All language subtitles for Love.Is.The.Word.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,709 --> 00:01:12,209 Once... as I remember 4 00:01:13,792 --> 00:01:19,001 Good morning, Lord. Good morning, Mother Mary. Good morning, sweet angels. 5 00:01:19,584 --> 00:01:25,126 Keep Dad, Mum, Uncle Sef and Bart safe from water and fire. 6 00:01:25,292 --> 00:01:28,626 I started by letting Mum and Dad sleep late. 7 00:01:36,792 --> 00:01:38,417 I did the dishes. 8 00:01:41,709 --> 00:01:43,209 And I washed the car. 9 00:02:03,251 --> 00:02:07,084 I helped Hermans' youngest ride his bike again. 10 00:02:15,126 --> 00:02:18,084 I did the shopping for Uncle Sef. 11 00:02:20,042 --> 00:02:21,959 Here you go. 12 00:02:22,459 --> 00:02:24,084 Say hello to your mum. 13 00:02:26,709 --> 00:02:30,167 And I did some work on our chapel. 14 00:02:36,292 --> 00:02:39,501 I am doing all kinds of good deeds out of love. 15 00:02:45,084 --> 00:02:49,209 So maybe you can help me find my Grease badge? 16 00:02:50,292 --> 00:02:54,917 And I'd also like to get good marks for my maths test. 17 00:02:56,501 --> 00:03:02,209 I pray for happiness and health for Dad, Mum and Uncle Sef. 18 00:03:02,959 --> 00:03:05,167 Take this, all of you, and eat. 19 00:03:05,334 --> 00:03:08,709 For this is my body which is given for you. 20 00:03:10,792 --> 00:03:13,917 Lord, I am not worthy to receive you under my roof. 21 00:03:14,084 --> 00:03:17,126 But only say the word and my soul shall be healed. 22 00:03:17,292 --> 00:03:18,959 Body of Christ. - Amen. 23 00:03:19,917 --> 00:03:21,084 Congratulations. 24 00:03:25,501 --> 00:03:28,209 Beautiful. This is what we all do it for. 25 00:03:30,834 --> 00:03:32,459 Heaven on earth... 26 00:03:54,334 --> 00:03:57,084 Willy, you shouldn't do that. 27 00:03:57,251 --> 00:03:59,876 There's more than enough. Have some. 28 00:04:00,042 --> 00:04:01,667 No, put it back. 29 00:04:01,959 --> 00:04:03,251 Idiot. 30 00:04:08,084 --> 00:04:09,459 What is going on? 31 00:04:09,626 --> 00:04:12,042 I have a fly in my throat, Father. 32 00:04:12,167 --> 00:04:14,376 Bart, is Willy telling the truth? 33 00:04:14,751 --> 00:04:17,334 If you say it's true, then it's true. 34 00:04:19,542 --> 00:04:22,084 He choked... 35 00:04:22,209 --> 00:04:23,334 on the wine. 36 00:04:25,751 --> 00:04:27,917 That's not done, is it, Willy? 37 00:04:28,584 --> 00:04:31,417 That's wrong, that's God's wine. 38 00:04:31,584 --> 00:04:34,417 Five Our Fathers and ten Hail Marys. 39 00:04:39,459 --> 00:04:43,667 What you did took courage, Bart. God won't forget that. 40 00:04:45,084 --> 00:04:49,209 You are very special. Just like your mother. 41 00:05:18,751 --> 00:05:21,084 Welcome to the lounge. 42 00:05:21,334 --> 00:05:23,292 This is our stereo. 43 00:05:23,459 --> 00:05:26,876 Made in Switzerland, assembled in West Germany. 44 00:05:27,042 --> 00:05:30,751 And here are some household arts and crafts. 45 00:05:30,876 --> 00:05:32,876 That's nice too. And what? 46 00:05:33,042 --> 00:05:37,292 Who cooked that delicious meal? There she is. My lovely wife. 47 00:05:38,834 --> 00:05:42,751 Hi. - Bart, come here, lad. 48 00:05:43,292 --> 00:05:45,209 What's that? - A new camera. 49 00:05:45,376 --> 00:05:48,251 A little further. Watch the cable. 50 00:05:48,417 --> 00:05:50,292 Stop! You're on TV! 51 00:05:51,167 --> 00:05:54,001 Wow! That's fantastic. 52 00:05:54,167 --> 00:05:56,501 Is it new? - Yes, it just arrived. 53 00:05:56,667 --> 00:06:00,917 The company let me bring it home. I have to know how it works. 54 00:06:01,209 --> 00:06:04,501 You probably wonder what happened to the old TV. 55 00:06:05,459 --> 00:06:07,167 Look in your room. 56 00:06:08,751 --> 00:06:11,417 What have you done now? - Wait a second. 57 00:06:14,084 --> 00:06:16,417 Wow, that's fantastic. 58 00:06:16,584 --> 00:06:19,126 You can't do that. - It's nice for him. 59 00:06:19,292 --> 00:06:23,584 Nice. He's only 13. What's he going to watch? Lord knows what he'll see. 60 00:06:23,751 --> 00:06:29,751 Lord, we thank You for the food that we received through Jesus Christ, our Lord. Amen. 61 00:06:30,126 --> 00:06:34,501 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are... 62 00:06:39,376 --> 00:06:43,792 Blessed among women. Blessed is Jesus, the fruit of your womb. 63 00:06:50,917 --> 00:06:56,417 The best talking parrot in the world. - What's your name? 64 00:06:56,584 --> 00:06:58,709 Lorre... 65 00:07:02,792 --> 00:07:07,667 Yes, I've been a good boy. - You've been good... 66 00:07:25,376 --> 00:07:26,876 Does it work? 67 00:07:27,334 --> 00:07:29,042 What are you watching? 68 00:07:30,209 --> 00:07:32,417 Are you looking at titties? 69 00:07:34,042 --> 00:07:35,459 No, leave it on. 70 00:07:39,126 --> 00:07:45,084 It's quite normal for a boy your age to take an interest in things like this. 71 00:07:45,376 --> 00:07:47,876 You're growing up. 72 00:07:48,917 --> 00:07:51,542 You're out of touch with your body. 73 00:07:51,709 --> 00:07:55,876 So if you ever have questions, you can always come to me, OK? 74 00:07:57,751 --> 00:08:02,501 Bèr from work on the phone. He's drunk. - Hang up. He should behave. 75 00:08:02,667 --> 00:08:07,751 He called you a traitor. What's up? - Nothing. Don't worry. He's a drunk. 76 00:08:08,126 --> 00:08:10,334 Everyone at work is on my side. 77 00:08:10,459 --> 00:08:13,542 What are you watching? - We talked about it. 78 00:08:13,709 --> 00:08:16,459 We agreed he couldn't watch this filth. 79 00:08:16,584 --> 00:08:18,876 Bart, listen. This is sinful. It's sacred. 80 00:08:19,001 --> 00:08:23,042 God gave it to make children. - It just happened to be on. 81 00:08:23,209 --> 00:08:25,376 Or the TV has to go. - Dear... 82 00:08:25,542 --> 00:08:28,292 My mother called it the eye of the devil. 83 00:08:28,459 --> 00:08:32,501 Bart won't do it again, everything's under control. 84 00:08:32,667 --> 00:08:36,959 No pocket money for you this week, young man. Lust is a sin. 85 00:08:40,334 --> 00:08:42,542 Johanna Geertruida... 86 00:08:45,667 --> 00:08:47,626 Hendrika Verbong... 87 00:08:52,334 --> 00:08:55,167 Who watched 'Emmanuelle' yesterday? 88 00:08:55,376 --> 00:08:56,834 Did you, Flos? - Yes. 89 00:08:57,001 --> 00:08:59,626 Hermans, did you? - Yes, I did too. 90 00:09:00,334 --> 00:09:03,292 And Bartje Geraedts, did you watch it? 91 00:09:03,459 --> 00:09:07,084 Some of it. - Some of it? Really? 92 00:09:07,251 --> 00:09:11,459 Odd. Your mum told mine you mustn't watch films like that. 93 00:09:11,626 --> 00:09:14,084 Ah, wouldn't your mummy let you? 94 00:09:14,417 --> 00:09:15,834 Poor baby. 95 00:09:42,459 --> 00:09:44,084 What are you looking at? 96 00:09:44,209 --> 00:09:45,834 That house over there. 97 00:09:45,959 --> 00:09:49,042 That's my house. Look at something else. 98 00:09:57,501 --> 00:10:00,251 Grease. Isn't that more for girls? 