?
380
00:25:47,129 --> 00:25:48,665
This is a great day.
381
00:25:50,716 --> 00:25:52,582
You know, you don't
have to be nice to me.
382
00:25:52,885 --> 00:25:54,501
Oh, I insist on it.
383
00:25:55,554 --> 00:25:57,841
Us Texas boys are known for it.
384
00:25:58,140 --> 00:26:00,507
That's really some bullshit.
385
00:26:03,395 --> 00:26:05,227
Thank you, Maid Marian.
386
00:26:12,529 --> 00:26:14,816
How about some lunch?
387
00:26:15,115 --> 00:26:16,231
We have some escargot.
388
00:26:16,533 --> 00:26:18,069
Snails, no thanks.
389
00:26:19,161 --> 00:26:23,622
I make it a point never to eat
anything that leaves a trail.
390
00:26:23,916 --> 00:26:26,329
Of all days to be stuck here.
391
00:26:26,627 --> 00:26:27,707
My Mercedes is in the shop,
392
00:26:27,795 --> 00:26:30,913
and I really need to get to Palm Springs.
393
00:26:31,215 --> 00:26:32,495
How about Shane the chauffeur?
394
00:26:32,549 --> 00:26:34,836
Forget that son of a bitch.
395
00:26:38,263 --> 00:26:40,050
Well can I drive you where you're going?
396
00:26:40,349 --> 00:26:41,556
Sure, why not?
397
00:26:44,103 --> 00:26:46,766
Shane's probably slipping
it to Anita anyway.
398
00:26:47,064 --> 00:26:50,353
I believe you Texans call it layin' pipe.
399
00:26:51,735 --> 00:26:54,148
They get it on at the beach house.
400
00:26:54,446 --> 00:26:56,904
You know about that, don't you?
401
00:27:00,661 --> 00:27:02,527
Oh yeah.
402
00:27:02,830 --> 00:27:05,447
Oh, you're the greatest baby, mm.
403
00:27:06,667 --> 00:27:07,667
Oh yeah.
404
00:27:11,755 --> 00:27:13,166
Oh, that's it, mm.
405
00:27:19,179 --> 00:27:20,841
Oh yeah, mm, oh baby.
406
00:27:24,726 --> 00:27:26,638
Mm, delicious.
407
00:27:29,606 --> 00:27:33,395
We're late baby, come
on, we gotta get goin'.
408
00:27:36,655 --> 00:27:38,521
So uh, what's your friend's name?
409
00:27:38,824 --> 00:27:40,861
Johnathon Harper, he's in computers.
410
00:27:41,160 --> 00:27:43,698
He buys and sell 'em worldwide.
411
00:27:43,996 --> 00:27:45,181
You know, a lot of
people have been caught
412
00:27:45,205 --> 00:27:47,822
sellin' those illegally
to communist countries.
413
00:27:48,125 --> 00:27:49,332
I assume he's legitimate.
414
00:27:49,626 --> 00:27:53,119
Johnathon's reputation is fine with me.
415
00:27:53,422 --> 00:27:55,209
I'm investing in his company.
416
00:27:55,507 --> 00:27:59,126
Besides, I only asked you
for a ride, not your opinion.
417
00:27:59,428 --> 00:28:00,794
Oh, okay.
418
00:28:05,642 --> 00:28:06,642
Shane.
419
00:28:08,562 --> 00:28:10,019
Shower time.
420
00:28:10,314 --> 00:28:11,314
Come on in.
421
00:28:13,233 --> 00:28:14,724
Hey baby, you're too much.
422
00:28:15,027 --> 00:28:16,939
I'll meet you in the car.
423
00:28:40,510 --> 00:28:44,629
There's Johnathon
Harper's building, Cody.
424
00:28:57,986 --> 00:28:59,906
Jay, the new computers
are coming in next week,
425
00:28:59,988 --> 00:29:01,674
and I want you to have
a look at those, also.
426
00:29:01,698 --> 00:29:03,860
Yes sir, Mr. Harper.
427
00:29:04,159 --> 00:29:05,491
Hi.
428
00:29:05,786 --> 00:29:07,573
Liza, darling, how are you?
429
00:29:07,871 --> 00:29:10,705
This is Cody Abilene, he drove me here.
430
00:29:10,999 --> 00:29:12,956
My Mercedes broke down.
431
00:29:13,252 --> 00:29:14,663
Your car is always breaking down.
432
00:29:14,962 --> 00:29:16,122
Well, that's the way it goes.
433
00:29:16,380 --> 00:29:18,337
Cody, my name is Johnathon Harper.
434
00:29:18,632 --> 00:29:21,170
- Howdy.
- How do you do?
435
00:29:21,468 --> 00:29:23,926
Liza, have you got the
financing we talked about?
436
00:29:24,221 --> 00:29:25,221
Yes, I do.
437
00:29:29,184 --> 00:29:32,848
Thank you.
438
00:29:34,147 --> 00:29:35,827
Hey, what about the
other night, hey, ho.
439
00:29:36,024 --> 00:29:37,024
- Hey.
- Oh yeah.
440
00:29:37,067 --> 00:29:38,211
- How's it goin'.
- Look at those legs.
441
00:29:38,235 --> 00:29:39,915
- What do we have here?
- Look at the face.
442
00:29:40,070 --> 00:29:41,990
Oh, look at this body,
yeah, great lookin' guy.
443
00:29:43,323 --> 00:29:43,858
Cool it.
444
00:29:44,157 --> 00:29:45,398
The lady's an investor.
445
00:29:45,701 --> 00:29:48,068
- Investor.
- Hey look, Liza.
446
00:29:48,370 --> 00:29:50,987
I think we've seen enough
of these gentlemen.
447
00:29:51,290 --> 00:29:52,531
Let's get outta here.
448
00:29:52,833 --> 00:29:55,576
No, I'm staying, I
have business to discuss.
449
00:29:55,877 --> 00:29:57,084
Suit yourself.
450
00:30:06,346 --> 00:30:09,180
Liza, these are three of my friends,
451
00:30:09,474 --> 00:30:11,340
Matthew, Mark, and Luke.
452
00:30:11,643 --> 00:30:13,259
They're here to help us.
453
00:30:13,562 --> 00:30:15,929
Do me a favor, wait over there
for a few minutes, darling.
454
00:30:16,231 --> 00:30:16,937
I'll be right with you.
455
00:30:17,232 --> 00:30:18,268
- Okay.
- Okay?
456
00:30:19,276 --> 00:30:22,019
See to it that his ass
leaves these premises.
457
00:30:22,321 --> 00:30:25,814
Yeah, and the rest of his body, too.
458
00:30:34,583 --> 00:30:35,727
Hey you, why don't
you pull over for a sec?
459
00:30:35,751 --> 00:30:37,083
I gotta talk to you.
460
00:30:37,377 --> 00:30:38,857
That's okay, I can find my own way.
461
00:30:39,046 --> 00:30:43,507
If you don't pull over, I'm
gonna fuckin' put you over.
462
00:30:43,800 --> 00:30:46,008
He's a pretty boy, isn't he?
463
00:30:46,303 --> 00:30:47,583
What, you lookin' to fuck 'em?
464
00:30:47,763 --> 00:30:49,800
Yeah, maybe, yeah.
465
00:31:03,570 --> 00:31:04,570
Guys, guys.
466
00:31:05,489 --> 00:31:07,731
Fuck, you don't wanna mess with me.
467
00:31:08,033 --> 00:31:09,399
You see this body?
468
00:31:10,369 --> 00:31:12,611
This body is a lethal weapon.
469
00:31:12,913 --> 00:31:14,620
I could kill you guys in a second.
470
00:31:18,168 --> 00:31:21,707
I'll show you lethal weapons.
471
00:31:29,471 --> 00:31:30,471
Oh, shit.
472
00:31:33,475 --> 00:31:35,011
Hi-ya!
473
00:31:35,310 --> 00:31:36,426
Yah!
474
00:31:40,816 --> 00:31:43,729
Lethal weapon my ass.
475
00:31:47,531 --> 00:31:48,772
Pick his ass up.
476
00:31:50,617 --> 00:31:53,610
- Turn the thing.
- You see this, huh?
477
00:31:56,581 --> 00:31:58,038
How do you like this, longhorn?
478
00:31:58,333 --> 00:31:59,915
How do you feel without a dick, huh?
479
00:32:00,210 --> 00:32:01,917
Get outta here.
480
00:32:13,682 --> 00:32:15,969
You wouldn't happen to
have a loaner, would you?
481
00:32:27,946 --> 00:32:29,403
- Happy trails!
- Yeah, happy trails!
482
00:32:29,698 --> 00:32:32,941
- Yeah go for it.
- You got it.
483
00:32:33,994 --> 00:32:34,994
Yoo-hoo!
484
00:32:35,871 --> 00:32:37,328
We're only kidding.
485
00:32:38,373 --> 00:32:43,164
No seriously, come on back!
486
00:32:43,462 --> 00:32:44,462
Yah!
487
00:32:46,506 --> 00:32:48,873
Let's get, let's get outta
here, come on, let's go.
488
00:33:07,819 --> 00:33:10,482
I need the
fastest thing on this lot.
489
00:33:10,780 --> 00:33:14,239
Sugar, I'm the fastest
thing on this lot.
490
00:33:15,702 --> 00:33:17,193
Oh, mercy.
491
00:33:21,917 --> 00:33:24,000
Come back real soon, you hear?
492
00:33:24,294 --> 00:33:25,751
Yeah, Right.
493
00:33:44,523 --> 00:33:47,311
Boy, that was really a
horseshit trip to Palm Springs.
494
00:33:47,609 --> 00:33:50,067
I got my ass whipped,
my borrowed car shot up,
495
00:33:50,362 --> 00:33:51,569
and I was raped.
496
00:33:52,739 --> 00:33:55,322
You know, time to see just
what the hell is goin' on
497
00:33:55,617 --> 00:33:56,617
around here.
498
00:33:57,494 --> 00:33:59,656
Sure Shane, you can screw
around with this thing
499
00:33:59,955 --> 00:34:04,290
for as long as you want, but
I'm here to tell ya, asshole,
500
00:34:04,584 --> 00:34:08,453
your health, ya dig, your
health, it's gonna suffer.
501
00:34:08,755 --> 00:34:12,123
You can bet the whole
goddamn farm on that, pal.
502
00:34:12,425 --> 00:34:13,791
- I'll pay.
- When?
503
00:34:15,011 --> 00:34:18,345
When I got it.
504
00:34:30,402 --> 00:34:31,483
Hey Shane.
505
00:34:31,778 --> 00:34:34,111
You still messin' around
with that broad you work for?
506
00:34:34,406 --> 00:34:37,319
Well maybe you'll pay up pretty soon, eh?
507
00:34:37,617 --> 00:34:39,984
Remember, you owe us 30 grand.
508
00:34:47,460 --> 00:34:48,496
- Well?
- Well.
509
00:34:49,963 --> 00:34:52,671
I owe a guy some money, he's
being a nuisance, that's all.
510
00:34:52,966 --> 00:34:56,130
How stupid to let your
scuzzy gambling friends
511
00:34:56,428 --> 00:34:57,464
call you here.
512
00:35:00,473 --> 00:35:01,759
Come here, baby.
513
00:35:02,058 --> 00:35:03,799
To hell with you.
514
00:35:04,102 --> 00:35:04,808
Maybe it'd be all right
515
00:35:05,103 --> 00:35:06,414
to have some things said about you.
516
00:35:06,438 --> 00:35:07,849
What said about me?
517
00:35:08,148 --> 00:35:09,250
Get your hand off me.
- I don't know,
518
00:35:09,274 --> 00:35:12,438
like maybe something about this rich lady,
519
00:35:12,736 --> 00:35:14,853
an ex-con has been living in her house?
520
00:35:15,155 --> 00:35:16,771
Right, the house man.
521
00:35:18,199 --> 00:35:19,199
And what's been going on
522
00:35:19,242 --> 00:35:24,112
right under her queer hubby's
little turned up faggot nose.
523
00:35:24,748 --> 00:35:28,583
I got some state of the
art video on you, baby.
524
00:35:37,802 --> 00:35:41,045
I also got some pictures you oughta see.
525
00:35:44,643 --> 00:35:47,306
Ooh, here's some with you on top.
526
00:35:50,023 --> 00:35:52,606
You filthy, no good, son of a bitch.
527
00:35:52,901 --> 00:35:53,901
Bastard!
528
00:35:53,985 --> 00:35:55,772
I wasn't gonna show 'em to anybody.
529
00:35:56,071 --> 00:35:57,471
Your husband doesn't know anything.
530
00:35:57,739 --> 00:35:59,605
I'm not stupid, Shane.
531
00:35:59,908 --> 00:36:01,490
Anita baby, come here.
532
00:36:01,785 --> 00:36:03,651
I hope to hell the
gamblers get you, Shane,
533
00:36:03,953 --> 00:36:07,162
and I hope they tear you in little bits.
534
00:36:08,792 --> 00:36:10,249
You little whore.
535
00:36:27,686 --> 00:36:30,804
Okay Shane, let's go,
and take me to the club.
536
00:36:48,998 --> 00:36:51,285
Shane is driving Stuart in
the Chamberlain limousine.
537
00:36:51,584 --> 00:36:53,264
I'm following them along the Sunset Strip.
538
00:36:53,461 --> 00:36:56,454
I heard just enough
outside of Shane's room
539
00:36:56,756 --> 00:37:00,625
to make me wonder what
the hell else he's up to.
