All language subtitles for Law and Order_ SVU 23x05 - Fast Times @TheWheelhouse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,602 --> 00:00:07,420 En el sistema de justicia criminal, 2 00:00:07,469 --> 00:00:08,755 las ofensas de origen sexual 3 00:00:08,803 --> 00:00:10,970 se consideran especialmente perversas. 4 00:00:11,139 --> 00:00:13,460 En la ciudad de Nueva York, los detectives dedicados 5 00:00:13,508 --> 00:00:15,295 que investigan estos terribles delitos 6 00:00:15,343 --> 00:00:16,863 son miembros de un escuadr�n de �lite 7 00:00:16,911 --> 00:00:18,679 conocido como Unidad de V�ctimas Especiales. 8 00:00:18,962 --> 00:00:20,652 Estas son sus historias. 9 00:00:30,258 --> 00:00:32,793 �Por qu� Tate y Liam son tan lindos? 10 00:00:33,018 --> 00:00:35,549 No puedo creer que me hayan invitado a la Wheelhouse. 11 00:00:35,597 --> 00:00:37,284 �Pens� que Diggy Wheeler te hab�a invitado? 12 00:00:37,332 --> 00:00:39,142 Bueno, s�, t�cnicamente. 13 00:00:39,191 --> 00:00:40,807 Pero estuve hablando con Tate. 14 00:00:40,856 --> 00:00:42,199 La casa de Diggy, sus reglas. 15 00:00:42,247 --> 00:00:43,900 Mu�strale respeto. 16 00:00:43,948 --> 00:00:47,115 Y Tate y Liam pueden ser... 17 00:00:47,163 --> 00:00:48,950 Divertidos, creativos. 18 00:00:48,998 --> 00:00:51,176 Muy, muy sexies. 19 00:00:51,600 --> 00:00:52,887 No me mires as�. 20 00:00:52,935 --> 00:00:54,678 Esta podr�a ser una gran oportunidad para m�. 21 00:00:54,785 --> 00:00:56,449 Publicar contenido con estos chicos 22 00:00:56,498 --> 00:00:58,299 podr�a llevarme a los 6 millones de la noche a la ma�ana. 23 00:00:59,908 --> 00:01:02,863 No dejar� que te metas en la boca del lobo sola. 24 00:01:03,045 --> 00:01:04,557 Ir� contigo. 25 00:01:04,605 --> 00:01:05,700 Ahora cierra. 26 00:01:07,168 --> 00:01:09,310 LA WHEELHOUSE DOMINGO, 5 DE SEPTIEMBRE 27 00:01:09,311 --> 00:01:12,400 Ah� est�. La Wheelhouse. 28 00:01:12,512 --> 00:01:15,199 Maldita sea... 29 00:01:15,247 --> 00:01:17,402 �Est�n bromeando con este lugar? 30 00:01:17,450 --> 00:01:19,704 Lo s�. Nunca envejece. 31 00:01:19,907 --> 00:01:22,207 Una cosa es mirar el horizonte desde Jersey. 32 00:01:22,309 --> 00:01:24,642 Pero otra es estar encima de �l. 33 00:01:26,259 --> 00:01:28,413 Vamos. Hora de divertirse. 34 00:01:28,461 --> 00:01:30,548 Diggy Wheeler. �C�mo est�s? 35 00:01:30,753 --> 00:01:32,814 Es bueno ser el rey. 36 00:01:32,936 --> 00:01:34,847 Y t� debes ser Willa. 37 00:01:35,034 --> 00:01:36,834 Eres tan linda en la vida real como en tus videos. 38 00:01:36,882 --> 00:01:38,446 Eso nunca pasa. 39 00:01:38,494 --> 00:01:40,556 Nadie me avis� que estabas aqu�. 40 00:01:40,605 --> 00:01:41,796 Bueno, si te duermes, pierdes. 41 00:01:41,845 --> 00:01:43,436 Solo le estamos dando un tour. 42 00:01:43,556 --> 00:01:45,214 �Qu� te parece, Willa? 43 00:01:45,685 --> 00:01:46,928 Este lugar es genial. 44 00:01:47,033 --> 00:01:49,054 Bueno, me alegro de que te guste. 45 00:01:49,189 --> 00:01:51,523 Tal vez encontremos un lugar para ti. 46 00:01:51,801 --> 00:01:53,559 Tengo muchas ideas de contenido. 47 00:01:53,858 --> 00:01:56,055 Por eso est�s aqu�. 48 00:02:45,976 --> 00:02:48,046 Mira esto. 49 00:02:48,094 --> 00:02:49,532 Llega al mill�n de vistas. 50 00:02:49,580 --> 00:02:51,038 - �Ya? - S�. 51 00:02:51,087 --> 00:02:52,301 Es una locura. 52 00:02:52,349 --> 00:02:53,679 �Crees que podr�as acostumbrarte a esto? 53 00:02:53,728 --> 00:02:55,796 �Que te paguen por hacer videos todo el d�a? 54 00:02:55,845 --> 00:02:57,306 Viene con el territorio. 55 00:02:57,354 --> 00:02:59,253 Amigo, es "el" territorio. 56 00:02:59,724 --> 00:03:01,281 Muy bien. Verificando vibraciones. 57 00:03:01,330 --> 00:03:03,220 Fotos y luego acci�n en el jacuzzi, �s�? 58 00:03:03,269 --> 00:03:04,681 S�. 59 00:03:04,729 --> 00:03:08,236 Dios. Soy muy d�bil. 60 00:03:08,599 --> 00:03:10,386 Muy bien, bienvenida a la Wheelhouse. 61 00:03:11,635 --> 00:03:13,050 Salud. 62 00:03:16,655 --> 00:03:18,509 S�, nena. 63 00:03:24,415 --> 00:03:25,902 - Willa, �est�s bien? - �Yo? 64 00:03:25,950 --> 00:03:27,148 Estoy... 65 00:03:27,196 --> 00:03:28,520 Estoy totalmente... 