99 00:10:01,334 --> 00:10:02,459 Abba fan, too? 100 00:10:02,626 --> 00:10:04,584 Punch him in the face, Bart. 101 00:10:04,751 --> 00:10:08,167 So, it's the four archangels of the Apocalypse. 102 00:10:08,334 --> 00:10:10,626 (in dialect) Can't you speak plain Dutch? 103 00:10:11,417 --> 00:10:12,626 Horsemen. - What? 104 00:10:12,751 --> 00:10:15,251 Four horsemen of the Apocalypse. 105 00:10:15,959 --> 00:10:18,626 Not us, but in the Bible. 106 00:10:19,126 --> 00:10:21,167 Peter! Give me a hand. 107 00:10:25,751 --> 00:10:28,042 Peter. Are those your friends? 108 00:10:28,209 --> 00:10:30,417 No, just some idiots. Grease fans. 109 00:11:17,084 --> 00:11:19,084 You know what my mum told me? 110 00:11:19,251 --> 00:11:21,834 That man has a new shop in town. 111 00:11:22,001 --> 00:11:24,126 And that girl is sick. 112 00:11:24,292 --> 00:11:27,626 And my mum also said that they never go to church. 113 00:11:34,209 --> 00:11:37,251 Dream on. That's never going to happen. 114 00:11:49,126 --> 00:11:51,292 I hardly dare admit it... 115 00:11:52,417 --> 00:11:54,459 but I think I like that girl. 116 00:11:59,084 --> 00:12:02,417 She is pretty. I want to get to know her. 117 00:12:10,542 --> 00:12:13,417 You always tell me to help other people. 118 00:12:13,584 --> 00:12:17,167 Well, she's sick. So I have to help her, don't I? 119 00:12:33,042 --> 00:12:37,917 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 120 00:12:38,084 --> 00:12:40,917 Okay, I have the marks for your tests. 121 00:12:41,084 --> 00:12:43,084 I'll begin with the highest. 122 00:12:43,751 --> 00:12:45,917 Bart, you scored an eight. 123 00:12:46,084 --> 00:12:51,584 I don't know how you did it, but you must have a guardian angel. Well done. 124 00:12:51,751 --> 00:12:54,251 Koko, also an eight. Well done. 125 00:12:55,292 --> 00:12:56,334 Anouk. 126 00:12:58,876 --> 00:13:00,751 There you are. Come on in. 127 00:13:01,667 --> 00:13:05,542 His mother slept around. So they moved here, Mum said. 128 00:13:05,667 --> 00:13:11,126 Let me introduce your new classmate. This is Peter Verheije, he's from Antwerp. 129 00:13:11,251 --> 00:13:14,334 Peter, is there anything you want to say? 130 00:13:14,501 --> 00:13:15,542 No. 131 00:13:17,376 --> 00:13:21,042 All right, why don't you pick out a place to sit? 132 00:13:22,459 --> 00:13:24,834 I want to sit there. - But I sit here. 133 00:13:25,001 --> 00:13:28,917 Sit next to Willy, the boy with the green shirt? 134 00:13:29,084 --> 00:13:32,209 You said I could pick my own place, didn't you? 135 00:13:32,334 --> 00:13:34,584 Flos, move back one place. - But... 136 00:13:34,709 --> 00:13:38,334 No buts, just do it. And shut it or I'll throw you out. 137 00:13:40,042 --> 00:13:42,542 Harold Hermans: a five. 138 00:13:43,917 --> 00:13:46,459 What do they call a son of a whore again? 139 00:13:47,709 --> 00:13:50,126 Mention my mum and I'll kill you. 140 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 What are you looking at? 141 00:13:56,376 --> 00:13:57,709 Hey, Peter. 142 00:13:57,876 --> 00:14:00,417 "Grease is the word". What do you want? 143 00:14:00,584 --> 00:14:05,042 If there's anything I can do for you or your sick sister... 144 00:14:05,334 --> 00:14:06,751 just say so. 145 00:14:07,126 --> 00:14:09,209 Do you have any money on you? 146 00:14:10,876 --> 00:14:14,876 Tilly, I won't tell you. I might as well put it in the newspaper. 147 00:14:15,917 --> 00:14:19,792 My sister wants cigarettes. And watch those women. 148 00:14:20,251 --> 00:14:21,751 See you tomorrow. 149 00:14:35,251 --> 00:14:36,667 What can I do for you? 150 00:14:37,167 --> 00:14:40,334 A pack of cigarettes, please. 151 00:14:41,584 --> 00:14:43,167 For my father. 152 00:14:45,251 --> 00:14:47,126 Here you are. - Belinda. 153 00:14:51,792 --> 00:14:53,334 Make it Belinda. 154 00:14:55,709 --> 00:14:58,459 You want red or green? - Green. 155 00:15:00,417 --> 00:15:01,834 I'll have green. 156 00:15:02,167 --> 00:15:04,292 Green Belinda for your dad. 157 00:15:04,459 --> 00:15:06,459 Anything else? - That's it. 158 00:15:07,709 --> 00:15:08,792 That's all. 159 00:15:09,792 --> 00:15:11,376 Two forty, please. 160 00:15:16,501 --> 00:15:18,126 Are you out of your mind? 161 00:15:18,292 --> 00:15:19,751 Stealing is wrong. 162 00:15:19,959 --> 00:15:23,126 You didn't do anything wrong. - I helped you. 163 00:15:23,251 --> 00:15:26,084 You never do anything wrong? - Indeed. 164 00:15:28,459 --> 00:15:32,334 Just give me the cigarettes. I'll give them to my sister. 165 00:15:53,334 --> 00:15:54,501 Hello, dear. 166 00:15:56,584 --> 00:15:58,709 Hi Bart, how is your father? 167 00:15:59,417 --> 00:16:01,209 He's fine. - Good. 168 00:16:46,417 --> 00:16:47,501 She's fine. 169 00:16:47,667 --> 00:16:50,917 My colleagues' test in Antwerp confirms it. 170 00:16:51,084 --> 00:16:53,209 I'm glad she's doing better. 171 00:16:53,376 --> 00:16:58,834 Maybe you can go out with friends now. - Friends? I don't have any here, mum. 172 00:16:59,001 --> 00:17:00,667 Don't call me mum. My name is Elsa. 173 00:17:00,834 --> 00:17:03,084 You're in good hands here in Holland. 174 00:17:06,917 --> 00:17:08,667 Well, did you manage it? 175 00:17:08,834 --> 00:17:10,001 Go on. 176 00:17:14,626 --> 00:17:15,667 Thanks. 177 00:17:17,376 --> 00:17:19,959 How much do I owe you? - That's OK. 178 00:17:38,584 --> 00:17:40,501 What illness do you have? 179 00:17:45,084 --> 00:17:48,834 It's called "a different illness every 3 months". 180 00:17:48,959 --> 00:17:51,292 No, I had Mononucleosis. 181 00:17:52,334 --> 00:17:54,751 Pfeiffer disease. - And now what? 182 00:17:57,542 --> 00:17:59,167 You heard him. 183 00:18:00,584 --> 00:18:03,084 The doctor said everything's fine. 184 00:18:04,376 --> 00:18:08,626 When illness makes someone weak, you see how strong they are. 185 00:18:11,792 --> 00:18:13,667 What did you say? 186 00:18:16,626 --> 00:18:17,667 Hold that. 187 00:18:22,376 --> 00:18:23,417 My, my. 188 00:18:25,959 --> 00:18:28,459 Let me get you an ashtray. 189 00:18:37,126 --> 00:18:39,417 There's a small box in there. 190 00:18:41,334 --> 00:18:44,417 The recommended price is 139 guilders. 191 00:18:44,584 --> 00:18:47,126 But it sells for less than 100. 192 00:18:47,251 --> 00:18:49,917 You should join in. - And win a Fry-san. 193 00:18:50,042 --> 00:18:55,167 Taiwanese and Japanese junk. It's a rip-off. Just like at work. 194 00:18:55,334 --> 00:18:58,917 Laumans wants to start selling crappy brands. 195 00:18:59,626 --> 00:19:02,959 I refuse to. I want customers to trust me. 196 00:19:03,167 --> 00:19:07,001 Like the new shop in town. Who's going to rent a film? 197 00:19:07,167 --> 00:19:08,917 It'll soon be free on TV. 198 00:19:09,084 --> 00:19:11,667 Sef says they haven't been to church. 