Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,470 --> 00:00:18,790
Suspects ran out of
the restoration room.
2
00:00:18,990 --> 00:00:20,080
Cover all exits.
3
00:00:20,280 --> 00:00:21,520
Roger that.
4
00:00:35,160 --> 00:00:36,490
Go! Go!
5
00:00:54,800 --> 00:00:57,890
Oi, keep us moving but
stay off the main routes.
6
00:00:58,550 --> 00:01:00,290
We followed the plan exactly.
7
00:01:00,490 --> 00:01:02,520
- How did they know?
- I don't know. I'll call her.
8
00:01:05,870 --> 00:01:07,460
Liam, Mirabelle?
9
00:01:07,560 --> 00:01:08,580
What happened?
10
00:01:08,580 --> 00:01:12,780
Parker, we did everything
right, but the job went bad.
11
00:01:34,610 --> 00:01:39,120
Astrid Pickford messing
with my plans. Bollocks!
12
00:01:42,110 --> 00:01:43,420
Did they take anything?
13
00:01:43,520 --> 00:01:44,530
No, Mr. Dunbar.
14
00:01:44,530 --> 00:01:46,750
Everything here and in the
restoration room is intact.
15
00:01:46,950 --> 00:01:48,670
Well, it's Doctor, and thank
you, Inspector Pickford.
16
00:01:48,870 --> 00:01:50,260
Your tip clearly paid off.
17
00:01:50,460 --> 00:01:51,590
I don't assume we'll
have any more problems?
18
00:01:51,790 --> 00:01:55,760
Doctor, I practically grew up in
this museum and if you think I'm done
19
00:01:55,960 --> 00:01:59,470
investigating a threat against
it, then you are sorely mistaken.
20
00:01:59,670 --> 00:02:00,830
Now if you'll excuse me.
21
00:02:29,370 --> 00:02:31,300
Eliot! My stuff!
22
00:02:31,500 --> 00:02:33,840
That is very funny coming from you.
23
00:02:34,040 --> 00:02:35,970
What is my travel bag doing here?
24
00:02:36,170 --> 00:02:37,640
I just grabbed the essentials.
25
00:02:37,840 --> 00:02:39,600
Therein lies the problem,
Parker. The grabbing.
26
00:02:39,800 --> 00:02:41,350
What is up with Parker?
27
00:02:41,550 --> 00:02:43,180
She's just mad the London
team got blown and wants us
28
00:02:43,380 --> 00:02:45,020
to find out what happened.
29
00:02:45,220 --> 00:02:47,480
Mirabelle said the plan was
flawless, so was the execution.
30
00:02:47,680 --> 00:02:49,480
Now our guys are underground.
31
00:02:49,680 --> 00:02:50,730
Well, something went wrong.
32
00:02:50,930 --> 00:02:53,070
No, they weren't chased out
of the museum by rent-a-cops,
33
00:02:53,270 --> 00:02:54,270
it was Interpol.
34
00:02:54,310 --> 00:02:56,160
I've been on the phone all day
with the international teams
35
00:02:56,360 --> 00:02:58,780
and now they wanna come
to London and punch next.
36
00:02:58,980 --> 00:03:00,080
So you broke into my place?
37
00:03:00,280 --> 00:03:02,750
No, she broke into all our places.
38
00:03:02,950 --> 00:03:04,870
But I didn't steal anything this time.
39
00:03:05,070 --> 00:03:06,250
I just packed your stuff.
40
00:03:06,450 --> 00:03:09,630
That is not... wait. This time?
41
00:03:09,830 --> 00:03:12,000
Have you broken into
my apartment before?
42
00:03:12,200 --> 00:03:13,840
Once when you stopped answering texts.
43
00:03:14,040 --> 00:03:15,300
Was I asleep?
44
00:03:15,500 --> 00:03:17,220
Yes. For hours.
45
00:03:17,420 --> 00:03:18,610
What was the job?
46
00:03:19,490 --> 00:03:22,560
The Rhodesian scepter was
taken from the royal family
47
00:03:22,760 --> 00:03:24,640
of modern-day Zambia when
the British colonized them.
48
00:03:24,840 --> 00:03:27,140
Let me guess, the museum
doesn't wanna give it back?
49
00:03:27,340 --> 00:03:29,020
Well, here's the thing. The
team was hired by a proxy
50
00:03:29,220 --> 00:03:30,480
for the Zambian royal family.
51
00:03:30,680 --> 00:03:32,530
They vetted him, everything checked out,
52
00:03:32,720 --> 00:03:34,070
but the proxy has since disappeared
53
00:03:34,270 --> 00:03:36,070
and the Zambian royal family
knows nothing about it.
54
00:03:36,270 --> 00:03:38,160
Which means anyone could
have hired them to break
55
00:03:38,360 --> 00:03:39,740
into the Monarch Museum.
56
00:03:39,940 --> 00:03:41,910
Did you say the Monarch Museum?
57
00:03:42,110 --> 00:03:43,430
Mm-hmm.
58
00:03:44,260 --> 00:03:46,370
Okay. We're going to London.
59
00:03:46,570 --> 00:03:49,680
- Dammit.
- We just have to make a pit stop first.
60
00:03:51,060 --> 00:03:52,710
Hey.
61
00:03:52,910 --> 00:03:54,550
Mm-hmm.
62
00:03:54,750 --> 00:03:56,220
You got a terrific case here.
63
00:03:56,420 --> 00:03:58,403
You're one witness' false testimony away
64
00:03:58,404 --> 00:03:59,970
from a major path for your client.
65
00:04:00,170 --> 00:04:01,456
There's plenty of ways
around a witness...
66
00:04:01,457 --> 00:04:02,720
I mean, a witness' testimony.
67
00:04:02,920 --> 00:04:06,410
Well, we have dozens of cases more
just as worthy of your expertise.
68
00:04:07,580 --> 00:04:10,560
Well, what can I say other
than I'm very flattered
69
00:04:10,760 --> 00:04:12,610
and I'm very interested in your offer.
70
00:04:12,810 --> 00:04:14,040
Fantastic.
71
00:04:14,920 --> 00:04:15,940
Looking forward to hearing from you.
72
00:04:16,040 --> 00:04:17,060
- All right then.
- All right.
73
00:04:17,060 --> 00:04:18,300
You take care.
74
00:04:22,070 --> 00:04:25,160
Why do I even bother trying
to keep a secret from you?
75
00:04:25,360 --> 00:04:26,370
I haven't the foggiest.
76
00:04:26,570 --> 00:04:28,080
I wasn't sure if that
was a real offer or not.
77
00:04:28,280 --> 00:04:29,520
- But it's real?
- It's real.
78
00:04:31,100 --> 00:04:33,500
You were the one who told
me I'd always go back to it.
79
00:04:33,700 --> 00:04:34,810
And they need me.
80
00:04:36,860 --> 00:04:38,190
I understand.
81
00:04:39,320 --> 00:04:42,600
I need you too. One last job.
82
00:04:42,790 --> 00:04:45,140
Remember that conversation we
had about collateral damage?
83
00:04:45,340 --> 00:04:46,350
Mm-hmm.
84
00:04:46,550 --> 00:04:49,020
I'm about to go swimming
through a ton of mine.
85
00:04:49,220 --> 00:04:51,900
- Mm-hmm.
- I'll fill you in on the way to London.
86
00:04:52,100 --> 00:04:55,110
London? Okay. I guess I
better go home and pack a bag.
87
00:04:55,310 --> 00:04:57,290
Mm-mm. That won't be necessary.
88
00:05:05,590 --> 00:05:07,120
After the London team's failed heist,
89
00:05:07,320 --> 00:05:10,000
Interpol shut down the museum's
Wi-Fi out of precaution.
90
00:05:10,200 --> 00:05:13,060
Smart, I guess. This
place is an absolute maze.
91
00:05:15,020 --> 00:05:17,840
Whoa! It survived the London Blitz?
92
00:05:18,040 --> 00:05:21,880
Parts of it. The Monarch
Museum was built on the remains.
93
00:05:22,080 --> 00:05:26,180
There were tons of walled-off back
passages and ancient boiler rooms
94
00:05:26,380 --> 00:05:28,310
littered beneath us.
