All language subtitles for Leverage Redemption 2x12 The museum makeover job

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,470 --> 00:00:18,790 Suspects ran out of the restoration room. 2 00:00:18,990 --> 00:00:20,080 Cover all exits. 3 00:00:20,280 --> 00:00:21,520 Roger that. 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,490 Go! Go! 5 00:00:54,800 --> 00:00:57,890 Oi, keep us moving but stay off the main routes. 6 00:00:58,550 --> 00:01:00,290 We followed the plan exactly. 7 00:01:00,490 --> 00:01:02,520 - How did they know? - I don't know. I'll call her. 8 00:01:05,870 --> 00:01:07,460 Liam, Mirabelle? 9 00:01:07,560 --> 00:01:08,580 What happened? 10 00:01:08,580 --> 00:01:12,780 Parker, we did everything right, but the job went bad. 11 00:01:34,610 --> 00:01:39,120 Astrid Pickford messing with my plans. Bollocks! 12 00:01:42,110 --> 00:01:43,420 Did they take anything? 13 00:01:43,520 --> 00:01:44,530 No, Mr. Dunbar. 14 00:01:44,530 --> 00:01:46,750 Everything here and in the restoration room is intact. 15 00:01:46,950 --> 00:01:48,670 Well, it's Doctor, and thank you, Inspector Pickford. 16 00:01:48,870 --> 00:01:50,260 Your tip clearly paid off. 17 00:01:50,460 --> 00:01:51,590 I don't assume we'll have any more problems? 18 00:01:51,790 --> 00:01:55,760 Doctor, I practically grew up in this museum and if you think I'm done 19 00:01:55,960 --> 00:01:59,470 investigating a threat against it, then you are sorely mistaken. 20 00:01:59,670 --> 00:02:00,830 Now if you'll excuse me. 21 00:02:29,370 --> 00:02:31,300 Eliot! My stuff! 22 00:02:31,500 --> 00:02:33,840 That is very funny coming from you. 23 00:02:34,040 --> 00:02:35,970 What is my travel bag doing here? 24 00:02:36,170 --> 00:02:37,640 I just grabbed the essentials. 25 00:02:37,840 --> 00:02:39,600 Therein lies the problem, Parker. The grabbing. 26 00:02:39,800 --> 00:02:41,350 What is up with Parker? 27 00:02:41,550 --> 00:02:43,180 She's just mad the London team got blown and wants us 28 00:02:43,380 --> 00:02:45,020 to find out what happened. 29 00:02:45,220 --> 00:02:47,480 Mirabelle said the plan was flawless, so was the execution. 30 00:02:47,680 --> 00:02:49,480 Now our guys are underground. 31 00:02:49,680 --> 00:02:50,730 Well, something went wrong. 32 00:02:50,930 --> 00:02:53,070 No, they weren't chased out of the museum by rent-a-cops, 33 00:02:53,270 --> 00:02:54,270 it was Interpol. 34 00:02:54,310 --> 00:02:56,160 I've been on the phone all day with the international teams 35 00:02:56,360 --> 00:02:58,780 and now they wanna come to London and punch next. 36 00:02:58,980 --> 00:03:00,080 So you broke into my place? 37 00:03:00,280 --> 00:03:02,750 No, she broke into all our places. 38 00:03:02,950 --> 00:03:04,870 But I didn't steal anything this time. 39 00:03:05,070 --> 00:03:06,250 I just packed your stuff. 40 00:03:06,450 --> 00:03:09,630 That is not... wait. This time? 41 00:03:09,830 --> 00:03:12,000 Have you broken into my apartment before? 42 00:03:12,200 --> 00:03:13,840 Once when you stopped answering texts. 43 00:03:14,040 --> 00:03:15,300 Was I asleep? 44 00:03:15,500 --> 00:03:17,220 Yes. For hours. 45 00:03:17,420 --> 00:03:18,610 What was the job? 46 00:03:19,490 --> 00:03:22,560 The Rhodesian scepter was taken from the royal family 47 00:03:22,760 --> 00:03:24,640 of modern-day Zambia when the British colonized them. 48 00:03:24,840 --> 00:03:27,140 Let me guess, the museum doesn't wanna give it back? 49 00:03:27,340 --> 00:03:29,020 Well, here's the thing. The team was hired by a proxy 50 00:03:29,220 --> 00:03:30,480 for the Zambian royal family. 51 00:03:30,680 --> 00:03:32,530 They vetted him, everything checked out, 52 00:03:32,720 --> 00:03:34,070 but the proxy has since disappeared 53 00:03:34,270 --> 00:03:36,070 and the Zambian royal family knows nothing about it. 54 00:03:36,270 --> 00:03:38,160 Which means anyone could have hired them to break 55 00:03:38,360 --> 00:03:39,740 into the Monarch Museum. 56 00:03:39,940 --> 00:03:41,910 Did you say the Monarch Museum? 57 00:03:42,110 --> 00:03:43,430 Mm-hmm. 58 00:03:44,260 --> 00:03:46,370 Okay. We're going to London. 59 00:03:46,570 --> 00:03:49,680 - Dammit. - We just have to make a pit stop first. 60 00:03:51,060 --> 00:03:52,710 Hey. 61 00:03:52,910 --> 00:03:54,550 Mm-hmm. 62 00:03:54,750 --> 00:03:56,220 You got a terrific case here. 63 00:03:56,420 --> 00:03:58,403 You're one witness' false testimony away 64 00:03:58,404 --> 00:03:59,970 from a major path for your client. 65 00:04:00,170 --> 00:04:01,456 There's plenty of ways around a witness... 66 00:04:01,457 --> 00:04:02,720 I mean, a witness' testimony. 67 00:04:02,920 --> 00:04:06,410 Well, we have dozens of cases more just as worthy of your expertise. 68 00:04:07,580 --> 00:04:10,560 Well, what can I say other than I'm very flattered 69 00:04:10,760 --> 00:04:12,610 and I'm very interested in your offer. 70 00:04:12,810 --> 00:04:14,040 Fantastic. 71 00:04:14,920 --> 00:04:15,940 Looking forward to hearing from you. 72 00:04:16,040 --> 00:04:17,060 - All right then. - All right. 73 00:04:17,060 --> 00:04:18,300 You take care. 74 00:04:22,070 --> 00:04:25,160 Why do I even bother trying to keep a secret from you? 75 00:04:25,360 --> 00:04:26,370 I haven't the foggiest. 76 00:04:26,570 --> 00:04:28,080 I wasn't sure if that was a real offer or not. 77 00:04:28,280 --> 00:04:29,520 - But it's real? - It's real. 78 00:04:31,100 --> 00:04:33,500 You were the one who told me I'd always go back to it. 79 00:04:33,700 --> 00:04:34,810 And they need me. 80 00:04:36,860 --> 00:04:38,190 I understand. 81 00:04:39,320 --> 00:04:42,600 I need you too. One last job. 82 00:04:42,790 --> 00:04:45,140 Remember that conversation we had about collateral damage? 83 00:04:45,340 --> 00:04:46,350 Mm-hmm. 84 00:04:46,550 --> 00:04:49,020 I'm about to go swimming through a ton of mine. 85 00:04:49,220 --> 00:04:51,900 - Mm-hmm. - I'll fill you in on the way to London. 86 00:04:52,100 --> 00:04:55,110 London? Okay. I guess I better go home and pack a bag. 87 00:04:55,310 --> 00:04:57,290 Mm-mm. That won't be necessary. 88 00:05:05,590 --> 00:05:07,120 After the London team's failed heist, 89 00:05:07,320 --> 00:05:10,000 Interpol shut down the museum's Wi-Fi out of precaution. 90 00:05:10,200 --> 00:05:13,060 Smart, I guess. This place is an absolute maze. 91 00:05:15,020 --> 00:05:17,840 Whoa! It survived the London Blitz? 92 00:05:18,040 --> 00:05:21,880 Parts of it. The Monarch Museum was built on the remains. 93 00:05:22,080 --> 00:05:26,180 There were tons of walled-off back passages and ancient boiler rooms 94 00:05:26,380 --> 00:05:28,310 littered beneath us. 95 00:05:28,510 --> 00:05:31,940 Whoever is in charge of Interpol is not messing around. 