199 00:19:11,792 --> 00:19:14,251 Renting films! He won't last 3 months. 200 00:19:14,376 --> 00:19:17,376 Rumour has it they get up to things... 201 00:19:18,751 --> 00:19:20,626 I talked to the girl. 202 00:19:22,042 --> 00:19:23,834 And she was very nice. 203 00:19:29,126 --> 00:19:31,417 I don't want you going over there. 204 00:19:31,542 --> 00:19:34,667 Mum's right. - We don't talk to their kind. 205 00:19:34,792 --> 00:19:38,834 Jesus talked to sinners. - Is your name Jesus? 206 00:19:39,042 --> 00:19:41,292 Vanity, Bart. A cardinal sin. 207 00:19:52,834 --> 00:19:54,501 Can I help you? 208 00:19:54,667 --> 00:19:57,959 A friend of mine has... 209 00:19:59,167 --> 00:20:01,376 Hands up and pants down! 210 00:20:01,667 --> 00:20:03,667 Jaap, don't be silly. 211 00:20:03,834 --> 00:20:06,126 There's a customer. - Hey, boy. 212 00:20:06,251 --> 00:20:12,584 Tell her what you want and get out fast. I have to strip search this cashier. 213 00:20:13,626 --> 00:20:14,959 What did you want? 214 00:20:16,251 --> 00:20:19,001 A friend of mine forgot to pay... 215 00:20:19,709 --> 00:20:23,126 for a roll of sweets, two packets of gum and... 216 00:20:23,251 --> 00:20:25,626 three bars of chocolate. 217 00:20:25,792 --> 00:20:28,917 I'm here to pay. - What's your friend's name? 218 00:20:30,209 --> 00:20:32,792 It's that Belgian boy from the video store. 219 00:20:33,292 --> 00:20:35,126 Tell him to stop that. 220 00:20:35,251 --> 00:20:36,792 Stupid city pranks. 221 00:20:36,959 --> 00:20:40,501 I'll be sure to tell him. - 2.50 will take care of it. 222 00:20:40,834 --> 00:20:41,876 Thanks. 223 00:20:45,834 --> 00:20:48,417 And two packs of Belinda, please. 224 00:20:52,376 --> 00:20:54,042 It's not that bad, is it? 225 00:20:54,167 --> 00:20:56,626 All I did was buy her cigarettes. 226 00:20:59,209 --> 00:21:03,376 And I can look, can't I? I can't just close my eyes, now can I? 227 00:21:05,459 --> 00:21:10,001 I really think I can help her. I'll get them to come to church. 228 00:21:10,459 --> 00:21:12,792 That's what you want, isn't it? 229 00:21:15,959 --> 00:21:18,251 No, no. - If you do good deeds... 230 00:21:18,459 --> 00:21:21,126 you can create heaven on earth. 231 00:21:21,251 --> 00:21:23,376 Do you ever read a newspaper? 232 00:21:23,542 --> 00:21:25,917 Real life isn't a bed of roses. 233 00:21:26,084 --> 00:21:30,209 You have to love life, do good deeds and believe in God. 234 00:21:30,334 --> 00:21:35,417 God is for the superstitious at death's door. Hoping for eternal life. 235 00:21:35,834 --> 00:21:38,084 Can't you walk on the pavement? 236 00:21:38,334 --> 00:21:42,251 Why don't you and Moniek stop by the church sometime? 237 00:21:42,459 --> 00:21:45,876 And you'll see what I do there isn't weird, but fun. 238 00:22:00,084 --> 00:22:02,417 Now what. - Come and have some fun. 239 00:22:02,584 --> 00:22:05,709 If you get in, I'll go to church with you. 240 00:22:08,834 --> 00:22:11,792 You're stealing a car? - Who said stealing? 241 00:22:11,959 --> 00:22:14,001 Let's go for a ride. 242 00:22:14,709 --> 00:22:17,417 You don't know how to drive. - Do you? 243 00:22:27,626 --> 00:22:29,417 Don't you touch my car! Hey. God damn it. 244 00:22:32,376 --> 00:22:33,417 Hey! Don't you move! 245 00:22:37,459 --> 00:22:38,501 Damn it. 246 00:22:38,917 --> 00:22:40,834 Start. - Move over. 247 00:22:45,334 --> 00:22:47,292 Hey Geraedts, What are you doing there! 248 00:22:47,876 --> 00:22:48,876 Damn it! No! 249 00:22:54,626 --> 00:22:56,251 Get out of my car. 250 00:23:09,167 --> 00:23:11,209 Come here. Little bastards. 251 00:23:25,084 --> 00:23:26,126 Wow. 252 00:23:28,292 --> 00:23:30,126 Now we really are friends. 253 00:23:32,459 --> 00:23:33,501 Come on. 254 00:24:06,709 --> 00:24:08,292 Did you make that? 255 00:24:10,209 --> 00:24:11,959 All by yourself? 256 00:24:12,292 --> 00:24:13,376 Yes. 257 00:24:14,084 --> 00:24:15,376 Shit, man. 258 00:24:28,417 --> 00:24:30,334 Are you going to be a pope, one day? 259 00:25:04,001 --> 00:25:05,751 What are you doing here? 260 00:25:06,167 --> 00:25:08,001 Is Peter there? 261 00:25:09,459 --> 00:25:10,501 No. 262 00:25:11,376 --> 00:25:14,959 He went shopping with his mother. You had plans? 263 00:25:15,084 --> 00:25:16,126 Yes. 264 00:25:25,042 --> 00:25:26,376 Say, Bart. 265 00:25:26,959 --> 00:25:29,292 I heard a strange story about you. 266 00:25:29,417 --> 00:25:33,459 I always thought you were a little boy but you can drive. 267 00:25:34,876 --> 00:25:37,959 My father lets me park the car sometimes. 268 00:25:38,376 --> 00:25:41,626 But you know exactly how it all works. - Yes. 269 00:25:42,667 --> 00:25:44,209 Will you teach me? 270 00:25:44,834 --> 00:25:45,876 All right. 271 00:25:46,042 --> 00:25:49,626 Show me how to hold the stick while we're driving. 272 00:25:56,292 --> 00:25:58,251 Here, I still had these. 273 00:26:01,417 --> 00:26:03,209 Is that for me? - Yes. 274 00:26:04,959 --> 00:26:06,001 Thanks. 275 00:26:18,584 --> 00:26:21,417 The Bible? Do I need saving or something? 276 00:26:21,584 --> 00:26:25,501 No, but you can read for yourself that God is love. 277 00:26:26,834 --> 00:26:29,376 Normal boys give me flowers. 278 00:26:32,376 --> 00:26:34,376 You can sit down. 279 00:26:37,584 --> 00:26:38,834 Well, thanks. 280 00:26:48,917 --> 00:26:51,001 It's hot, isn't it? - Yes. 281 00:27:20,376 --> 00:27:22,042 Would you do my back? 282 00:27:23,251 --> 00:27:24,501 Come on. 283 00:27:41,792 --> 00:27:43,917 How often did you see Grease? 284 00:27:44,084 --> 00:27:47,834 Twice with friends and once by myself. It was cool. 285 00:27:49,917 --> 00:27:52,251 Do you like Olivia Newton-John? 286 00:27:52,959 --> 00:27:54,292 Sure. 287 00:27:54,417 --> 00:27:56,751 John Travolta was a softy in Grease. 288 00:27:56,876 --> 00:27:59,667 He was tougher in Saturday Night Fever. 289 00:27:59,876 --> 00:28:01,834 I wasn't allowed to see that. 290 00:28:02,001 --> 00:28:04,167 My cousins came out crying. 291 00:28:05,417 --> 00:28:07,501 That's exactly what I mean. 292 00:28:11,501 --> 00:28:13,292 You have soft hands. 293 00:28:25,292 --> 00:28:26,917 There. Done. 294 00:28:27,084 --> 00:28:28,209 Thank you. 295 00:28:47,667 --> 00:28:52,876 When I look at you through my lashes, you look a bit like John Travolta. 296 00:28:55,251 --> 00:29:00,084 Good morning Lord, good morning Mother Mary, sweet angels. 297 00:29:00,209 --> 00:29:02,001 Protect Dad, Mum... 298 00:29:02,126 --> 00:29:05,709 Grandpa, Granny, uncle Sef, Bart... 299 00:29:05,876 --> 00:29:07,376 and Moniek, please. 300 00:29:07,542 --> 00:29:08,917 Bart, come here! 301 00:29:10,126 --> 00:29:13,876 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 302 00:29:16,584 --> 00:29:17,709 What's wrong? 