66 00:03:28,568 --> 00:03:30,006 bien. 67 00:03:30,054 --> 00:03:31,340 Tranquila. 68 00:03:31,388 --> 00:03:33,151 �Todo lo de Gucci por ah�? 69 00:03:33,252 --> 00:03:34,739 Estoy bien. 70 00:03:36,085 --> 00:03:37,177 Necesitas recostarte. 71 00:03:37,226 --> 00:03:38,846 Hay un cuarto de invitados abajo. 72 00:03:38,996 --> 00:03:40,717 Est� bien. 73 00:03:40,765 --> 00:03:42,368 Gracias. 74 00:03:43,467 --> 00:03:44,553 Es nuestro jefe de negocios, 75 00:03:44,601 --> 00:03:45,734 Lenny. 76 00:03:45,865 --> 00:03:46,925 Lo llamar� despu�s. 77 00:03:46,974 --> 00:03:48,246 Amigo, contesta. 78 00:03:48,294 --> 00:03:49,625 Por eso eres el jefe. 79 00:03:49,673 --> 00:03:51,225 Ayudaremos a Willa abajo. 80 00:03:52,037 --> 00:03:53,196 Pobre Willa. 81 00:03:53,786 --> 00:03:55,042 - Tranquila. - Lo siento. 82 00:03:55,091 --> 00:03:56,178 Con cuidado. 83 00:03:56,234 --> 00:03:57,693 - Estar�s bien. - Est� bien. 84 00:04:04,969 --> 00:04:06,636 �Will? Cari�o, estuve... 85 00:04:16,115 --> 00:04:19,333 A LA LYONNAISE DOMINGO, 12 DE SEPTIEMBRE 86 00:04:20,859 --> 00:04:22,158 Mam�... 87 00:04:22,206 --> 00:04:23,855 Mam�, mira. 88 00:04:24,288 --> 00:04:25,389 �TikTok, Noah? 89 00:04:25,437 --> 00:04:26,975 Dije que nada de tel�fonos en la mesa. 90 00:04:27,048 --> 00:04:28,442 Solo mira. 91 00:04:31,975 --> 00:04:34,525 Chicos, estoy aqu� en la Wheelhouse. 92 00:04:35,140 --> 00:04:36,560 Estuvimos de fiesta esta noche. 93 00:04:36,733 --> 00:04:38,331 Tate y Liam... 94 00:04:39,027 --> 00:04:41,769 simplemente, me violaron. 95 00:04:42,414 --> 00:04:44,085 No s� si publicar esto 96 00:04:44,133 --> 00:04:45,369 o ir a la UVE 97 00:04:45,417 --> 00:04:47,339 o fingir que fue un mal sue�o. 98 00:04:48,587 --> 00:04:51,562 - �Qui�n es? - Willa Bartola, una bailarina. 99 00:04:52,208 --> 00:04:54,229 Chicos, estoy aqu� en la Wheelhouse. 100 00:04:54,426 --> 00:04:55,955 Bueno, debe haberlo borrado. 101 00:04:56,004 --> 00:04:57,796 Ya no est�. 102 00:04:58,975 --> 00:05:00,231 Si el video no est�, 103 00:05:00,280 --> 00:05:01,318 �significa que no puedes ayudarla? 104 00:05:01,366 --> 00:05:02,720 No, no es as�, cari�o. 105 00:05:02,835 --> 00:05:04,888 Cari�o, recuerda lo que te digo siempre, 106 00:05:05,007 --> 00:05:07,024 una vez que publicas algo en internet, 107 00:05:07,072 --> 00:05:09,194 se queda ah� para siempre. 108 00:05:17,007 --> 00:05:18,413 Estuvimos de fiesta esta noche, 109 00:05:18,461 --> 00:05:19,882 Tate y Liam... 110 00:05:19,972 --> 00:05:21,708 simplemente, me violaron. 111 00:05:22,590 --> 00:05:24,207 �As� que es una estrella de TikTok? 112 00:05:24,255 --> 00:05:25,309 Seg�n Noah. 113 00:05:25,358 --> 00:05:27,364 Entonces ella public� el video 114 00:05:27,412 --> 00:05:28,714 y luego lo borr�. 115 00:05:28,813 --> 00:05:30,991 Pero, �no antes de que todo el mundo lo copiara? 116 00:05:31,040 --> 00:05:33,614 - �Sabemos cu�ndo lo public�? - No, Carisi, no sabemos, 117 00:05:33,663 --> 00:05:35,151 y para ser honesta contigo, 118 00:05:35,200 --> 00:05:36,920 no s� realmente lo que estamos viendo aqu�. 119 00:05:36,968 --> 00:05:38,918 Ya somos dos. 120 00:05:38,967 --> 00:05:40,114 Lamento interrumpir. 121 00:05:40,162 --> 00:05:41,482 Detective, s�. 122 00:05:41,574 --> 00:05:43,059 La sargento Bell me avis� 123 00:05:43,107 --> 00:05:44,614 que Crimen Organizado estaba buscando 124 00:05:44,662 --> 00:05:46,165 nuestra ayuda para encontrar a una chica desaparecida. 125 00:05:46,277 --> 00:05:48,178 Se llama Rita Lasku. 126 00:05:48,356 --> 00:05:50,436 - �Puedo? - Claro. 127 00:05:53,109 --> 00:05:54,887 Stabler encontr� su pasaporte 128 00:05:54,935 --> 00:05:57,309 en un armario de un jefe de la banda albanesa, 129 00:05:57,357 --> 00:05:58,909 junto con una docena m�s. 130 00:05:58,957 --> 00:06:00,442 Todas j�venes albanesas. 131 00:06:00,491 --> 00:06:01,578 Ellos retienen sus pasaportes. 132 00:06:01,626 --> 00:06:02,907 Significa que est�n traficando con ellas. 133 00:06:02,955 --> 00:06:03,809 Por eso estoy aqu�. 134 00:06:03,857 --> 00:06:05,115 Stabler se acerc� a Rita 135 00:06:05,163 --> 00:06:06,363 cuando era camarera de una cafeter�a. 136 00:06:06,411 --> 00:06:07,694 Lleva unos d�as desaparecida. 