96 00:05:32,140 --> 00:05:34,150 Not only did they cut the Wi-Fi, 97 00:05:34,350 --> 00:05:37,070 they got plain clothed agents on every floor 98 00:05:37,270 --> 00:05:39,490 and you wouldn't even be able to tell. 99 00:05:39,680 --> 00:05:41,150 Parker, focus. 100 00:05:41,350 --> 00:05:43,410 There's a dozen things within arms' reach 101 00:05:43,610 --> 00:05:46,470 as valuable and easier to steal than that scepter. 102 00:05:47,680 --> 00:05:49,756 Not counting the jewels of India exhibit 103 00:05:49,757 --> 00:05:51,260 which hasn't even opened yet. 104 00:05:53,500 --> 00:05:54,570 Are you okay? 105 00:05:54,570 --> 00:05:58,960 I'm fine. It's just this place, it's full of ghosts. 106 00:05:59,160 --> 00:06:02,130 Yeah, I can imagine. The Hanover Gallery, as in... 107 00:06:02,330 --> 00:06:05,760 I suggested that he donate the gallery to house 108 00:06:05,960 --> 00:06:07,220 his family collection 109 00:06:07,420 --> 00:06:10,980 and also, a state of the art restoration facility. 110 00:06:11,170 --> 00:06:13,810 Which appears to be the scene of the crime. 111 00:06:13,910 --> 00:06:14,930 Who's the suit? 112 00:06:14,930 --> 00:06:16,810 I don't have all day. Step away from the art! 113 00:06:17,010 --> 00:06:20,530 Given the tweedy impertinence, I'd say he's the museum curator. 114 00:06:20,730 --> 00:06:23,400 The restoration room was the London team's target. 115 00:06:23,600 --> 00:06:24,950 We need to get inside. 116 00:06:25,150 --> 00:06:27,930 Right. Breanna, can you get me and Parker in? 117 00:06:28,510 --> 00:06:30,660 With the Wi-Fi down, I'm gonna need physical access 118 00:06:30,860 --> 00:06:32,120 to the building's wiring. 119 00:06:32,320 --> 00:06:34,040 Physical access, huh? 120 00:06:34,240 --> 00:06:36,480 Sounds like a me problem. 121 00:06:42,360 --> 00:06:43,470 Breanna, turn on your flash. 122 00:06:43,670 --> 00:06:46,610 Copy that. 123 00:06:58,330 --> 00:07:01,860 Miss, there's no flash photography in the museum. 124 00:07:02,060 --> 00:07:03,820 Man, it's like mad dim in here. 125 00:07:04,020 --> 00:07:05,650 How am I supposed to post it online, you feel? 126 00:07:05,850 --> 00:07:07,780 Do you have any idea what you're doing to that painting? 127 00:07:07,980 --> 00:07:11,870 Every time your flash goes off, you are stabbing the paint molecules 128 00:07:12,070 --> 00:07:14,040 with tiny, tiny daggers, okay? 129 00:07:14,240 --> 00:07:15,540 Sir, there's no use for that kind of behavior. 130 00:07:15,740 --> 00:07:17,000 She's offending the painting, okay? 131 00:07:17,100 --> 00:07:18,120 Sir, sir, there's no need for that kind of behavior. 132 00:07:18,120 --> 00:07:19,340 I... go back to your digital world, okay? 133 00:07:19,530 --> 00:07:21,560 And leave the real world to us. 134 00:07:23,310 --> 00:07:27,280 Sure. Man is a mad thing, you know. 135 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 Dammit, Breanna. 136 00:07:34,130 --> 00:07:35,980 If I take a guy's badge, you don't start messing around 137 00:07:36,180 --> 00:07:37,980 with his chest area, it makes him look down. 138 00:07:38,180 --> 00:07:39,330 He was cute. 139 00:07:41,120 --> 00:07:42,893 This plumbing looks like it hadn't been updated 140 00:07:42,894 --> 00:07:44,540 since the Blitz either. 141 00:07:49,020 --> 00:07:50,570 Dang it. 142 00:07:50,770 --> 00:07:53,580 They have some sort of pin lock on the security system. 143 00:07:53,780 --> 00:07:56,080 You know, I'm gonna have a word with this Interpol agent in charge. 144 00:07:56,280 --> 00:07:58,000 What's the bottom line? 145 00:07:58,200 --> 00:08:00,880 Okay. Cameras, I can hijack, they're on a separate feed. 146 00:08:01,080 --> 00:08:05,270 But alarms and security... maybe if I had a week. 147 00:08:05,650 --> 00:08:07,680 No, careful... if that trips, that is gonna... 148 00:08:14,030 --> 00:08:17,660 Yep. Yeah, that... that's one way to do that. 149 00:08:18,540 --> 00:08:20,060 It's in the Impressionist exhibit. 150 00:08:20,260 --> 00:08:22,570 Second floor, east wing. Come on. 151 00:08:22,760 --> 00:08:24,790 We're on it. They won't get far. 152 00:08:31,760 --> 00:08:33,120 All right. 153 00:08:33,320 --> 00:08:34,910 How much time will this buy us? 154 00:08:35,110 --> 00:08:37,410 Uh, about five to ten minutes. 155 00:08:37,610 --> 00:08:40,060 You should stay here in case they come back. 156 00:08:41,560 --> 00:08:42,730 Oh! 157 00:08:45,600 --> 00:08:47,760 Thank you, kind guard. 158 00:08:47,960 --> 00:08:49,550 They're just giving these away. 159 00:09:15,800 --> 00:09:16,890 Here. 160 00:09:18,510 --> 00:09:22,500 Huh. Well, it's pretty but I don't know why someone would go 161 00:09:22,700 --> 00:09:24,640 to the trouble to have us steal it. 162 00:09:25,690 --> 00:09:29,170 I don't think they did. This isn't about the scepter. 163 00:09:29,370 --> 00:09:31,220 This is about these. 164 00:09:31,420 --> 00:09:33,590 Marble masks, hand-carved. 165 00:09:33,790 --> 00:09:35,140 Greek death masks. 166 00:09:35,340 --> 00:09:37,060 Why these over the scepter? 167 00:09:37,260 --> 00:09:39,430 Parker, the London team were just being used 168 00:09:39,630 --> 00:09:42,390 for a practice run for the real heist. 169 00:09:42,590 --> 00:09:45,310 Someone who wanted to test the museum's defenses. 170 00:09:45,510 --> 00:09:47,710 And I know who. 171 00:09:48,110 --> 00:09:49,180 Ramsey. 172 00:09:49,180 --> 00:09:50,690 Wait, Ramsey? You mean... 173 00:09:50,890 --> 00:09:51,990 My first mentor. 174 00:09:52,190 --> 00:09:53,990 Brilliant but terrifying, remember? 175 00:09:54,190 --> 00:09:58,580 He forged one of these masks, 30 years ago. 176 00:09:58,780 --> 00:10:00,960 Hmm. Which one? 177 00:10:01,150 --> 00:10:03,040 So he wants it back now? That doesn't make any sense. 178 00:10:03,240 --> 00:10:04,920 No, I don't like it. Let's blow. 179 00:10:05,120 --> 00:10:07,250 Small problem. The curator's coming back. 180 00:10:07,450 --> 00:10:08,810 Stall them. 181 00:10:09,980 --> 00:10:11,220 You took them off their post? 182 00:10:11,410 --> 00:10:12,800 Yes, it was an actual alarm. 183 00:10:13,000 --> 00:10:15,220 You know, this tape and the police it, uh... 184 00:10:15,420 --> 00:10:17,220 well, it just scares the paying guests. 185 00:10:17,420 --> 00:10:20,680 Excuse me. Lawrence Gesterton, IYS Insurance. 186 00:10:20,880 --> 00:10:22,810 Maybe I can be of little assistance. 187 00:10:23,010 --> 00:10:24,850 Harry. No, no, no, no. 188 00:10:25,050 --> 00:10:27,060 You need to be dismissive, 189 00:10:27,260 --> 00:10:29,860 uh, unapproachable, mean even. 190 00:10:30,060 --> 00:10:31,650 You're telling him to be Nate? 191 00:10:31,850 --> 00:10:33,860 I'm telling him to be about the money. 