95
00:05:28,510 --> 00:05:31,940
Whoever is in charge of
Interpol is not messing around.
96
00:05:32,140 --> 00:05:34,150
Not only did they cut the Wi-Fi,
97
00:05:34,350 --> 00:05:37,070
they got plain clothed
agents on every floor
98
00:05:37,270 --> 00:05:39,490
and you wouldn't even be able to tell.
99
00:05:39,680 --> 00:05:41,150
Parker, focus.
100
00:05:41,350 --> 00:05:43,410
There's a dozen things
within arms' reach
101
00:05:43,610 --> 00:05:46,470
as valuable and easier to
steal than that scepter.
102
00:05:47,680 --> 00:05:49,756
Not counting the jewels of India exhibit
103
00:05:49,757 --> 00:05:51,260
which hasn't even opened yet.
104
00:05:53,500 --> 00:05:54,570
Are you okay?
105
00:05:54,570 --> 00:05:58,960
I'm fine. It's just this
place, it's full of ghosts.
106
00:05:59,160 --> 00:06:02,130
Yeah, I can imagine. The
Hanover Gallery, as in...
107
00:06:02,330 --> 00:06:05,760
I suggested that he
donate the gallery to house
108
00:06:05,960 --> 00:06:07,220
his family collection
109
00:06:07,420 --> 00:06:10,980
and also, a state of the
art restoration facility.
110
00:06:11,170 --> 00:06:13,810
Which appears to be
the scene of the crime.
111
00:06:13,910 --> 00:06:14,930
Who's the suit?
112
00:06:14,930 --> 00:06:16,810
I don't have all day.
Step away from the art!
113
00:06:17,010 --> 00:06:20,530
Given the tweedy impertinence,
I'd say he's the museum curator.
114
00:06:20,730 --> 00:06:23,400
The restoration room was
the London team's target.
115
00:06:23,600 --> 00:06:24,950
We need to get inside.
116
00:06:25,150 --> 00:06:27,930
Right. Breanna, can you
get me and Parker in?
117
00:06:28,510 --> 00:06:30,660
With the Wi-Fi down, I'm
gonna need physical access
118
00:06:30,860 --> 00:06:32,120
to the building's wiring.
119
00:06:32,320 --> 00:06:34,040
Physical access, huh?
120
00:06:34,240 --> 00:06:36,480
Sounds like a me problem.
121
00:06:42,360 --> 00:06:43,470
Breanna, turn on your flash.
122
00:06:43,670 --> 00:06:46,610
Copy that.
123
00:06:58,330 --> 00:07:01,860
Miss, there's no flash
photography in the museum.
124
00:07:02,060 --> 00:07:03,820
Man, it's like mad dim in here.
125
00:07:04,020 --> 00:07:05,650
How am I supposed to
post it online, you feel?
126
00:07:05,850 --> 00:07:07,780
Do you have any idea what
you're doing to that painting?
127
00:07:07,980 --> 00:07:11,870
Every time your flash goes off,
you are stabbing the paint molecules
128
00:07:12,070 --> 00:07:14,040
with tiny, tiny daggers, okay?
129
00:07:14,240 --> 00:07:15,540
Sir, there's no use for
that kind of behavior.
130
00:07:15,740 --> 00:07:17,000
She's offending the painting, okay?
131
00:07:17,100 --> 00:07:18,120
Sir, sir, there's no need
for that kind of behavior.
132
00:07:18,120 --> 00:07:19,340
I... go back to your
digital world, okay?
133
00:07:19,530 --> 00:07:21,560
And leave the real world to us.
134
00:07:23,310 --> 00:07:27,280
Sure. Man is a mad thing, you know.
135
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
Dammit, Breanna.
136
00:07:34,130 --> 00:07:35,980
If I take a guy's badge, you
don't start messing around
137
00:07:36,180 --> 00:07:37,980
with his chest area,
it makes him look down.
138
00:07:38,180 --> 00:07:39,330
He was cute.
139
00:07:41,120 --> 00:07:42,893
This plumbing looks like
it hadn't been updated
140
00:07:42,894 --> 00:07:44,540
since the Blitz either.
141
00:07:49,020 --> 00:07:50,570
Dang it.
142
00:07:50,770 --> 00:07:53,580
They have some sort of pin
lock on the security system.
143
00:07:53,780 --> 00:07:56,080
You know, I'm gonna have a word
with this Interpol agent in charge.
144
00:07:56,280 --> 00:07:58,000
What's the bottom line?
145
00:07:58,200 --> 00:08:00,880
Okay. Cameras, I can hijack,
they're on a separate feed.
146
00:08:01,080 --> 00:08:05,270
But alarms and security...
maybe if I had a week.
147
00:08:05,650 --> 00:08:07,680
No, careful... if that
trips, that is gonna...
148
00:08:14,030 --> 00:08:17,660
Yep. Yeah, that...
that's one way to do that.
149
00:08:18,540 --> 00:08:20,060
It's in the Impressionist exhibit.
150
00:08:20,260 --> 00:08:22,570
Second floor, east wing. Come on.
151
00:08:22,760 --> 00:08:24,790
We're on it. They won't get far.
152
00:08:31,760 --> 00:08:33,120
All right.
153
00:08:33,320 --> 00:08:34,910
How much time will this buy us?
154
00:08:35,110 --> 00:08:37,410
Uh, about five to ten minutes.
155
00:08:37,610 --> 00:08:40,060
You should stay here
in case they come back.
156
00:08:41,560 --> 00:08:42,730
Oh!
157
00:08:45,600 --> 00:08:47,760
Thank you, kind guard.
158
00:08:47,960 --> 00:08:49,550
They're just giving these away.
159
00:09:15,800 --> 00:09:16,890
Here.
160
00:09:18,510 --> 00:09:22,500
Huh. Well, it's pretty but I
don't know why someone would go
161
00:09:22,700 --> 00:09:24,640
to the trouble to have us steal it.
162
00:09:25,690 --> 00:09:29,170
I don't think they did.
This isn't about the scepter.
163
00:09:29,370 --> 00:09:31,220
This is about these.
164
00:09:31,420 --> 00:09:33,590
Marble masks, hand-carved.
165
00:09:33,790 --> 00:09:35,140
Greek death masks.
166
00:09:35,340 --> 00:09:37,060
Why these over the scepter?
167
00:09:37,260 --> 00:09:39,430
Parker, the London team
were just being used
168
00:09:39,630 --> 00:09:42,390
for a practice run for the real heist.
169
00:09:42,590 --> 00:09:45,310
Someone who wanted to
test the museum's defenses.
170
00:09:45,510 --> 00:09:47,710
And I know who.
171
00:09:48,110 --> 00:09:49,180
Ramsey.
172
00:09:49,180 --> 00:09:50,690
Wait, Ramsey? You mean...
173
00:09:50,890 --> 00:09:51,990
My first mentor.
174
00:09:52,190 --> 00:09:53,990
Brilliant but terrifying, remember?
175
00:09:54,190 --> 00:09:58,580
He forged one of these
masks, 30 years ago.
176
00:09:58,780 --> 00:10:00,960
Hmm. Which one?
177
00:10:01,150 --> 00:10:03,040
So he wants it back now?
That doesn't make any sense.
178
00:10:03,240 --> 00:10:04,920
No, I don't like it. Let's blow.
179
00:10:05,120 --> 00:10:07,250
Small problem. The
curator's coming back.
180
00:10:07,450 --> 00:10:08,810
Stall them.
181
00:10:09,980 --> 00:10:11,220
You took them off their post?
182
00:10:11,410 --> 00:10:12,800
Yes, it was an actual alarm.
183
00:10:13,000 --> 00:10:15,220
You know, this tape
and the police it, uh...
184
00:10:15,420 --> 00:10:17,220
well, it just scares the paying guests.
185
00:10:17,420 --> 00:10:20,680
Excuse me. Lawrence
Gesterton, IYS Insurance.
186
00:10:20,880 --> 00:10:22,810
Maybe I can be of little assistance.
187
00:10:23,010 --> 00:10:24,850
Harry. No, no, no, no.
188
00:10:25,050 --> 00:10:27,060
You need to be dismissive,
189
00:10:27,260 --> 00:10:29,860
uh, unapproachable, mean even.