137 00:06:07,743 --> 00:06:09,258 �Pregunt� por ella en la cafeter�a? 138 00:06:09,307 --> 00:06:10,786 Dijeron que estaba enferma. 139 00:06:10,834 --> 00:06:12,872 - Realmente no pude rastrearla. - Bueno, nosotros podemos, 140 00:06:12,920 --> 00:06:14,536 y lo investigaremos. 141 00:06:14,906 --> 00:06:16,359 Gracias. 142 00:06:19,906 --> 00:06:22,709 Esperen, esa es Willa Bartola. 143 00:06:22,920 --> 00:06:24,993 - �Le pas� algo? - �La conoces? 144 00:06:25,041 --> 00:06:26,348 Todos la conocen. 145 00:06:26,452 --> 00:06:28,023 No todos. 146 00:06:29,184 --> 00:06:30,362 Una estrella en ascenso. 147 00:06:30,411 --> 00:06:31,692 Explot� la semana pasada 148 00:06:31,741 --> 00:06:32,989 cuando poste� un video de baile 149 00:06:33,037 --> 00:06:34,737 con los chicos de la Wheelhouse. 150 00:06:34,786 --> 00:06:36,038 S�, Tate y Liam. 151 00:06:36,086 --> 00:06:38,457 Rivers, �entonces los conocen? 152 00:06:38,663 --> 00:06:41,551 Ella afirma que ellos dos la violaron. 153 00:06:41,599 --> 00:06:43,590 En una fiesta en Wheelhouse. 154 00:06:43,638 --> 00:06:45,076 Eso es duro. 155 00:06:45,322 --> 00:06:47,039 No me sorprende del todo. 156 00:06:47,087 --> 00:06:48,677 Tengo una mala vibraci�n. 157 00:06:48,773 --> 00:06:49,831 Retrocede. 158 00:06:49,879 --> 00:06:51,294 �Qu� es la Wheelhouse? 159 00:06:51,342 --> 00:06:52,823 Es una casa de contenidos. 160 00:06:53,011 --> 00:06:54,145 �Qu� significa? 161 00:06:54,207 --> 00:06:55,866 Grupos de influenciadores viven juntos 162 00:06:55,914 --> 00:06:58,018 y producen videos 24/7. 163 00:06:58,067 --> 00:07:00,336 La Wheelhouse es la creaci�n de Diggy Wheller. 164 00:07:00,385 --> 00:07:01,930 Una especie de nerd que se abri� paso. 165 00:07:01,979 --> 00:07:04,801 �As� que Willa fue all� buscando sus 15 minutos? 166 00:07:04,889 --> 00:07:07,777 M�s bien 15 millones de seguidores. 167 00:07:07,989 --> 00:07:09,567 Si te invitan a esa casa, 168 00:07:09,615 --> 00:07:10,714 eres una superestrella. 169 00:07:10,762 --> 00:07:13,083 Ofertas de patrocinio, dinero a raudales. 170 00:07:13,132 --> 00:07:14,932 Si funciona. 171 00:07:17,555 --> 00:07:19,389 Parece que no lo hizo. 172 00:07:21,744 --> 00:07:23,589 PARQUE SARA D. ROOSEVELT LUNES, 13 DE SEPTIEMBRE 173 00:07:23,590 --> 00:07:26,419 Willa, gracias por reunirte con nosotras. 174 00:07:26,903 --> 00:07:28,989 Ese video que publicaste, 175 00:07:29,273 --> 00:07:31,761 �lo hiciste justo despu�s de ser abusada? 176 00:07:31,926 --> 00:07:34,041 S�, estuve dudando 177 00:07:34,089 --> 00:07:35,338 si publicarlo o no, 178 00:07:35,403 --> 00:07:37,480 y finalmente decid� 179 00:07:38,281 --> 00:07:40,846 que todos tienen que saber qui�nes son estos tipos. 180 00:07:40,895 --> 00:07:42,638 Est� bien, pero luego lo borraste. 181 00:07:42,745 --> 00:07:44,607 - Tuve que hacerlo. - �Por qu�? 182 00:07:44,710 --> 00:07:47,083 No creer�an el odio que estaba recibiendo 183 00:07:47,132 --> 00:07:48,531 de los fans de la Wheelhouse. 184 00:07:48,661 --> 00:07:49,711 Fui expuesta. 185 00:07:49,759 --> 00:07:52,042 Pusieron mi cara 186 00:07:52,090 --> 00:07:53,449 en cuerpos de estrellas porno. 187 00:07:53,598 --> 00:07:54,894 Mis DMs eran todos 188 00:07:54,942 --> 00:07:57,568 "puta" esto, "zorra" aquello. 189 00:07:58,201 --> 00:07:59,721 Willa, lo siento, 190 00:07:59,769 --> 00:08:00,830 pero... 191 00:08:01,223 --> 00:08:03,570 ya que est�s aqu�, por qu�... 192 00:08:03,618 --> 00:08:05,671 por qu� no te sientas y nos acompa�as... 193 00:08:05,719 --> 00:08:07,596 y nos cuentas qu� pas�. 194 00:08:07,733 --> 00:08:10,810 En el video, dijiste que fuiste invitada... 195 00:08:10,912 --> 00:08:13,047 a una fiesta en la Wheelhouse. 196 00:08:13,448 --> 00:08:17,068 Fue m�s como una prueba. 197 00:08:17,521 --> 00:08:20,843 Diggy Wheeler, Tate, Liam y yo, 198 00:08:20,988 --> 00:08:23,395 est�bamos filmando algunos contenidos, 199 00:08:23,444 --> 00:08:25,769 y, fue incre�ble, 200 00:08:26,206 --> 00:08:27,665 al principio. 201 00:08:27,864 --> 00:08:29,105 Est� bien. 202 00:08:29,153 --> 00:08:30,739 Hasta que no lo fue. 203 00:08:32,502 --> 00:08:36,053 Est�bamos sac�ndonos fotos en el jacuzzi. 