192 00:10:34,060 --> 00:10:37,320 I mean, I assume that this display of manpower 193 00:10:37,520 --> 00:10:39,790 won't have any effect on the upcoming Jewels of India exhibit 194 00:10:39,980 --> 00:10:42,160 that my firm insures, we'd hate to have to pull the show. 195 00:10:42,360 --> 00:10:44,370 Dr. Phineas Dunbar, curator of the Monarch Museum. 196 00:10:44,570 --> 00:10:46,000 I can assure you, everything is fine. 197 00:10:46,200 --> 00:10:47,670 - So these officers... - Yes. 198 00:10:47,870 --> 00:10:49,925 The presence of police is simply overkill 199 00:10:49,926 --> 00:10:52,260 on part of one Interpol inspector. 200 00:10:52,460 --> 00:10:55,380 - There was a robbery. - Attempted. Nothing was taken. 201 00:10:55,580 --> 00:10:58,220 Criminals who operate at this level don't take failure in stride, 202 00:10:58,420 --> 00:10:59,560 they'll try again. 203 00:10:59,750 --> 00:11:02,770 Perhaps then you could walk me through some of the security upgrades 204 00:11:02,970 --> 00:11:04,120 that you've implemented. 205 00:11:04,910 --> 00:11:06,980 Right. 206 00:11:07,180 --> 00:11:09,713 The next time IYS send an errand boy, 207 00:11:09,714 --> 00:11:11,360 tell them Inspector Astrid Pickford 208 00:11:11,560 --> 00:11:12,990 knows all their tricks. 209 00:11:13,180 --> 00:11:14,630 Astrid Pickford? 210 00:11:16,000 --> 00:11:17,670 We need to go, now. 211 00:11:20,260 --> 00:11:22,550 Sophie. Come on. Get your head in the game. 212 00:11:23,550 --> 00:11:26,260 Parker. No. No. 213 00:11:34,190 --> 00:11:37,300 This is my friend's joint. It's under renovation. 214 00:11:37,500 --> 00:11:42,100 All the exits are secured. Now, who is Inspector Astrid Pickford? 215 00:11:42,300 --> 00:11:44,930 Astrid Pickford, Interpol, she once chased me 216 00:11:45,130 --> 00:11:47,770 and Hardison across Europe. Do you know how long Europe is? 217 00:11:47,970 --> 00:11:50,360 Anyways, she considers me a nemesis, which I understand. 218 00:11:50,560 --> 00:11:51,860 I have a lot of nemesiseses. 219 00:11:52,060 --> 00:11:54,320 I just don't have time to nemesis them all back. 220 00:11:54,520 --> 00:11:57,250 No. Sophie, who is Astrid Pickford to you? 221 00:12:01,430 --> 00:12:06,540 She's the Duke of Hanover's daughter and my stepdaughter. 222 00:12:18,150 --> 00:12:22,100 Wait. Astrid Pickford, Interpol agent, 223 00:12:22,300 --> 00:12:24,140 - is your stepdaughter? - Yup. 224 00:12:24,340 --> 00:12:26,600 It turns out having your father robbed blind by grifters 225 00:12:26,800 --> 00:12:30,310 and then watching him drink himself to death is a formative experience. 226 00:12:30,510 --> 00:12:33,270 Uh, have you known this whole time that she was my nemesis? 227 00:12:33,470 --> 00:12:34,570 Has she known this whole time? 228 00:12:34,770 --> 00:12:37,190 Is that why we're drawn to each other, battling across continents? 229 00:12:37,390 --> 00:12:38,690 Hey, I thought you were her nemesis, not the other way? 230 00:12:38,690 --> 00:12:41,030 - Shush. - The point is, 231 00:12:41,230 --> 00:12:42,760 can she recognize you? 232 00:12:43,340 --> 00:12:44,660 I don't know. 233 00:12:44,860 --> 00:12:48,790 It's been 20 years. Though I have kept tabs on her. 234 00:12:48,990 --> 00:12:52,380 She's really quite brilliant at her job, 235 00:12:52,580 --> 00:12:56,670 tenacious, always was. Though, I have dropped her the odd clue 236 00:12:56,870 --> 00:13:00,590 and might have nudged a deserving criminal in her path now and then. 237 00:13:00,790 --> 00:13:03,430 What? You have helped my nemesis, my not-nemesis? 238 00:13:03,630 --> 00:13:05,850 This goes against every oath you've ever taken as a criminal. 239 00:13:06,050 --> 00:13:07,430 Parker. What about Ramsey? 240 00:13:07,630 --> 00:13:08,630 Not much to tell. 241 00:13:08,720 --> 00:13:11,520 He discovered my talents early on, he molded me, 242 00:13:11,720 --> 00:13:13,520 and that made him think he owned me. 243 00:13:13,720 --> 00:13:17,900 I burned every bridge I had getting away from him, 244 00:13:18,100 --> 00:13:22,070 leaving behind a marriage and a stepdaughter. 245 00:13:22,270 --> 00:13:25,080 See? You say there's not much to tell, but that was kind of a lot. 246 00:13:25,280 --> 00:13:27,330 So hiring a Leverage crew was not a coincidence. 247 00:13:27,530 --> 00:13:29,750 And Astrid being on the case isn't a coincidence either. 248 00:13:29,950 --> 00:13:33,330 No, that was Ramsey setting a trap and I walked straight into it. 249 00:13:33,530 --> 00:13:35,880 Okay. Do you want to walk out of it? 250 00:13:36,080 --> 00:13:37,210 No, she can't. 251 00:13:37,410 --> 00:13:39,004 Because Ramsey will just keep coming after her, 252 00:13:39,005 --> 00:13:40,005 trying to get her attention. 253 00:13:40,160 --> 00:13:41,550 And with Astrid still there... 254 00:13:41,750 --> 00:13:43,340 Collateral damage. 255 00:13:43,540 --> 00:13:46,350 Ramsey is a loose end I can't afford to have out there. 256 00:13:46,550 --> 00:13:47,560 Not anymore. 257 00:13:47,760 --> 00:13:50,530 We need to stop him before he hurts anyone else. 258 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 Sophie, what's the play? 259 00:13:52,300 --> 00:13:55,060 We know that Ramsey wants his forged mask back, 260 00:13:55,260 --> 00:13:56,440 we just have to find out why. 261 00:13:56,640 --> 00:13:59,190 Well, we can't just waltz into the museum and ask questions. 262 00:13:59,390 --> 00:14:02,630 No, but we can recruit from the outside. 263 00:14:08,680 --> 00:14:12,350 I've never been early before. 264 00:14:15,430 --> 00:14:16,540 You're not, Billy. 265 00:14:16,740 --> 00:14:18,840 I can't help you. 266 00:14:19,040 --> 00:14:20,590 Billy, I thought we were friends. 267 00:14:20,790 --> 00:14:22,090 I don't have any friends. 268 00:14:22,290 --> 00:14:23,530 Yeah, how about enemies? 269 00:14:25,110 --> 00:14:27,220 The heist at the museum. 270 00:14:27,420 --> 00:14:29,110 Well, I don't know anything about that. 271 00:14:31,740 --> 00:14:32,910 You haven't heard anything about it? 272 00:14:35,450 --> 00:14:38,070 Okay. I've heard everything about it. 273 00:14:38,260 --> 00:14:39,980 Ramsey. It was why I pulled out when it failed. 274 00:14:40,180 --> 00:14:43,110 Why does Ramsey want his forged mask back so badly? 275 00:14:43,310 --> 00:14:45,160 Because the museum is selling the whole lot back 276 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 to the Greek government. 277 00:14:46,480 --> 00:14:49,490 So to land on a price, the mask have to be re-authenticated. 