303 00:29:17,876 --> 00:29:21,834 Did you and the Verheije boy take Kellenaer's car? 304 00:29:22,417 --> 00:29:24,542 Peter took it... 305 00:29:24,709 --> 00:29:28,626 ...and almost caused an accident. I prevented it. 306 00:29:28,792 --> 00:29:30,959 Well, that's not what I heard. 307 00:29:34,709 --> 00:29:37,209 Did you drive that car, yes or no? 308 00:29:38,126 --> 00:29:39,167 Yes. 309 00:29:39,751 --> 00:29:43,001 That's what you get for teaching him to drive. 310 00:29:43,126 --> 00:29:47,917 We're mates with the Kellenaers? On benefits, with a big house and a fancy car? 311 00:29:48,084 --> 00:29:50,709 Last year he lived in the trailer park. 312 00:29:50,834 --> 00:29:54,084 Yes, Wiel, but now I'm here about this. 313 00:29:54,209 --> 00:29:58,459 Three people saw Bart driving. The other boy was stirring him up. 314 00:29:58,584 --> 00:30:01,417 Bart prevented an accident. - So what? 315 00:30:01,542 --> 00:30:04,626 And they have been shoplifting. - I paid it back. 316 00:30:04,792 --> 00:30:09,126 Thief! You are never seeing him again. Those people are evil. 317 00:30:09,292 --> 00:30:11,834 Calm down. - No, that's not a bad idea. 318 00:30:12,209 --> 00:30:14,751 The Kellenaers didn't press charges. 319 00:30:15,042 --> 00:30:18,084 I'll only issue a warning. 320 00:30:18,209 --> 00:30:20,209 Of course not, he's a crook himself. 321 00:30:20,417 --> 00:30:26,751 Sef has never seen Verheije in church. And Tilly said his shop is full of filth in the rear. 322 00:30:26,917 --> 00:30:27,917 Honey. 323 00:30:28,251 --> 00:30:31,626 Surprised? You and your "I'll give him three months". 324 00:30:32,251 --> 00:30:35,126 But then, you've been busy lately. 325 00:30:38,876 --> 00:30:41,417 I think I'll... - Shall I say it? 326 00:30:42,126 --> 00:30:43,709 Wiel was fired. 327 00:30:43,876 --> 00:30:47,959 Darling, Jaap doesn't care. They had to cut costs. 328 00:30:48,084 --> 00:30:52,626 We should've seen Laumans at Christmas. - It was a first reaction. 329 00:30:52,792 --> 00:30:57,626 The best paid goes first. They'll realise their mistake in court. 330 00:30:57,792 --> 00:31:01,126 Nonsense. You were mates with Laumans... 331 00:31:01,251 --> 00:31:03,834 and after Christmas it was all over. 332 00:31:11,751 --> 00:31:15,042 Okay, Wiel. Take good care. I have to go... 333 00:31:15,959 --> 00:31:17,584 to catch some crooks. 334 00:31:31,001 --> 00:31:32,417 I don't get it. 335 00:31:32,959 --> 00:31:37,126 I work really hard to create heaven on earth... 336 00:31:37,251 --> 00:31:39,042 and Dad gets fired. 337 00:31:44,042 --> 00:31:48,376 Yes, I rubbed oil on her, so she wouldn't get sunburned. 338 00:31:51,376 --> 00:31:53,376 I'm only trying to help them. 339 00:31:55,459 --> 00:31:56,584 Bart? 340 00:31:57,209 --> 00:31:58,876 I'm going to lock up. 341 00:32:00,126 --> 00:32:02,751 Shall I do it from now on, uncle Sef? 342 00:32:03,709 --> 00:32:05,876 You know how important it is? 343 00:32:08,917 --> 00:32:13,459 Mop the floor, Light out, Candles out and lock the doors. 344 00:32:14,417 --> 00:32:16,626 That's quite a responsibility. 345 00:32:17,542 --> 00:32:19,084 I want to do good deeds. 346 00:32:22,292 --> 00:32:24,084 That's wonderful, lad. 347 00:32:24,501 --> 00:32:26,292 That's just wonderful. 348 00:32:29,251 --> 00:32:30,292 Here. 349 00:33:08,501 --> 00:33:09,542 Well, here I am. 350 00:33:09,876 --> 00:33:12,209 So show me that church of yours. 351 00:33:12,626 --> 00:33:15,626 The church is closed now. - That's too bad. 352 00:33:15,792 --> 00:33:19,334 I was going to tell you something about Moniek. 353 00:33:46,084 --> 00:33:49,334 What were you going to tell me about Moniek? 354 00:34:05,042 --> 00:34:07,667 My father talked to the local Sherlock Holmes. 355 00:34:07,917 --> 00:34:11,501 I couldn't remember a thing about a stolen car. 356 00:34:12,084 --> 00:34:13,126 Could you? 357 00:34:23,126 --> 00:34:25,459 It's quite something, a church. 358 00:34:30,126 --> 00:34:31,459 Don't do that. 359 00:34:33,626 --> 00:34:35,917 I feel like I'm being converted. 360 00:34:36,042 --> 00:34:39,001 I was angry at first, but I forgave you. 361 00:34:39,251 --> 00:34:41,667 I know you're not allowed to lie. 362 00:34:42,042 --> 00:34:44,042 And we're friends, right? 363 00:34:46,126 --> 00:34:48,376 Moniek is home alone tonight. 364 00:34:48,667 --> 00:34:52,834 My parents are going to Kramer vs. Kramer for inspiration. 365 00:34:54,542 --> 00:34:59,001 What I don't get is what kind of religion adores a corpse? 366 00:35:00,209 --> 00:35:02,501 He is not dead, he's suffering. 367 00:35:02,626 --> 00:35:05,001 He opened heaven's gate for us. 368 00:35:05,126 --> 00:35:06,459 I'll drink to that. 369 00:35:09,501 --> 00:35:13,251 Why did you tell me that Moniek is home alone tonight? 370 00:35:13,459 --> 00:35:15,792 To help you. Go to her. 371 00:35:16,876 --> 00:35:17,959 If you dare. 372 00:35:19,542 --> 00:35:23,001 I never said that, damn it. Who said that? Laumans? 373 00:35:23,542 --> 00:35:26,417 No, I never said that. 374 00:35:28,084 --> 00:35:30,917 It's ridiculous. This can't be. 375 00:35:32,709 --> 00:35:35,209 Yes, but that makes no difference. 376 00:35:35,417 --> 00:35:37,501 Lawyers. God damn it. 377 00:35:37,917 --> 00:35:41,001 A waste of money. I'll talk to Laumans myself. 378 00:35:41,126 --> 00:35:45,709 Not a good idea. You're having another drink? - Mind your own business. 379 00:35:45,834 --> 00:35:48,584 Where are the keys? The keys! 380 00:36:16,626 --> 00:36:18,626 I am going to pay Laumans a visit. 381 00:36:25,376 --> 00:36:27,751 He will be surprised. 382 00:37:04,001 --> 00:37:07,792 She has to be there. She just has to be there. 383 00:37:09,209 --> 00:37:11,167 Elsa Verheije. Elsa... 384 00:37:12,251 --> 00:37:13,542 My mother. 385 00:37:17,209 --> 00:37:20,542 Moniek Verheije, yes. 386 00:37:23,001 --> 00:37:25,001 Yes, I am looking for her. 387 00:37:25,667 --> 00:37:27,459 Okay, thanks anyway. 388 00:37:30,917 --> 00:37:31,959 Hi. 389 00:37:33,126 --> 00:37:34,376 What's with you? 390 00:37:35,167 --> 00:37:40,334 I was watching TV and suddenly it started bleeding and it won't stop. 391 00:37:43,709 --> 00:37:45,459 May I? - Yes. 392 00:38:02,917 --> 00:38:04,001 Like this. 393 00:38:06,584 --> 00:38:08,292 You've been here long? 394 00:38:09,209 --> 00:38:11,001 Good thing I stopped by. 395 00:38:18,417 --> 00:38:19,459 It stopped. 396 00:38:19,917 --> 00:38:21,084 Thank you. 397 00:38:23,501 --> 00:38:24,959 I must look awful. 398 00:38:29,042 --> 00:38:32,126 Perhaps I should go. 399 00:38:32,917 --> 00:38:33,959 Wait. 400 00:38:39,376 --> 00:38:40,417 Come... 401 00:38:45,417 --> 00:38:47,209 Now? - No, not yet. 402 00:38:49,584 --> 00:38:50,626 Yes. 403 00:38:56,167 --> 00:38:57,209 Wow. 404 00:38:57,626 --> 00:38:58,709 Cool. 405 00:38:58,917 --> 00:39:00,417 Can I take a picture? 