540
00:37:10,061 --> 00:37:12,269
Well, they're makin' a U-turn
541
00:37:12,564 --> 00:37:15,022
and stoppin' across the street.
542
00:37:22,574 --> 00:37:25,408
I'm really surprised an
ex-con would assume my morals
543
00:37:25,702 --> 00:37:27,068
to be an issue.
544
00:37:27,370 --> 00:37:29,157
How very naive of you, Shane.
545
00:37:29,456 --> 00:37:30,697
You can only get away so long
546
00:37:30,999 --> 00:37:33,286
with performing here for kicks.
547
00:37:33,585 --> 00:37:35,372
I'll take my chances.
548
00:37:39,382 --> 00:37:40,042
You'll have a better chance
549
00:37:40,341 --> 00:37:43,755
to continue playing queen
for a day if you help me out.
550
00:37:44,053 --> 00:37:45,715
I need 30 big ones right away.
551
00:37:46,014 --> 00:37:47,425
Why, that's blackmail.
552
00:37:47,724 --> 00:37:49,386
How would you like to go back to prison
553
00:37:49,684 --> 00:37:51,471
for another five years?
554
00:37:54,647 --> 00:37:56,687
Wouldn't this be cute of
us in the Faggot Gazette?
555
00:37:56,733 --> 00:37:59,350
That's you on the bottom, sweets.
556
00:38:02,697 --> 00:38:04,984
Suppose I were to take
this threat seriously,
557
00:38:05,283 --> 00:38:06,615
which I don't for a minute,
558
00:38:06,910 --> 00:38:08,446
to whom would I entrust the money?
559
00:38:08,745 --> 00:38:09,952
Me, of course.
560
00:38:10,246 --> 00:38:13,410
Tomorrow night at Lady
Lillian's charity party.
561
00:38:13,708 --> 00:38:16,246
Doesn't leave us much time, does it?
562
00:38:16,544 --> 00:38:20,333
But then why should I
keep you in suspense?
563
00:38:20,632 --> 00:38:24,421
The answer is no, now
drive me to the entrance.
564
00:38:33,228 --> 00:38:34,268
Shane's pullin' the limo
565
00:38:34,437 --> 00:38:37,271
in front of the Screaming Cockatoo.
566
00:38:37,565 --> 00:38:39,101
This should be good.
567
00:38:47,283 --> 00:38:48,899
- Hi.
- Stuart, you look wonderful.
568
00:38:49,202 --> 00:38:50,202
Thank you, I feel good.
569
00:38:50,411 --> 00:38:51,777
I don't believe this one.
570
00:38:52,080 --> 00:38:56,074
Stuart has just turned into
the most gorgeous woman.
571
00:38:56,376 --> 00:38:57,376
Love that dress!
572
00:38:57,627 --> 00:38:58,242
Thank you.
573
00:38:58,545 --> 00:38:59,126
You like, huh?
574
00:38:59,420 --> 00:39:01,127
Yeah, you have
great legs, love it.
575
00:39:01,422 --> 00:39:02,622
Thank you, what a day I had.
576
00:39:02,715 --> 00:39:04,155
- Really?
- Let me tell you about it.
577
00:39:04,217 --> 00:39:05,458
Come on.
- Tell me.
578
00:39:05,760 --> 00:39:09,128
I knew he was different, but wow.
579
00:39:09,430 --> 00:39:10,045
Do me a favor, Frederick,
580
00:39:10,348 --> 00:39:12,618
please, don't forget to come
to Lady Chamberlain's tomorrow.
581
00:39:12,642 --> 00:39:13,257
It's very important.
582
00:39:13,560 --> 00:39:14,175
Oh, I don't, Stuart.
583
00:39:14,477 --> 00:39:17,094
I'm gonna have to work, but
I'll definitely be there.
584
00:39:17,397 --> 00:39:19,013
Thank you.
585
00:39:19,983 --> 00:39:20,983
Here's to it.
586
00:39:32,203 --> 00:39:33,739
Goodies on a tray.
587
00:39:35,039 --> 00:39:36,200
Hors d'oeuvres?
588
00:39:37,542 --> 00:39:39,454
What an
assortment under one roof.
589
00:39:39,752 --> 00:39:42,210
Lady Chamberlain thinks I'm
here to check on her family.
590
00:39:42,505 --> 00:39:44,167
Luciana has me involved in espionage.
591
00:39:44,465 --> 00:39:46,081
God, I love intrigue.
592
00:39:47,051 --> 00:39:50,044
God, I love Luciana's white dress.
593
00:39:50,346 --> 00:39:51,587
Let's have some champagne
594
00:39:51,890 --> 00:39:53,847
and toast my art-selling trip tomorrow.
595
00:39:54,142 --> 00:39:57,726
I'll toast, but I
better stay alert tonight.
596
00:39:58,021 --> 00:40:00,559
Can I have some designer water?
597
00:40:00,857 --> 00:40:05,022
You are continental.
598
00:40:05,320 --> 00:40:06,606
Well, have a safe flight.
599
00:40:06,905 --> 00:40:10,194
Let's toast to us bein' together tonight.
600
00:40:12,035 --> 00:40:14,118
You know, we have worldwide
computer investments
601
00:40:14,412 --> 00:40:17,155
for those people who've
trusted us with their finances.
602
00:40:17,457 --> 00:40:18,937
We've made enormous profits for them.
603
00:40:19,208 --> 00:40:21,040
Things look even better in the future.
604
00:40:21,336 --> 00:40:22,042
You know, Johnathon,
605
00:40:22,337 --> 00:40:25,296
I think your interest
in our little Liza here
606
00:40:25,590 --> 00:40:29,129
is something just a bit
more than financial.
607
00:40:32,388 --> 00:40:34,550
Luciana, I mean Contessa.
608
00:40:35,642 --> 00:40:38,055
Would you like some champagne?
609
00:40:39,479 --> 00:40:41,220
You know that snake?
610
00:40:42,815 --> 00:40:44,977
I spent a few days with
Lady Lillian last month.
611
00:40:45,276 --> 00:40:46,733
He was around then.
612
00:40:48,196 --> 00:40:49,357
- Cheese?
- Hey Tommy,
613
00:40:49,656 --> 00:40:51,989
look who we got here, it's Maid Marian.
614
00:40:52,283 --> 00:40:55,492
You look very foxy tonight, Maid Marian.
615
00:40:56,579 --> 00:40:59,117
Just because we all work for Johnathon
616
00:40:59,415 --> 00:41:01,335
doesn't mean you creeps
can put your hands on me.
617
00:41:01,584 --> 00:41:03,041
Ho-ho-ho.
618
00:41:10,551 --> 00:41:11,632
Hello, Shane.
619
00:41:11,928 --> 00:41:12,964
Hello, Dick.
620
00:41:15,390 --> 00:41:17,222
What are you doin' here?
621
00:41:17,517 --> 00:41:20,134
We control the catering
service here, you know that.
622
00:41:20,436 --> 00:41:22,436
I'm here to collect the
bread you owe us, remember?
623
00:41:22,522 --> 00:41:23,522
Yeah.
624
00:41:24,565 --> 00:41:27,228
Well time's runnin' out, asshole.
625
00:41:27,527 --> 00:41:28,893
I'll see ya later.
626
00:41:42,458 --> 00:41:44,165
Stuart Chamberlain, please.
627
00:41:44,460 --> 00:41:45,792
Yes, it's very important.
628
00:41:46,087 --> 00:41:48,625
Tell him it's Frederick calling.
629
00:41:49,632 --> 00:41:51,874
You have a telephone call.
630
00:41:53,094 --> 00:41:54,094
Thank you.
631
00:41:56,514 --> 00:41:57,514
Hello?
632
00:41:58,558 --> 00:41:59,558
Hello, Stuart?
633
00:41:59,684 --> 00:42:01,346
Did you forget about our date tonight?
634
00:42:01,644 --> 00:42:03,330
Of course
not, Frederick, darling.
635
00:42:03,354 --> 00:42:04,470
Where are you?
636
00:42:04,772 --> 00:42:07,515
This is Shane, Stuart darling.
637
00:42:07,817 --> 00:42:09,024
Remember tonight's the night.
638
00:42:09,318 --> 00:42:10,434
I need that money.
639
00:42:10,737 --> 00:42:12,899
I told you, you thieving bastard,
640
00:42:13,197 --> 00:42:15,439
I said no, and I meant it.
641
00:42:18,286 --> 00:42:19,868
Faggot.
642
00:42:23,833 --> 00:42:27,452
You like that, lover boy, hm?
643
00:42:27,754 --> 00:42:29,314
It's like you've been
avoiding me all evening.
644
00:42:29,338 --> 00:42:33,582
Now you come up with the
bread, or guess who's dead.
645
00:42:33,885 --> 00:42:38,505
Now listen, asshole, I'm
not leaving here tonight
646
00:42:38,806 --> 00:42:40,172
without the money.
647
00:42:41,642 --> 00:42:46,057
Now you get it up, or I'm
gonna cut your fuckin' face.
648
00:42:46,355 --> 00:42:49,143
Don't cut me, please, please.
649
00:42:49,442 --> 00:42:50,442
You understand?
650
00:42:50,651 --> 00:42:51,651
Yeah.
651
00:42:52,612 --> 00:42:54,695
Tonight, tonight.
652
00:43:09,587 --> 00:43:10,668
Oh, damn it.
653
00:43:17,428 --> 00:43:19,010
That son of a bitch.
654
00:43:27,563 --> 00:43:28,563
That bitch.
655
00:43:29,774 --> 00:43:32,562
Maid Marian, she is something else.
656
00:43:32,860 --> 00:43:34,740
Did you hear that she
got raped this afternoon
657
00:43:34,987 --> 00:43:36,694
by two homosexuals.
658
00:43:36,989 --> 00:43:39,106
One held her down, and the
other one did her hair.
659
00:43:41,911 --> 00:43:44,654
Hors d'oeuvre, Mr. Chamberlain?
660
00:43:44,956 --> 00:43:45,956
Slut.
661
00:43:47,917 --> 00:43:50,250
Good night, thank you for coming.
662
00:43:50,545 --> 00:43:51,545
Oh, you rascal.
663
00:43:51,838 --> 00:43:56,003
Good night, good night.
664
00:44:01,139 --> 00:44:02,533
Thank you, Luciana.
- Thank you, Lillian.
665
00:44:02,557 --> 00:44:03,172
Good seeing you.
666
00:44:03,474 --> 00:44:04,931
Good night, Cody.
667
00:44:08,813 --> 00:44:10,349
Shane, come here.
668
00:44:10,648 --> 00:44:12,514
Dead tired, please take me to my room.
669
00:44:12,817 --> 00:44:14,024
Yes, Lady Lillian.
670
00:44:21,576 --> 00:44:23,818
Hi, this is Regis Philbin,
along with my wife, Joy.
671
00:44:24,120 --> 00:44:26,453
Tonight's program is about love.
672
00:44:26,747 --> 00:44:29,956
The whole world depends on, on love.
673
00:44:30,251 --> 00:44:31,411
Exactly, and I think people
674
00:44:31,502 --> 00:44:33,164
should respect each other's feelings.
675
00:44:33,462 --> 00:44:35,545
Oh, if you have that respect.
676
00:44:35,840 --> 00:44:37,401
I have some love
for ya, Regis and Joy.
677
00:44:37,425 --> 00:44:39,166
But it's really the love
678
00:44:39,468 --> 00:44:41,130
that engenders that respect.
679
00:44:46,184 --> 00:44:48,096
Thattaway to go, baby.
680
00:44:54,483 --> 00:44:56,816
Stuart better show up with that money.
681
00:44:57,111 --> 00:44:58,151
Dick's gonna be here soon,
682
00:44:58,446 --> 00:45:01,814
and he's not gonna wait
much longer for that dough.
683
00:45:02,116 --> 00:45:06,406
Damn it, what am I gonna do?
684
00:45:24,055 --> 00:45:26,217
You know, we
were talking about love
685
00:45:26,515 --> 00:45:28,493
the other day, and I guess I
can't forget some of the things
686
00:45:28,517 --> 00:45:30,304
that were expressed
here about relationships
687
00:45:30,603 --> 00:45:34,062
and about how people really
should feel about one another.
688
00:45:34,357 --> 00:45:35,437
Men and women, men and men.
689
00:45:37,318 --> 00:45:38,921
Everybody should
have that basic love
690
00:45:38,945 --> 00:45:40,811
for one another, it's so important.
691
00:45:41,113 --> 00:45:43,446
I think you're right.
692
00:45:43,741 --> 00:45:45,858
Where there's no
sincere feeling of love.
693
00:45:46,160 --> 00:45:48,402
As a matter of fact, I
think it's the lack of love
694
00:45:48,704 --> 00:45:51,117
that's killing us all today.
695
00:45:55,670 --> 00:45:57,787
To relate to each other.
696
00:45:58,089 --> 00:46:01,628
After all, love is what
makes the world go 'round.
697
00:46:17,817 --> 00:46:19,399
Ah, I feel great today.
698
00:46:19,694 --> 00:46:20,935
I feel hot.
699
00:46:21,237 --> 00:46:22,853
I'll drink to that.
700
00:46:36,085 --> 00:46:37,085
What's that?
701
00:46:51,767 --> 00:46:54,225
Well Shane, you win some, you lose some.
702
00:46:54,520 --> 00:46:55,520
Poor Shane.
703
00:46:57,023 --> 00:47:00,232
Luciana, the plane
leaves in a couple hours.
704
00:47:00,526 --> 00:47:01,686
I want you to get outta here.