278 00:14:49,690 --> 00:14:51,950 And I'm guessing that 30-year-old forge is not gonna 279 00:14:52,150 --> 00:14:55,250 stand up to authentication technology at this day and age. 280 00:14:55,450 --> 00:14:58,060 So one forgery gets outed, what's the big deal? 281 00:14:59,440 --> 00:15:00,920 You don't understand. 282 00:15:01,120 --> 00:15:03,300 Ramsey moved his mask into the legitimate market 283 00:15:03,500 --> 00:15:05,550 by the same methods he moved all of his work. 284 00:15:05,750 --> 00:15:09,560 So if one person gets exposed, everybody falls like dominoes. 285 00:15:09,750 --> 00:15:11,640 And a bunch of art people across Europe will realize 286 00:15:11,840 --> 00:15:13,100 they have fakes in their collection. 287 00:15:13,300 --> 00:15:15,190 Not art people, rich people. 288 00:15:15,390 --> 00:15:19,230 Kind of money they don't care if Ramsey gets prosecuted or executed. 289 00:15:19,430 --> 00:15:20,430 For that matter. 290 00:15:20,470 --> 00:15:23,650 The stakes are life and death for Ramsey. 291 00:15:23,850 --> 00:15:26,240 - I can work with that. - What do you mean? 292 00:15:26,440 --> 00:15:30,080 Arthur told you what my team and I are capable of. 293 00:15:30,270 --> 00:15:34,660 I am taking Ramsey down and you are going to help me. 294 00:15:34,860 --> 00:15:36,290 Why would I do that? 295 00:15:36,490 --> 00:15:38,460 Ramsey's been my meal ticket for decades. 296 00:15:38,660 --> 00:15:41,710 And did you ever enjoy a full meal, or did he just toss you 297 00:15:41,910 --> 00:15:43,550 the odd table scrap? 298 00:15:43,750 --> 00:15:46,260 I did you a good time with your daughter 299 00:15:46,460 --> 00:15:49,180 and I didn't even get upset when I learned your real motives. 300 00:15:49,380 --> 00:15:51,260 You owe me. 301 00:15:51,460 --> 00:15:53,200 I am going after Ramsey. 302 00:15:55,330 --> 00:15:57,270 And I'm gonna win. 303 00:15:57,470 --> 00:16:01,120 Whose side do you wanna be on when the dust settles? 304 00:16:05,920 --> 00:16:08,090 Okay. Okay, okay, okay. 305 00:16:10,090 --> 00:16:11,470 I'm in. 306 00:16:12,970 --> 00:16:13,970 What's the plan? 307 00:16:14,150 --> 00:16:15,790 We have to lure Ramsey out of hiding. 308 00:16:15,990 --> 00:16:17,160 But first things first... 309 00:16:17,360 --> 00:16:18,960 We got to clear Astrid out. 310 00:16:19,160 --> 00:16:20,530 She's too good at what she does 311 00:16:20,531 --> 00:16:21,960 and that's a complication we don't need. 312 00:16:22,160 --> 00:16:26,110 You mean your little girl? Oh, that is so nice when families reunite. 313 00:16:27,570 --> 00:16:31,550 Parker, what did you steal that made Astrid chase you across Europe? 314 00:16:31,750 --> 00:16:33,220 One of my favorite Rembrandt self-portraits. 315 00:16:33,420 --> 00:16:35,020 Funny little hat. 316 00:16:35,210 --> 00:16:36,210 Why? 317 00:16:36,340 --> 00:16:38,190 Every day, you and your people are here, 318 00:16:38,380 --> 00:16:40,020 you're making my customers nervous. 319 00:16:40,220 --> 00:16:43,190 Did you know? The Indian Jewels exhibit pre-sales plummeted. 320 00:16:43,390 --> 00:16:45,480 Excuse me. I'm so sorry to interrupt. Inspector, I just got a ping. 321 00:16:45,680 --> 00:16:48,030 Apparently, a stolen Rembrandt has surfaced in Berlin. 322 00:16:48,230 --> 00:16:50,710 A note was left at the scene addressed to you from the thief. 323 00:16:52,840 --> 00:16:54,370 Parker? 324 00:16:54,570 --> 00:16:55,570 The Parker? 325 00:16:55,610 --> 00:16:57,160 Apparently, she's calling you out. 326 00:16:57,360 --> 00:16:59,850 Perhaps, she considers you some sort of nemesis. 327 00:17:00,930 --> 00:17:03,090 Imagine if you were to catch her. 328 00:17:03,280 --> 00:17:06,250 Get the team together. Red Bull, new priority. 329 00:17:06,450 --> 00:17:07,710 Copy that. Right away, ma'am. 330 00:17:07,910 --> 00:17:10,320 Excuse me. No liquids in my museum. 331 00:17:11,030 --> 00:17:13,760 She took the bait. She'll be wheels up in half an hour. 332 00:17:13,960 --> 00:17:16,470 - Okay. Faked your credentials. - Oh. 333 00:17:16,670 --> 00:17:18,930 And here's your stolen badge from yesterday. 334 00:17:19,130 --> 00:17:21,100 Good. All right. We'll get into the restoration room. 335 00:17:21,300 --> 00:17:24,290 You're on guard, schedules, and exit routes, all right? 336 00:17:28,130 --> 00:17:29,340 What the... 337 00:17:31,550 --> 00:17:32,850 - Excuse me? - I thought Harry said 338 00:17:32,980 --> 00:17:34,870 she took the bait? How could she not take the bait? 339 00:17:36,610 --> 00:17:38,450 Excuse me? 340 00:17:38,650 --> 00:17:41,680 Haven't I seen you before here at the museum? 341 00:17:42,180 --> 00:17:44,680 What kind of nemesis is she trying to be... 342 00:17:46,350 --> 00:17:49,510 It is possible. I, I am here often. 343 00:17:49,710 --> 00:17:54,640 Amina Farid. I am restoration expert from Dubai. 344 00:17:54,840 --> 00:17:56,240 Astrid Pickford. 345 00:17:57,160 --> 00:17:59,153 You of course know we're trying to keep traffic 346 00:17:59,154 --> 00:18:01,140 in the gallery to a minimum for now? 347 00:18:01,340 --> 00:18:05,730 Apologies. Uh, the robbery attempt, it disrupted my work. 348 00:18:05,930 --> 00:18:08,860 Uh, a set of Greek death masks. 349 00:18:09,060 --> 00:18:12,900 Please, may I enter the restoration room just for a minute? 350 00:18:13,100 --> 00:18:15,590 I, I have the paperwork. 351 00:18:20,260 --> 00:18:22,390 Dr. Dunbar, I was just upstairs 352 00:18:22,391 --> 00:18:24,210 and I saw that the inspector is still here. 353 00:18:24,410 --> 00:18:25,750 Noticed that too, huh? 354 00:18:25,950 --> 00:18:28,500 Doctor, out of curiosity, and for my file, 355 00:18:28,700 --> 00:18:31,090 how was Interpol able to thwart the attempted heist? 356 00:18:31,290 --> 00:18:33,090 Hmm, an anonymous tip, as I understand, 357 00:18:33,290 --> 00:18:35,390 telling her that some thief by the name of Ramsey 358 00:18:35,590 --> 00:18:37,010 was gonna come and rob the museum. 359 00:18:37,210 --> 00:18:39,570 Now we can't seem to get our inspector to leave. 360 00:18:41,160 --> 00:18:42,680 You're very dedicated to your work. 361 00:18:42,880 --> 00:18:46,370 Just trying to protect what I love. 362 00:18:47,120 --> 00:18:48,440 The art, that is. 363 00:18:48,640 --> 00:18:52,490 - Right. - You also are dedicated. 364 00:18:52,690 --> 00:18:55,280 Well, you protect what you love your way and I protect it mine. 365 00:18:55,480 --> 00:18:57,740 And how is that, may I ask? 366 00:18:57,940 --> 00:19:00,040 By taking down those who would destroy it. 367 00:19:00,230 --> 00:19:03,960 I've been called overzealous, hunting and studying criminals. 