190
00:10:30,060 --> 00:10:31,650
You're telling him to be Nate?
191
00:10:31,850 --> 00:10:33,860
I'm telling him to be about the money.
192
00:10:34,060 --> 00:10:37,320
I mean, I assume that
this display of manpower
193
00:10:37,520 --> 00:10:39,790
won't have any effect on the
upcoming Jewels of India exhibit
194
00:10:39,980 --> 00:10:42,160
that my firm insures, we'd
hate to have to pull the show.
195
00:10:42,360 --> 00:10:44,370
Dr. Phineas Dunbar, curator
of the Monarch Museum.
196
00:10:44,570 --> 00:10:46,000
I can assure you, everything is fine.
197
00:10:46,200 --> 00:10:47,670
- So these officers...
- Yes.
198
00:10:47,870 --> 00:10:49,925
The presence of police
is simply overkill
199
00:10:49,926 --> 00:10:52,260
on part of one Interpol inspector.
200
00:10:52,460 --> 00:10:55,380
- There was a robbery.
- Attempted. Nothing was taken.
201
00:10:55,580 --> 00:10:58,220
Criminals who operate at this
level don't take failure in stride,
202
00:10:58,420 --> 00:10:59,560
they'll try again.
203
00:10:59,750 --> 00:11:02,770
Perhaps then you could walk me
through some of the security upgrades
204
00:11:02,970 --> 00:11:04,120
that you've implemented.
205
00:11:04,910 --> 00:11:06,980
Right.
206
00:11:07,180 --> 00:11:09,713
The next time IYS send an errand boy,
207
00:11:09,714 --> 00:11:11,360
tell them Inspector Astrid Pickford
208
00:11:11,560 --> 00:11:12,990
knows all their tricks.
209
00:11:13,180 --> 00:11:14,630
Astrid Pickford?
210
00:11:16,000 --> 00:11:17,670
We need to go, now.
211
00:11:20,260 --> 00:11:22,550
Sophie. Come on. Get
your head in the game.
212
00:11:23,550 --> 00:11:26,260
Parker. No. No.
213
00:11:34,190 --> 00:11:37,300
This is my friend's joint.
It's under renovation.
214
00:11:37,500 --> 00:11:42,100
All the exits are secured. Now,
who is Inspector Astrid Pickford?
215
00:11:42,300 --> 00:11:44,930
Astrid Pickford, Interpol,
she once chased me
216
00:11:45,130 --> 00:11:47,770
and Hardison across Europe.
Do you know how long Europe is?
217
00:11:47,970 --> 00:11:50,360
Anyways, she considers me a
nemesis, which I understand.
218
00:11:50,560 --> 00:11:51,860
I have a lot of nemesiseses.
219
00:11:52,060 --> 00:11:54,320
I just don't have time
to nemesis them all back.
220
00:11:54,520 --> 00:11:57,250
No. Sophie, who is
Astrid Pickford to you?
221
00:12:01,430 --> 00:12:06,540
She's the Duke of Hanover's
daughter and my stepdaughter.
222
00:12:18,150 --> 00:12:22,100
Wait. Astrid Pickford, Interpol agent,
223
00:12:22,300 --> 00:12:24,140
- is your stepdaughter?
- Yup.
224
00:12:24,340 --> 00:12:26,600
It turns out having your
father robbed blind by grifters
225
00:12:26,800 --> 00:12:30,310
and then watching him drink himself
to death is a formative experience.
226
00:12:30,510 --> 00:12:33,270
Uh, have you known this whole
time that she was my nemesis?
227
00:12:33,470 --> 00:12:34,570
Has she known this whole time?
228
00:12:34,770 --> 00:12:37,190
Is that why we're drawn to each
other, battling across continents?
229
00:12:37,390 --> 00:12:38,690
Hey, I thought you were her
nemesis, not the other way?
230
00:12:38,690 --> 00:12:41,030
- Shush.
- The point is,
231
00:12:41,230 --> 00:12:42,760
can she recognize you?
232
00:12:43,340 --> 00:12:44,660
I don't know.
233
00:12:44,860 --> 00:12:48,790
It's been 20 years. Though
I have kept tabs on her.
234
00:12:48,990 --> 00:12:52,380
She's really quite brilliant at her job,
235
00:12:52,580 --> 00:12:56,670
tenacious, always was. Though,
I have dropped her the odd clue
236
00:12:56,870 --> 00:13:00,590
and might have nudged a deserving
criminal in her path now and then.
237
00:13:00,790 --> 00:13:03,430
What? You have helped my
nemesis, my not-nemesis?
238
00:13:03,630 --> 00:13:05,850
This goes against every oath
you've ever taken as a criminal.
239
00:13:06,050 --> 00:13:07,430
Parker. What about Ramsey?
240
00:13:07,630 --> 00:13:08,630
Not much to tell.
241
00:13:08,720 --> 00:13:11,520
He discovered my talents
early on, he molded me,
242
00:13:11,720 --> 00:13:13,520
and that made him think he owned me.
243
00:13:13,720 --> 00:13:17,900
I burned every bridge I
had getting away from him,
244
00:13:18,100 --> 00:13:22,070
leaving behind a marriage
and a stepdaughter.
245
00:13:22,270 --> 00:13:25,080
See? You say there's not much to
tell, but that was kind of a lot.
246
00:13:25,280 --> 00:13:27,330
So hiring a Leverage crew
was not a coincidence.
247
00:13:27,530 --> 00:13:29,750
And Astrid being on the case
isn't a coincidence either.
248
00:13:29,950 --> 00:13:33,330
No, that was Ramsey setting a
trap and I walked straight into it.
249
00:13:33,530 --> 00:13:35,880
Okay. Do you want to walk out of it?
250
00:13:36,080 --> 00:13:37,210
No, she can't.
251
00:13:37,410 --> 00:13:39,004
Because Ramsey will just
keep coming after her,
252
00:13:39,005 --> 00:13:40,005
trying to get her attention.
253
00:13:40,160 --> 00:13:41,550
And with Astrid still there...
254
00:13:41,750 --> 00:13:43,340
Collateral damage.
255
00:13:43,540 --> 00:13:46,350
Ramsey is a loose end I can't
afford to have out there.
256
00:13:46,550 --> 00:13:47,560
Not anymore.
257
00:13:47,760 --> 00:13:50,530
We need to stop him before
he hurts anyone else.
258
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Sophie, what's the play?
259
00:13:52,300 --> 00:13:55,060
We know that Ramsey wants
his forged mask back,
260
00:13:55,260 --> 00:13:56,440
we just have to find out why.
261
00:13:56,640 --> 00:13:59,190
Well, we can't just waltz into
the museum and ask questions.
262
00:13:59,390 --> 00:14:02,630
No, but we can recruit from the outside.
263
00:14:08,680 --> 00:14:12,350
I've never been early before.
264
00:14:15,430 --> 00:14:16,540
You're not, Billy.
265
00:14:16,740 --> 00:14:18,840
I can't help you.
266
00:14:19,040 --> 00:14:20,590
Billy, I thought we were friends.
267
00:14:20,790 --> 00:14:22,090
I don't have any friends.
268
00:14:22,290 --> 00:14:23,530
Yeah, how about enemies?
269
00:14:25,110 --> 00:14:27,220
The heist at the museum.
270
00:14:27,420 --> 00:14:29,110
Well, I don't know anything about that.
271
00:14:31,740 --> 00:14:32,910
You haven't heard anything about it?
272
00:14:35,450 --> 00:14:38,070
Okay. I've heard everything about it.
273
00:14:38,260 --> 00:14:39,980
Ramsey. It was why I
pulled out when it failed.
274
00:14:40,180 --> 00:14:43,110
Why does Ramsey want his
forged mask back so badly?
275
00:14:43,310 --> 00:14:45,160
Because the museum is
selling the whole lot back
276
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
to the Greek government.
277
00:14:46,480 --> 00:14:49,490
So to land on a price, the mask
have to be re-authenticated.
278
00:14:49,690 --> 00:14:51,950
And I'm guessing that
30-year-old forge is not gonna
279
00:14:52,150 --> 00:14:55,250
stand up to authentication
technology at this day and age.