406 00:39:20,751 --> 00:39:22,084 You look stunning. 407 00:39:23,709 --> 00:39:24,751 Come. 408 00:40:25,126 --> 00:40:26,751 You think I'm pretty? 409 00:40:29,001 --> 00:40:30,042 Yes. 410 00:41:01,709 --> 00:41:03,334 We shouldn't do this. 411 00:41:03,834 --> 00:41:05,126 It's a sin. 412 00:41:06,584 --> 00:41:08,959 I thought you said God was love. 413 00:41:15,459 --> 00:41:17,251 You really don't want to? 414 00:41:17,376 --> 00:41:19,917 I could just lie here like this. 415 00:41:20,126 --> 00:41:22,292 We don't have to do anything. 416 00:41:23,209 --> 00:41:25,834 I wouldn't know how to. 417 00:41:27,751 --> 00:41:29,334 I do know. 418 00:41:31,501 --> 00:41:32,626 Sort of. 419 00:42:18,376 --> 00:42:19,917 Are you nervous? 420 00:42:21,334 --> 00:42:24,209 Yes, pretty nervous. 421 00:42:26,042 --> 00:42:27,376 Me too. 422 00:42:39,126 --> 00:42:40,626 This is it? 423 00:42:44,959 --> 00:42:46,042 Yes. 424 00:44:57,834 --> 00:44:58,876 Dad? 425 00:45:02,001 --> 00:45:03,042 Dad! 426 00:45:23,126 --> 00:45:24,167 There... 427 00:45:24,792 --> 00:45:27,126 I told him a thing or two. 428 00:45:36,167 --> 00:45:37,209 Careful. 429 00:45:37,334 --> 00:45:40,501 We can take this. No one will know. 430 00:45:40,667 --> 00:45:45,126 It's the latest model. Really big. 431 00:45:48,001 --> 00:45:50,376 Bart, what did I do wrong? 432 00:45:55,501 --> 00:45:56,542 Yes? 433 00:45:57,667 --> 00:45:58,751 Tell me. 434 00:46:00,417 --> 00:46:03,542 Can God punish someone else... 435 00:46:04,334 --> 00:46:06,334 for sins that I committed? 436 00:46:06,876 --> 00:46:07,917 No. 437 00:46:09,751 --> 00:46:11,251 Sins are personal. 438 00:46:12,709 --> 00:46:15,751 Are you sure about that? - Of course I am. 439 00:46:16,042 --> 00:46:18,751 Your dad was punished for other things. 440 00:46:18,959 --> 00:46:22,459 Pride comes before a fall. 441 00:46:26,584 --> 00:46:28,876 But in the Old Testament... 442 00:46:29,917 --> 00:46:34,709 God killed the Egyptian firstborns, but they hadn't done anything. 443 00:46:34,917 --> 00:46:38,417 It's my job to understand God. Not yours. 444 00:46:38,667 --> 00:46:39,709 And Jesus? 445 00:46:39,917 --> 00:46:42,959 He took the sins of the world upon Him... 446 00:46:43,084 --> 00:46:44,501 Is your name Jesus? 447 00:46:44,626 --> 00:46:48,334 You'd better tell me about stealing a car with the Belgian kid. 448 00:46:51,376 --> 00:46:53,001 I... 449 00:46:53,126 --> 00:46:55,917 I committed a much bigger sin. 450 00:46:56,084 --> 00:46:57,126 Well? 451 00:46:59,626 --> 00:47:01,751 I went to bed with a girl. 452 00:47:09,959 --> 00:47:14,584 "Went to bed with a girl". Son, confession is serious business. 453 00:47:14,751 --> 00:47:15,834 Come on. 454 00:47:16,417 --> 00:47:18,959 With Moniek... Verheije. 455 00:47:19,709 --> 00:47:23,751 I know that things are tough for you and your mother, but... 456 00:47:23,876 --> 00:47:27,584 don't imagine things. Face up to your problems. 457 00:47:27,751 --> 00:47:31,667 But it's true. I committed the sin of carnal desire. 458 00:47:31,876 --> 00:47:33,584 That's enough, damn it! 459 00:47:33,751 --> 00:47:36,751 Stop it. You're just like your father. 460 00:47:37,251 --> 00:47:42,584 It is part of the holy sacrament of marriage. Do you hear me? 461 00:47:44,334 --> 00:47:45,709 Repeat after me. 462 00:47:46,542 --> 00:47:49,709 Merciful God, I repent my sins. 463 00:48:13,459 --> 00:48:14,501 Hey. 464 00:48:20,292 --> 00:48:21,709 Here it goes. 465 00:48:22,167 --> 00:48:23,959 Dear Moniek... 466 00:48:24,084 --> 00:48:27,626 we haven't known each other for long, but... 467 00:48:29,459 --> 00:48:30,626 I love you. 468 00:48:37,542 --> 00:48:39,209 Will you marry me? 469 00:48:39,542 --> 00:48:42,626 Not now, but when I'm eighteen. 470 00:48:53,292 --> 00:48:54,917 We belong together. 471 00:48:55,042 --> 00:48:58,209 Bart, don't ruin it. - But I really love you. 472 00:48:58,876 --> 00:49:00,417 It's my fault, Bart. 473 00:49:03,042 --> 00:49:04,834 I'm not in love with you. 474 00:49:06,501 --> 00:49:07,542 Sorry. 475 00:49:13,917 --> 00:49:15,917 Then I can't see you anymore. 476 00:49:43,084 --> 00:49:44,876 How can I make it up to You? 477 00:49:46,084 --> 00:49:47,417 I will do good. 478 00:49:48,751 --> 00:49:50,834 I'll never steal again. 479 00:49:51,001 --> 00:49:53,459 I won't go to bed with girls anymore. 480 00:49:54,751 --> 00:49:58,251 I want everything to be as it was before. 481 00:50:01,001 --> 00:50:03,251 I don't want to know them anymore. 482 00:50:29,667 --> 00:50:30,709 Bart? 483 00:50:36,084 --> 00:50:38,167 Where is my golden cup? 484 00:50:39,376 --> 00:50:43,626 If you know anything about this, then you have to tell me. 485 00:50:47,001 --> 00:50:48,042 Bart? 486 00:50:49,959 --> 00:50:53,167 Peter was in the church the other day... 487 00:50:53,334 --> 00:50:56,542 and he saw where the cup was. 488 00:50:57,417 --> 00:50:59,876 Stealing from the church. 489 00:51:00,042 --> 00:51:02,126 But I'm not sure. 490 00:51:02,251 --> 00:51:07,001 It's unbelievable how often that boy takes advantage of you. 491 00:51:07,126 --> 00:51:09,417 My mother gave me that cup... 492 00:51:10,459 --> 00:51:12,209 when I became a priest. 493 00:51:13,834 --> 00:51:16,126 It's not certain he did it. 494 00:51:16,251 --> 00:51:18,751 I could ask him. - You could, 495 00:51:18,959 --> 00:51:21,959 but stealing is a matter for the police. 496 00:51:29,167 --> 00:51:30,584 Go and see who it is. 497 00:51:32,792 --> 00:51:34,751 Now he sends his children. 498 00:51:34,876 --> 00:51:36,626 The priest, is he in? 499 00:51:37,167 --> 00:51:39,501 I'll have a look. - You do that. 500 00:51:41,334 --> 00:51:42,542 Uncle Sef? 501 00:51:44,376 --> 00:51:45,584 Uncle Sef? 502 00:51:48,584 --> 00:51:49,834 Uncle Sef? 503 00:51:51,042 --> 00:51:53,584 I can't find him anywhere. Sorry. 504 00:51:53,751 --> 00:51:57,417 I bet. Should you run into him, tell Pius X... 505 00:51:57,584 --> 00:52:02,667 that he hasn't paid for 3 months and that I want my money. Okay? 506 00:52:09,251 --> 00:52:11,917 Go on. The last time. 507 00:52:22,417 --> 00:52:23,626 Uncle Sef? 508 00:52:25,084 --> 00:52:26,126 Yes? 509 00:52:27,417 --> 00:52:29,126 That man... 510 00:52:30,542 --> 00:52:32,876 He said something about money. 511 00:52:39,709 --> 00:52:40,751 Yes, yes. 512 00:52:41,542 --> 00:52:44,334 People used to give money to the church. 513 00:52:44,959 --> 00:52:46,709 Now I have to beg for it. 514 00:52:50,501 --> 00:52:56,167 But if they marry or need burying, they want everything spotless, good as new. 515 00:52:57,667 --> 00:53:02,542 You know what? Take all the candles out. Put them in the sacristy. 516 00:53:04,751 --> 00:53:06,584 Let them buy new candles. 