705
00:47:01,861 --> 00:47:03,588
I'll vouch for you, we
were together all night.
706
00:47:03,612 --> 00:47:04,892
I'd rather stay here with you.
707
00:47:04,989 --> 00:47:05,989
I'm worried.
708
00:47:06,198 --> 00:47:08,736
Don't worry, I can take care of this.
709
00:47:09,035 --> 00:47:10,262
You really don't wanna get involved,
710
00:47:10,286 --> 00:47:11,902
I have to call the police now.
711
00:47:16,500 --> 00:47:18,287
You take of yourself.
712
00:47:35,144 --> 00:47:37,978
Looks like he was shot, stabbed,
713
00:47:38,272 --> 00:47:39,763
and still made it out here.
714
00:47:40,066 --> 00:47:42,274
Sure was tough sum' bitch.
715
00:47:42,568 --> 00:47:45,481
Hey, what's goin on in his room?
716
00:47:45,780 --> 00:47:46,780
Anita?
717
00:47:47,948 --> 00:47:49,259
What the hell are you doin' here?
718
00:47:49,283 --> 00:47:51,024
I don't know.
719
00:47:51,327 --> 00:47:53,034
I don't know, I.
720
00:47:53,329 --> 00:47:55,049
I just came in through
the service entrance,
721
00:47:55,081 --> 00:47:56,081
I saw blood.
722
00:47:57,124 --> 00:47:58,124
Is it Shane?
723
00:48:00,878 --> 00:48:04,292
Everything's such a mess, I just got here.
724
00:48:05,341 --> 00:48:07,082
It's a shock, I guess.
725
00:48:08,219 --> 00:48:12,008
Go in the house, tell
everybody to meet me by the pool.
726
00:48:12,306 --> 00:48:13,306
Go, do it!
727
00:48:15,601 --> 00:48:18,309
Let's see, I saw Shane put
those pictures of Anita
728
00:48:18,604 --> 00:48:20,311
in one of these drawers.
729
00:48:20,606 --> 00:48:22,393
Well, they ain't here now.
730
00:48:22,691 --> 00:48:25,934
Hm, there's blood on this camera.
731
00:48:26,237 --> 00:48:29,776
Looks like it's got
some exposed film in it.
732
00:48:31,867 --> 00:48:33,779
I better check this out.
733
00:48:41,877 --> 00:48:44,620
The killer must've jimmied
these drawers open.
734
00:48:44,922 --> 00:48:45,922
Hm.
735
00:49:02,815 --> 00:49:04,681
Oh, this is a terrible thing.
736
00:49:04,984 --> 00:49:07,192
Shane was such a good driver.
737
00:49:07,486 --> 00:49:10,103
And though I'm sorry, I
feel as though it's my fault.
738
00:49:10,406 --> 00:49:12,246
I wouldn't say that
when the police get here.
739
00:49:12,491 --> 00:49:13,902
But I was the one that hired him.
740
00:49:14,201 --> 00:49:15,612
I know what you meant.
741
00:49:15,911 --> 00:49:16,911
Excuse me.
742
00:49:19,290 --> 00:49:21,156
- Uh-huh.
- I just can't wait to see.
743
00:49:21,459 --> 00:49:24,793
Oh baby, the sound of your
voice is drivin' me crazy.
744
00:49:25,087 --> 00:49:27,329
I tell you baby, I'm only as a beer can,
745
00:49:27,631 --> 00:49:29,463
but I'm real long, you know?
746
00:49:29,758 --> 00:49:31,038
- Oh god.
- I know what you mean.
747
00:49:31,260 --> 00:49:32,592
Oh murder, when you get hot,
748
00:49:32,887 --> 00:49:35,254
you let your husband watch,
it makes me very crazy.
749
00:49:35,556 --> 00:49:38,014
Hi Sally, it's Cody Abilene,
you got anything for me?
750
00:49:38,309 --> 00:49:41,017
Cody, you sexy, gorgeous cowboy.
751
00:49:43,314 --> 00:49:46,352
Cody, tell me what you're wearing.
752
00:49:46,650 --> 00:49:49,518
I bet you're wearing
those sexy, tight jeans.
753
00:49:49,820 --> 00:49:52,233
I'd love to have you here.
754
00:49:52,531 --> 00:49:53,942
You're too much.
755
00:49:54,241 --> 00:49:57,860
Cody, I want you so bad.
756
00:49:58,162 --> 00:50:02,122
I wanna feel your manhood
pressed against me, oh.
757
00:50:03,459 --> 00:50:04,459
- I understand.
- Baby.
758
00:50:04,710 --> 00:50:07,418
I want you so bad right now.
759
00:50:07,713 --> 00:50:09,065
Okay look, I'll get back
to you on that, all right?
760
00:50:09,089 --> 00:50:10,205
You sexy man.
761
00:50:11,258 --> 00:50:14,626
Your tongue would really
enjoy being on me.
762
00:50:14,929 --> 00:50:17,967
My nipples are even hard
just talking to you.
763
00:50:18,265 --> 00:50:20,473
Get on the horn
and get the police over here
764
00:50:20,768 --> 00:50:22,528
to the Chamberlain house
as soon as possible.
765
00:50:22,728 --> 00:50:23,388
It's a homicide.
766
00:50:23,687 --> 00:50:26,851
God, I wish you could come
through this phone right now.
767
00:50:27,149 --> 00:50:28,981
Yeah look, just call
the police, all right?
768
00:50:29,276 --> 00:50:30,642
I'll talk to you later.
769
00:50:30,945 --> 00:50:33,779
Did you learn anything, Cody?
770
00:50:34,073 --> 00:50:35,780
Yes ma'am, I sure did.
771
00:50:36,825 --> 00:50:38,011
I'm gonna go take a cold shower now.
772
00:50:38,035 --> 00:50:39,755
The police'll be here
in about five minutes.
773
00:50:39,912 --> 00:50:41,619
Y'all wait right here.
774
00:50:52,132 --> 00:50:53,318
The police could have me thrown in jail
775
00:50:53,342 --> 00:50:55,334
for withholding evidence,
but I wanna be the first
776
00:50:55,636 --> 00:50:58,504
to see this film when it's developed.
777
00:50:58,806 --> 00:51:01,594
I better hide this goodie
before they get here.
778
00:51:05,646 --> 00:51:07,387
Some layout.
779
00:51:07,690 --> 00:51:08,690
Yeah.
780
00:51:10,943 --> 00:51:12,900
Lt. Arledge, Beverly.
781
00:51:13,195 --> 00:51:14,195
Cody Aveline.
782
00:51:14,363 --> 00:51:16,320
I should've known you'd
be involved in this.
783
00:51:16,615 --> 00:51:18,572
Come on in, I'll show you the way.
784
00:51:24,081 --> 00:51:25,308
How well do you know this guy?
785
00:51:25,332 --> 00:51:26,573
Oh, pretty well.
786
00:51:26,875 --> 00:51:28,161
Well, I know him very well.
787
00:51:28,460 --> 00:51:29,940
Don't let that cowboy charm fool you.
788
00:51:30,212 --> 00:51:34,001
He graduated summa cum
laude from Texas University.
789
00:51:35,467 --> 00:51:38,005
Everyone standby.
790
00:51:39,346 --> 00:51:42,009
Chamberlain family, this is Lt. Arledge.
791
00:51:42,308 --> 00:51:42,843
How do you do?
792
00:51:43,142 --> 00:51:44,182
- Sergeant McAfee.
- Hello.
793
00:51:44,393 --> 00:51:45,554
Morning.
794
00:51:45,853 --> 00:51:48,971
Lady Chamberlain, this arrived
in my office this morning.
795
00:51:49,273 --> 00:51:50,559
It's for you.
796
00:51:50,858 --> 00:51:52,065
Oh, thank you.
797
00:51:54,153 --> 00:51:55,153
Oh my.
798
00:51:57,072 --> 00:51:58,984
Uh, they're with you.
799
00:51:59,283 --> 00:52:00,569
Taken with Shane.
800
00:52:02,620 --> 00:52:03,906
How cozy.
801
00:52:04,204 --> 00:52:05,490
Take them, Lt. Arledge.
802
00:52:05,789 --> 00:52:08,406
Uh, can I take a look at these?
803
00:52:08,709 --> 00:52:09,995
Nice composition.
804
00:52:12,755 --> 00:52:14,496
A little out of focus.
805
00:52:16,592 --> 00:52:19,335
It's what we call hard evidence.
806
00:52:20,763 --> 00:52:23,005
They were taken at the beach house.
807
00:52:23,307 --> 00:52:24,923
How could you, Anita?
808
00:52:43,494 --> 00:52:46,487
Lady Lillian gave him
a key to the beach house.
809
00:52:46,789 --> 00:52:47,789
When?
810
00:52:49,667 --> 00:52:51,249
Uh-huh, mm-hm.
811
00:52:51,543 --> 00:52:55,162
He left with the lady cop,
oh, about 20 minutes ago.
812
00:52:55,464 --> 00:52:56,124
Okay.
813
00:52:56,423 --> 00:52:57,783
Well, maybe we'll find something
814
00:52:57,966 --> 00:52:59,582
at the Chamberlain beach house.
815
00:52:59,885 --> 00:53:01,842
Lt. Arledge
thinks Stuart did it.
816
00:53:02,137 --> 00:53:03,423
Oh yeah, how come?
817
00:53:03,722 --> 00:53:05,450
Those pictures
of Shane and Anita
818
00:53:05,474 --> 00:53:06,840
we saw a while ago.
819
00:53:07,142 --> 00:53:09,225
That's a pretty strong
motive, don't you think?
820
00:53:09,520 --> 00:53:10,520
Yeah, I guess.
821
00:53:10,562 --> 00:53:14,306
He had the opportunity, but
so did a lot of other people.
822
00:53:28,997 --> 00:53:30,659
Fun little playhouse.
823
00:53:32,000 --> 00:53:33,582
Interesting place.
824
00:53:35,087 --> 00:53:37,500
What do you hope to find here?
825
00:53:37,798 --> 00:53:38,798
Clues.
826
00:53:40,217 --> 00:53:41,958
Pictures, electronics.
827
00:53:46,432 --> 00:53:47,764
But you know me.
828
00:53:48,058 --> 00:53:50,050
I just like to cover all the angles.
829
00:53:50,352 --> 00:53:51,352
Oh yes.
830
00:53:52,229 --> 00:53:53,229
Speaking of angles,
831
00:53:53,480 --> 00:53:55,041
have I told you how
good you've been lookin'
832
00:53:55,065 --> 00:53:57,182
since you've been goin' to the gym?
833
00:53:57,484 --> 00:54:00,352
Well no, but I'm glad you noticed.
834
00:54:03,157 --> 00:54:05,114
Of course, I, uh, haven't had a chance
835
00:54:05,409 --> 00:54:07,901
to take in the whole thing.
836
00:54:08,203 --> 00:54:10,866
Well, aren't you in for a treat?
837
00:54:15,836 --> 00:54:16,836
So are you.
838
00:54:28,056 --> 00:54:29,056
Oh really?
839
00:54:33,604 --> 00:54:34,604
Top this.
840
00:54:36,482 --> 00:54:38,724
I'll give it my best shot.
841
00:55:52,307 --> 00:55:55,095
Hey, you wanna see a home movie of us?
842
00:55:55,394 --> 00:55:57,852
Oh, sure Cody.
843
00:55:58,146 --> 00:56:00,433
I don't mean the kind you show your mom.
844
00:56:00,732 --> 00:56:03,691
You won't believe what I found.
845
00:56:03,986 --> 00:56:07,195
A remote control for a video camera.
846
00:56:07,489 --> 00:56:09,776
And when did you find that?
847
00:56:11,535 --> 00:56:13,151
I'd rather not say.
848
00:56:34,224 --> 00:56:35,340
Talk about a soap opera.
849
00:56:35,642 --> 00:56:37,850
We should have our own show.
850
00:56:39,980 --> 00:56:43,690
Looks like Shane the
photographer set this up.
851
00:56:47,738 --> 00:56:49,354
Sure was a good ol' boy.
852
00:56:49,656 --> 00:56:51,989
I got all day for this.
853
00:56:52,284 --> 00:56:54,150
The shit-kickin' private eye, a hag,
854
00:56:54,453 --> 00:56:56,536
and and a roll of film.
855
00:56:56,830 --> 00:56:57,830
I'll take that.
856
00:56:58,040 --> 00:56:59,040
It's my case.
857
00:56:59,291 --> 00:57:02,284
When it's murder, the
police take control.
858
00:57:02,586 --> 00:57:06,125
Besides, I paid for it
with my very own body.
859
00:57:06,423 --> 00:57:09,541
And you were worth every frame of it.
860
00:57:09,843 --> 00:57:11,334
Well, thank you kindly, ma'am.
861
00:57:11,637 --> 00:57:12,637
Piece of cake.
862
00:57:12,679 --> 00:57:14,170
Let's go, Tommy.
863
00:57:14,473 --> 00:57:17,511
Did you just hear somethin' outside?
864
00:57:31,490 --> 00:57:33,322
Shower, check it out.
865
00:57:39,122 --> 00:57:40,863
I'll cover us outside.
866
00:57:50,384 --> 00:57:52,125
Go ahead, go for it.
867
00:57:54,054 --> 00:57:56,546
Make my day.
868
00:57:56,848 --> 00:57:58,134
Watch out!
869
00:57:58,433 --> 00:58:02,598
Oh!
870
00:58:02,896 --> 00:58:03,896
Go for it?