280
00:14:55,450 --> 00:14:58,060
So one forgery gets
outed, what's the big deal?
281
00:14:59,440 --> 00:15:00,920
You don't understand.
282
00:15:01,120 --> 00:15:03,300
Ramsey moved his mask
into the legitimate market
283
00:15:03,500 --> 00:15:05,550
by the same methods he
moved all of his work.
284
00:15:05,750 --> 00:15:09,560
So if one person gets exposed,
everybody falls like dominoes.
285
00:15:09,750 --> 00:15:11,640
And a bunch of art people
across Europe will realize
286
00:15:11,840 --> 00:15:13,100
they have fakes in their collection.
287
00:15:13,300 --> 00:15:15,190
Not art people, rich people.
288
00:15:15,390 --> 00:15:19,230
Kind of money they don't care if
Ramsey gets prosecuted or executed.
289
00:15:19,430 --> 00:15:20,430
For that matter.
290
00:15:20,470 --> 00:15:23,650
The stakes are life
and death for Ramsey.
291
00:15:23,850 --> 00:15:26,240
- I can work with that.
- What do you mean?
292
00:15:26,440 --> 00:15:30,080
Arthur told you what my
team and I are capable of.
293
00:15:30,270 --> 00:15:34,660
I am taking Ramsey down and
you are going to help me.
294
00:15:34,860 --> 00:15:36,290
Why would I do that?
295
00:15:36,490 --> 00:15:38,460
Ramsey's been my meal
ticket for decades.
296
00:15:38,660 --> 00:15:41,710
And did you ever enjoy a full
meal, or did he just toss you
297
00:15:41,910 --> 00:15:43,550
the odd table scrap?
298
00:15:43,750 --> 00:15:46,260
I did you a good time with your daughter
299
00:15:46,460 --> 00:15:49,180
and I didn't even get upset
when I learned your real motives.
300
00:15:49,380 --> 00:15:51,260
You owe me.
301
00:15:51,460 --> 00:15:53,200
I am going after Ramsey.
302
00:15:55,330 --> 00:15:57,270
And I'm gonna win.
303
00:15:57,470 --> 00:16:01,120
Whose side do you wanna be
on when the dust settles?
304
00:16:05,920 --> 00:16:08,090
Okay. Okay, okay, okay.
305
00:16:10,090 --> 00:16:11,470
I'm in.
306
00:16:12,970 --> 00:16:13,970
What's the plan?
307
00:16:14,150 --> 00:16:15,790
We have to lure Ramsey out of hiding.
308
00:16:15,990 --> 00:16:17,160
But first things first...
309
00:16:17,360 --> 00:16:18,960
We got to clear Astrid out.
310
00:16:19,160 --> 00:16:20,530
She's too good at what she does
311
00:16:20,531 --> 00:16:21,960
and that's a complication we don't need.
312
00:16:22,160 --> 00:16:26,110
You mean your little girl? Oh, that
is so nice when families reunite.
313
00:16:27,570 --> 00:16:31,550
Parker, what did you steal that
made Astrid chase you across Europe?
314
00:16:31,750 --> 00:16:33,220
One of my favorite
Rembrandt self-portraits.
315
00:16:33,420 --> 00:16:35,020
Funny little hat.
316
00:16:35,210 --> 00:16:36,210
Why?
317
00:16:36,340 --> 00:16:38,190
Every day, you and your people are here,
318
00:16:38,380 --> 00:16:40,020
you're making my customers nervous.
319
00:16:40,220 --> 00:16:43,190
Did you know? The Indian Jewels
exhibit pre-sales plummeted.
320
00:16:43,390 --> 00:16:45,480
Excuse me. I'm so sorry to interrupt.
Inspector, I just got a ping.
321
00:16:45,680 --> 00:16:48,030
Apparently, a stolen Rembrandt
has surfaced in Berlin.
322
00:16:48,230 --> 00:16:50,710
A note was left at the scene
addressed to you from the thief.
323
00:16:52,840 --> 00:16:54,370
Parker?
324
00:16:54,570 --> 00:16:55,570
The Parker?
325
00:16:55,610 --> 00:16:57,160
Apparently, she's calling you out.
326
00:16:57,360 --> 00:16:59,850
Perhaps, she considers
you some sort of nemesis.
327
00:17:00,930 --> 00:17:03,090
Imagine if you were to catch her.
328
00:17:03,280 --> 00:17:06,250
Get the team together.
Red Bull, new priority.
329
00:17:06,450 --> 00:17:07,710
Copy that. Right away, ma'am.
330
00:17:07,910 --> 00:17:10,320
Excuse me. No liquids in my museum.
331
00:17:11,030 --> 00:17:13,760
She took the bait. She'll
be wheels up in half an hour.
332
00:17:13,960 --> 00:17:16,470
- Okay. Faked your credentials.
- Oh.
333
00:17:16,670 --> 00:17:18,930
And here's your stolen
badge from yesterday.
334
00:17:19,130 --> 00:17:21,100
Good. All right. We'll get
into the restoration room.
335
00:17:21,300 --> 00:17:24,290
You're on guard, schedules,
and exit routes, all right?
336
00:17:28,130 --> 00:17:29,340
What the...
337
00:17:31,550 --> 00:17:32,850
- Excuse me?
- I thought Harry said
338
00:17:32,980 --> 00:17:34,870
she took the bait? How
could she not take the bait?
339
00:17:36,610 --> 00:17:38,450
Excuse me?
340
00:17:38,650 --> 00:17:41,680
Haven't I seen you
before here at the museum?
341
00:17:42,180 --> 00:17:44,680
What kind of nemesis
is she trying to be...
342
00:17:46,350 --> 00:17:49,510
It is possible. I, I am here often.
343
00:17:49,710 --> 00:17:54,640
Amina Farid. I am
restoration expert from Dubai.
344
00:17:54,840 --> 00:17:56,240
Astrid Pickford.
345
00:17:57,160 --> 00:17:59,153
You of course know we're
trying to keep traffic
346
00:17:59,154 --> 00:18:01,140
in the gallery to a minimum for now?
347
00:18:01,340 --> 00:18:05,730
Apologies. Uh, the robbery
attempt, it disrupted my work.
348
00:18:05,930 --> 00:18:08,860
Uh, a set of Greek death masks.
349
00:18:09,060 --> 00:18:12,900
Please, may I enter the
restoration room just for a minute?
350
00:18:13,100 --> 00:18:15,590
I, I have the paperwork.
351
00:18:20,260 --> 00:18:22,390
Dr. Dunbar, I was just upstairs
352
00:18:22,391 --> 00:18:24,210
and I saw that the
inspector is still here.
353
00:18:24,410 --> 00:18:25,750
Noticed that too, huh?
354
00:18:25,950 --> 00:18:28,500
Doctor, out of curiosity,
and for my file,
355
00:18:28,700 --> 00:18:31,090
how was Interpol able to
thwart the attempted heist?
356
00:18:31,290 --> 00:18:33,090
Hmm, an anonymous tip, as I understand,
357
00:18:33,290 --> 00:18:35,390
telling her that some
thief by the name of Ramsey
358
00:18:35,590 --> 00:18:37,010
was gonna come and rob the museum.
359
00:18:37,210 --> 00:18:39,570
Now we can't seem to get
our inspector to leave.
360
00:18:41,160 --> 00:18:42,680
You're very dedicated to your work.
361
00:18:42,880 --> 00:18:46,370
Just trying to protect what I love.
362
00:18:47,120 --> 00:18:48,440
The art, that is.
363
00:18:48,640 --> 00:18:52,490
- Right.
- You also are dedicated.
364
00:18:52,690 --> 00:18:55,280
Well, you protect what you love
your way and I protect it mine.
365
00:18:55,480 --> 00:18:57,740
And how is that, may I ask?
366
00:18:57,940 --> 00:19:00,040
By taking down those
who would destroy it.
367
00:19:00,230 --> 00:19:03,960
I've been called overzealous,
hunting and studying criminals.
368
00:19:04,160 --> 00:19:06,210
I guess I wanted to
know how they thought.
369
00:19:06,410 --> 00:19:07,540
If they feel.