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,210 I guess I wanted to know how they thought. 369 00:19:06,410 --> 00:19:07,540 If they feel. 370 00:19:07,740 --> 00:19:10,090 You are very strong. 371 00:19:10,290 --> 00:19:13,150 I've had to be. One of these people destroyed my life. 372 00:19:13,980 --> 00:19:17,190 I am sorry for you. 373 00:19:17,780 --> 00:19:20,040 Don't be. I'm going to remind them of it 374 00:19:20,041 --> 00:19:21,240 just before I return the favor. 375 00:19:21,990 --> 00:19:24,430 I am sorry. I... I won't be able to let you in. 376 00:19:24,630 --> 00:19:25,890 I hope you understand. 377 00:19:26,090 --> 00:19:28,290 But don't worry, your masks will be safe with me. 378 00:19:33,920 --> 00:19:36,110 You know, even if we clear out that whole museum, 379 00:19:36,310 --> 00:19:37,660 there's no way Astrid's gonna leave the floor. 380 00:19:37,860 --> 00:19:39,200 She wants Ramsey bad. 381 00:19:39,400 --> 00:19:42,120 Can I pitch kidnapping now? Kidnapping is a good idea. 382 00:19:42,320 --> 00:19:43,700 Oh, you just wanna kidnap your nemesis. 383 00:19:43,900 --> 00:19:46,290 And Sophie's not gonna like this but it might be the best way. 384 00:19:46,490 --> 00:19:47,830 She's a danger to you. 385 00:19:48,030 --> 00:19:52,460 No, for my plan to work, Astrid has to remain un-kidnapped. 386 00:19:52,660 --> 00:19:53,670 We have a plan? 387 00:19:53,870 --> 00:19:56,630 Yes. We need to get Ramsey into the restoration room. 388 00:19:56,830 --> 00:19:59,260 And how are we gonna do that with Astrid guarding all the angles? 389 00:19:59,460 --> 00:20:01,850 Well, she won't move away from the restoration room, 390 00:20:02,050 --> 00:20:05,180 then we have to move the restoration room away from her. 391 00:20:05,380 --> 00:20:08,770 Let's go steal a museum gallery. 392 00:20:08,970 --> 00:20:09,970 - Cheers. - Cheers. 393 00:20:10,010 --> 00:20:11,830 Cheerio. 394 00:20:17,250 --> 00:20:20,010 Here's the mountain in front of us. 395 00:20:20,840 --> 00:20:22,883 We need to get Ramsey into the museum 396 00:20:22,884 --> 00:20:25,410 and up to the restoration room unseen. 397 00:20:25,610 --> 00:20:27,660 Meanwhile, Astrid and her team, 398 00:20:27,860 --> 00:20:31,540 they have the Hanover Gallery and the restoration room fully covered, 399 00:20:31,740 --> 00:20:33,210 so we can't run a con from up there. 400 00:20:33,410 --> 00:20:35,550 However, the layout of the third floor 401 00:20:35,750 --> 00:20:39,260 is exactly the same as the floor above it, minus a wall or two, 402 00:20:39,460 --> 00:20:42,720 including an unused storage room directly below the restoration room. 403 00:20:42,920 --> 00:20:45,600 And Astrid does not have eyes on that. 404 00:20:45,800 --> 00:20:46,810 Foolish mortal. 405 00:20:47,010 --> 00:20:49,140 All right. All we gotta do basically is clear out the museum, 406 00:20:49,340 --> 00:20:51,350 hide some masterworks, do a little masonry, 407 00:20:51,550 --> 00:20:54,020 basically build an entire gallery and restoration room. 408 00:20:54,220 --> 00:20:55,220 Uh, and quick question. 409 00:20:55,310 --> 00:20:56,740 How are we gonna get Ramsey into the museum? 410 00:20:56,930 --> 00:20:59,650 Doesn't he live off the grid, hidden in the shadow? 411 00:20:59,850 --> 00:21:02,280 Just gonna call him up and say, "Hey, we found your forged mask." 412 00:21:02,480 --> 00:21:04,630 Well, not me. 413 00:21:06,640 --> 00:21:08,660 No, no. I don't like it. 414 00:21:08,860 --> 00:21:11,080 - It doesn't make any sense. - Of course it does, Billy. 415 00:21:11,280 --> 00:21:13,230 And the whole thing depends on you. 416 00:21:15,620 --> 00:21:17,810 That's the part that doesn't make sense. 417 00:21:18,440 --> 00:21:20,970 And, you know, you ruined my poker game again. 418 00:21:21,170 --> 00:21:23,220 I can't go getting in touch with Ramsey, can I? 419 00:21:23,420 --> 00:21:24,420 But you can. 420 00:21:24,550 --> 00:21:26,720 All you have to do is tell him you can get him into the museum... 421 00:21:26,920 --> 00:21:29,350 With the roses all over him? The man's never gonna believe it. 422 00:21:29,550 --> 00:21:32,100 But you don't know which mask is his forgery. 423 00:21:32,300 --> 00:21:34,650 And I don't, do I? I mean, at least that much is the truth. 424 00:21:34,850 --> 00:21:37,280 Yes. So he has to show up to identify it. 425 00:21:37,480 --> 00:21:39,690 And when he shows up to the museum, 426 00:21:39,890 --> 00:21:43,110 we'll have him in a locked room with Interpol just a few steps away. 427 00:21:43,310 --> 00:21:45,990 All you have to do is escort him in, we'll do the rest. 428 00:21:46,190 --> 00:21:48,830 There's only a thousand things that can go wrong with your plan. 429 00:21:49,030 --> 00:21:50,710 And I'm 999 of them. 430 00:21:50,910 --> 00:21:54,310 Ramsey's not gonna set foot in a place if he sees a soul. 431 00:21:54,930 --> 00:21:56,940 How are you gonna clear out the entire museum? 432 00:21:59,520 --> 00:22:01,010 I don't know. 433 00:22:01,210 --> 00:22:04,360 The office said someone called about the pipes down here again. 434 00:22:05,400 --> 00:22:09,320 And they're really old and... 435 00:22:12,200 --> 00:22:15,830 Susan, I'll call you back. I just found a bomb. 436 00:22:17,540 --> 00:22:18,651 Everyone, please remain calm. 437 00:22:18,652 --> 00:22:21,500 We have the situation under control. 438 00:22:23,000 --> 00:22:25,950 It's an unexploded German ordnance from the Blitz. 439 00:22:26,150 --> 00:22:27,620 We sent the robot down and it took a reading. 440 00:22:27,820 --> 00:22:30,450 Fifty kilograms, fuse intact. 441 00:22:30,650 --> 00:22:32,720 It's called a blast bomb. 442 00:22:33,850 --> 00:22:36,420 Dude, you having a World War II German ordnance guy, 443 00:22:36,620 --> 00:22:39,210 so on brand, but wow. 444 00:22:39,410 --> 00:22:41,590 We should evacuate the museum. Yes, Captain? 445 00:22:41,790 --> 00:22:43,760 No. Not the entire building. 446 00:22:43,960 --> 00:22:45,010 Uh, only for an hour, 447 00:22:45,210 --> 00:22:47,260 so we can safely remove the device from the premises. 448 00:22:47,460 --> 00:22:50,930 It's yield will likely be very low, if it explodes at all. 449 00:22:51,130 --> 00:22:52,700 I'll take my chances. 450 00:22:54,830 --> 00:22:56,350 No, careful with that. 451 00:22:56,550 --> 00:22:57,810 We've got one hour. 452 00:22:58,010 --> 00:22:59,620 That's not nearly enough time. 453 00:23:00,250 --> 00:23:01,610 We can't recreate the restoration room 454 00:23:01,810 --> 00:23:04,210 and the entire Hanover Gallery in one hour. 455 00:23:05,630 --> 00:23:07,370 Yeah, Eliot. 456 00:23:07,570 --> 00:23:08,570 What do you mean, "Yeah, Eliot?" 