871
00:58:05,607 --> 00:58:06,607
Make my day?
872
00:58:08,151 --> 00:58:09,358
Are you serious?
873
00:58:10,445 --> 00:58:11,606
Careful now, Beverly.
874
00:58:11,905 --> 00:58:14,113
There's still one out there.
875
00:58:19,871 --> 00:58:21,203
Cody, the door.
876
00:58:22,582 --> 00:58:24,494
There he is.
- He's mine.
877
00:58:29,881 --> 00:58:31,713
Jesus, stay stay, I got him.
878
00:58:34,803 --> 00:58:35,803
God damn.
879
00:58:40,517 --> 00:58:41,678
Look out, Beverly!
880
00:58:44,104 --> 00:58:45,104
Oh.
881
00:58:53,905 --> 00:58:55,737
Hey, I coulda hit him.
882
00:58:56,033 --> 00:58:57,033
Oh really?
883
00:58:57,284 --> 00:58:58,695
All right, it's these hands.
884
00:58:58,994 --> 00:59:00,860
They're the lethal weapons.
885
00:59:01,163 --> 00:59:05,749
Yeah, just be careful
when you play with yourself.
886
00:59:06,043 --> 00:59:09,002
So, who knew we were coming out here?
887
00:59:09,921 --> 00:59:11,958
I almost hate to say.
888
00:59:12,257 --> 00:59:13,373
Lady Lillian?
889
00:59:18,764 --> 00:59:19,764
You got it.
890
00:59:21,433 --> 00:59:22,433
Damn it.
891
00:59:23,185 --> 00:59:24,185
Damn it.
892
00:59:25,562 --> 00:59:26,848
Okay.
893
00:59:27,147 --> 00:59:29,125
I'll call the lieutenant
over at the Chamberlain house
894
00:59:29,149 --> 00:59:31,687
and tell him what happened here.
895
00:59:35,113 --> 00:59:36,113
Okay.
896
00:59:36,823 --> 00:59:37,884
Look, if you can handle the calvary,
897
00:59:37,908 --> 00:59:41,197
I'll go to my boat and
get a couple things done.
898
00:59:41,495 --> 00:59:42,736
Okay.
899
00:59:43,038 --> 00:59:45,621
Call my service if you need me.
900
00:59:49,461 --> 00:59:50,461
Cody?
901
00:59:52,464 --> 00:59:53,545
I need a kiss.
902
01:00:00,764 --> 01:00:02,676
You gonna be okay?
903
01:00:02,974 --> 01:00:04,181
I'll be fine.
904
01:00:04,476 --> 01:00:05,476
Beverly's right.
905
01:00:05,602 --> 01:00:07,184
Who else knew we were comin' out here?
906
01:00:07,479 --> 01:00:09,345
Could Lady Lillian be a suspect?
907
01:00:09,648 --> 01:00:10,648
Nah.
908
01:00:10,732 --> 01:00:13,190
On my way back to the marina,
I stopped by the grocery store
909
01:00:13,485 --> 01:00:15,317
to get me a peanut brittle candy bar.
910
01:00:15,612 --> 01:00:18,275
I just need to think things through.
911
01:00:18,573 --> 01:00:19,154
Hey!
912
01:00:19,449 --> 01:00:20,551
Hey, there you are, Cody!
- Oh, no.
913
01:00:20,575 --> 01:00:22,862
Not the Buffington family again.
914
01:00:23,161 --> 01:00:23,742
Come on, let's go!
915
01:00:24,037 --> 01:00:24,618
What's wrong, you yellow?
- I don't wanna race you guys!
916
01:00:24,913 --> 01:00:26,575
- Chicken, you're chicken!
- Come on.
917
01:00:26,873 --> 01:00:28,267
All I have is this
junked out old Datsun Z.
918
01:00:28,291 --> 01:00:29,291
It wouldn't even be fair.
919
01:00:29,584 --> 01:00:30,290
Fair?
920
01:00:30,585 --> 01:00:32,121
You want fair, go to church, boy.
921
01:00:32,420 --> 01:00:34,377
Come on, let's go, come
on, I'm ready, let's go!
922
01:00:34,673 --> 01:00:36,255
Come on!
923
01:00:36,550 --> 01:00:38,587
I picked this car
'specially just to race you.
924
01:00:38,885 --> 01:00:39,904
So, you ready?
925
01:00:39,928 --> 01:00:42,295
Watch this, watch this, Cody.
926
01:00:42,597 --> 01:00:44,714
Huh, hey, how 'bout that, huh?
927
01:00:45,016 --> 01:00:46,382
All right, come on!
- Damn.
928
01:00:46,685 --> 01:00:47,892
Now they even got a low-rider.
929
01:00:48,186 --> 01:00:51,099
Come on, boy!
930
01:00:56,236 --> 01:00:58,523
Come on, Bobo, come on boy, get 'em!
931
01:01:09,416 --> 01:01:14,252
Yeah, boy, we win!
932
01:01:16,214 --> 01:01:18,581
Yeah, look at this!
933
01:01:22,846 --> 01:01:26,010
Once again, I've been
disgraced by the Buffingtons.
934
01:01:26,308 --> 01:01:28,015
I'm rapidly losing face.
935
01:01:28,310 --> 01:01:29,830
If I don't whip their butts next time,
936
01:01:29,895 --> 01:01:32,012
my daddy's gonna whip mine.
937
01:01:44,075 --> 01:01:45,075
Be careful.
938
01:01:45,285 --> 01:01:47,493
This cowboy killed Peter
and Tommy this afternoon.
939
01:01:47,787 --> 01:01:48,787
Watch him.
940
01:01:57,297 --> 01:01:59,710
You stay here and cover us.
941
01:02:00,008 --> 01:02:01,008
Okay, Matt.
942
01:02:07,641 --> 01:02:09,724
What are you doin' here?
943
01:02:13,313 --> 01:02:14,770
Nevermind, move over.
944
01:02:15,065 --> 01:02:16,351
I was hopin' you'd say that.
945
01:02:16,650 --> 01:02:19,393
Shouldn't we take your boots off?
946
01:02:20,570 --> 01:02:21,890
Okay now listen, when I say so,
947
01:02:21,988 --> 01:02:23,988
I want you to dive on that
floor, and get down low.
948
01:02:24,282 --> 01:02:25,864
- This is kinky.
- Oh no.
949
01:02:26,159 --> 01:02:27,866
This is nice, this is nice.
950
01:02:39,756 --> 01:02:40,837
This gonna be fun.
951
01:02:41,967 --> 01:02:43,527
Just do it, come on
girls, this is serious.
952
01:02:43,551 --> 01:02:45,759
- Oh my god!
- Wait a minute.
953
01:02:56,564 --> 01:02:58,681
- Yah!
- Down, down!
954
01:03:01,486 --> 01:03:02,486
Oh my god!
955
01:03:02,654 --> 01:03:03,654
- Shit!
- Oh, Faye!
956
01:03:03,738 --> 01:03:05,354
- Oh no, no!
- Outta here!
957
01:03:05,657 --> 01:03:07,694
- Son of a bitch!
- What's going on here?
958
01:03:07,993 --> 01:03:09,905
What the hell was that all about?
959
01:03:10,203 --> 01:03:12,695
You girls stay here,
do not leave this room!
960
01:03:12,998 --> 01:03:15,017
- Faye, what's going on?
- I don't know, I don't know.
961
01:03:15,041 --> 01:03:17,454
- Oh Faye, oh god!
- Oh no, no!
962
01:03:17,752 --> 01:03:20,244
What is going on here?
963
01:03:20,547 --> 01:03:22,504
What the hell
was that about? Oh my.
964
01:03:22,799 --> 01:03:24,085
Shit.
965
01:03:26,386 --> 01:03:27,405
Hey man, what are you...
966
01:03:27,429 --> 01:03:30,467
He shot me, you goddamn idiot!
967
01:03:38,565 --> 01:03:39,851
Oh my god, Faye!
968
01:03:40,150 --> 01:03:41,210
I can't believe what's happening.
969
01:03:41,234 --> 01:03:42,545
- Oh my god, May.
- God damn it, you two.
970
01:03:42,569 --> 01:03:44,529
Damn it you two, listen
to me. I want that film!
971
01:03:44,612 --> 01:03:45,648
Where's that film at?
972
01:03:45,947 --> 01:03:48,109
I know it's in here somewhere, damn it.
973
01:03:48,408 --> 01:03:52,118
That pisses me off,
where's the god damn film.
974
01:03:53,163 --> 01:03:55,155
I know it's in here somewhere.
975
01:03:55,457 --> 01:03:56,976
Cops, we gotta move, man.
976
01:03:57,000 --> 01:03:58,582
We got the cops on our ass right now.
977
01:03:58,877 --> 01:04:00,277
We gotta move, come on.
978
01:04:00,378 --> 01:04:01,414
We gotta move.
979
01:04:04,507 --> 01:04:05,088
You sure you don't know
980
01:04:05,383 --> 01:04:05,918
where the film's at?
981
01:04:06,217 --> 01:04:07,278
No, I don't know
what you're talkin' about.
982
01:04:07,302 --> 01:04:08,321
Hey, you better not
be holdin' out on me,
983
01:04:08,345 --> 01:04:12,339
I'll tell you right now
'cause that pisses me off.
984
01:04:14,059 --> 01:04:15,721
Ow.
985
01:04:16,019 --> 01:04:17,705
Yo man, what the
hell happened to your ear?
986
01:04:17,729 --> 01:04:21,439
- Shut up!
- Come on.
987
01:04:32,410 --> 01:04:36,620
Come on Luke, get in!
988
01:04:38,458 --> 01:04:40,178
Damn it, I let 'em
get away in that Caddy.
989
01:04:40,377 --> 01:04:42,710
Well, I better get the girls off my boat
990
01:04:43,004 --> 01:04:45,212
so I can get a little sleep.
991
01:04:53,014 --> 01:04:54,014
Hello?
992
01:04:55,683 --> 01:04:57,720
Jesus Beverly, it's the crack of dawn.
993
01:04:58,019 --> 01:04:58,600
Listen Cody,
994
01:04:58,895 --> 01:05:00,664
the lieutenant just
arrested Stuart Chamberlain
995
01:05:00,688 --> 01:05:02,429
for Shane's murder.
996
01:05:02,732 --> 01:05:04,940
He found some pictures of
Stuart and Shane together.
997
01:05:05,235 --> 01:05:07,227
Listen Beverly, I got
somethin' to tell ya.
998
01:05:07,529 --> 01:05:10,693
I found another roll of film
there over in Shane's dresser
999
01:05:10,990 --> 01:05:12,401
before you came over.
1000
01:05:12,700 --> 01:05:14,236
You held that out on me?
1001
01:05:14,536 --> 01:05:16,493
Yeah, well it was my case first.
1002
01:05:16,788 --> 01:05:18,654
Well, it's not your
case any longer, cowboy.
1003
01:05:18,957 --> 01:05:21,995
I sure would like to
get that film developed.
1004
01:05:22,293 --> 01:05:23,562
Do you really think the
film's that important?
1005
01:05:25,922 --> 01:05:27,129
No question about it.
1006
01:05:27,424 --> 01:05:29,586
They tried killin' us for it yesterday,
1007
01:05:29,884 --> 01:05:31,876
and I was told by a
couple of reliable sources
1008
01:05:32,178 --> 01:05:36,639
that they were still
lookin' for it last night.
1009
01:05:36,933 --> 01:05:39,471
Cody, are you alone?
1010
01:05:40,728 --> 01:05:43,641
No, there's a topless
girl serving me coffee
1011
01:05:43,940 --> 01:05:45,932
and a beautiful dancing girl with batons.
1012
01:05:46,234 --> 01:05:48,271
Get serious Beverly, of course I'm alone.
1013
01:05:48,570 --> 01:05:52,234
I'm sorry, I just
thought I heard something.
1014
01:05:52,532 --> 01:05:54,398
I sure would like to
know what's on that film.
1015
01:05:54,701 --> 01:05:56,158
You've gotta get it developed.
1016
01:05:56,453 --> 01:05:57,910
Yeah but knowing Shane,
1017
01:05:58,204 --> 01:06:00,284
I don't think I wanna take
it to the local drugstore.
1018
01:06:00,415 --> 01:06:04,375
Listen, I got an idea,
lemme call you right back.
1019
01:06:06,379 --> 01:06:08,259
Sally's Phone and Lip
Service, may I help you?
1020
01:06:08,339 --> 01:06:09,580
Yeah, good morning, Sally.
1021
01:06:09,883 --> 01:06:12,250
Listen, can you give me June
Khnockers at Willow Springs?
1022
01:06:12,552 --> 01:06:13,838
Cody, it's you, where are you?
1023
01:06:14,137 --> 01:06:15,423
I'm on my boat.
1024
01:06:17,223 --> 01:06:21,558
I'd love to raise your sails
and tighten your jib sheet.
1025
01:06:21,853 --> 01:06:24,095
I want you to batten down my hatch.
1026
01:06:24,397 --> 01:06:25,397
I can't wait.
1027
01:06:26,566 --> 01:06:31,152
We're gonna do it port and
starboard, fore and aft.
1028
01:06:31,446 --> 01:06:32,527
Please, Sal,
1029
01:06:32,822 --> 01:06:34,814
I have all I can take
this mornin', all right?
1030
01:06:35,116 --> 01:06:36,982
Sure baby, is that Khnockers with an H?
1031
01:06:37,285 --> 01:06:39,072
You got it.
1032
01:06:39,370 --> 01:06:43,535
Cody, does she give better
lip service than I do?