370
00:19:07,740 --> 00:19:10,090
You are very strong.
371
00:19:10,290 --> 00:19:13,150
I've had to be. One of these
people destroyed my life.
372
00:19:13,980 --> 00:19:17,190
I am sorry for you.
373
00:19:17,780 --> 00:19:20,040
Don't be. I'm going to remind them of it
374
00:19:20,041 --> 00:19:21,240
just before I return the favor.
375
00:19:21,990 --> 00:19:24,430
I am sorry. I... I won't
be able to let you in.
376
00:19:24,630 --> 00:19:25,890
I hope you understand.
377
00:19:26,090 --> 00:19:28,290
But don't worry, your
masks will be safe with me.
378
00:19:33,920 --> 00:19:36,110
You know, even if we clear
out that whole museum,
379
00:19:36,310 --> 00:19:37,660
there's no way Astrid's
gonna leave the floor.
380
00:19:37,860 --> 00:19:39,200
She wants Ramsey bad.
381
00:19:39,400 --> 00:19:42,120
Can I pitch kidnapping now?
Kidnapping is a good idea.
382
00:19:42,320 --> 00:19:43,700
Oh, you just wanna kidnap your nemesis.
383
00:19:43,900 --> 00:19:46,290
And Sophie's not gonna like this
but it might be the best way.
384
00:19:46,490 --> 00:19:47,830
She's a danger to you.
385
00:19:48,030 --> 00:19:52,460
No, for my plan to work, Astrid
has to remain un-kidnapped.
386
00:19:52,660 --> 00:19:53,670
We have a plan?
387
00:19:53,870 --> 00:19:56,630
Yes. We need to get Ramsey
into the restoration room.
388
00:19:56,830 --> 00:19:59,260
And how are we gonna do that with
Astrid guarding all the angles?
389
00:19:59,460 --> 00:20:01,850
Well, she won't move away
from the restoration room,
390
00:20:02,050 --> 00:20:05,180
then we have to move the
restoration room away from her.
391
00:20:05,380 --> 00:20:08,770
Let's go steal a museum gallery.
392
00:20:08,970 --> 00:20:09,970
- Cheers.
- Cheers.
393
00:20:10,010 --> 00:20:11,830
Cheerio.
394
00:20:17,250 --> 00:20:20,010
Here's the mountain in front of us.
395
00:20:20,840 --> 00:20:22,883
We need to get Ramsey into the museum
396
00:20:22,884 --> 00:20:25,410
and up to the restoration room unseen.
397
00:20:25,610 --> 00:20:27,660
Meanwhile, Astrid and her team,
398
00:20:27,860 --> 00:20:31,540
they have the Hanover Gallery and
the restoration room fully covered,
399
00:20:31,740 --> 00:20:33,210
so we can't run a con from up there.
400
00:20:33,410 --> 00:20:35,550
However, the layout of the third floor
401
00:20:35,750 --> 00:20:39,260
is exactly the same as the floor
above it, minus a wall or two,
402
00:20:39,460 --> 00:20:42,720
including an unused storage room
directly below the restoration room.
403
00:20:42,920 --> 00:20:45,600
And Astrid does not have eyes on that.
404
00:20:45,800 --> 00:20:46,810
Foolish mortal.
405
00:20:47,010 --> 00:20:49,140
All right. All we gotta do
basically is clear out the museum,
406
00:20:49,340 --> 00:20:51,350
hide some masterworks,
do a little masonry,
407
00:20:51,550 --> 00:20:54,020
basically build an entire
gallery and restoration room.
408
00:20:54,220 --> 00:20:55,220
Uh, and quick question.
409
00:20:55,310 --> 00:20:56,740
How are we gonna get
Ramsey into the museum?
410
00:20:56,930 --> 00:20:59,650
Doesn't he live off the
grid, hidden in the shadow?
411
00:20:59,850 --> 00:21:02,280
Just gonna call him up and say,
"Hey, we found your forged mask."
412
00:21:02,480 --> 00:21:04,630
Well, not me.
413
00:21:06,640 --> 00:21:08,660
No, no. I don't like it.
414
00:21:08,860 --> 00:21:11,080
- It doesn't make any sense.
- Of course it does, Billy.
415
00:21:11,280 --> 00:21:13,230
And the whole thing depends on you.
416
00:21:15,620 --> 00:21:17,810
That's the part that doesn't make sense.
417
00:21:18,440 --> 00:21:20,970
And, you know, you ruined
my poker game again.
418
00:21:21,170 --> 00:21:23,220
I can't go getting in
touch with Ramsey, can I?
419
00:21:23,420 --> 00:21:24,420
But you can.
420
00:21:24,550 --> 00:21:26,720
All you have to do is tell him
you can get him into the museum...
421
00:21:26,920 --> 00:21:29,350
With the roses all over him?
The man's never gonna believe it.
422
00:21:29,550 --> 00:21:32,100
But you don't know which
mask is his forgery.
423
00:21:32,300 --> 00:21:34,650
And I don't, do I? I mean, at
least that much is the truth.
424
00:21:34,850 --> 00:21:37,280
Yes. So he has to
show up to identify it.
425
00:21:37,480 --> 00:21:39,690
And when he shows up to the museum,
426
00:21:39,890 --> 00:21:43,110
we'll have him in a locked room
with Interpol just a few steps away.
427
00:21:43,310 --> 00:21:45,990
All you have to do is escort
him in, we'll do the rest.
428
00:21:46,190 --> 00:21:48,830
There's only a thousand things
that can go wrong with your plan.
429
00:21:49,030 --> 00:21:50,710
And I'm 999 of them.
430
00:21:50,910 --> 00:21:54,310
Ramsey's not gonna set foot
in a place if he sees a soul.
431
00:21:54,930 --> 00:21:56,940
How are you gonna clear
out the entire museum?
432
00:21:59,520 --> 00:22:01,010
I don't know.
433
00:22:01,210 --> 00:22:04,360
The office said someone called
about the pipes down here again.
434
00:22:05,400 --> 00:22:09,320
And they're really old and...
435
00:22:12,200 --> 00:22:15,830
Susan, I'll call you
back. I just found a bomb.
436
00:22:17,540 --> 00:22:18,651
Everyone, please remain calm.
437
00:22:18,652 --> 00:22:21,500
We have the situation under control.
438
00:22:23,000 --> 00:22:25,950
It's an unexploded German
ordnance from the Blitz.
439
00:22:26,150 --> 00:22:27,620
We sent the robot down
and it took a reading.
440
00:22:27,820 --> 00:22:30,450
Fifty kilograms, fuse intact.
441
00:22:30,650 --> 00:22:32,720
It's called a blast bomb.
442
00:22:33,850 --> 00:22:36,420
Dude, you having a World
War II German ordnance guy,
443
00:22:36,620 --> 00:22:39,210
so on brand, but wow.
444
00:22:39,410 --> 00:22:41,590
We should evacuate the
museum. Yes, Captain?
445
00:22:41,790 --> 00:22:43,760
No. Not the entire building.
446
00:22:43,960 --> 00:22:45,010
Uh, only for an hour,
447
00:22:45,210 --> 00:22:47,260
so we can safely remove the
device from the premises.
448
00:22:47,460 --> 00:22:50,930
It's yield will likely be very
low, if it explodes at all.
449
00:22:51,130 --> 00:22:52,700
I'll take my chances.
450
00:22:54,830 --> 00:22:56,350
No, careful with that.
451
00:22:56,550 --> 00:22:57,810
We've got one hour.
452
00:22:58,010 --> 00:22:59,620
That's not nearly enough time.
453
00:23:00,250 --> 00:23:01,610
We can't recreate the restoration room
454
00:23:01,810 --> 00:23:04,210
and the entire Hanover
Gallery in one hour.
455
00:23:05,630 --> 00:23:07,370
Yeah, Eliot.
456
00:23:07,570 --> 00:23:08,570
What do you mean, "Yeah, Eliot?"
457
00:23:08,730 --> 00:23:09,950
Don't forget about his ordnance guy.
458
00:23:10,150 --> 00:23:12,370
Who all's hand went
up when we needed a guy
459
00:23:12,570 --> 00:23:15,290
with an active 80-year-old
device on short notice, huh?