517 00:53:10,292 --> 00:53:14,001 It was just a joke. Blowing off steam. Has he gone mad? 518 00:53:14,167 --> 00:53:18,917 Stealing from the boss and driving drunk into a bridge doesn't help. 519 00:53:19,042 --> 00:53:22,751 You talked to a social worker at the police station. 520 00:53:22,917 --> 00:53:26,167 Yes, a hippy type who gazed deep into my eyes... 521 00:53:26,292 --> 00:53:28,334 and told me I needed help. 522 00:53:28,501 --> 00:53:31,667 Yes, I spoke to her too and we both agreed... 523 00:53:31,834 --> 00:53:35,834 that it would be good, now that you're feeling better... 524 00:53:36,751 --> 00:53:38,584 if you talk to someone. 525 00:53:41,167 --> 00:53:42,626 Professional help. 526 00:53:45,292 --> 00:53:48,542 Listen, Bèr was drinking at work. 527 00:53:48,667 --> 00:53:54,001 I told Laumans to sort it, okay? And I get fired, not Bèr. So who's crazy? 528 00:53:54,292 --> 00:53:58,626 Did you say that? - Sure, and I'm a thief who needs help. 529 00:53:58,751 --> 00:54:02,542 And Bèr is still boozing. - Wiel, I'll spell it out: 530 00:54:02,709 --> 00:54:05,292 Laumans will drop the charges... 531 00:54:05,459 --> 00:54:07,667 if you see a psychiatrist. 532 00:54:11,417 --> 00:54:14,459 Okay, out of my house. Get lost! Now! 533 00:54:15,292 --> 00:54:17,084 Go on. Get out of my house. 534 00:54:17,584 --> 00:54:21,459 As if it isn't hard enough. Off you go, out! 535 00:54:23,542 --> 00:54:24,917 Unbelievable. 536 00:54:25,376 --> 00:54:30,751 The world's gone mad. You knew about this. You don't mind if I get locked away. 537 00:54:30,876 --> 00:54:33,792 I'll talk to Sef. - Sef needs a shrink himself. 538 00:54:33,959 --> 00:54:38,667 Wiel, we could pray. I'm sure Mum up there will take care of it. 539 00:54:38,792 --> 00:54:41,209 She always has. - You poor woman... 540 00:54:41,334 --> 00:54:42,376 Come here. 541 00:54:47,917 --> 00:54:48,959 Mum? 542 00:54:50,376 --> 00:54:52,334 Mum, we are not doing too well. 543 00:54:53,626 --> 00:54:55,251 Can you help us? 544 00:54:55,709 --> 00:54:59,292 Can you help Wiel? He is having a difficult time. 545 00:55:00,251 --> 00:55:03,251 Hail Mary, full of grace... 546 00:55:03,501 --> 00:55:06,542 the Lord be with You, Blessed are you... 547 00:55:31,709 --> 00:55:33,501 Beloved parishioners. 548 00:55:34,001 --> 00:55:39,834 This week we will be holding an extra collection. 549 00:55:41,209 --> 00:55:44,834 I want to ask you all to give money... 550 00:55:45,001 --> 00:55:50,417 for a well in Uganda, which is suffering from a severe drought. 551 00:55:52,001 --> 00:55:53,042 Hey Willy. 552 00:55:53,167 --> 00:55:56,251 Mum says that Peter stole a golden cup... 553 00:55:56,417 --> 00:55:58,209 but they can't find it. 554 00:55:58,376 --> 00:56:03,251 They are scum. The father has a filthy shop and the mother is a whore. 555 00:56:03,626 --> 00:56:05,876 But Moniek is a foxy lady. 556 00:56:06,251 --> 00:56:07,751 Sick, but foxy. 557 00:56:08,209 --> 00:56:10,251 I jerk off to her every night. 558 00:56:10,417 --> 00:56:12,167 Those tits. - Stop it. 559 00:56:12,334 --> 00:56:14,709 What? Don't you like tits? 560 00:56:15,084 --> 00:56:17,751 Bart only uses his dick to pee with. 561 00:56:21,584 --> 00:56:23,376 Eight guilders please. 562 00:56:25,709 --> 00:56:26,917 Thanks. 563 00:56:28,584 --> 00:56:32,917 Two guilders change. Here you are. Have a nice weekend. 564 00:56:34,876 --> 00:56:36,834 Hi Bart. 565 00:56:37,667 --> 00:56:40,917 Long time no see. Yes, sir? - These two, please. 566 00:56:41,709 --> 00:56:45,376 You know our promotion? Buy three, get one free. 567 00:56:51,709 --> 00:56:52,751 Hi. 568 00:56:56,417 --> 00:56:58,209 What are you doing here? 569 00:57:02,417 --> 00:57:05,042 How's it going with heaven on earth? 570 00:57:05,209 --> 00:57:07,584 I don't see much of it at my house. 571 00:57:10,084 --> 00:57:11,417 How are you? 572 00:57:14,001 --> 00:57:15,917 Fine. 573 00:57:16,042 --> 00:57:19,626 I have new pills. Now they say I have something else. 574 00:57:25,834 --> 00:57:27,417 I miss our talks. 575 00:57:28,417 --> 00:57:31,042 So I started reading the Bible. 576 00:57:31,792 --> 00:57:35,292 The stories are nice, but I don't believe them. 577 00:57:36,584 --> 00:57:38,584 They're all true stories. 578 00:57:45,292 --> 00:57:48,792 I have to go. I have to collect. 579 00:57:52,626 --> 00:57:53,751 Hey, Bart. 580 00:58:30,542 --> 00:58:32,334 Let us pray. 581 00:58:32,709 --> 00:58:35,084 Not only for the bride and groom... 582 00:58:35,209 --> 00:58:40,042 but also for the faithful who are no longer with us. 583 00:58:40,459 --> 00:58:46,209 Hannie Dercks from Veldstraat and Jos Billekens who lived beside the library. 584 00:58:46,334 --> 00:58:49,584 May the eternal light shine upon them. 585 00:58:49,709 --> 00:58:52,667 Let us pray. - We implore You, hear us. 586 00:58:52,792 --> 00:58:56,709 May the sick find strength in the example of Your Son... 587 00:58:56,834 --> 00:58:59,584 to bear their cross and find salvation. 588 00:58:59,709 --> 00:59:03,667 Let us pray. - We implore You, please hear us. 589 00:59:03,834 --> 00:59:08,626 And may those doing penance be forgiven for their sins... 590 00:59:08,792 --> 00:59:13,167 even if they are unemployed and face financial set-backs... 591 00:59:13,334 --> 00:59:16,876 that might cost them their homes. 592 00:59:17,042 --> 00:59:19,959 Give them the courage... - What's all this? 593 00:59:20,084 --> 00:59:21,917 ...to find the confidence... 594 00:59:22,042 --> 00:59:23,834 Are you mocking me, Sef? 595 00:59:25,667 --> 00:59:28,667 Let us pray. - Sit down, he meant in general. 596 00:59:28,792 --> 00:59:30,917 Shall I talk about you? 597 00:59:31,084 --> 00:59:33,292 Call himself a priest? - Wiel. 598 00:59:33,459 --> 00:59:37,251 You say how we should live, but won't help your sister. 599 00:59:37,417 --> 00:59:41,501 Shut up, you're ruining my wedding. - I'm not talking to you. 600 00:59:41,667 --> 00:59:43,751 Stop or I'll shut it for you. 601 00:59:44,584 --> 00:59:46,959 Filthy bagger. - Or what? 602 00:59:47,084 --> 00:59:49,417 The cop who steals my stuff. 603 00:59:49,542 --> 00:59:52,417 Go back to your gypsy camp. Hypocrite. 604 00:59:52,876 --> 00:59:54,917 Dad, don't be a fool. 605 00:59:55,042 --> 00:59:57,834 Could you guys at the back give him a hand? 606 01:00:05,876 --> 01:00:08,751 Wiel, stop it. You're embarrassing me. 607 01:00:10,042 --> 01:00:11,084 Wiel! 608 01:00:41,167 --> 01:00:42,209 Gentlemen. 609 01:00:47,709 --> 01:00:49,376 Bunch of Pharisees. 610 01:00:55,709 --> 01:00:56,751 God? 611 01:00:57,876 --> 01:00:59,751 It's only getting worse. 612 01:01:00,751 --> 01:01:02,834 I don't know what else to do. 613 01:01:03,667 --> 01:01:07,167 I am trying to forget about Moniek, but I can't. 614 01:01:08,459 --> 01:01:10,209 Could You help me? 615 01:01:11,292 --> 01:01:12,709 Please? 