1033
01:06:43,833 --> 01:06:45,995
Honey, that's a negatory.
1034
01:06:46,294 --> 01:06:49,002
Well then, I'll get her for you.
1035
01:06:50,924 --> 01:06:53,541
How did you girls get by
my security system again?
1036
01:06:53,843 --> 01:06:55,630
I thought I told you
that the Malibu Express
1037
01:06:55,929 --> 01:06:57,609
is a little dangerous
the next couple days.
1038
01:06:57,805 --> 01:07:01,845
Cody, you know you
like havin' us around.
1039
01:07:02,143 --> 01:07:04,931
Body by Fisher, brains by Mattel.
1040
01:07:06,481 --> 01:07:07,481
Oh June, yeah.
1041
01:07:07,649 --> 01:07:09,766
Hey Cody, you comin'
out to watch me practice?
1042
01:07:10,068 --> 01:07:11,684
Yeah listen, I might.
1043
01:07:11,986 --> 01:07:15,445
I got a big favor, I got a
roll of film I need developed.
1044
01:07:15,740 --> 01:07:16,776
Is Rodney workin' today?
1045
01:07:17,075 --> 01:07:20,409
Yeah, I'm sure she'll
be glad to help you.
1046
01:07:20,703 --> 01:07:23,571
Great then, I'll see
you in a couple hours.
1047
01:07:23,873 --> 01:07:25,313
Okay, I'll tell her you're comin'.
1048
01:07:25,416 --> 01:07:27,328
I can't wait to see you.
1049
01:07:27,627 --> 01:07:28,627
Bye.
1050
01:07:32,799 --> 01:07:34,631
Yeah.
1051
01:07:34,926 --> 01:07:37,714
Oh no.
1052
01:07:39,055 --> 01:07:41,138
Yeah look Beverly, can you wait for me
1053
01:07:41,432 --> 01:07:42,673
at the Chamberlain house?
1054
01:07:42,976 --> 01:07:44,656
We're going out to Willow Springs Raceway.
1055
01:07:44,811 --> 01:07:45,811
Okay.
1056
01:07:45,895 --> 01:07:47,807
I need a moment to
console Lady Chamberlain
1057
01:07:48,106 --> 01:07:49,313
about Stuart's arrest.
1058
01:07:49,607 --> 01:07:50,893
Will you be leaving now?
1059
01:07:51,192 --> 01:07:52,524
Um, listen.
1060
01:07:52,819 --> 01:07:55,106
I got a couple things
I gotta take care of.
1061
01:08:01,703 --> 01:08:04,662
Lady Lillian, I'm very
sorry about Stuart's arrest.
1062
01:08:04,956 --> 01:08:06,618
I'll be in touch with you later.
1063
01:08:06,916 --> 01:08:09,033
- Thank you so much.
- Sure.
1064
01:08:21,264 --> 01:08:22,630
Where is she going?
1065
01:08:22,932 --> 01:08:24,514
Willow Springs, ma'am.
1066
01:08:24,809 --> 01:08:27,176
- The raceway?
- Yes, ma'am.
1067
01:08:27,478 --> 01:08:29,845
Thank you, Maid Marian.
1068
01:08:30,148 --> 01:08:31,628
You may have the rest of the day off.
1069
01:08:31,774 --> 01:08:34,482
Thank you very much, ma'am.
1070
01:08:34,777 --> 01:08:36,297
Hey Beverly, how you like this Olds?
1071
01:08:36,362 --> 01:08:39,855
It belongs to my Daddy,
he loves cars and gadgets.
1072
01:08:40,158 --> 01:08:42,525
They're on their way to Willow Springs.
1073
01:08:42,827 --> 01:08:45,865
Don't count on me for your party.
1074
01:08:46,164 --> 01:08:49,123
I'm going to Tijuana for the weekend.
1075
01:08:52,086 --> 01:08:53,846
There's a brown
Cadillac back there.
1076
01:08:54,005 --> 01:08:55,805
Wonder if it could be
the one from last night.
1077
01:08:56,090 --> 01:08:57,610
Better stay on
his ass, and don't lose 'em.
1078
01:08:57,634 --> 01:08:59,751
I'm on 'em, I got 'em.
1079
01:09:02,347 --> 01:09:03,490
You out of your
fuckin' mind, stay on him!
1080
01:09:03,514 --> 01:09:04,174
I'm with him!
1081
01:09:04,474 --> 01:09:05,180
What do you want me to
do, make miracles here?
1082
01:09:05,475 --> 01:09:07,262
I got 'em, don't worry.
1083
01:09:08,770 --> 01:09:10,530
Better stay on his
ass, and don't lose 'em.
1084
01:09:10,605 --> 01:09:11,665
Next time, you drive, okay?
1085
01:09:11,689 --> 01:09:13,521
I don't want it, you drive next time.
1086
01:09:13,816 --> 01:09:16,183
Get him right
now, make it over there.
1087
01:09:16,486 --> 01:09:17,693
I got him, I got him.
1088
01:09:17,987 --> 01:09:19,131
- Don't lose him.
- I see 'em.
1089
01:09:19,155 --> 01:09:20,441
Son of a bitch!
1090
01:09:26,496 --> 01:09:27,987
Son of a bitch.
- All right, relax.
1091
01:09:28,289 --> 01:09:28,949
What the hell is wrong with you?
1092
01:09:29,248 --> 01:09:29,783
He's goin' around the field.
1093
01:09:30,083 --> 01:09:31,843
We'll get him on the next one.
- You asshole!
1094
01:09:31,876 --> 01:09:34,664
He's goin' that way, you
missed him you son of a bitch!
1095
01:09:34,962 --> 01:09:38,046
Matthew, next time you drive!
1096
01:09:47,475 --> 01:09:48,475
Hey June.
1097
01:09:48,685 --> 01:09:49,892
Hi.
1098
01:09:50,186 --> 01:09:50,767
What are you doin' here?
1099
01:09:51,062 --> 01:09:52,342
I thought you'd be on the track.
1100
01:09:52,522 --> 01:09:53,916
Oh, I just have to
make a few adjustments,
1101
01:09:53,940 --> 01:09:56,182
then I'm going out to practice.
1102
01:09:56,484 --> 01:09:58,271
Who's that, your older sister?
1103
01:09:58,569 --> 01:09:59,713
She's a workin' acquaintance.
1104
01:09:59,737 --> 01:10:00,853
Where's Rodney?
1105
01:10:01,781 --> 01:10:05,365
Up in the press room,
she's expecting you.
1106
01:10:07,036 --> 01:10:08,036
Thanks.
1107
01:10:23,928 --> 01:10:25,169
Hi Rodney.
- Hi, how you doin'?
1108
01:10:25,471 --> 01:10:26,471
- This is Beverly.
- Hi.
1109
01:10:26,764 --> 01:10:27,991
Hi Beverly, nice to meet you.
1110
01:10:28,015 --> 01:10:28,721
Thanks for doin' this for me.
1111
01:10:29,016 --> 01:10:29,676
We need this film developed.
1112
01:10:29,976 --> 01:10:31,092
Sure, no problem.
1113
01:10:31,394 --> 01:10:33,681
Oh, by the way, it doesn't
have to be good, just fast.
1114
01:10:33,980 --> 01:10:35,562
Fast, not good?
1115
01:10:35,857 --> 01:10:37,167
Sounds like most men I know.
1116
01:10:37,191 --> 01:10:38,727
But I bet you'd be different.
1117
01:10:39,026 --> 01:10:40,713
Just get in there,
and call us when you're ready.
1118
01:10:40,737 --> 01:10:42,444
Okay, okay.
1119
01:10:45,575 --> 01:10:47,191
Look Beverly, June's out there.
1120
01:10:47,493 --> 01:10:49,075
Sure can handle that car.
1121
01:10:52,665 --> 01:10:55,157
Hey, here's one that
looks a little different.
1122
01:10:55,460 --> 01:10:57,918
Looks like somebody standing in a doorway.
1123
01:10:58,212 --> 01:10:58,747
I'll bet that's the picture
1124
01:10:59,046 --> 01:11:00,582
those goons were after last night.
1125
01:11:00,882 --> 01:11:03,026
Listen, can you reprint that
one and just blow up the face?
1126
01:11:03,050 --> 01:11:04,490
Sure, it'll take a couple minutes.
1127
01:11:04,677 --> 01:11:06,839
Okay, we'll come back.
1128
01:11:22,236 --> 01:11:23,881
Come on, let's
go look for that red car.
1129
01:11:23,905 --> 01:11:24,486
- All right.
- We'll find this goon.
1130
01:11:34,123 --> 01:11:36,035
Here's that blow up you wanted.
1131
01:11:36,334 --> 01:11:37,620
I'll be damned.
1132
01:11:38,586 --> 01:11:40,202
Can you believe this?
1133
01:11:40,505 --> 01:11:42,337
Well, we better get
on this one right away.
1134
01:11:42,632 --> 01:11:44,089
Thanks.
1135
01:11:47,136 --> 01:11:47,717
- This is it.
- Get those guns!
1136
01:11:48,012 --> 01:11:49,628
Let's go!
1137
01:11:51,682 --> 01:11:52,342
Let's go.
- Got 'em.
1138
01:11:52,642 --> 01:11:54,119
Come on, Matthew,
do we need these?
1139
01:11:54,143 --> 01:11:56,100
You need 'em!
1140
01:11:59,607 --> 01:12:00,687
- Ah!
- You're crazy, crazy!
1141
01:12:00,817 --> 01:12:01,817
Fuck off!
1142
01:12:02,026 --> 01:12:03,983
Beverly, you okay?
1143
01:12:04,278 --> 01:12:07,237
Cody, take this, get away!
1144
01:12:07,532 --> 01:12:09,218
Okay babe, just hold
on, I'll get some help.
1145
01:12:10,451 --> 01:12:12,909
- Get the goon!
- You're crazy.
1146
01:12:15,206 --> 01:12:15,741
You're a lunatic.
1147
01:12:16,040 --> 01:12:17,560
What the hell's wrong with you, man?
1148
01:12:17,834 --> 01:12:19,200
Come on!
1149
01:12:25,925 --> 01:12:26,925
Come on.
1150
01:12:32,890 --> 01:12:35,849
Go ahead.
1151
01:12:45,903 --> 01:12:46,903
Shit.
1152
01:12:47,989 --> 01:12:51,403
Get inside.
1153
01:12:52,994 --> 01:12:54,530
Come on, let's move.
1154
01:13:02,003 --> 01:13:03,494
He's right over there, come on.
1155
01:13:03,796 --> 01:13:04,796
Move it!
1156
01:13:17,560 --> 01:13:18,560
Yah!
1157
01:13:19,270 --> 01:13:21,432
God damn piece of shit gun.
1158
01:13:24,317 --> 01:13:25,649
Where is he?
- I don't know.
1159
01:13:28,195 --> 01:13:29,195
- Shit!
- Ah!
1160
01:13:30,740 --> 01:13:32,732
Let's go, let's go, come on!
1161
01:13:43,044 --> 01:13:43,625
I'm gonna
nail him with a grenade.
1162
01:13:43,920 --> 01:13:46,754
- No, not the grenade!
- Just think for once!
1163
01:13:47,048 --> 01:13:51,759
Would you think for once?
1164
01:13:52,929 --> 01:13:55,342
I'll tell ya, this car is tits.
1165
01:13:55,640 --> 01:13:56,255
This car's tits.
1166
01:13:56,557 --> 01:13:57,217
Oh yeah?
1167
01:13:57,516 --> 01:13:59,553
Well if that car's tits,
then what are these?
1168
01:14:01,896 --> 01:14:04,889
There he is, behind the car.
1169
01:14:08,194 --> 01:14:09,296
- Damn!
- You lunatic, you just shot!
1170
01:14:09,320 --> 01:14:10,320
I don't believe it!
1171
01:14:10,363 --> 01:14:11,899
You just shot a freakin' kid.
1172
01:14:12,198 --> 01:14:13,518
This son of a bitch is a mad man.
1173
01:14:13,699 --> 01:14:14,735
Shit.
1174
01:14:19,455 --> 01:14:20,036
Peg, Bill!
1175
01:14:20,331 --> 01:14:21,350
Cody, what the hell is goin' on?
1176
01:14:21,374 --> 01:14:23,707
Beverly's been shot behind
the car, get some help, go!
1177
01:14:24,001 --> 01:14:25,001
I gotta take your car.
1178
01:14:25,211 --> 01:14:26,271
You ain't leavin' without me!
1179
01:14:26,295 --> 01:14:28,252
Stay outta this!
1180
01:14:28,547 --> 01:14:29,547
It's in reverse!
1181
01:14:29,757 --> 01:14:31,464
Don't you think I know that?
1182
01:14:40,017 --> 01:14:41,804
Why are you shootin', he's already gone!
1183
01:14:42,103 --> 01:14:44,971
Shut your fuckin' mouth.
1184
01:14:47,942 --> 01:14:49,274
Yah!
1185
01:14:49,568 --> 01:14:50,568
Ha!
1186
01:14:54,573 --> 01:14:56,405
- Man.
- Over there, go!
1187
01:14:58,452 --> 01:14:59,772
- Come on man.
- You're slick man,
1188
01:14:59,996 --> 01:15:00,996
you're really slick.
1189
01:15:01,247 --> 01:15:02,724
Man, what's happenin' man?
- Get in here.
1190
01:15:02,748 --> 01:15:04,865
Bring that old bastard out.
1191
01:15:05,876 --> 01:15:06,536
Come on.