460
00:23:15,490 --> 00:23:16,920
That would come in and ask no questions?
461
00:23:17,120 --> 00:23:19,250
Who, who? Me. I'm the only one.
462
00:23:19,450 --> 00:23:21,940
Where's my EOD tech? Suit up!
463
00:23:22,650 --> 00:23:27,340
Listen, he's asking for an
explosive ordnance disposal,
464
00:23:27,540 --> 00:23:29,010
a Hurt Locker guy.
465
00:23:29,210 --> 00:23:32,640
Does anybody have any ideas? Huh? No?
466
00:23:32,840 --> 00:23:34,200
No hands go up again?
467
00:24:18,700 --> 00:24:20,980
Captain, there's a second
payload on the bomb.
468
00:24:21,180 --> 00:24:23,230
It's potentially a massive yield.
469
00:24:23,430 --> 00:24:25,280
No. That sounds more South African.
470
00:24:25,480 --> 00:24:27,150
It's... it's massive.
471
00:24:27,350 --> 00:24:30,990
Not massive. It's tremor.
472
00:24:31,190 --> 00:24:33,830
- Huh?
- Tremor.
473
00:24:34,030 --> 00:24:35,030
What?
474
00:24:35,190 --> 00:24:38,370
Captain, there's a second payload
on the bomb and it's potentially...
475
00:24:38,570 --> 00:24:40,710
Now you just sound like
Scotty talking to Kirk.
476
00:24:40,910 --> 00:24:43,880
"I can't change the laws
of physics, Captain."
477
00:24:44,080 --> 00:24:46,710
Stop. I... let me get
through the whole thing be...
478
00:24:46,910 --> 00:24:48,420
Robot...
479
00:24:48,620 --> 00:24:52,220
... wrong... dummy explosion...
480
00:24:52,420 --> 00:24:54,510
Shh. Quiet.
481
00:24:54,710 --> 00:24:56,200
Second payload.
482
00:24:57,370 --> 00:24:59,520
Potentially a massive yield.
483
00:24:59,720 --> 00:25:02,650
The slightest tremor could set it off.
484
00:25:02,850 --> 00:25:04,250
Captain, this won't be quick.
485
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
Right.
486
00:25:06,180 --> 00:25:09,900
Everyone needs to clear
the building cool and quiet.
487
00:25:10,100 --> 00:25:12,470
EOD will stay with the bomb.
488
00:25:14,590 --> 00:25:16,683
Thinks he can bypass the second fuse,
489
00:25:16,684 --> 00:25:19,000
but it may take several
hours if not days.
490
00:25:19,200 --> 00:25:21,880
And Captain, tell the lads to
say a prayer for me, would you?
491
00:25:22,070 --> 00:25:23,270
Yeah. You've got it, old boy.
492
00:25:25,520 --> 00:25:26,670
Cover everything.
493
00:25:26,870 --> 00:25:29,800
And if they question it,
it's protection from the bomb.
494
00:25:51,630 --> 00:25:52,700
Do you think they'll buy it?
495
00:25:52,900 --> 00:25:54,340
We don't have a plan M.
496
00:25:56,180 --> 00:25:57,740
It's a massive payload.
497
00:25:57,940 --> 00:25:59,540
You might want to clear the
whole block for this one.
498
00:25:59,740 --> 00:26:01,970
And Captain, tell Carla I loved her.
499
00:26:02,810 --> 00:26:03,980
She deserved better.
500
00:26:14,110 --> 00:26:16,510
So the bomb clearing out
in the lobby, that was us.
501
00:26:16,710 --> 00:26:19,520
Nothing I didn't figure out
for myself, but well done.
502
00:26:19,720 --> 00:26:21,980
You always was good at
bringing in talent, my old son,
503
00:26:22,180 --> 00:26:23,980
even though you never have
much yourself, to be honest.
504
00:26:24,180 --> 00:26:25,560
I'm shocked I'm this close
with you at the wheel.
505
00:26:27,390 --> 00:26:28,390
Keep cool, Billy.
506
00:26:28,520 --> 00:26:29,900
Stay focused.
507
00:26:30,100 --> 00:26:31,400
I don't know.
508
00:26:31,600 --> 00:26:33,660
This feels off. It's
smaller than I remember.
509
00:26:33,850 --> 00:26:36,280
Uh, you've grown bigger,
510
00:26:36,480 --> 00:26:40,550
uh, is, uh, your influence has grown.
511
00:26:42,050 --> 00:26:43,750
Don't let him get under your skin.
512
00:26:43,950 --> 00:26:45,080
He's too suspicious.
513
00:26:45,280 --> 00:26:47,880
There's still something nipping
at my arse about this place.
514
00:26:48,080 --> 00:26:51,130
Maybe we should, uh,
be a bit quick about it?
515
00:26:51,330 --> 00:26:54,190
You watch who you're talking to.
516
00:26:56,030 --> 00:26:57,030
No.
517
00:26:57,740 --> 00:26:59,160
There's something off here.
518
00:26:59,910 --> 00:27:02,030
And you're walking me down a path.
519
00:27:03,780 --> 00:27:05,850
What's waiting for me
down there, you mug?
520
00:27:06,050 --> 00:27:07,730
There's nothing.
521
00:27:07,930 --> 00:27:09,520
I... I swear.
522
00:27:09,720 --> 00:27:10,900
He's gonna blow the whole thing.
523
00:27:11,100 --> 00:27:12,820
Billy, mate,
524
00:27:13,020 --> 00:27:15,840
it's not a good idea to lie to me.
525
00:27:17,670 --> 00:27:20,260
Nah. Screw it. I'm done.
526
00:27:24,560 --> 00:27:26,000
My, my.
527
00:27:26,200 --> 00:27:27,520
Hello, Ramsey.
528
00:27:34,230 --> 00:27:36,180
Not quite what you were expecting.
529
00:27:36,380 --> 00:27:39,530
I'd expect nothing less
from my favorite protégé.
530
00:27:40,450 --> 00:27:42,430
Didn't think I'd be
pleased to see you, did you?
531
00:27:42,630 --> 00:27:44,310
I was never your protégé.
532
00:27:44,510 --> 00:27:46,440
You were never handing me the reins.
533
00:27:46,640 --> 00:27:48,650
In fact, you taught me
all the wrong things.
534
00:27:48,850 --> 00:27:50,270
I taught you how to survive.
535
00:27:50,470 --> 00:27:52,150
How to survive you.
536
00:27:52,350 --> 00:27:55,570
Obviously it worked, because
here you are, standing there.
537
00:27:55,770 --> 00:27:58,380
Not for a reunion, for a job,
538
00:27:59,550 --> 00:28:03,080
which I swooped in to pull
off just like you wanted.
539
00:28:03,280 --> 00:28:05,120
But make no mistake.
540
00:28:05,320 --> 00:28:09,020
I'm here for one
reason, self-protection.
541
00:28:09,850 --> 00:28:12,420
Those masks get uncovered,
542
00:28:12,620 --> 00:28:14,900
it's bad for the whole
crew, not just you.
543
00:28:18,940 --> 00:28:21,890
Well, why didn't you tell
me you was back in the game?
544
00:28:23,960 --> 00:28:26,240
We could have been doing
business all this time.
545
00:28:28,660 --> 00:28:30,810
The masks are just straight ahead.
546
00:28:31,010 --> 00:28:32,460
I heard Lady Astrid was on the case.
547
00:28:33,920 --> 00:28:36,820
I hope you didn't do anything
too drastic to remove her.
548
00:28:37,020 --> 00:28:39,240
I just put her onto a warmer trail.
549
00:28:39,440 --> 00:28:42,280
And despite any fancy you may have,
550
00:28:42,480 --> 00:28:44,550
you're hardly on the top
of her most wanted list.
551
00:28:45,470 --> 00:28:46,470
Hang on.
552
00:28:46,530 --> 00:28:49,000
Why is he suddenly sweating? Eh, Billy?
553
00:28:49,200 --> 00:28:50,750
What are you hiding, princess?
554
00:28:50,950 --> 00:28:51,950
Nothing.
555
00:28:52,080 --> 00:28:54,840
You know Billy, he's always been clammy.