616 01:01:15,042 --> 01:01:16,459 Talk to me. 617 01:01:17,292 --> 01:01:19,834 Or give me a sign. 618 01:01:48,959 --> 01:01:50,167 Hi, son. 619 01:01:52,334 --> 01:01:54,459 It's all going very good. 620 01:01:54,626 --> 01:01:56,292 Dad sends his love. 621 01:03:17,792 --> 01:03:19,376 Are you coming? 622 01:03:22,251 --> 01:03:24,709 Hello, son. - Hello, dear. 623 01:03:28,709 --> 01:03:30,917 How is it going here? - Fine. 624 01:03:31,917 --> 01:03:33,209 We have a surprise. 625 01:03:33,334 --> 01:03:37,501 Guess what school our son got into? - No idea. 626 01:03:39,959 --> 01:03:41,001 Secondary school. 627 01:03:46,459 --> 01:03:47,917 Mrs Geraedts? - Yes? 628 01:03:48,042 --> 01:03:52,542 The switch from private to state health insurance went wrong. 629 01:03:52,667 --> 01:03:54,417 You have a moment? - Yes. 630 01:03:57,209 --> 01:03:59,376 Do you mean he is not covered? 631 01:04:00,959 --> 01:04:02,501 Secondary school. 632 01:04:06,251 --> 01:04:09,042 You think you'll do better than me? 633 01:04:09,959 --> 01:04:13,334 You already feel as superior as your uncle Sef. 634 01:04:13,459 --> 01:04:15,042 Praying for my soul. 635 01:04:16,584 --> 01:04:17,917 Take your hat off. 636 01:04:18,834 --> 01:04:23,417 It makes no difference whether you do your best or are honest. 637 01:04:24,584 --> 01:04:26,334 The world... 638 01:04:27,126 --> 01:04:29,709 The world is a horrible place, son. 639 01:04:30,459 --> 01:04:33,209 People cheat each other for money. 640 01:04:35,251 --> 01:04:36,917 It's pure hell. 641 01:04:37,667 --> 01:04:39,584 I'll tell you something. 642 01:04:40,334 --> 01:04:43,167 When you die, there's nothing. 643 01:04:43,876 --> 01:04:45,459 You just lie and rot. 644 01:04:46,001 --> 01:04:49,834 No heaven, no God, no angels, nothing. 645 01:04:53,667 --> 01:04:56,959 We all end up on the rubbish dump. 646 01:04:59,542 --> 01:05:02,126 But there must be... love. 647 01:05:04,459 --> 01:05:06,042 Love? 648 01:05:07,917 --> 01:05:11,001 You mean you'd do anything for someone? - Yes. 649 01:05:13,126 --> 01:05:15,209 We forgot that ages ago, son. 650 01:05:17,876 --> 01:05:18,917 No. 651 01:06:04,834 --> 01:06:05,917 Hi. 652 01:06:12,334 --> 01:06:13,459 Why are you here? 653 01:06:13,834 --> 01:06:16,626 I have something to tell you. 654 01:06:16,876 --> 01:06:20,209 Have you heard? - I will do anything for you, I... 655 01:06:20,376 --> 01:06:21,751 I have leukaemia. 656 01:06:24,042 --> 01:06:27,376 The doctors want a last try, but I think I'll die. 657 01:06:46,376 --> 01:06:49,667 It's all my fault. I'm sorry. 658 01:06:50,334 --> 01:06:52,376 I shouldn't have come. 659 01:07:44,709 --> 01:07:48,417 It is sentimentally priceless, your uncle said. 660 01:07:49,417 --> 01:07:52,751 But my father came close with 300 guilders. 661 01:07:53,709 --> 01:07:56,709 I'm really sorry to hear about your sister. 662 01:07:57,209 --> 01:08:02,667 Luckily there's still your God. Now He has His cup back and a large tip. 663 01:08:02,834 --> 01:08:07,626 So if you pray a lot for my sister, won't everything be all right? 664 01:08:07,792 --> 01:08:09,626 Isn't that how it works? 665 01:08:10,167 --> 01:08:13,959 I confess to the Almighty God that I have sinned. 666 01:08:14,292 --> 01:08:16,709 In word, thought and deed. 667 01:08:17,167 --> 01:08:20,876 Because of my guilt, my enormous guilt, 668 01:08:21,042 --> 01:08:25,167 I ask the Holy Virgin Mary, all the angels and saints... 669 01:08:25,292 --> 01:08:26,917 to pray for me. - Amen. 670 01:08:31,709 --> 01:08:32,876 To Moniek. 671 01:08:41,542 --> 01:08:44,959 Thou shalt not consort with Bart Geraedts. 672 01:08:45,792 --> 01:08:48,251 His dad is mad and the boy... 673 01:08:48,417 --> 01:08:51,084 will give you sinful thoughts. 674 01:08:51,917 --> 01:08:53,792 That little pervert... 675 01:08:53,959 --> 01:08:56,376 went to bed with your sister. 676 01:08:59,876 --> 01:09:03,126 I've never thought about sinful thoughts... 677 01:09:03,251 --> 01:09:05,376 but now I have them too. 678 01:09:07,042 --> 01:09:11,042 You have nice tits. Do you want to dance with me? 679 01:09:11,751 --> 01:09:13,251 God damn it! 680 01:09:13,417 --> 01:09:16,001 A miracle, a burning bush. 681 01:09:18,834 --> 01:09:21,209 Get out, get out! 682 01:09:31,667 --> 01:09:35,084 We'll burn in hell. We're going to die. 683 01:09:45,334 --> 01:09:47,417 Come here, little pervert. 684 01:10:24,709 --> 01:10:28,501 Who's responsible for this? - Bart, tell the truth. 685 01:10:29,292 --> 01:10:32,292 Bart, I trust you to tell the truth. 686 01:10:33,334 --> 01:10:35,251 We stole it together. 687 01:10:36,459 --> 01:10:38,334 I hid it in the tree house. 688 01:10:43,417 --> 01:10:44,626 Hey, Peter. 689 01:10:46,667 --> 01:10:49,584 You should be ashamed to have such a son. 690 01:10:50,209 --> 01:10:51,251 Ashamed. 691 01:10:51,667 --> 01:10:54,501 Let's go. - Ask for your money back. 692 01:10:56,084 --> 01:10:57,084 Good day. 693 01:10:57,251 --> 01:10:58,917 Morons. 694 01:11:02,126 --> 01:11:03,167 Bartje... 695 01:11:05,584 --> 01:11:08,251 Why are you covering for that boy? 696 01:11:09,626 --> 01:11:10,751 Why? 697 01:12:15,542 --> 01:12:17,792 Come on, we have to go. 698 01:12:30,167 --> 01:12:33,042 Goodbye house, thanks for everything. 699 01:13:25,667 --> 01:13:29,667 Don't bother your dad. His medicine isn't working yet. 700 01:13:47,459 --> 01:13:48,501 Bart? 701 01:13:52,751 --> 01:13:56,251 I told your mother what you said to me in church. 702 01:13:56,709 --> 01:13:59,959 About that Belgian girl. That you and her... 703 01:14:00,084 --> 01:14:01,417 Oh my God... 704 01:14:03,626 --> 01:14:06,126 Aren't confessions secret? - Sure. 705 01:14:06,376 --> 01:14:09,334 But you were having strange fantasies... 706 01:14:09,501 --> 01:14:14,001 and I was worried. I thought your mother should know. 707 01:14:14,292 --> 01:14:17,834 Where did you get those ideas? You made it up, right? 708 01:14:18,001 --> 01:14:21,876 If you really did it, that would be a mortal sin, Bart. 709 01:14:22,042 --> 01:14:24,917 A black stain on your soul for ever... 710 01:14:25,084 --> 01:14:28,292 no matter what. - Of course he made it up. 711 01:14:28,667 --> 01:14:33,376 The Belgians are to blame. And the Geraedts family has bad blood... 712 01:14:33,501 --> 01:14:35,667 as I said. - Sef was right. 713 01:14:35,792 --> 01:14:38,209 You'll end up like your father. 714 01:14:38,376 --> 01:14:42,459 Bart, my dear boy, your dad has made a mess of things. 715 01:14:42,584 --> 01:14:44,959 I realise it's confusing for you. 716 01:14:45,084 --> 01:14:47,626 You need stable surroundings. 717 01:14:48,084 --> 01:14:49,709 Hold on to me. 718 01:14:51,126 --> 01:14:53,792 Let me be your light in the darkness. 719 01:14:54,501 --> 01:14:56,376 You can start afresh. 