1192
01:15:06,836 --> 01:15:08,247
- Move.
- Let's go.
1193
01:15:08,546 --> 01:15:09,912
You know how to fly this thing?
1194
01:15:10,214 --> 01:15:11,214
Yeah.
1195
01:15:15,136 --> 01:15:16,377
Don't fool around.
1196
01:15:16,679 --> 01:15:18,386
Oh wow, Cody.
1197
01:15:19,890 --> 01:15:20,890
Go for it.
1198
01:15:26,647 --> 01:15:27,353
Okay, old man.
1199
01:15:27,648 --> 01:15:29,014
Don't fool around.
1200
01:15:29,942 --> 01:15:31,795
You do what I tell you, or
I'll blow your head off.
1201
01:15:31,819 --> 01:15:32,819
Okay, okay.
1202
01:15:33,112 --> 01:15:34,523
I'll do it, I'll do it.
1203
01:15:34,822 --> 01:15:36,529
Matthew, you're crazy man.
1204
01:15:36,824 --> 01:15:40,033
Who gonna fly this helicopter,
you blow his head off?
1205
01:15:40,327 --> 01:15:42,364
I wanna go that way now.
1206
01:15:44,582 --> 01:15:46,619
I wanna find that race car.
1207
01:15:46,917 --> 01:15:48,124
Understand that?
1208
01:15:51,797 --> 01:15:53,288
I love speed.
1209
01:15:53,591 --> 01:15:55,708
What's the matter Mark, you scared?
1210
01:15:56,010 --> 01:15:57,296
Up yours.
1211
01:15:57,595 --> 01:15:59,302
I don't wanna hear it.
1212
01:16:01,182 --> 01:16:03,094
There it is, over there.
1213
01:16:05,436 --> 01:16:07,894
- Speed really turns me on.
- What?
1214
01:16:19,992 --> 01:16:22,152
Come on, don't you
wanna play around a little?
1215
01:16:22,369 --> 01:16:23,889
No, I wanna be waitin' for those guys,
1216
01:16:23,913 --> 01:16:26,030
they went and shot Beverly,
they're after us now.
1217
01:16:26,332 --> 01:16:26,867
I don't care about Beverly.
1218
01:16:27,166 --> 01:16:28,953
Don't you wanna play with me?
1219
01:16:29,251 --> 01:16:29,957
I care about us!
1220
01:16:30,252 --> 01:16:32,494
Jesus, can you put those things away?
1221
01:16:32,797 --> 01:16:33,982
Somebody's makin' it, too.
1222
01:16:34,006 --> 01:16:36,043
That's disgusting, blow 'em away.
1223
01:16:36,342 --> 01:16:37,924
I can't, all I see is tits.
1224
01:16:38,219 --> 01:16:38,834
You don't understand,
1225
01:16:39,136 --> 01:16:40,238
these guys are playin' for keeps.
1226
01:16:40,262 --> 01:16:41,823
It's my garage,
you're not goin' fast.
1227
01:16:41,847 --> 01:16:43,884
I'm doin' 185 miles an hour!
1228
01:16:44,183 --> 01:16:45,219
That's nothin'!
1229
01:16:45,518 --> 01:16:46,953
Could you get your head down?
1230
01:16:46,977 --> 01:16:48,663
I can't see the road!
- I'll get it down!
1231
01:16:48,687 --> 01:16:50,974
You're not
gettin' it down, all right,
1232
01:16:51,273 --> 01:16:51,933
now come on, outta my way!
1233
01:16:52,233 --> 01:16:53,440
I'd get down if you let me!
1234
01:16:53,734 --> 01:16:55,896
What about these, don't they look fun?
1235
01:16:56,195 --> 01:16:58,027
Please no, come on!
1236
01:16:58,322 --> 01:16:59,602
Please, all I want, later, okay?
1237
01:16:59,657 --> 01:17:01,051
If we get outta this alive, please,
1238
01:17:01,075 --> 01:17:02,691
I promise you the time of your life.
1239
01:17:02,993 --> 01:17:04,404
I want it now.
1240
01:17:04,703 --> 01:17:07,992
I can't believe this is happening to me.
1241
01:17:08,290 --> 01:17:12,000
I gotta lose these guys, June, come on!
1242
01:17:12,294 --> 01:17:14,206
I don't believe it, total rejection.
1243
01:17:14,505 --> 01:17:16,691
Listen, any other
time baby, just put 'me on ice.
1244
01:17:16,715 --> 01:17:18,026
What are those
guys doin' up there, anyway?
1245
01:17:18,050 --> 01:17:20,042
They're trying to shoot us!
1246
01:17:20,344 --> 01:17:21,363
That's what they're doing!
1247
01:17:21,387 --> 01:17:23,281
Matt, tell 'em to
pull up a little closer.
1248
01:17:23,305 --> 01:17:26,594
I'll get a shot, I'll blow out his tires.
1249
01:17:28,894 --> 01:17:32,012
Hey you guys,
you wanna fool around?
1250
01:17:32,314 --> 01:17:33,634
Say hello to these tits!
1251
01:17:33,774 --> 01:17:34,389
Oh my god, he's got a gun!
1252
01:17:34,692 --> 01:17:36,149
I've been telling you that!
1253
01:17:36,443 --> 01:17:38,560
Floor it, Cody, step on it!
1254
01:17:38,863 --> 01:17:40,479
Faster, faster!
1255
01:17:40,781 --> 01:17:41,781
Pull away.
1256
01:17:41,866 --> 01:17:44,026
We'll circle around him, and
we'll land on the highway.
1257
01:17:44,076 --> 01:17:45,612
Then his ass will be ours.
1258
01:18:15,357 --> 01:18:18,316
Take it over that mountain, bastard.
1259
01:18:25,701 --> 01:18:27,693
Holy shit, my goodness!
1260
01:18:29,455 --> 01:18:31,447
That must be one of those new turbos.
1261
01:18:31,749 --> 01:18:32,749
Woo!
1262
01:18:50,392 --> 01:18:52,232
All right,
put this thing down now.
1263
01:18:52,311 --> 01:18:56,021
Okay, okay,
I'll do it, don't shoot.
1264
01:18:58,943 --> 01:19:00,629
Leave it in
the middle of the road.
1265
01:19:00,653 --> 01:19:02,440
I'll be here.
1266
01:19:06,700 --> 01:19:08,191
The fuck are you goin'?
1267
01:19:08,494 --> 01:19:09,494
No!
1268
01:19:09,536 --> 01:19:10,931
Don't go, what are you doin'?
1269
01:19:10,955 --> 01:19:12,682
- Damn, he's crazy man!
- What are you doin'?
1270
01:19:13,707 --> 01:19:14,987
What are you doin', man?
1271
01:19:15,084 --> 01:19:16,950
Cops gonna be by here anytime.
1272
01:19:17,253 --> 01:19:19,210
I hope you
have major heart attack!
1273
01:19:19,505 --> 01:19:20,040
Calm down, man, I mean shit!
1274
01:19:20,339 --> 01:19:22,376
Put this
fuckin' thing down now!
1275
01:19:22,675 --> 01:19:25,918
- Look out!
- Oh my god, watch it!
1276
01:19:29,098 --> 01:19:30,259
Oh shit!
1277
01:19:31,809 --> 01:19:32,344
Oh my god!
1278
01:19:32,643 --> 01:19:33,643
Take cover, dive!
1279
01:19:42,569 --> 01:19:45,403
I don't believe it.
- I told that meathead
1280
01:19:45,698 --> 01:19:48,782
to cool it with those live grenades.
1281
01:19:49,076 --> 01:19:52,660
0utta gas, outta road,
and shit outta luck.
1282
01:19:53,872 --> 01:19:54,953
- Damn it.
- Hey Luke,
1283
01:19:55,249 --> 01:19:57,049
let's get that turkey
with the broad, come on.
1284
01:19:57,084 --> 01:19:59,041
- All right.
- Come on, go, go!
1285
01:19:59,336 --> 01:20:01,453
$100,000, you think it could have doors.
1286
01:20:01,755 --> 01:20:03,149
They're coming after, too, come on!
1287
01:20:03,173 --> 01:20:05,290
Let's go, come on!
1288
01:20:07,845 --> 01:20:09,086
You, get down!
1289
01:20:12,141 --> 01:20:13,882
- That cannon he's got?
- Get back.
1290
01:20:14,184 --> 01:20:15,891
What is that?
1291
01:20:18,063 --> 01:20:19,349
It's a 44!
1292
01:20:19,648 --> 01:20:22,686
Move out, come on!
1293
01:20:22,985 --> 01:20:24,170
Wait a minute, let's not kill 'em.
1294
01:20:24,194 --> 01:20:25,255
All right, Luke, let's just wing 'em.
1295
01:20:25,279 --> 01:20:26,506
Let's just wing 'em and
break his ass in half.
1296
01:20:26,530 --> 01:20:29,568
- All right.
- Come on, Cody, let's go!
1297
01:20:39,084 --> 01:20:40,084
Come on!
1298
01:20:44,340 --> 01:20:47,833
- They're there, over there!
- Where, where?
1299
01:20:51,138 --> 01:20:52,925
Stay low, stay low.
1300
01:20:53,223 --> 01:20:55,055
- Come on!
- Get down, get down!
1301
01:20:59,229 --> 01:21:02,597
Come on, Cody,
they're gonna kill you!
1302
01:21:02,900 --> 01:21:04,436
I'll go right, you the left.
1303
01:21:07,363 --> 01:21:08,899
Oh my god, we gotta make it.
1304
01:21:09,198 --> 01:21:10,198
Let's go!
1305
01:21:11,158 --> 01:21:13,024
Cody, get off of me!
1306
01:21:21,335 --> 01:21:23,042
Oh.
- Where'd they go?
1307
01:21:25,631 --> 01:21:26,667
We're in big trouble.
1308
01:21:26,965 --> 01:21:28,501
No shit, Kemosabe.
1309
01:21:31,220 --> 01:21:32,220
You don't understand.
1310
01:21:32,471 --> 01:21:33,591
I only have one bullet left,
1311
01:21:33,639 --> 01:21:37,349
and I've never hit a
moving target in my life.
1312
01:21:38,769 --> 01:21:39,850
Here he comes.
1313
01:21:40,979 --> 01:21:43,562
- Hey, look at these!
- Ah, yeah.
1314
01:21:46,777 --> 01:21:50,316
Ah, shit!
1315
01:21:56,245 --> 01:21:59,738
There he is!
1316
01:22:03,460 --> 01:22:06,703
Go on, get his gun, I just winged him.
1317
01:22:12,010 --> 01:22:13,130
I know what you're thinkin'.
1318
01:22:13,303 --> 01:22:15,215
Did I shoot five, or did I shoot six, huh?
1319
01:22:15,514 --> 01:22:16,971
Go on, go for it, punk.
1320
01:22:17,266 --> 01:22:19,132
Don't shoot me.
1321
01:22:21,103 --> 01:22:24,016
Ha-ha, you know this one's loaded.
1322
01:22:27,276 --> 01:22:30,769
You were beautiful!
1323
01:22:31,071 --> 01:22:32,071
All right look,
1324
01:22:32,114 --> 01:22:35,107
we'll send somebody back
for you and your buddy.
1325
01:22:35,409 --> 01:22:37,116
- You son of a bitch.
- Come on.
1326
01:22:37,411 --> 01:22:38,947
- God damn it.
- Easy.
1327
01:22:39,246 --> 01:22:40,487
Watch my side.
1328
01:22:40,789 --> 01:22:41,905
Slow man, slow.
1329
01:22:43,542 --> 01:22:46,285
Damn it.
1330
01:22:47,463 --> 01:22:51,173
Well, those guys won't
need these guns anymore.
1331
01:22:51,467 --> 01:22:52,674
I'll tell you one thing,
1332
01:22:52,968 --> 01:22:56,928
June's gorgeous front
porch really saved our ass.
1333
01:22:59,850 --> 01:23:02,308
Here comes a mobile home.
1334
01:23:02,603 --> 01:23:03,969
We gotta stop 'em.
1335
01:23:05,272 --> 01:23:06,432
How we gonna stop this thing?
1336
01:23:06,648 --> 01:23:09,391
Oh mercy, I'm gonna
stop for this, Ellen.
1337
01:23:09,693 --> 01:23:12,561
I guess we must be near Hollywood.
1338
01:23:15,282 --> 01:23:18,070
Can we get a ride near
Palm Springs, please?
1339
01:23:18,368 --> 01:23:19,825
What do you think, honey?
1340
01:23:20,120 --> 01:23:21,120
Sure can.
1341
01:23:21,205 --> 01:23:25,119
And bring the young lady with
you too, will you please?
1342
01:23:25,417 --> 01:23:26,417
Yeah.
1343
01:23:27,878 --> 01:23:29,460
Y'all come right in.
1344
01:23:35,928 --> 01:23:37,965
God bless you, sir.
1345
01:23:38,263 --> 01:23:41,051
God certainly blessed you, ma'am.
1346
01:23:43,227 --> 01:23:45,514
Well buckle up, here we go.
1347
01:24:01,870 --> 01:24:03,202
- Thanks a lot.
- Bye-bye!
1348
01:24:03,497 --> 01:24:05,517
Okay look, you're going
back to Willow Springs, right?
1349
01:24:05,541 --> 01:24:07,533
Give this to Beverly when you get there.
1350
01:24:07,834 --> 01:24:09,274
Go to that general store down there,
1351
01:24:09,545 --> 01:24:11,332
see if you can't pick
me up a box of these,
1352
01:24:11,630 --> 01:24:14,293
hollow tips, all right, a whole box.