457 00:23:08,730 --> 00:23:09,950 Don't forget about his ordnance guy. 458 00:23:10,150 --> 00:23:12,370 Who all's hand went up when we needed a guy 459 00:23:12,570 --> 00:23:15,290 with an active 80-year-old device on short notice, huh? 460 00:23:15,490 --> 00:23:16,920 That would come in and ask no questions? 461 00:23:17,120 --> 00:23:19,250 Who, who? Me. I'm the only one. 462 00:23:19,450 --> 00:23:21,940 Where's my EOD tech? Suit up! 463 00:23:22,650 --> 00:23:27,340 Listen, he's asking for an explosive ordnance disposal, 464 00:23:27,540 --> 00:23:29,010 a Hurt Locker guy. 465 00:23:29,210 --> 00:23:32,640 Does anybody have any ideas? Huh? No? 466 00:23:32,840 --> 00:23:34,200 No hands go up again? 467 00:24:18,700 --> 00:24:20,980 Captain, there's a second payload on the bomb. 468 00:24:21,180 --> 00:24:23,230 It's potentially a massive yield. 469 00:24:23,430 --> 00:24:25,280 No. That sounds more South African. 470 00:24:25,480 --> 00:24:27,150 It's... it's massive. 471 00:24:27,350 --> 00:24:30,990 Not massive. It's tremor. 472 00:24:31,190 --> 00:24:33,830 - Huh? - Tremor. 473 00:24:34,030 --> 00:24:35,030 What? 474 00:24:35,190 --> 00:24:38,370 Captain, there's a second payload on the bomb and it's potentially... 475 00:24:38,570 --> 00:24:40,710 Now you just sound like Scotty talking to Kirk. 476 00:24:40,910 --> 00:24:43,880 "I can't change the laws of physics, Captain." 477 00:24:44,080 --> 00:24:46,710 Stop. I... let me get through the whole thing be... 478 00:24:46,910 --> 00:24:48,420 Robot... 479 00:24:48,620 --> 00:24:52,220 ... wrong... dummy explosion... 480 00:24:52,420 --> 00:24:54,510 Shh. Quiet. 481 00:24:54,710 --> 00:24:56,200 Second payload. 482 00:24:57,370 --> 00:24:59,520 Potentially a massive yield. 483 00:24:59,720 --> 00:25:02,650 The slightest tremor could set it off. 484 00:25:02,850 --> 00:25:04,250 Captain, this won't be quick. 485 00:25:05,040 --> 00:25:06,040 Right. 486 00:25:06,180 --> 00:25:09,900 Everyone needs to clear the building cool and quiet. 487 00:25:10,100 --> 00:25:12,470 EOD will stay with the bomb. 488 00:25:14,590 --> 00:25:16,683 Thinks he can bypass the second fuse, 489 00:25:16,684 --> 00:25:19,000 but it may take several hours if not days. 490 00:25:19,200 --> 00:25:21,880 And Captain, tell the lads to say a prayer for me, would you? 491 00:25:22,070 --> 00:25:23,270 Yeah. You've got it, old boy. 492 00:25:25,520 --> 00:25:26,670 Cover everything. 493 00:25:26,870 --> 00:25:29,800 And if they question it, it's protection from the bomb. 494 00:25:51,630 --> 00:25:52,700 Do you think they'll buy it? 495 00:25:52,900 --> 00:25:54,340 We don't have a plan M. 496 00:25:56,180 --> 00:25:57,740 It's a massive payload. 497 00:25:57,940 --> 00:25:59,540 You might want to clear the whole block for this one. 498 00:25:59,740 --> 00:26:01,970 And Captain, tell Carla I loved her. 499 00:26:02,810 --> 00:26:03,980 She deserved better. 500 00:26:14,110 --> 00:26:16,510 So the bomb clearing out in the lobby, that was us. 501 00:26:16,710 --> 00:26:19,520 Nothing I didn't figure out for myself, but well done. 502 00:26:19,720 --> 00:26:21,980 You always was good at bringing in talent, my old son, 503 00:26:22,180 --> 00:26:23,980 even though you never have much yourself, to be honest. 504 00:26:24,180 --> 00:26:25,560 I'm shocked I'm this close with you at the wheel. 505 00:26:27,390 --> 00:26:28,390 Keep cool, Billy. 506 00:26:28,520 --> 00:26:29,900 Stay focused. 507 00:26:30,100 --> 00:26:31,400 I don't know. 508 00:26:31,600 --> 00:26:33,660 This feels off. It's smaller than I remember. 509 00:26:33,850 --> 00:26:36,280 Uh, you've grown bigger, 510 00:26:36,480 --> 00:26:40,550 uh, is, uh, your influence has grown. 511 00:26:42,050 --> 00:26:43,750 Don't let him get under your skin. 512 00:26:43,950 --> 00:26:45,080 He's too suspicious. 513 00:26:45,280 --> 00:26:47,880 There's still something nipping at my arse about this place. 514 00:26:48,080 --> 00:26:51,130 Maybe we should, uh, be a bit quick about it? 515 00:26:51,330 --> 00:26:54,190 You watch who you're talking to. 516 00:26:56,030 --> 00:26:57,030 No. 517 00:26:57,740 --> 00:26:59,160 There's something off here. 518 00:26:59,910 --> 00:27:02,030 And you're walking me down a path. 519 00:27:03,780 --> 00:27:05,850 What's waiting for me down there, you mug? 520 00:27:06,050 --> 00:27:07,730 There's nothing. 521 00:27:07,930 --> 00:27:09,520 I... I swear. 522 00:27:09,720 --> 00:27:10,900 He's gonna blow the whole thing. 523 00:27:11,100 --> 00:27:12,820 Billy, mate, 524 00:27:13,020 --> 00:27:15,840 it's not a good idea to lie to me. 525 00:27:17,670 --> 00:27:20,260 Nah. Screw it. I'm done. 526 00:27:24,560 --> 00:27:26,000 My, my. 527 00:27:26,200 --> 00:27:27,520 Hello, Ramsey. 528 00:27:34,230 --> 00:27:36,180 Not quite what you were expecting. 529 00:27:36,380 --> 00:27:39,530 I'd expect nothing less from my favorite protégé. 530 00:27:40,450 --> 00:27:42,430 Didn't think I'd be pleased to see you, did you? 531 00:27:42,630 --> 00:27:44,310 I was never your protégé. 532 00:27:44,510 --> 00:27:46,440 You were never handing me the reins. 533 00:27:46,640 --> 00:27:48,650 In fact, you taught me all the wrong things. 534 00:27:48,850 --> 00:27:50,270 I taught you how to survive. 535 00:27:50,470 --> 00:27:52,150 How to survive you. 536 00:27:52,350 --> 00:27:55,570 Obviously it worked, because here you are, standing there. 537 00:27:55,770 --> 00:27:58,380 Not for a reunion, for a job, 538 00:27:59,550 --> 00:28:03,080 which I swooped in to pull off just like you wanted. 539 00:28:03,280 --> 00:28:05,120 But make no mistake. 540 00:28:05,320 --> 00:28:09,020 I'm here for one reason, self-protection. 541 00:28:09,850 --> 00:28:12,420 Those masks get uncovered, 542 00:28:12,620 --> 00:28:14,900 it's bad for the whole crew, not just you. 543 00:28:18,940 --> 00:28:21,890 Well, why didn't you tell me you was back in the game? 544 00:28:23,960 --> 00:28:26,240 We could have been doing business all this time. 545 00:28:28,660 --> 00:28:30,810 The masks are just straight ahead. 546 00:28:31,010 --> 00:28:32,460 I heard Lady Astrid was on the case. 547 00:28:33,920 --> 00:28:36,820 I hope you didn't do anything too drastic to remove her. 548 00:28:37,020 --> 00:28:39,240 I just put her onto a warmer trail. 549 00:28:39,440 --> 00:28:42,280 And despite any fancy you may have, 550 00:28:42,480 --> 00:28:44,550 you're hardly on the top of her most wanted list. 551 00:28:45,470 --> 00:28:46,470 Hang on. 552 00:28:46,530 --> 00:28:49,000 Why is he suddenly sweating? Eh, Billy? 553 00:28:49,200 --> 00:28:50,750 What are you hiding, princess? 554 00:28:50,950 --> 00:28:51,950 Nothing. 