720 01:14:58,959 --> 01:15:03,459 In anticipation of His death... 721 01:15:03,667 --> 01:15:07,542 You saved her from all sinful things. 722 01:15:07,751 --> 01:15:09,126 Hallelujah. 723 01:15:09,417 --> 01:15:12,917 Completely pure art thou, Mary... 724 01:15:13,084 --> 01:15:17,626 free from all stain of original sin. 725 01:15:18,126 --> 01:15:19,459 Hallelujah. 726 01:15:20,292 --> 01:15:22,417 Thou, God... 727 01:15:44,334 --> 01:15:46,126 Bart, I have a question. 728 01:15:46,834 --> 01:15:49,251 Why does your God want me to die? 729 01:15:51,209 --> 01:15:54,209 I can't find it in your bible. I can't. 730 01:15:55,459 --> 01:15:58,001 Who says you are going to die? 731 01:16:00,084 --> 01:16:01,834 They have given up on me. 732 01:16:02,501 --> 01:16:04,376 They let me go home to die. 733 01:16:10,001 --> 01:16:11,042 Why? 734 01:16:14,126 --> 01:16:17,042 Perhaps God loves you that much more. 735 01:16:25,167 --> 01:16:27,042 Uncle priest? - Yes. 736 01:16:27,501 --> 01:16:29,542 I don't understand either. 737 01:16:30,709 --> 01:16:32,334 Why is that God's will? 738 01:16:34,626 --> 01:16:38,167 Perhaps because you have lived in sin. 739 01:16:42,251 --> 01:16:47,292 I know so many people who live in sin and they aren't dying. 740 01:16:47,459 --> 01:16:49,876 No, but they are going to hell. 741 01:16:50,042 --> 01:16:51,542 Fear, guilt, hell. 742 01:16:51,751 --> 01:16:55,209 I thought your God was love. He was love! 743 01:17:42,084 --> 01:17:43,876 Moniek is right. 744 01:17:46,084 --> 01:17:48,834 You don't punish someone with death. 745 01:18:23,417 --> 01:18:26,792 Why do people go to church when it's too late? 746 01:18:27,167 --> 01:18:30,459 I think it's terrible, for you too. 747 01:18:31,126 --> 01:18:33,251 It's still frozen inside. 748 01:18:35,334 --> 01:18:38,709 Bart, I know I'll see Granny in heaven. 749 01:18:39,459 --> 01:18:41,126 Take comfort in that. 750 01:19:01,001 --> 01:19:02,042 Bart! 751 01:19:02,459 --> 01:19:03,667 Bart! 752 01:19:05,751 --> 01:19:06,792 Sef! 753 01:19:09,209 --> 01:19:10,251 What's wrong? 754 01:19:29,876 --> 01:19:31,001 Moniek. 755 01:19:32,084 --> 01:19:33,959 Moniek, wake up. 756 01:19:36,626 --> 01:19:38,501 We're going to save you. 757 01:19:38,876 --> 01:19:40,542 What? - Trust me. 758 01:19:43,167 --> 01:19:44,251 But... 759 01:19:45,251 --> 01:19:48,459 What shall we do? - We're going to Wezenlaer. 760 01:19:48,667 --> 01:19:50,959 God won't let this happen. 761 01:19:53,709 --> 01:19:55,876 Come, we have to hurry. 762 01:20:35,251 --> 01:20:41,917 In the German mining region was an oak tree that was revered in the Middle Ages. 763 01:20:42,084 --> 01:20:46,667 Legend has it that the miners, carved a statue of Saint Barbara.. 764 01:20:46,834 --> 01:20:52,001 from the wood of that tree. It had to protect them from sudden death. 765 01:20:52,126 --> 01:20:57,667 Since then many miraculous healings have been attributed to Saint Barbara. 766 01:21:20,292 --> 01:21:22,709 What shall we do when I'm healed? 767 01:21:26,792 --> 01:21:28,667 We could go to the cinema. 768 01:21:49,126 --> 01:21:50,917 This is a really bad idea. 769 01:21:54,792 --> 01:21:56,834 Why do you go to the football tomorrow? 770 01:21:58,126 --> 01:21:59,876 Your passports, please. 771 01:22:00,709 --> 01:22:04,501 They're playing against Schalke. - You took the day off for the match? 772 01:22:04,667 --> 01:22:07,084 I have season tickets? - You are insane. 773 01:22:07,751 --> 01:22:10,417 What's the license plate? - It's Belgian. 774 01:22:10,542 --> 01:22:13,376 That's odd, they have Dutch passports. 775 01:22:14,167 --> 01:22:16,292 Hey, hold on... - Step on it! 776 01:23:12,626 --> 01:23:14,167 Good evening. 777 01:24:00,292 --> 01:24:04,542 Is this it? - No, no, not yet. 778 01:25:32,209 --> 01:25:33,251 And now? 779 01:25:39,126 --> 01:25:40,167 Lord... 780 01:25:40,667 --> 01:25:44,042 I am not worthy to receive You under my roof... 781 01:25:44,167 --> 01:25:46,709 but only say the word... 782 01:25:46,876 --> 01:25:48,834 and Moniek will be healed. 783 01:26:14,709 --> 01:26:16,709 Perhaps I should pray too. 784 01:26:21,126 --> 01:26:22,167 God? 785 01:26:25,084 --> 01:26:26,126 Save her. 786 01:26:27,292 --> 01:26:29,126 Do not let her die. 787 01:26:32,209 --> 01:26:33,667 You are love. 788 01:26:35,376 --> 01:26:37,001 So show us. 789 01:26:45,751 --> 01:26:46,792 God. 790 01:26:48,917 --> 01:26:49,959 God! 791 01:26:50,501 --> 01:26:51,834 Please. 792 01:26:53,959 --> 01:26:55,042 God? 793 01:26:56,792 --> 01:26:58,042 God! 794 01:27:03,667 --> 01:27:04,751 Bart. 795 01:27:05,417 --> 01:27:07,126 It won't work. 796 01:27:09,042 --> 01:27:10,667 I don't believe it. 797 01:27:11,334 --> 01:27:12,626 That's it. 798 01:27:13,917 --> 01:27:15,084 No... 799 01:27:16,334 --> 01:27:18,126 I don't believe enough. 800 01:27:22,084 --> 01:27:23,709 Please stop that. 801 01:29:10,417 --> 01:29:11,834 Get in. 802 01:30:04,334 --> 01:30:06,209 Bart Geraedts here. 803 01:30:11,251 --> 01:30:12,292 Okay. 804 01:30:13,709 --> 01:30:14,834 All right. 805 01:30:17,459 --> 01:30:18,917 I'm on my way. 806 01:30:29,792 --> 01:30:31,751 I don't think it's a good idea. 807 01:30:31,876 --> 01:30:35,376 Say something? - Yes, it's no good for children. 808 01:30:36,167 --> 01:30:38,376 I've been through it often. 809 01:30:39,584 --> 01:30:41,001 It's just awful. 810 01:30:41,126 --> 01:30:42,876 I'm not having it. 811 01:30:50,209 --> 01:30:51,251 Sef... 812 01:30:52,209 --> 01:30:55,209 I don't want to see you here when I get back. 813 01:30:55,376 --> 01:30:58,042 Wiel! - I love you, dear, but be quiet. 814 01:30:58,417 --> 01:31:01,042 Sef, I mean it. - Wiel! 815 01:31:08,084 --> 01:31:10,251 Come on, Bart, I'll take you. 816 01:31:48,334 --> 01:31:50,376 That's 2 guilders 10 cents. 817 01:32:01,584 --> 01:32:03,084 With icing sugar. 818 01:32:06,459 --> 01:32:07,709 Enjoy. 819 01:32:32,834 --> 01:32:34,792 She wants to talk to you. 820 01:33:16,042 --> 01:33:17,751 I dreamt about you. 821 01:33:20,917 --> 01:33:22,042 And? 822 01:33:23,584 --> 01:33:24,876 How was it? 823 01:33:27,959 --> 01:33:29,584 You were 18. 824 01:33:33,167 --> 01:33:35,209 It was very romantic. 825 01:33:38,959 --> 01:33:40,209 And then? 826 01:33:42,876 --> 01:33:44,626 I had to cry. 827 01:33:52,126 --> 01:33:53,167 Here. 828 01:33:57,751 --> 01:33:58,917 This is for you. 829 01:34:08,709 --> 01:34:10,501 We'll never meet again. 830 01:34:15,959 --> 01:34:17,917 I'm really sorry about that. 831 01:34:40,334 --> 01:34:44,501 I don't want you ever to think it's your fault. 832 01:34:46,084 --> 01:34:47,126 Okay? 833 01:34:49,459 --> 01:34:51,292 I was just unlucky. 834 01:35:01,334 --> 01:35:02,667 I love you. 835 01:35:03,667 --> 01:35:05,167 I love you. 55371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.