204 00:08:36,506 --> 00:08:38,992 Me mare� mucho, 205 00:08:39,676 --> 00:08:42,598 entonces Tate y Liam me llevaron abajo. 206 00:08:42,693 --> 00:08:44,329 �Abajo a d�nde? 207 00:08:45,315 --> 00:08:47,362 Al cuarto de Tate, 208 00:08:47,681 --> 00:08:50,119 y luego fue cuando cerraron la puerta. 209 00:08:51,354 --> 00:08:52,692 Dijeron que iba a conseguir 210 00:08:52,740 --> 00:08:54,743 lo que hab�a venido a buscar. 211 00:08:54,791 --> 00:08:56,409 Algo de su... 212 00:08:56,457 --> 00:08:57,676 amor fraternal. 213 00:08:57,739 --> 00:08:59,281 �Y qu� quisieron decir con eso? 214 00:09:01,722 --> 00:09:03,520 Tate se puso encima de m� 215 00:09:03,568 --> 00:09:04,745 y luego Liam. 216 00:09:06,002 --> 00:09:07,812 Y yo estaba, estaba llorando 217 00:09:07,860 --> 00:09:09,324 y dici�ndoles que no. 218 00:09:09,372 --> 00:09:10,826 Deb� haberme desmayado. 219 00:09:10,874 --> 00:09:12,465 Me despert� y mi... 220 00:09:12,513 --> 00:09:14,684 Me quitaron la ropa. Yo estaba estaba hecha un desastre... 221 00:09:14,872 --> 00:09:18,071 Y, solo quer�a salir de ah�. 222 00:09:18,722 --> 00:09:22,276 �Hay alguna posibilidad de que algo de esto se haya grabado? 223 00:09:23,005 --> 00:09:24,358 No. 224 00:09:24,688 --> 00:09:26,675 Dijeron que si no hab�a video... 225 00:09:27,621 --> 00:09:28,977 Nunca pas�. 226 00:09:29,299 --> 00:09:30,997 �Se lo contaste a alguien? 227 00:09:31,557 --> 00:09:32,692 S�, a mi... 228 00:09:32,810 --> 00:09:34,248 mi amigo Kavon. 229 00:09:34,297 --> 00:09:36,318 Me encontr� en el ba�o 230 00:09:36,366 --> 00:09:39,021 y dijo que deber�amos llamar a la polic�a. 231 00:09:41,738 --> 00:09:44,406 Y yo que quer�a que me pidiera que me una a la casa. 232 00:09:49,873 --> 00:09:51,580 PLAZA DUARTE LUNES, 13 DE SEPTIEMBRE 233 00:09:51,581 --> 00:09:53,442 Le advert� a Willa sobre Tate y Liam. 234 00:09:53,551 --> 00:09:54,603 Esos dos... 235 00:09:54,651 --> 00:09:56,371 se salen con la suya con lo que quieren. 236 00:09:56,419 --> 00:09:57,971 Por favor, d�game que van a caer. 237 00:09:58,020 --> 00:09:59,441 Todav�a estamos investigando. 238 00:09:59,489 --> 00:10:00,919 S� que la violaron. 239 00:10:00,968 --> 00:10:02,543 La vi justo despu�s. 240 00:10:02,591 --> 00:10:04,143 Estaba hist�rica. 241 00:10:04,728 --> 00:10:06,619 Le dije: "Vamos al hospital", pero... 242 00:10:06,668 --> 00:10:08,283 �Estar�as dispuesto a dar una declaraci�n? 243 00:10:08,331 --> 00:10:09,751 �Testificar, si lo necesitamos? 244 00:10:09,799 --> 00:10:11,320 Absolutamente. 245 00:10:11,368 --> 00:10:13,268 Dej� esa casa hace dos meses. 246 00:10:13,894 --> 00:10:17,463 La �nica raz�n por la que estaba ah� era para proteger a Willa. 247 00:10:19,042 --> 00:10:20,729 Bueno, Kavon me respald�, 248 00:10:20,778 --> 00:10:22,898 �as� que no pueden arrestar a esos tipos? 249 00:10:22,946 --> 00:10:25,106 El caso es un poco m�s complicado que eso. 250 00:10:25,244 --> 00:10:27,331 Willa, no te hiciste un kit de violaci�n. 251 00:10:27,450 --> 00:10:29,059 No hiciste la denuncia de inmediato. 252 00:10:29,122 --> 00:10:31,374 Y nada de eso significa que no fuiste abusada, 253 00:10:31,439 --> 00:10:33,215 pero estos chicos pedir�n un abogado, 254 00:10:33,279 --> 00:10:34,610 tan pronto como los interroguemos. 255 00:10:34,658 --> 00:10:35,864 Por eso, 256 00:10:35,912 --> 00:10:37,446 queremos que hables con ellos primero, 257 00:10:37,494 --> 00:10:39,011 mientras nosotros escuchamos. 258 00:10:40,981 --> 00:10:43,484 Bueno, Diggy es el �nico que quiere hablar conmigo. 259 00:10:43,533 --> 00:10:45,320 �Diggy Wheeler? �C�mo sabes eso? 260 00:10:45,368 --> 00:10:47,511 Bueno, despu�s de publicar el video, 261 00:10:47,560 --> 00:10:51,468 me escribi� diciendo que quiere disculparse. 262 00:10:53,038 --> 00:10:55,005 �Qu� tal si le mandas un mensaje? 263 00:10:56,980 --> 00:10:59,601 Por desgracias, no hay noticias de Rita Lasku. 264 00:10:59,649 --> 00:11:01,361 La cafeter�a en la que trabajaba, 265 00:11:01,409 --> 00:11:03,505 dijo que ella renunci� la semana pasada. 