555 00:28:52,080 --> 00:28:54,840 You know Billy, he's always been clammy. 556 00:28:55,040 --> 00:28:56,257 And isn't there a portrait of you 557 00:28:56,258 --> 00:28:58,300 somewhere in this gallery, right up here? 558 00:28:58,500 --> 00:28:59,840 Portrait? 559 00:29:00,040 --> 00:29:01,050 What portrait? 560 00:29:01,250 --> 00:29:02,600 Look, we should really get moving. 561 00:29:02,790 --> 00:29:04,152 Yeah. Please, Ramsey. This... 562 00:29:04,153 --> 00:29:05,990 there is not... there's nothing there. 563 00:29:15,170 --> 00:29:16,900 Hardison loves this printer so much. 564 00:29:17,100 --> 00:29:19,250 He made one for all the international crews. 565 00:29:19,590 --> 00:29:21,950 My big brother's version of arts and crafts. 566 00:29:22,150 --> 00:29:24,220 So within the realm of cool. 567 00:29:25,050 --> 00:29:26,740 So paranoid. 568 00:29:26,940 --> 00:29:28,250 Can we move on now? 569 00:29:28,450 --> 00:29:29,620 Got to hand it to you, Sophie. 570 00:29:29,820 --> 00:29:32,100 You knew exactly which painting he'd go for. 571 00:29:42,400 --> 00:29:44,360 I swear I heard something. 572 00:29:45,570 --> 00:29:46,910 False alarm. 573 00:30:11,010 --> 00:30:12,870 I studied these for so long. 574 00:30:13,070 --> 00:30:15,130 I started dreaming about them, 575 00:30:15,330 --> 00:30:18,340 obsessed with making the perfect copy. 576 00:30:18,540 --> 00:30:20,970 And there he is, greatest ever forgery. 577 00:30:21,160 --> 00:30:22,680 Next to you of course. 578 00:30:22,870 --> 00:30:25,390 I was never one of your charades. 579 00:30:25,590 --> 00:30:27,100 You only see what you wanna see. 580 00:30:27,300 --> 00:30:29,530 The fabrication, not the facts. 581 00:30:31,240 --> 00:30:35,650 You tried to train all of the feelings out of me, 582 00:30:35,850 --> 00:30:39,940 make me as cold as one of these marble masks. 583 00:30:40,140 --> 00:30:43,460 But I was never like that. I was never like you. 584 00:30:46,300 --> 00:30:49,390 Hey, guys, we have some movement in the third floor hallway. 585 00:30:50,260 --> 00:30:52,580 Yeah. No, no. Sir, you can assure the board 586 00:30:52,780 --> 00:30:57,480 that the exhibit will definitely open, uh, just a slight bomb problem. 587 00:31:03,270 --> 00:31:06,390 Ah-ha, Dr. Dunbar. Thank goodness you're here. 588 00:31:06,590 --> 00:31:08,010 Isn't the museum supposed to be empty? 589 00:31:08,210 --> 00:31:09,560 What is all of this? What's going on over there? 590 00:31:09,760 --> 00:31:11,770 Just a little precaution to protect the paintings 591 00:31:11,970 --> 00:31:14,020 in case the bomb goes off. We should probably go. 592 00:31:14,120 --> 00:31:15,180 Please. 593 00:31:15,180 --> 00:31:16,690 There's nothing to worry about. 594 00:31:16,890 --> 00:31:19,770 I wouldn't... I wouldn't... I wouldn't... I wouldn't... 595 00:31:19,970 --> 00:31:21,280 Where are all these works? 596 00:31:21,480 --> 00:31:23,990 Justin, we're being robbed. 597 00:31:24,190 --> 00:31:25,950 We're in the middle of a robbery right now. 598 00:31:26,150 --> 00:31:27,910 Inspector? Inspector, where are you? 599 00:31:28,110 --> 00:31:30,090 I'm right outside the restoration room. 600 00:31:30,800 --> 00:31:32,120 Restoration room? 601 00:31:32,320 --> 00:31:34,080 Well, no... I mean, no. Obviously you're not, are you? 602 00:31:34,280 --> 00:31:35,920 Because I am outside the restoration room. 603 00:31:36,110 --> 00:31:37,110 Hmm? 604 00:31:37,120 --> 00:31:38,380 Oh, my goodness! How did that happen? 605 00:31:38,580 --> 00:31:39,920 - I got you. - Inspector! 606 00:31:40,120 --> 00:31:41,195 - Inspector! - Sorry if I have to lose those 607 00:31:41,330 --> 00:31:42,840 drop cloths, I got you. 608 00:31:43,040 --> 00:31:44,520 Sophie, we have a little problem. 609 00:31:49,700 --> 00:31:51,350 Help me! 610 00:31:51,550 --> 00:31:53,100 Inspector Pickford! 611 00:31:53,300 --> 00:31:54,600 Pickford's here? 612 00:31:54,800 --> 00:31:56,060 Help! 613 00:31:56,260 --> 00:31:57,810 Inspector Pickford! 614 00:31:58,010 --> 00:32:00,190 Trying to pull a fast one, are you? 615 00:32:00,390 --> 00:32:02,000 You're more like me than you think. 616 00:32:03,000 --> 00:32:05,150 Oops. 617 00:32:05,350 --> 00:32:07,280 No more forgery you can pin on me. 618 00:32:07,480 --> 00:32:09,820 You old tosser. 619 00:32:10,020 --> 00:32:11,340 Billy! 620 00:32:12,340 --> 00:32:14,500 Time your girl gets here, I'll be gone. 621 00:32:14,700 --> 00:32:16,830 The only one getting caught here is you. 622 00:32:17,030 --> 00:32:18,970 Ta-da. 623 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 Billy. 624 00:32:26,270 --> 00:32:28,220 This bloody cloth! 625 00:32:28,420 --> 00:32:31,450 Why is nobody helping me? Ow! 626 00:32:41,830 --> 00:32:43,960 All right, Billy. All right. 627 00:32:45,130 --> 00:32:46,940 Ramsey's on the move, Parker. You know what to do. 628 00:32:47,040 --> 00:32:48,060 On it. 629 00:32:48,060 --> 00:32:49,210 They're gonna catch us. 630 00:32:49,800 --> 00:32:51,820 I'm never gonna see my daughter again. 631 00:32:52,020 --> 00:32:54,580 Billy, we built this room. 632 00:32:54,780 --> 00:32:57,220 That door never locked in the first place. 633 00:32:58,390 --> 00:33:02,270 Look, that was really... it was chivalrous of you. 634 00:33:02,890 --> 00:33:04,630 We're square. Now go on. 635 00:33:04,830 --> 00:33:06,610 - Don't get caught on the way out. - Okay. 636 00:33:09,270 --> 00:33:11,220 You know... 637 00:33:11,420 --> 00:33:14,450 ... I've never been gladder to leave you, darling. 638 00:33:16,160 --> 00:33:17,200 It's been fun. 639 00:33:19,450 --> 00:33:22,560 Have them search every floor. Dunbar sounded weird. 640 00:33:22,760 --> 00:33:24,400 Just find him, wherever the hell he is. 641 00:33:24,600 --> 00:33:26,040 Right away, ma'am. 642 00:33:33,590 --> 00:33:35,380 - Parker. - Astrid. 643 00:34:11,500 --> 00:34:12,840 A Greek death mask. 644 00:34:14,670 --> 00:34:16,680 Stop right there. 645 00:34:18,010 --> 00:34:19,090 That's my forgery. 646 00:34:22,430 --> 00:34:25,130 I've been stitched up good and proper, haven't I? 647 00:34:25,330 --> 00:34:28,800 So continuing Breanna's art forgery hour. 648 00:34:29,000 --> 00:34:33,190 Does anyone besides Ramsey actually know which death mask is fake? 649 00:34:35,320 --> 00:34:36,640 You only see what you wanna see. 650 00:34:36,840 --> 00:34:38,760 The fabrication, not the facts. 651 00:34:38,960 --> 00:34:41,560 I've been looking for you 652 00:34:41,760 --> 00:34:44,620 ever since you destroyed my father. 653 00:34:45,870 --> 00:34:47,301 Something tells me I'll know exactly 654 00:34:47,302 --> 00:34:48,920 where to find you from now on, Ramsey. 