556
00:28:55,040 --> 00:28:56,257
And isn't there a portrait of you
557
00:28:56,258 --> 00:28:58,300
somewhere in this
gallery, right up here?
558
00:28:58,500 --> 00:28:59,840
Portrait?
559
00:29:00,040 --> 00:29:01,050
What portrait?
560
00:29:01,250 --> 00:29:02,600
Look, we should really get moving.
561
00:29:02,790 --> 00:29:04,152
Yeah. Please, Ramsey. This...
562
00:29:04,153 --> 00:29:05,990
there is not... there's nothing there.
563
00:29:15,170 --> 00:29:16,900
Hardison loves this printer so much.
564
00:29:17,100 --> 00:29:19,250
He made one for all
the international crews.
565
00:29:19,590 --> 00:29:21,950
My big brother's version
of arts and crafts.
566
00:29:22,150 --> 00:29:24,220
So within the realm of cool.
567
00:29:25,050 --> 00:29:26,740
So paranoid.
568
00:29:26,940 --> 00:29:28,250
Can we move on now?
569
00:29:28,450 --> 00:29:29,620
Got to hand it to you, Sophie.
570
00:29:29,820 --> 00:29:32,100
You knew exactly which
painting he'd go for.
571
00:29:42,400 --> 00:29:44,360
I swear I heard something.
572
00:29:45,570 --> 00:29:46,910
False alarm.
573
00:30:11,010 --> 00:30:12,870
I studied these for so long.
574
00:30:13,070 --> 00:30:15,130
I started dreaming about them,
575
00:30:15,330 --> 00:30:18,340
obsessed with making the perfect copy.
576
00:30:18,540 --> 00:30:20,970
And there he is, greatest ever forgery.
577
00:30:21,160 --> 00:30:22,680
Next to you of course.
578
00:30:22,870 --> 00:30:25,390
I was never one of your charades.
579
00:30:25,590 --> 00:30:27,100
You only see what you wanna see.
580
00:30:27,300 --> 00:30:29,530
The fabrication, not the facts.
581
00:30:31,240 --> 00:30:35,650
You tried to train all
of the feelings out of me,
582
00:30:35,850 --> 00:30:39,940
make me as cold as one
of these marble masks.
583
00:30:40,140 --> 00:30:43,460
But I was never like
that. I was never like you.
584
00:30:46,300 --> 00:30:49,390
Hey, guys, we have some movement
in the third floor hallway.
585
00:30:50,260 --> 00:30:52,580
Yeah. No, no. Sir, you
can assure the board
586
00:30:52,780 --> 00:30:57,480
that the exhibit will definitely
open, uh, just a slight bomb problem.
587
00:31:03,270 --> 00:31:06,390
Ah-ha, Dr. Dunbar. Thank
goodness you're here.
588
00:31:06,590 --> 00:31:08,010
Isn't the museum supposed to be empty?
589
00:31:08,210 --> 00:31:09,560
What is all of this?
What's going on over there?
590
00:31:09,760 --> 00:31:11,770
Just a little precaution
to protect the paintings
591
00:31:11,970 --> 00:31:14,020
in case the bomb goes
off. We should probably go.
592
00:31:14,120 --> 00:31:15,180
Please.
593
00:31:15,180 --> 00:31:16,690
There's nothing to worry about.
594
00:31:16,890 --> 00:31:19,770
I wouldn't... I wouldn't...
I wouldn't... I wouldn't...
595
00:31:19,970 --> 00:31:21,280
Where are all these works?
596
00:31:21,480 --> 00:31:23,990
Justin, we're being robbed.
597
00:31:24,190 --> 00:31:25,950
We're in the middle
of a robbery right now.
598
00:31:26,150 --> 00:31:27,910
Inspector? Inspector, where are you?
599
00:31:28,110 --> 00:31:30,090
I'm right outside the restoration room.
600
00:31:30,800 --> 00:31:32,120
Restoration room?
601
00:31:32,320 --> 00:31:34,080
Well, no... I mean, no.
Obviously you're not, are you?
602
00:31:34,280 --> 00:31:35,920
Because I am outside
the restoration room.
603
00:31:36,110 --> 00:31:37,110
Hmm?
604
00:31:37,120 --> 00:31:38,380
Oh, my goodness! How did that happen?
605
00:31:38,580 --> 00:31:39,920
- I got you.
- Inspector!
606
00:31:40,120 --> 00:31:41,195
- Inspector!
- Sorry if I have to lose those
607
00:31:41,330 --> 00:31:42,840
drop cloths, I got you.
608
00:31:43,040 --> 00:31:44,520
Sophie, we have a little problem.
609
00:31:49,700 --> 00:31:51,350
Help me!
610
00:31:51,550 --> 00:31:53,100
Inspector Pickford!
611
00:31:53,300 --> 00:31:54,600
Pickford's here?
612
00:31:54,800 --> 00:31:56,060
Help!
613
00:31:56,260 --> 00:31:57,810
Inspector Pickford!
614
00:31:58,010 --> 00:32:00,190
Trying to pull a fast one, are you?
615
00:32:00,390 --> 00:32:02,000
You're more like me than you think.
616
00:32:03,000 --> 00:32:05,150
Oops.
617
00:32:05,350 --> 00:32:07,280
No more forgery you can pin on me.
618
00:32:07,480 --> 00:32:09,820
You old tosser.
619
00:32:10,020 --> 00:32:11,340
Billy!
620
00:32:12,340 --> 00:32:14,500
Time your girl gets here, I'll be gone.
621
00:32:14,700 --> 00:32:16,830
The only one getting caught here is you.
622
00:32:17,030 --> 00:32:18,970
Ta-da.
623
00:32:19,600 --> 00:32:20,600
Billy.
624
00:32:26,270 --> 00:32:28,220
This bloody cloth!
625
00:32:28,420 --> 00:32:31,450
Why is nobody helping me? Ow!
626
00:32:41,830 --> 00:32:43,960
All right, Billy. All right.
627
00:32:45,130 --> 00:32:46,940
Ramsey's on the move,
Parker. You know what to do.
628
00:32:47,040 --> 00:32:48,060
On it.
629
00:32:48,060 --> 00:32:49,210
They're gonna catch us.
630
00:32:49,800 --> 00:32:51,820
I'm never gonna see my daughter again.
631
00:32:52,020 --> 00:32:54,580
Billy, we built this room.
632
00:32:54,780 --> 00:32:57,220
That door never locked
in the first place.
633
00:32:58,390 --> 00:33:02,270
Look, that was really...
it was chivalrous of you.
634
00:33:02,890 --> 00:33:04,630
We're square. Now go on.
635
00:33:04,830 --> 00:33:06,610
- Don't get caught on the way out.
- Okay.
636
00:33:09,270 --> 00:33:11,220
You know...
637
00:33:11,420 --> 00:33:14,450
... I've never been gladder
to leave you, darling.
638
00:33:16,160 --> 00:33:17,200
It's been fun.
639
00:33:19,450 --> 00:33:22,560
Have them search every
floor. Dunbar sounded weird.
640
00:33:22,760 --> 00:33:24,400
Just find him, wherever the hell he is.
641
00:33:24,600 --> 00:33:26,040
Right away, ma'am.
642
00:33:33,590 --> 00:33:35,380
- Parker.
- Astrid.
643
00:34:11,500 --> 00:34:12,840
A Greek death mask.
644
00:34:14,670 --> 00:34:16,680
Stop right there.
645
00:34:18,010 --> 00:34:19,090
That's my forgery.
646
00:34:22,430 --> 00:34:25,130
I've been stitched up
good and proper, haven't I?
647
00:34:25,330 --> 00:34:28,800
So continuing Breanna's
art forgery hour.
648
00:34:29,000 --> 00:34:33,190
Does anyone besides Ramsey actually
know which death mask is fake?
649
00:34:35,320 --> 00:34:36,640
You only see what you wanna see.
650
00:34:36,840 --> 00:34:38,760
The fabrication, not the facts.
651
00:34:38,960 --> 00:34:41,560
I've been looking for you
652
00:34:41,760 --> 00:34:44,620
ever since you destroyed my father.