266 00:11:03,553 --> 00:11:05,441 No pueden ir contra Albi. 267 00:11:05,528 --> 00:11:07,482 Puede que tenga a alguien que lo haga. 268 00:11:07,624 --> 00:11:09,543 Dice que es un vigilante 269 00:11:09,592 --> 00:11:10,679 de la comunidad albanesa, 270 00:11:10,728 --> 00:11:12,466 as� que te mantendr� informada. 271 00:11:12,962 --> 00:11:15,435 Pero mientras te tengo al tel�fono, 272 00:11:15,997 --> 00:11:18,282 me gustar�a tomar prestado a una de tus detectives. 273 00:11:24,641 --> 00:11:26,334 Gracias por venir, Willa. 274 00:11:26,843 --> 00:11:28,457 �Puedo ofrecerte algo de beber? 275 00:11:28,619 --> 00:11:31,300 - No, gracias. - Est� bien. 276 00:11:32,048 --> 00:11:33,654 Por qu� no salimos. 277 00:11:33,796 --> 00:11:35,075 Est� bien. 278 00:11:39,714 --> 00:11:41,542 Solo quer�a decirte que lamento 279 00:11:41,590 --> 00:11:42,844 verte tan triste. 280 00:11:42,892 --> 00:11:44,857 �No lamentas que Tate y Liam me hayan violado? 281 00:11:44,906 --> 00:11:46,746 Willa, los chicos me dijeron que todo lo que pas� 282 00:11:46,794 --> 00:11:48,017 fue consensual. 283 00:11:49,374 --> 00:11:51,682 Incluso estaba un poco celoso, pero lo entiendo. 284 00:11:51,731 --> 00:11:53,127 No te gusto de esa manera. 285 00:11:53,176 --> 00:11:55,289 Ellos tampoco me gustan de esa manera. 286 00:11:55,772 --> 00:11:57,182 Mira, s� que estabas descontenta, 287 00:11:57,230 --> 00:11:58,973 de que no te invit�ramos a entrar a la casa, pero, 288 00:11:59,022 --> 00:12:01,112 tal vez podamos encontrar una manera de colaborar en... 289 00:12:01,161 --> 00:12:02,894 Bueno, bueno, bueno. 290 00:12:03,008 --> 00:12:04,058 Chicos, salgan. 291 00:12:04,106 --> 00:12:05,998 Si es la chica que grita "violaci�n". 292 00:12:06,047 --> 00:12:07,438 No pueden estar aqu�. 293 00:12:07,487 --> 00:12:09,690 Bueno, que yo sepa, es nuestra casa, as� que... 294 00:12:09,739 --> 00:12:10,793 Bueno, pens�... 295 00:12:10,841 --> 00:12:11,809 Pens� que Wheeler dijo que estos tipos 296 00:12:11,857 --> 00:12:12,893 no iban a estar en la casa. 297 00:12:12,942 --> 00:12:14,249 �Le tendi� una trampa? 298 00:12:14,298 --> 00:12:15,416 �Qu� demonios est�n haciendo aqu�? 299 00:12:15,465 --> 00:12:17,222 Dijiste que te ibas a disculpar, pero, 300 00:12:17,466 --> 00:12:19,000 no hay nada por lo que disculparse. 301 00:12:19,048 --> 00:12:20,101 S�, lo hay. 302 00:12:20,149 --> 00:12:21,950 Lo que ustedes me hicieron no fue... 303 00:12:21,999 --> 00:12:23,612 Exactamente lo que viniste a buscar. 304 00:12:23,661 --> 00:12:25,174 Muy bien, retrocede. Dale algo m�s de espacio. 305 00:12:25,223 --> 00:12:28,976 No hasta que se disculpe por ese video desesperado. 306 00:12:29,127 --> 00:12:30,878 Los fans necesitan saber 307 00:12:30,926 --> 00:12:32,551 que est�s bien y que todos somos familia. 308 00:12:32,600 --> 00:12:34,184 No, no... no estoy bien. 309 00:12:34,232 --> 00:12:36,098 No quer�a que ustedes... 310 00:12:36,254 --> 00:12:37,708 Se est� enojando. 311 00:12:37,757 --> 00:12:39,082 Est� bien, los fans 312 00:12:39,130 --> 00:12:41,050 no quieren verte destruy�ndote de nuevo, as� que, 313 00:12:41,098 --> 00:12:42,378 no hagas eso. Es malo para tu estigma. 314 00:12:42,426 --> 00:12:45,088 No quer�a que ustedes... 315 00:12:45,341 --> 00:12:46,607 Tate tiene raz�n. 316 00:12:46,676 --> 00:12:49,297 Tienes que decirle a la gente que tu video fue una trampa. 317 00:12:49,346 --> 00:12:50,599 - Sonr�e. - Nosotros... 318 00:12:50,648 --> 00:12:53,800 - No... - Estamos en vivo... 319 00:12:53,849 --> 00:12:55,870 desde la Wheelhouse con nuestra amiga Willa, 320 00:12:55,918 --> 00:12:58,509 y no hay, 321 00:12:58,557 --> 00:13:00,715 nada m�s que amor entre nosotros, �verdad, Willa? 322 00:13:00,776 --> 00:13:02,731 Sin dudas, sin dudas, desde el d�a uno. 323 00:13:02,797 --> 00:13:04,351 Est�n transmitiendo en vivo. 324 00:13:04,400 --> 00:13:06,554 Probablemente la conoc�an de sus videos de baile, 325 00:13:06,603 --> 00:13:08,123 pero apuesto a que no sab�an que ella har�a una de las suyas. 326 00:13:08,171 --> 00:13:09,216 Est� aterrorizada. Ve. 327 00:13:09,264 --> 00:13:11,052 - S�. - Ve, le escribir� a Jet. 328 00:13:11,100 --> 00:13:13,621 S� que Willa, la reina de las acrobacias, hizo temblar a algunos de ustedes... 