655 00:34:50,500 --> 00:34:51,780 You're under arrest. 656 00:34:53,560 --> 00:34:56,510 Here comes the hero. Great work! 657 00:34:58,430 --> 00:34:59,890 It's done. Bring in the crane. 658 00:35:02,050 --> 00:35:03,350 You heard him, gents. 659 00:35:04,180 --> 00:35:06,390 Good job defusing the bomb, old boy. 660 00:35:17,530 --> 00:35:20,810 So I've decided to forgive Astrid for nemesising me. 661 00:35:21,010 --> 00:35:23,140 She took down the bad guy. That's what we do, so. She's family now. 662 00:35:23,340 --> 00:35:26,350 Not a bad one to go out on, being my last job. 663 00:35:26,550 --> 00:35:28,210 Last job? Be serious. 664 00:35:30,290 --> 00:35:31,530 What is it? 665 00:35:31,730 --> 00:35:33,570 There's still a loose end. 666 00:35:33,770 --> 00:35:35,025 The initial heist failed, 667 00:35:35,026 --> 00:35:36,910 but only because it was tipped off to Interpol. 668 00:35:37,110 --> 00:35:40,080 It had to be someone who knew that dropping the name Ramsey 669 00:35:40,280 --> 00:35:43,410 was going to bring Inspector Astrid Pickford running. 670 00:35:43,610 --> 00:35:45,310 Sophie, there's a lot more police here. 671 00:35:46,430 --> 00:35:48,330 This doesn't feel right. 672 00:35:48,530 --> 00:35:50,000 Oh no. 673 00:35:50,200 --> 00:35:52,090 Hey, guys? 674 00:35:52,290 --> 00:35:55,260 Cops are swarming. I'd say it's time to make like a tree. 675 00:35:59,530 --> 00:36:02,810 Breanna, find out where in the world this call is coming from 676 00:36:03,010 --> 00:36:04,730 and if we have people there. 677 00:36:04,930 --> 00:36:05,930 Who is it? 678 00:36:07,870 --> 00:36:09,730 I know exactly what happened. 679 00:36:09,930 --> 00:36:11,860 The person who took down the London crew 680 00:36:12,060 --> 00:36:14,490 knew that we were gonna jump in and finish the job. 681 00:36:14,680 --> 00:36:17,070 It had to be someone who wanted to hurt Ramsey, 682 00:36:17,270 --> 00:36:18,910 knew my connection to Astrid, 683 00:36:19,110 --> 00:36:20,740 a carrot I couldn't resist, 684 00:36:20,940 --> 00:36:23,490 and that I might be the only person talented enough 685 00:36:23,690 --> 00:36:27,060 and motivated enough to bring Ramsey down for good. 686 00:36:27,680 --> 00:36:29,040 How did I do, Arthur? 687 00:36:31,120 --> 00:36:33,170 I'm so pleased you figured it out. 688 00:36:33,370 --> 00:36:35,550 This would have been far less satisfying if you hadn't. 689 00:36:35,750 --> 00:36:38,050 I assume all your people can hear me by now. 690 00:36:38,250 --> 00:36:40,720 A tip of the hat on a job, very well-done team. 691 00:36:40,920 --> 00:36:44,140 I can only imagine how it must feel, Sophie Devereaux, 692 00:36:44,340 --> 00:36:47,980 being used for your many talents once again after all these years. 693 00:36:48,180 --> 00:36:50,810 Though you have to agree, Ramsey did deserve to be taken down. 694 00:36:51,010 --> 00:36:52,580 Breanna, where? 695 00:36:53,330 --> 00:36:55,070 He's here. He's right outside the museum. 696 00:36:55,270 --> 00:36:57,240 I can just picture Eliot right now. 697 00:36:58,980 --> 00:37:01,820 Thinking of all the ways he can quietly take me out. 698 00:37:02,020 --> 00:37:04,450 Oh, no, no. No, that's Parker. 699 00:37:04,650 --> 00:37:06,370 I'm thinking about how I can do it very loudly. 700 00:37:06,570 --> 00:37:08,710 Sophie, he's right down the street. I can take him. 701 00:37:08,910 --> 00:37:11,040 No. Whatever this is, he'd have thought of that. 702 00:37:11,240 --> 00:37:12,630 All right, Arthur, out with it. 703 00:37:12,830 --> 00:37:13,920 What's this about? 704 00:37:14,120 --> 00:37:17,510 Well, they say, when you go for revenge, dig two graves. 705 00:37:17,710 --> 00:37:20,800 And I did, one for you and one for Ramsey. 706 00:37:21,000 --> 00:37:23,640 While you and your team were busy forging the Hanover Gallery, 707 00:37:23,840 --> 00:37:26,430 I was stealing a certain bejeweled crown, 708 00:37:26,630 --> 00:37:28,730 just arrived today from India. 709 00:37:28,930 --> 00:37:30,690 Sounds familiar. 710 00:37:30,890 --> 00:37:35,360 Mm-hmm. Gems from the gold Congo set by Cartier in the 1930s, 711 00:37:35,560 --> 00:37:37,780 the Maharaja's crown. 712 00:37:37,980 --> 00:37:40,200 I can't believe you've never put the pieces together. 713 00:37:40,400 --> 00:37:43,120 Of course, the last time we tried to acquire it, I went to prison. 714 00:37:43,310 --> 00:37:44,370 And you didn't. 715 00:37:44,570 --> 00:37:46,290 Things are gonna be quite the opposite this time, 716 00:37:46,480 --> 00:37:48,580 as all the evidence points to you. 717 00:37:48,780 --> 00:37:50,460 You've outdone yourself, Arthur. 718 00:37:50,660 --> 00:37:52,120 Well, it was a stroke of luck really 719 00:37:52,320 --> 00:37:54,710 our paths crossing like that in the States. 720 00:37:54,910 --> 00:37:57,760 You trying so desperately hard to pretend you've changed, 721 00:37:57,950 --> 00:37:59,590 that you forgot who you really are. 722 00:37:59,790 --> 00:38:01,090 And now, just months later, 723 00:38:01,290 --> 00:38:05,930 I used that to con you into nailing yourself to the cross. 724 00:38:06,130 --> 00:38:09,600 Revenge is sweet, Your Grace. 725 00:38:09,800 --> 00:38:13,730 Anywho, I must go, best, always. 726 00:38:13,930 --> 00:38:16,420 They're gonna love you in prison. 727 00:38:18,040 --> 00:38:20,500 Time for phase two. 728 00:38:23,230 --> 00:38:25,910 So Arthur Wilde stole the Maharaja's crown, when? 729 00:38:26,110 --> 00:38:27,790 When we were pulling off the Ramsey job. 730 00:38:27,980 --> 00:38:29,500 Fingerprints. 731 00:38:29,690 --> 00:38:33,210 I've been so stupid. I should have seen... 732 00:38:33,410 --> 00:38:34,530 Well, you shouldn't have seen this coming, 733 00:38:34,530 --> 00:38:36,380 he didn't want you to see this coming. 734 00:38:36,580 --> 00:38:39,000 This is classic misdirection. We're looking one way. 735 00:38:39,200 --> 00:38:40,200 While he steals another. 736 00:38:40,370 --> 00:38:42,260 How did he override the internal pressure sensors? 737 00:38:42,460 --> 00:38:43,720 - We didn't turn them off. - We didn't. 738 00:38:43,920 --> 00:38:45,800 Our shenanigans were confined to the third floor, 739 00:38:46,000 --> 00:38:48,680 but the museum's other security measures are still on. 740 00:38:48,880 --> 00:38:50,810 I knew he was gonna try something. 741 00:38:51,010 --> 00:38:53,140 This... 742 00:38:53,340 --> 00:38:55,000 We should move now. 743 00:38:55,830 --> 00:38:56,830 Sophie, Let's go. 744 00:38:57,010 --> 00:38:58,210 Sophie! 745 00:39:06,631 --> 00:39:11,631 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 57198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.