1353
01:24:14,591 --> 01:24:16,503
Can't I go with you?
1354
01:24:16,802 --> 01:24:18,418
You and those were marvelous today,
1355
01:24:18,720 --> 01:24:20,211
but I gotta go it alone, okay?
1356
01:24:20,514 --> 01:24:22,722
Go get me those shells, now.
1357
01:24:31,024 --> 01:24:31,605
Hello?
1358
01:24:31,900 --> 01:24:35,314
Yeah, she's here, Beverly, it's for you.
1359
01:24:35,612 --> 01:24:36,944
Is that you, Cody?
1360
01:24:37,239 --> 01:24:40,152
Yeah, no I'll be okay, where are you?
1361
01:24:41,743 --> 01:24:43,405
No, Cody, Cody, wait.
1362
01:24:44,913 --> 01:24:48,327
Just wait for me to bring
some back up, please.
1363
01:25:17,237 --> 01:25:19,317
A little gift from Shane
before he got knocked off.
1364
01:25:19,406 --> 01:25:20,692
What do you think, Liza?
1365
01:25:20,991 --> 01:25:23,233
I don't like it or
your despicable friends.
1366
01:25:23,535 --> 01:25:25,822
How dare you get me involved in this?
1367
01:25:26,121 --> 01:25:26,736
I invest in your company,
1368
01:25:27,039 --> 01:25:29,076
and you show me films
of the jerk chauffeur
1369
01:25:29,374 --> 01:25:30,374
making out with Anita?
1370
01:25:30,667 --> 01:25:33,034
What's this all about, anyway?
1371
01:25:42,888 --> 01:25:44,568
All right, everybody, this party's over!
1372
01:25:44,765 --> 01:25:46,176
Now move out!
1373
01:25:46,475 --> 01:25:49,513
Now!
1374
01:25:49,811 --> 01:25:51,768
You and you, stay.
1375
01:25:52,064 --> 01:25:53,374
What the fuck do you think you're doing?
1376
01:25:53,398 --> 01:25:55,355
This is my home, and these are my clients.
1377
01:25:55,651 --> 01:25:57,517
How dare you break in here?
1378
01:25:57,819 --> 01:25:58,819
Sit down!
1379
01:26:01,573 --> 01:26:02,573
Why?
1380
01:26:03,825 --> 01:26:04,825
Why what?
1381
01:26:04,910 --> 01:26:06,117
Why'd you kill Shane?
1382
01:26:06,411 --> 01:26:07,697
I didn't kill anybody.
1383
01:26:07,996 --> 01:26:08,656
You killed Shane.
1384
01:26:08,955 --> 01:26:11,288
You don't have to listen to any of this.
1385
01:26:11,583 --> 01:26:13,916
You, I don't like you very much,
1386
01:26:14,211 --> 01:26:16,077
so you'd be doin' real
good just to sit there
1387
01:26:16,380 --> 01:26:17,916
and be a good ol' boy.
1388
01:26:18,215 --> 01:26:19,215
Now shut up!
1389
01:26:21,718 --> 01:26:24,677
The night of the party,
you went into Shane's room.
1390
01:26:24,971 --> 01:26:26,883
You not only stabbed him,
but then you shot him,
1391
01:26:27,182 --> 01:26:29,410
and then you made it look like
your brother Stuart did it.
1392
01:26:29,434 --> 01:26:31,221
You have no evidence.
1393
01:26:35,732 --> 01:26:37,598
This folder says I do.
1394
01:26:40,654 --> 01:26:41,861
The hell is going on here?
1395
01:26:42,155 --> 01:26:43,612
Lieutenant, just in time.
1396
01:26:43,907 --> 01:26:46,240
And Beverly, it sure is good
to see you up and around.
1397
01:26:46,535 --> 01:26:49,027
It's hard to keep a good cop down.
1398
01:26:49,329 --> 01:26:51,161
You wanna explain this to me, Cody?
1399
01:26:51,456 --> 01:26:53,559
I think you'll find this
quite interesting, Lieutenant.
1400
01:26:53,583 --> 01:26:55,199
Our little lady here.
1401
01:26:57,212 --> 01:26:58,953
Has been quite busy.
1402
01:26:59,256 --> 01:27:00,692
Damn you, Cody,
what are you doin'?
1403
01:27:00,716 --> 01:27:02,002
Will you get this off of me?
1404
01:27:02,300 --> 01:27:03,586
I'll be damned.
1405
01:27:03,885 --> 01:27:06,673
Here, take a look at this.
1406
01:27:08,932 --> 01:27:10,452
Both Liza and Johnathon were arrested.
1407
01:27:10,642 --> 01:27:11,678
Case closed, right?
1408
01:27:11,977 --> 01:27:14,720
Not so, I'd made a mistake.
1409
01:27:15,021 --> 01:27:17,229
The next morning, I
invited everyone involved
1410
01:27:17,524 --> 01:27:18,524
to meet me on my boat.
1411
01:27:18,734 --> 01:27:20,396
Aw damn, not them again.
1412
01:27:20,694 --> 01:27:23,653
We're gonna get you your
pink slip this time, boy.
1413
01:27:23,947 --> 01:27:26,564
Okay look, I feel it's only
fair to warn you, though,
1414
01:27:26,867 --> 01:27:28,324
this here's my daddy's car.
1415
01:27:28,618 --> 01:27:30,138
He's got it all gussied up with power.
1416
01:27:30,162 --> 01:27:31,162
We got your gussied up.
1417
01:27:31,413 --> 01:27:33,780
My son here's a mechanical genius.
1418
01:27:34,082 --> 01:27:36,950
We got a car just waitin'
for ya over at the racetrack.
1419
01:27:37,252 --> 01:27:38,709
Racetrack, are you guys serious?
1420
01:27:39,004 --> 01:27:41,712
Well, hey Daddy, it's
just a little ol' Camaro,
1421
01:27:42,007 --> 01:27:43,007
ain't nothin' special.
1422
01:27:43,300 --> 01:27:43,915
That's right.
1423
01:27:44,217 --> 01:27:45,799
Once again, you're gonna eat our dust.
1424
01:27:46,094 --> 01:27:46,675
That's right.
1425
01:27:46,970 --> 01:27:49,087
By all means then, lead the way.
1426
01:27:49,389 --> 01:27:51,676
- Follow!
- Follow us, come on!
1427
01:28:21,129 --> 01:28:23,041
Don't touch the car, don't touch the car.
1428
01:28:23,340 --> 01:28:24,540
- Ha!
- Hey, Al how's it goin'!
1429
01:28:24,633 --> 01:28:26,090
You know, we'll beat 'em.
1430
01:28:26,384 --> 01:28:28,626
First thing we're gonna do
is blow Cody's doors off,
1431
01:28:28,929 --> 01:28:32,013
then I'm gonna buy you a big
chili and tamale breakfast.
1432
01:28:32,307 --> 01:28:34,549
Oh, I don't eat stuff, nah.
1433
01:28:34,851 --> 01:28:37,091
What I want's a filet mignon,
cheese, and some champagne.
1434
01:28:37,145 --> 01:28:39,262
Whatever you say, bean bag.
1435
01:28:39,564 --> 01:28:40,680
What the hell did he say?
1436
01:28:40,982 --> 01:28:42,143
- I don't know.
- Here,
1437
01:28:42,442 --> 01:28:43,057
let's line this thing up.
1438
01:28:43,360 --> 01:28:44,360
- Yep!
- Line 'em up.
1439
01:28:44,528 --> 01:28:45,768
Gimme my helmet, Mama!
1440
01:28:45,821 --> 01:28:46,402
Give him his helmet.
1441
01:28:46,696 --> 01:28:48,107
Come on, baby boy, come on, baby.
1442
01:28:48,406 --> 01:28:50,318
You gotta have your helmet.
1443
01:28:50,617 --> 01:28:52,574
Come on, wait a minute!
1444
01:28:54,454 --> 01:28:56,662
Get in the car, it's over here, boy!
1445
01:28:56,957 --> 01:28:59,916
Get in the car, be safe
now, put on your seatbelt.
1446
01:29:00,210 --> 01:29:03,248
- Bye.
- Come on!
1447
01:29:03,547 --> 01:29:04,913
Come on, baby boy!
1448
01:29:09,177 --> 01:29:12,011
Come on, boy!
1449
01:29:34,286 --> 01:29:36,778
What is that thing right there?
1450
01:30:10,906 --> 01:30:11,942
God dang it!
1451
01:30:12,908 --> 01:30:14,240
Open the door, you old fool!
1452
01:30:14,534 --> 01:30:15,928
Don't call me a fool, we in public!
1453
01:30:15,952 --> 01:30:18,535
Get outta here and that
red fuck is cheatin'!
1454
01:30:18,830 --> 01:30:19,974
He's cheatin'
Daddy, he's cheatin'!
1455
01:30:19,998 --> 01:30:20,533
He is!
1456
01:30:20,832 --> 01:30:22,268
I tell you, it's a rocket.
- He cheated!
1457
01:30:22,292 --> 01:30:23,624
He cheated!
1458
01:30:23,919 --> 01:30:26,159
- Dad burn it, you cheated us!
- He cheated, you cheated!
1459
01:30:31,468 --> 01:30:35,929
Look, look, my daddy
would want you to have this.
1460
01:30:40,810 --> 01:30:41,425
What'd he give you, Daddy?
1461
01:30:41,728 --> 01:30:44,220
It's a god damn silver bullet.
1462
01:30:44,522 --> 01:30:45,603
You, get outta my sight!
1463
01:30:45,899 --> 01:30:47,640
Don't bother my son!
1464
01:30:47,943 --> 01:30:49,855
He cheated, he
cheated, you cheater!
1465
01:30:56,242 --> 01:30:58,122
Sally's Phone and Lip
Service, may I help you?
1466
01:30:58,203 --> 01:31:00,411
Yeah babe, it's Cody.
1467
01:31:00,705 --> 01:31:02,162
I just won my rocket race.
1468
01:31:02,457 --> 01:31:04,665
Oh Cody, it's you.
1469
01:31:04,960 --> 01:31:06,076
I love rockets.
1470
01:31:07,837 --> 01:31:11,296
I've seen your rocket, and
it's big and beautiful.
1471
01:31:11,591 --> 01:31:13,778
Sally, listen. What about
those people I had you line up
1472
01:31:13,802 --> 01:31:15,279
to meet me on the boat in a little while?
1473
01:31:15,303 --> 01:31:16,965
I've called them.
1474
01:31:17,263 --> 01:31:18,970
Cody, what's your ETA?
1475
01:31:19,933 --> 01:31:22,016
I'm on my way there now.
1476
01:31:27,565 --> 01:31:29,022
I would like to propose a toast
1477
01:31:29,317 --> 01:31:30,957
to a young lady that we're all very happy
1478
01:31:30,986 --> 01:31:32,352
to have with us here today.
1479
01:31:32,654 --> 01:31:34,566
Liza, would you come out here?
1480
01:31:34,864 --> 01:31:36,092
Do you
believe this, Beverly?
1481
01:31:36,116 --> 01:31:36,651
We just arrested her last night.
1482
01:31:36,950 --> 01:31:38,177
What the hell's she doin' here?
1483
01:31:38,201 --> 01:31:38,736
Lieutenant, what's the?
1484
01:31:39,035 --> 01:31:40,035
You all know Liza.
1485
01:31:40,286 --> 01:31:43,825
Certainly Lieutenant and
Beverly know Douglas F. Wilton,
1486
01:31:44,124 --> 01:31:45,124
former District Attorney
1487
01:31:45,208 --> 01:31:48,042
and now high-ranking government official,
1488
01:31:48,336 --> 01:31:51,500
and chairman of my daddy's
yacht club committee.
1489
01:31:51,798 --> 01:31:53,401
All right boys and girls,
ladies and gentlemen,
1490
01:31:53,425 --> 01:31:55,838
get comfortable, and let
me explain it to you.
1491
01:31:56,136 --> 01:31:59,004
I'd been up all night
long at the CIA building
1492
01:31:59,305 --> 01:32:00,341
with Douglas Wilton.
1493
01:32:00,640 --> 01:32:03,474
By nine this morning, we'd
gotten Liza released from jail.
1494
01:32:03,768 --> 01:32:06,385
But three hours earlier,
around six this morning,
1495
01:32:06,688 --> 01:32:08,179
I was coming back from Willow Springs
1496
01:32:08,481 --> 01:32:10,097
where I'd gone back to pick up my car.
1497
01:32:10,400 --> 01:32:12,687
On the way back to my boat,
I needed a cup of coffee.
1498
01:32:12,986 --> 01:32:14,693
Damn if I didn't run into Peggy,
1499
01:32:14,988 --> 01:32:17,150
one of the pretty girls
from the health club.
1500
01:32:17,449 --> 01:32:18,449
Hi Cody.
1501
01:32:18,491 --> 01:32:20,153
- Peggy.
- How are you?
1502
01:32:20,452 --> 01:32:22,114
I can't complain.
1503
01:32:22,412 --> 01:32:23,653
Coming to the gym today?
1504
01:32:23,955 --> 01:32:25,196
Not today, pretty lady.
1505
01:32:25,498 --> 01:32:26,726
I've been up all night workin'.
1506
01:32:26,750 --> 01:32:29,584
Oh, I can get a big picture of that.
1507
01:32:29,878 --> 01:32:30,878
Picture.
1508
01:32:32,172 --> 01:32:33,663
Picture, that's it.