329 00:13:13,669 --> 00:13:14,789 con su video. 330 00:13:14,837 --> 00:13:17,533 Pero ella solo estaba jugando todo el tiempo, �verdad, nena? 331 00:13:17,720 --> 00:13:20,008 Hola, chicos, los enga��. 332 00:13:20,142 --> 00:13:21,729 - Los quiero. - Los quiero. 333 00:13:21,777 --> 00:13:23,491 Lo escucharon aqu� primero, chicos. 334 00:13:23,540 --> 00:13:25,022 Polic�a. Al�jense de ella ahora. 335 00:13:25,071 --> 00:13:26,092 �Qu�, polic�as? 336 00:13:26,140 --> 00:13:28,046 - �Qu� diablos, Wheeler? - No tengo idea de lo que est� pasando. 337 00:13:28,139 --> 00:13:30,282 Yo s�. Ella nos tendi� una trampa. 338 00:13:30,331 --> 00:13:32,719 Atr�s y cierra la boca. 339 00:13:32,978 --> 00:13:34,218 Una juguetona. 340 00:13:34,305 --> 00:13:35,538 �Qui�n demonios eres? 341 00:13:35,587 --> 00:13:36,805 Polic�a. 342 00:13:36,883 --> 00:13:38,307 Me dijo que ustedes la invitaron. 343 00:13:38,394 --> 00:13:39,700 Casi demasiado f�cil. 344 00:13:39,749 --> 00:13:41,536 �Por qu� no hablamos de esto en el centro? 345 00:13:41,611 --> 00:13:42,731 Vamos, ahora. 346 00:13:48,316 --> 00:13:49,870 �Est�s bien? 347 00:13:50,395 --> 00:13:52,950 Acaban de agredirme de nuevo 348 00:13:53,225 --> 00:13:55,015 y todos estaban mirando. 349 00:13:59,101 --> 00:14:00,188 S� que Willa, la reina de las acrobacias, hizo temblar 350 00:14:00,236 --> 00:14:01,920 a algunos de ustedes... 351 00:14:01,968 --> 00:14:03,223 con su video. 352 00:14:03,271 --> 00:14:05,522 Pero ella solo estaba jugando todo el tiempo, �verdad, nena? 353 00:14:05,716 --> 00:14:07,014 Hola, chicos... 354 00:14:07,062 --> 00:14:08,394 los enga��. 355 00:14:08,443 --> 00:14:09,628 - Los quiero. - Los quiero. 356 00:14:09,677 --> 00:14:11,362 Lo escucharon aqu� primero, chicos. 357 00:14:11,411 --> 00:14:13,032 �Esta chica es cre�ble 358 00:14:13,317 --> 00:14:14,948 o solo est� jugando con nosotros para ganar seguidores? 359 00:14:14,997 --> 00:14:17,849 Est� incumpliendo con su personaje en l�nea. 360 00:14:18,434 --> 00:14:19,938 Escucha, esta es la versi�n de las redes sociales 361 00:14:19,986 --> 00:14:21,540 de enviar un mensaje a tu violador al d�a siguiente. 362 00:14:21,588 --> 00:14:22,875 Lo recuerdas, Carisi. 363 00:14:22,923 --> 00:14:24,244 S�, lo recuerdo. 364 00:14:24,306 --> 00:14:26,593 Es diferente cuando sabes que el jurado lo va a ver. 365 00:14:27,130 --> 00:14:28,500 �Los chicos ya pidieron un abogado? 366 00:14:28,549 --> 00:14:29,653 Tienen 21 a�os 367 00:14:29,701 --> 00:14:30,949 y ganan m�s en un mes, 368 00:14:30,997 --> 00:14:33,304 que todos nosotros en un a�o. 369 00:14:33,352 --> 00:14:34,609 �Qu� piensas? 370 00:14:35,833 --> 00:14:38,524 No quer�a que ustedes... 371 00:14:38,653 --> 00:14:39,926 Tate tiene raz�n. 372 00:14:39,974 --> 00:14:42,130 Tienes que decirle a la gente que tu video 373 00:14:42,178 --> 00:14:44,536 - fue una trampa. - Literalmente fue una trampa. 374 00:14:44,584 --> 00:14:45,731 Tate. 375 00:14:46,039 --> 00:14:47,733 Abogado, detective. 376 00:14:47,781 --> 00:14:49,681 Aprecio su intento para atrapar 377 00:14:49,729 --> 00:14:50,900 a mis clientes, 378 00:14:50,949 --> 00:14:53,206 pero, no hay nada incriminatorio aqu�. 379 00:14:53,448 --> 00:14:55,168 Si lo hubiera, estar�an bajo arresto ahora mismo, �no? 380 00:14:55,216 --> 00:14:57,326 No est�n bajo arresto... todav�a. 381 00:14:57,744 --> 00:14:59,885 Pero trataron de coaccionar a Willa para que los absolviera, 382 00:14:59,934 --> 00:15:01,580 y luego lo transmitieron en vivo. 383 00:15:01,628 --> 00:15:03,135 Ella los absolvi�. 384 00:15:03,864 --> 00:15:05,378 - En vivo. - La emboscaron. 385 00:15:05,427 --> 00:15:06,587 No se supon�a que estuvieran ah�. 386 00:15:06,635 --> 00:15:07,656 Bueno, es nuestra casa. 387 00:15:07,704 --> 00:15:09,640 Ella estaba invadiendo... 388 00:15:10,535 --> 00:15:11,710 Lo siento. 389 00:15:11,759 --> 00:15:13,287 Tienen un video d�bil, 390 00:15:13,441 --> 00:15:14,509 muy bien, as� que, 391 00:15:14,557 --> 00:15:16,273 veamos todos los videos. 