653
00:34:45,870 --> 00:34:47,301
Something tells me I'll know exactly
654
00:34:47,302 --> 00:34:48,920
where to find you from now on, Ramsey.
655
00:34:50,500 --> 00:34:51,780
You're under arrest.
656
00:34:53,560 --> 00:34:56,510
Here comes the hero. Great work!
657
00:34:58,430 --> 00:34:59,890
It's done. Bring in the crane.
658
00:35:02,050 --> 00:35:03,350
You heard him, gents.
659
00:35:04,180 --> 00:35:06,390
Good job defusing the bomb, old boy.
660
00:35:17,530 --> 00:35:20,810
So I've decided to forgive
Astrid for nemesising me.
661
00:35:21,010 --> 00:35:23,140
She took down the bad guy. That's
what we do, so. She's family now.
662
00:35:23,340 --> 00:35:26,350
Not a bad one to go out
on, being my last job.
663
00:35:26,550 --> 00:35:28,210
Last job? Be serious.
664
00:35:30,290 --> 00:35:31,530
What is it?
665
00:35:31,730 --> 00:35:33,570
There's still a loose end.
666
00:35:33,770 --> 00:35:35,025
The initial heist failed,
667
00:35:35,026 --> 00:35:36,910
but only because it was
tipped off to Interpol.
668
00:35:37,110 --> 00:35:40,080
It had to be someone who knew
that dropping the name Ramsey
669
00:35:40,280 --> 00:35:43,410
was going to bring Inspector
Astrid Pickford running.
670
00:35:43,610 --> 00:35:45,310
Sophie, there's a lot more police here.
671
00:35:46,430 --> 00:35:48,330
This doesn't feel right.
672
00:35:48,530 --> 00:35:50,000
Oh no.
673
00:35:50,200 --> 00:35:52,090
Hey, guys?
674
00:35:52,290 --> 00:35:55,260
Cops are swarming. I'd say
it's time to make like a tree.
675
00:35:59,530 --> 00:36:02,810
Breanna, find out where in the
world this call is coming from
676
00:36:03,010 --> 00:36:04,730
and if we have people there.
677
00:36:04,930 --> 00:36:05,930
Who is it?
678
00:36:07,870 --> 00:36:09,730
I know exactly what happened.
679
00:36:09,930 --> 00:36:11,860
The person who took down the London crew
680
00:36:12,060 --> 00:36:14,490
knew that we were gonna
jump in and finish the job.
681
00:36:14,680 --> 00:36:17,070
It had to be someone who
wanted to hurt Ramsey,
682
00:36:17,270 --> 00:36:18,910
knew my connection to Astrid,
683
00:36:19,110 --> 00:36:20,740
a carrot I couldn't resist,
684
00:36:20,940 --> 00:36:23,490
and that I might be the
only person talented enough
685
00:36:23,690 --> 00:36:27,060
and motivated enough to
bring Ramsey down for good.
686
00:36:27,680 --> 00:36:29,040
How did I do, Arthur?
687
00:36:31,120 --> 00:36:33,170
I'm so pleased you figured it out.
688
00:36:33,370 --> 00:36:35,550
This would have been far
less satisfying if you hadn't.
689
00:36:35,750 --> 00:36:38,050
I assume all your people
can hear me by now.
690
00:36:38,250 --> 00:36:40,720
A tip of the hat on a
job, very well-done team.
691
00:36:40,920 --> 00:36:44,140
I can only imagine how it
must feel, Sophie Devereaux,
692
00:36:44,340 --> 00:36:47,980
being used for your many talents
once again after all these years.
693
00:36:48,180 --> 00:36:50,810
Though you have to agree, Ramsey
did deserve to be taken down.
694
00:36:51,010 --> 00:36:52,580
Breanna, where?
695
00:36:53,330 --> 00:36:55,070
He's here. He's right
outside the museum.
696
00:36:55,270 --> 00:36:57,240
I can just picture Eliot right now.
697
00:36:58,980 --> 00:37:01,820
Thinking of all the ways
he can quietly take me out.
698
00:37:02,020 --> 00:37:04,450
Oh, no, no. No, that's Parker.
699
00:37:04,650 --> 00:37:06,370
I'm thinking about how
I can do it very loudly.
700
00:37:06,570 --> 00:37:08,710
Sophie, he's right down
the street. I can take him.
701
00:37:08,910 --> 00:37:11,040
No. Whatever this is,
he'd have thought of that.
702
00:37:11,240 --> 00:37:12,630
All right, Arthur, out with it.
703
00:37:12,830 --> 00:37:13,920
What's this about?
704
00:37:14,120 --> 00:37:17,510
Well, they say, when you go
for revenge, dig two graves.
705
00:37:17,710 --> 00:37:20,800
And I did, one for
you and one for Ramsey.
706
00:37:21,000 --> 00:37:23,640
While you and your team were
busy forging the Hanover Gallery,
707
00:37:23,840 --> 00:37:26,430
I was stealing a
certain bejeweled crown,
708
00:37:26,630 --> 00:37:28,730
just arrived today from India.
709
00:37:28,930 --> 00:37:30,690
Sounds familiar.
710
00:37:30,890 --> 00:37:35,360
Mm-hmm. Gems from the gold Congo
set by Cartier in the 1930s,
711
00:37:35,560 --> 00:37:37,780
the Maharaja's crown.
712
00:37:37,980 --> 00:37:40,200
I can't believe you've never
put the pieces together.
713
00:37:40,400 --> 00:37:43,120
Of course, the last time we tried
to acquire it, I went to prison.
714
00:37:43,310 --> 00:37:44,370
And you didn't.
715
00:37:44,570 --> 00:37:46,290
Things are gonna be quite
the opposite this time,
716
00:37:46,480 --> 00:37:48,580
as all the evidence points to you.
717
00:37:48,780 --> 00:37:50,460
You've outdone yourself, Arthur.
718
00:37:50,660 --> 00:37:52,120
Well, it was a stroke of luck really
719
00:37:52,320 --> 00:37:54,710
our paths crossing
like that in the States.
720
00:37:54,910 --> 00:37:57,760
You trying so desperately
hard to pretend you've changed,
721
00:37:57,950 --> 00:37:59,590
that you forgot who you really are.
722
00:37:59,790 --> 00:38:01,090
And now, just months later,
723
00:38:01,290 --> 00:38:05,930
I used that to con you into
nailing yourself to the cross.
724
00:38:06,130 --> 00:38:09,600
Revenge is sweet, Your Grace.
725
00:38:09,800 --> 00:38:13,730
Anywho, I must go, best, always.
726
00:38:13,930 --> 00:38:16,420
They're gonna love you in prison.
727
00:38:18,040 --> 00:38:20,500
Time for phase two.
728
00:38:23,230 --> 00:38:25,910
So Arthur Wilde stole the
Maharaja's crown, when?
729
00:38:26,110 --> 00:38:27,790
When we were pulling off the Ramsey job.
730
00:38:27,980 --> 00:38:29,500
Fingerprints.
731
00:38:29,690 --> 00:38:33,210
I've been so stupid.
I should have seen...
732
00:38:33,410 --> 00:38:34,530
Well, you shouldn't
have seen this coming,
733
00:38:34,530 --> 00:38:36,380
he didn't want you to see this coming.
734
00:38:36,580 --> 00:38:39,000
This is classic misdirection.
We're looking one way.
735
00:38:39,200 --> 00:38:40,200
While he steals another.
736
00:38:40,370 --> 00:38:42,260
How did he override the
internal pressure sensors?
737
00:38:42,460 --> 00:38:43,720
- We didn't turn them off.
- We didn't.
738
00:38:43,920 --> 00:38:45,800
Our shenanigans were
confined to the third floor,
739
00:38:46,000 --> 00:38:48,680
but the museum's other
security measures are still on.
740
00:38:48,880 --> 00:38:50,810
I knew he was gonna try something.
741
00:38:51,010 --> 00:38:53,140
This...
742
00:38:53,340 --> 00:38:55,000
We should move now.
743
00:38:55,830 --> 00:38:56,830
Sophie, Let's go.
744
00:38:57,010 --> 00:38:58,210
Sophie!
745
00:39:06,631 --> 00:39:11,631
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
57198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.