1509
01:32:34,758 --> 01:32:36,920
That was the key, I had it all the time,
1510
01:32:37,218 --> 01:32:38,925
right in front of me in black and white.
1511
01:32:39,220 --> 01:32:41,020
I'd been chased so hard
by those three animals
1512
01:32:41,306 --> 01:32:42,763
I never really studied it.
1513
01:32:43,058 --> 01:32:44,424
I thought it was Liza.
1514
01:32:44,726 --> 01:32:46,342
This picture isn't Liza.
1515
01:32:46,644 --> 01:32:48,010
How did you know it wasn't me?
1516
01:32:48,313 --> 01:32:49,895
Well, I didn't hit me for a while.
1517
01:32:50,190 --> 01:32:52,398
We all know that you're left-handed.
1518
01:32:52,692 --> 01:32:54,332
Everything you do is with your left hand.
1519
01:32:54,486 --> 01:32:58,321
Shane's drawer was pried open
by a right-handed person.
1520
01:32:58,615 --> 01:32:59,895
You could tell by the scratches.
1521
01:32:59,949 --> 01:33:01,656
The killer in the picture Shane took
1522
01:33:01,951 --> 01:33:04,318
was holding the gun in the right hand.
1523
01:33:04,621 --> 01:33:05,901
It couldn't have been you, Liza.
1524
01:33:06,122 --> 01:33:07,488
You ain't right-handed.
1525
01:33:07,791 --> 01:33:09,657
But if it wasn't me,
and it wasn't Stuart,
1526
01:33:09,959 --> 01:33:10,995
who did kill Shane.
1527
01:33:11,294 --> 01:33:12,660
I knew it had to be a woman
1528
01:33:12,962 --> 01:33:15,625
because the height of
the killer in the photo,
1529
01:33:15,924 --> 01:33:19,008
and all the guys around
here are over six feet tall.
1530
01:33:19,302 --> 01:33:20,793
Couldn't have been the maid,
1531
01:33:21,096 --> 01:33:23,157
'cause I don't think she's smart
enough to disguise herself.
1532
01:33:23,181 --> 01:33:27,801
Anita was too drunk, Lady
Lillian had her leg in a cast.
1533
01:33:28,103 --> 01:33:30,470
The only one left was Luciana.
1534
01:33:31,481 --> 01:33:33,689
Luciana, but I thought she was with you.
1535
01:33:33,983 --> 01:33:34,983
So did I.
1536
01:33:37,529 --> 01:33:39,395
After I left Peggy in the coffee shop,
1537
01:33:39,697 --> 01:33:41,939
I went straight to
Contessa Luciana's house.
1538
01:33:42,242 --> 01:33:44,825
I figured that since she'd left
town, I'd have to break in,
1539
01:33:45,120 --> 01:33:47,237
but I didn't know it'd be this easy.
1540
01:33:47,539 --> 01:33:48,739
She'd left me a key and a note
1541
01:33:48,873 --> 01:33:50,205
telling me to go on in.
1542
01:33:50,500 --> 01:33:52,082
I went on in, found another note
1543
01:33:52,377 --> 01:33:53,959
telling me to play a tape recorder.
1544
01:33:54,254 --> 01:33:56,587
This lady was way ahead of me.
1545
01:33:56,881 --> 01:33:58,601
Cody, by
the time you hear this,
1546
01:33:58,842 --> 01:34:00,083
I'll be in Hawaii.
1547
01:34:00,385 --> 01:34:03,253
I knew you wouldn't let an
innocent person go to jail.
1548
01:34:03,555 --> 01:34:05,012
I did leave you some obvious clues,
1549
01:34:05,306 --> 01:34:06,672
and I knew your analytical mind
1550
01:34:06,975 --> 01:34:09,308
would eventually find them all.
1551
01:34:09,602 --> 01:34:11,559
I remember the first time we made love.
1552
01:34:11,855 --> 01:34:14,268
You were thirsty afterward,
so the next time we made love
1553
01:34:14,566 --> 01:34:17,309
at the Chamberlain house after the party,
1554
01:34:17,610 --> 01:34:19,693
it was easy for me to give
you a sleeping powder,
1555
01:34:19,988 --> 01:34:23,322
and I went downstairs to
Shane's room and killed him.
1556
01:34:23,616 --> 01:34:26,359
I disguised myself as Liza
in case I was spotted.
1557
01:34:26,661 --> 01:34:29,574
Shane took a picture of me before he died.
1558
01:34:29,873 --> 01:34:32,957
I purposely pried open his
drawer from the right side,
1559
01:34:33,251 --> 01:34:35,038
then I intentionally
took the wrong camera.
1560
01:34:35,336 --> 01:34:36,543
I counted on you to figure out
1561
01:34:36,838 --> 01:34:39,296
that the person in the
picture was not Liza.
1562
01:34:39,591 --> 01:34:42,550
Shane was about to ruin
the lives of people I love.
1563
01:34:42,844 --> 01:34:45,962
He was also a traitor and a
threat to our national defense.
1564
01:34:46,264 --> 01:34:49,257
He was Johnathon Harper's
courier to the Russians.
1565
01:34:49,559 --> 01:34:51,425
I'm not just another pretty face.
1566
01:34:51,728 --> 01:34:53,344
Of course, you will keep it confidential
1567
01:34:53,646 --> 01:34:56,889
that I work for the government,
specifically Douglas Wilton.
1568
01:34:57,192 --> 01:34:59,980
Douglas and I planned Shane's elimination.
1569
01:35:00,278 --> 01:35:02,315
There are some things I can't tell you,
1570
01:35:02,614 --> 01:35:05,527
but Luciana was investigating
Johnathon Harper.
1571
01:35:05,825 --> 01:35:08,112
Shane worked for Harper.
1572
01:35:08,411 --> 01:35:10,744
They were selling computer
secrets for the Russians.
1573
01:35:11,039 --> 01:35:12,871
No one had been able to catch them.
1574
01:35:13,166 --> 01:35:14,953
Shane's murder brought in the police.
1575
01:35:15,251 --> 01:35:16,645
The federal agents needed to do this
1576
01:35:16,669 --> 01:35:18,786
to conceal their involvement.
1577
01:35:19,088 --> 01:35:20,968
The police, well they
promptly arrested Stuart
1578
01:35:21,174 --> 01:35:22,174
by mistake.
1579
01:35:22,467 --> 01:35:26,461
Did Luciana send me those
awful pictures, and why?
1580
01:35:26,763 --> 01:35:28,345
To throw the blame on Stuart.
1581
01:35:28,640 --> 01:35:31,223
I knew the pictures
I sent of Shane with Anita
1582
01:35:31,517 --> 01:35:34,134
plus the pictures the police
found of Shane with Stuart
1583
01:35:34,437 --> 01:35:36,224
would make Stuart the prime murder suspect
1584
01:35:36,522 --> 01:35:38,980
and allow me time to get out of town.
1585
01:35:39,275 --> 01:35:40,675
Lift the red cloth and you will see
1586
01:35:40,860 --> 01:35:43,273
how I disguised myself as Liza.
1587
01:35:43,571 --> 01:35:45,608
As you know, I'm an artist.
1588
01:35:45,907 --> 01:35:47,667
I was able to make a
mask similar to this one
1589
01:35:47,825 --> 01:35:49,782
and wear it the night I killed Shane.
1590
01:35:50,078 --> 01:35:52,491
It will melt in a matter of seconds.
1591
01:35:52,789 --> 01:35:54,246
There will be no evidence.
1592
01:35:54,540 --> 01:35:57,453
- I don't believe it.
- Except for your eyes only.
1593
01:35:57,752 --> 01:35:59,163
As I mentioned, I'm in Hawaii.
1594
01:35:59,462 --> 01:36:01,920
Two things are clear to me.
1595
01:36:02,215 --> 01:36:04,707
One, I had you figured correctly.
1596
01:36:05,009 --> 01:36:07,877
You're not only a very attractive man,
1597
01:36:08,179 --> 01:36:10,216
but an intelligent one, also.
1598
01:36:10,515 --> 01:36:15,385
And two, that you would help
us get rid of Johnathon Harper.
1599
01:36:16,271 --> 01:36:18,263
As soon as you can wrap up the situation,
1600
01:36:18,564 --> 01:36:21,352
I want you and your body over here.
1601
01:36:22,610 --> 01:36:23,610
I can't wait.
1602
01:36:25,363 --> 01:36:27,104
I'm counting the days.
1603
01:36:30,326 --> 01:36:34,991
Ciao, Cody.
1604
01:36:40,086 --> 01:36:42,624
Oh my.
1605
01:36:44,465 --> 01:36:46,923
You see, Johnathon was
convinced that Liza killed Shane
1606
01:36:47,218 --> 01:36:50,086
because of the information
he got from Maid Marian.
1607
01:36:50,388 --> 01:36:53,051
He sent those two outlaws to
the Chamberlain beach house,
1608
01:36:53,349 --> 01:36:55,509
and then the three stooges
to my boat and the racetrack
1609
01:36:55,601 --> 01:36:58,014
to try to kill me and get back the film.
1610
01:36:58,313 --> 01:37:00,930
He wanted to protect Liza and her money.
1611
01:37:01,232 --> 01:37:04,725
Funny thing is, if he had
gotten a hold of that film,
1612
01:37:05,028 --> 01:37:07,315
he would've blackmailed her
for the rest of her life.
1613
01:37:07,613 --> 01:37:09,570
Greed is such an awful thing.
1614
01:37:09,866 --> 01:37:12,074
Between murder, blackmail,
1615
01:37:13,077 --> 01:37:14,797
and selling computer
secrets to our enemies,
1616
01:37:14,954 --> 01:37:19,119
I think Johnathon's gonna be
put away for a long, long time.
1617
01:37:19,417 --> 01:37:21,454
I do wish Luciana hadn't killed Shane,
1618
01:37:21,753 --> 01:37:24,211
it's such an inconvenience.
1619
01:37:24,505 --> 01:37:27,589
Good help is so very
hard to find, you know?
1620
01:37:27,884 --> 01:37:30,046
Except where you're concerned, Cody.
1621
01:37:30,345 --> 01:37:32,086
You're just a wonderful cowboy,
1622
01:37:32,388 --> 01:37:35,506
Why, you'd help any woman
in distress, wouldn't you?
1623
01:37:48,905 --> 01:37:51,693
Would I help any woman in distress?
1624
01:37:51,991 --> 01:37:53,448
Yes ma'am, I would.
1625
01:37:56,996 --> 01:37:58,487
Oh, Cody Abeline.
1626
01:37:59,957 --> 01:38:03,121
My Abeline.
1627
01:38:03,419 --> 01:38:08,289
♪ He left his pony
somewhere down in Texas ♪
1628
01:38:09,884 --> 01:38:14,800
♪ And headed for the
bright lights of L.A. ♪
1629
01:38:17,600 --> 01:38:20,684
♪ He made a lotta ladies cry ♪
1630
01:38:20,978 --> 01:38:24,437
♪ When he told them goodbye ♪
1631
01:38:24,732 --> 01:38:29,602
♪ And headed out across
the Lonestar State ♪
1632
01:38:31,572 --> 01:38:35,191
♪ He still wears a beat up Stetson ♪
1633
01:38:35,493 --> 01:38:38,782
♪ And his blue jeans ♪
1634
01:38:39,080 --> 01:38:43,950
♪ His cowboy boots and a big old 44 ♪
1635
01:38:46,587 --> 01:38:49,421
♪ He drinks his whiskey straight ♪
1636
01:38:49,715 --> 01:38:53,334
♪ The only thing he likes to chase ♪
1637
01:38:53,636 --> 01:38:58,506
♪ Is bad guys and ladies of the night ♪
1638
01:39:00,935 --> 01:39:05,851
♪ So don't ever think the
cowboys are all gone ♪
1639
01:39:08,234 --> 01:39:13,150
♪ 'Cause there's always one
around to prove you wrong ♪
1640
01:39:15,700 --> 01:39:20,616
♪ They'll always be cowboys in the world ♪
1641
01:39:22,290 --> 01:39:25,033
♪ You might be buyin' him drinks ♪
1642
01:39:25,334 --> 01:39:30,204
♪ While he's stealin' your girl ♪
1643
01:39:31,424 --> 01:39:36,089
♪ They'll always be cowboys in the world ♪
1644
01:39:43,102 --> 01:39:48,018
♪ So ladies if you run across our hero ♪
1645
01:39:49,650 --> 01:39:54,566
♪ Be careful of his smooth-talkin' ways ♪
1646
01:39:56,824 --> 01:40:00,283
♪ He's just lookin' for romance ♪
1647
01:40:00,578 --> 01:40:04,242
♪ And if you want to take a chance ♪
1648
01:40:04,540 --> 01:40:09,410
♪ It might just be your lucky day ♪
1649
01:40:11,589 --> 01:40:16,505
♪ So don't ever think the
cowboys are all gone ♪
1650
01:40:18,513 --> 01:40:23,429
♪ There's always one
around to prove you wrong ♪
1651
01:40:25,853 --> 01:40:30,769
♪ There'll always be
cowboys in the world ♪
1652
01:40:32,777 --> 01:40:35,690
♪ You might be buyin' him drinks ♪
1653
01:40:35,988 --> 01:40:40,858
♪ While he's stealin' your girl ♪
1654
01:40:42,286 --> 01:40:47,156
♪ There'll always be
cowboys in the world ♪
1655
01:40:49,669 --> 01:40:54,505
♪ There'll always be
cowboys in the world ♪
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
++
b
nb125567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.