392 00:15:16,391 --> 00:15:17,579 Un video de la fiesta, 393 00:15:17,627 --> 00:15:19,079 un video borrado 394 00:15:19,174 --> 00:15:20,380 y un video de absoluci�n, 395 00:15:20,428 --> 00:15:22,277 al que le gust� a 3 millones de personas. 396 00:15:22,367 --> 00:15:23,716 Eso todav�a no responde por qu� 397 00:15:23,764 --> 00:15:24,942 Wheeler se acerc� a Willa 398 00:15:24,990 --> 00:15:26,317 queriendo pedir una disculpa. 399 00:15:26,386 --> 00:15:27,755 Wheeler estaba ah�. 400 00:15:27,803 --> 00:15:29,870 Vio lo interesada que Willa estaba en nosotros. 401 00:15:29,918 --> 00:15:32,070 Sabe que no pas� nada 402 00:15:32,118 --> 00:15:33,273 que ella no quisiera que pasara. 403 00:15:33,321 --> 00:15:34,552 - Tate. - Sin l�mites. 404 00:15:34,601 --> 00:15:36,621 La �nica raz�n por la que se disculp� 405 00:15:36,670 --> 00:15:38,191 es que est� preocupado por su imagen. 406 00:15:42,699 --> 00:15:44,013 En primer lugar, 407 00:15:44,154 --> 00:15:46,609 quiero que me aseguren que mi cliente no es sospechoso. 408 00:15:46,657 --> 00:15:47,743 S�, Willa no lo nombr�, 409 00:15:47,791 --> 00:15:49,277 pero es una investigaci�n en curso. 410 00:15:49,326 --> 00:15:51,312 Por qu� no nos cuenta qu� pas� esa noche, Diggy. 411 00:15:51,361 --> 00:15:52,616 Si�ntate. 412 00:15:54,031 --> 00:15:57,052 Invit� a Willa. 413 00:15:57,216 --> 00:15:58,723 Grabamos algunos contenidos 414 00:15:58,771 --> 00:16:00,623 y luego nos metimos todos en el jacuzzi. 415 00:16:00,747 --> 00:16:02,255 Tuve que atender una llamada, 416 00:16:02,303 --> 00:16:03,826 as� que Tate y Liam la llevaron a abajo. 417 00:16:03,969 --> 00:16:05,351 Donde la violaron en grupo. 418 00:16:05,399 --> 00:16:06,534 Me dijeron que ella estaba metida en eso. 419 00:16:06,583 --> 00:16:07,901 Que los tres estaban de fiesta. 420 00:16:07,950 --> 00:16:10,032 �Y por qu� la llamaste para disculparte? 421 00:16:10,080 --> 00:16:11,834 Ella estaba enojada... 422 00:16:11,951 --> 00:16:14,354 yo la hab�a invitado. Me sent� responsable. 423 00:16:16,486 --> 00:16:18,840 No es f�cil llevar una casa as�. 424 00:16:19,022 --> 00:16:20,989 Todos te cuestionan. 425 00:16:21,395 --> 00:16:22,812 Me esfuerzo por ser el bueno 426 00:16:22,860 --> 00:16:24,704 y lo �nico que consigo es que me quemen. 427 00:16:26,296 --> 00:16:27,950 As� que los chicos se apoyan unos a otros. 428 00:16:27,998 --> 00:16:29,518 - Eso no es una sorpresa. - No, no lo es. 429 00:16:29,566 --> 00:16:31,153 Pero esto es un ella dijo, borr� lo que dijo, 430 00:16:31,201 --> 00:16:32,822 y luego se retract� de lo que dijo. 431 00:16:32,870 --> 00:16:34,286 �Alguien m�s en la casa 432 00:16:34,334 --> 00:16:35,510 vio algo esa noche? 433 00:16:35,559 --> 00:16:37,026 Si lo hicieron, no est�n hablando. 434 00:16:37,074 --> 00:16:38,327 La casa es tendencia, 435 00:16:38,375 --> 00:16:40,003 as� que nadie quiere ser expulsado en este momento. 436 00:16:40,052 --> 00:16:41,564 Todos ah� postean 24/7. 437 00:16:41,612 --> 00:16:43,132 �Revisamos todos los videos? 438 00:16:43,180 --> 00:16:45,354 Todos muestras a Willa pas�ndola bien con los chicos. 439 00:16:45,403 --> 00:16:46,735 Cantando, bailando, en el jacuzzi. 440 00:16:46,783 --> 00:16:48,543 Les consegu� una orden para las c�maras de seguridad de la casa. 441 00:16:48,591 --> 00:16:50,044 - �D�nde estamos con eso? - En ninguna parte. 442 00:16:50,136 --> 00:16:51,790 No hay c�maras en los dormitorios. 443 00:16:52,031 --> 00:16:53,216 Tampoco es una sorpresa, 444 00:16:53,265 --> 00:16:54,565 pero la defensa embarrar� esto 445 00:16:54,613 --> 00:16:55,743 de seis maneras a partir del domingo. 446 00:16:55,792 --> 00:16:58,048 Esperen. Me acaba de escribir Jet. 447 00:17:00,148 --> 00:17:02,302 Liam y Tate hicieron otro video. 448 00:17:04,301 --> 00:17:05,555 Vamos a ser realistas por un minuto 449 00:17:05,604 --> 00:17:07,257 sobre lo que realmente pas� con Willa. 450 00:17:07,306 --> 00:17:08,812 Es hora de que nos sinceremos. 451 00:17:09,018 --> 00:17:10,171 La verdad es... 452 00:17:10,235 --> 00:17:12,056 Hicimos un tr�o con esa chica. 453 00:17:12,105 --> 00:17:13,226 Y si ella dijo que no lo quer�a. 454 00:17:13,274 --> 00:17:14,302 est� mintiendo. �Saben por qu�? 455 00:17:14,351 --> 00:17:15,511 Ella no pod�a decir nada. 456 00:17:15,560 --> 00:17:17,653 Ten�a la boca llena. 457 00:17:18,251 --> 00:17:19,658 Y los polic�as 458 00:17:19,706 --> 00:17:21,406 y ese est�pido fiscal. 459 00:17:21,454 --> 00:17:23,208 S�, nos llevaron a la comisar�a, pero, 460 00:17:23,257 --> 00:17:24,317 tuvieron que dejarnos ir. 461 00:17:24,366 --> 00:17:26,353 Enemigos del pueblo. 462 00:17:26,542 --> 00:17:28,025 Permanezcan despiertos. Permanezcan vigilantes. 463 00:17:28,080 --> 00:17:29,301 - Paz. - Wheelhouse. 464 00:17:29,387 --> 00:17:31,116 Por favor, dime que eso es admisi�n de violaci�n. 465 00:17:31,164 --> 00:17:33,151 Eso afecta, lo suficiente para enterrarlos con el jurado. 466 00:17:33,199 --> 00:17:34,325 Arrest�moslos. 467 00:17:34,374 --> 00:17:35,589 Ve. 468 00:17:38,173 --> 00:17:38,879 - TRIBUNAL DE COMPARECENCIA MI�RCOLES, 15 DE SEPTIEMBRE - Expediente n�mero 24516. 469 00:17:38,880 --> 00:17:41,379 - TRIBUNAL DE COMPARECENCIA MI�RCOLES, 15 DE SEPTIEMBRE - Expediente n�mero 24516. 470 00:17:41,380 --> 00:17:43,944 El Pueblo contra Tate y Liam Rivers. 471 00:17:44,066 --> 00:17:46,565 D�ganles que apaguen los tel�fonos. 472 00:17:47,266 --> 00:17:48,820 Todos apaguen los tel�fonos. 473 00:17:48,869 --> 00:17:50,790 En los cargos de violaci�n en primer grado, 474 00:17:50,838 --> 00:17:52,791 y privaci�n de la libertad, �c�mo se declaran? 475 00:17:52,839 --> 00:17:54,094 Inocentes, se�or�a. 476 00:17:54,200 --> 00:17:56,520 - Fianza de la Fiscal�a. - Solicitamos 3 millones de d�lares, se�or�a, 477 00:17:56,569 --> 00:17:58,741 y tambi�n que los acusados entreguen sus pasaportes. 478 00:17:58,790 --> 00:17:59,807 No tienen antecedentes. 479 00:17:59,856 --> 00:18:01,421 Son miembros respetados de nuestra comunidad, 480 00:18:01,470 --> 00:18:02,502 y est�n deseando 481 00:18:02,550 --> 00:18:03,612 probar su inocencia. 482 00:18:03,712 --> 00:18:05,780 Bueno, eso no es lo que vi en el video. 483 00:18:06,272 --> 00:18:07,381 Aconsejar�a a sus clientes 484 00:18:07,429 --> 00:18:09,858 no litigar esto en las redes sociales, 485 00:18:09,906 --> 00:18:11,511 TikTok, YouTube. 486 00:18:11,560 --> 00:18:13,392 No importa qu� red. 487 00:18:13,440 --> 00:18:15,567 La fianza se fija en un mill�n. 488 00:18:17,404 --> 00:18:19,080 Gracias de nuevo por su apoyo. 489 00:18:19,209 --> 00:18:21,116 Y recuerden, esto no es nuestra culpa. 490 00:18:21,164 --> 00:18:22,428 Ni siquiera de Willa, �saben? 491 00:18:22,476 --> 00:18:23,520 Ella no fue a la polic�a. 492 00:18:23,569 --> 00:18:25,814 Ellos fueron a ella, c�lpenlos a ellos. 493 00:18:25,959 --> 00:18:27,819 �Quieres una selfie? S�. �Vamos, vamos! 494 00:18:27,868 --> 00:18:30,118 �No les dijo el juez que no litigaran esto 495 00:18:30,166 --> 00:18:31,847 - en las redes sociales? - No saben la diferencia 496 00:18:31,895 --> 00:18:33,734 entre el mundo real y el mundo virtual. 497 00:18:33,783 --> 00:18:35,024 �Miren! Es ese tonto fiscal. 498 00:18:35,072 --> 00:18:36,639 Con la polic�a del video. 499 00:18:36,687 --> 00:18:37,766 �Liberen a Tate y Liam! 500 00:18:39,916 --> 00:18:40,669 �Est�n bromeando? 501 00:18:40,717 --> 00:18:43,104 - Chicos. - Este es un gran contenido. 502 00:18:43,152 --> 00:18:44,873 - Rollins, vamos, vamos. - Chicos, retrocedan. 503 00:18:44,921 --> 00:18:46,241 Fans de la Wheelhouse, tranquilic�monos. 504 00:18:46,289 --> 00:18:48,135 �Chicos, atr�s! 505 00:18:48,491 --> 00:18:50,334 Realmente lo siento, viejo. 506 00:18:50,428 --> 00:18:52,057 S�, bueno, tus fans no. 507 00:18:52,729 --> 00:18:54,015 �Est�s bien? 508 00:18:54,063 --> 00:18:55,250 Vamos. Salgamos de aqu�. 509 00:18:55,298 --> 00:18:57,609 - �Wheelhouse! - �Wheelhouse! 510 00:19:01,500 --> 00:19:02,898 Se�or�a, ya sea que este caso 511 00:19:02,946 --> 00:19:04,462 sea juzgado en el tribunal de TikTok 512 00:19:04,510 --> 00:19:06,172 o en un tribunal de justicia. 513 00:19:06,245 --> 00:19:08,005 Los acusados ya fueron advertidos en la lectura de cargos. 514 00:19:08,053 --> 00:19:09,127 Es hora de una orden de silencio. 515 00:19:09,175 --> 00:19:11,329 �Se trata de una herida al proceso judicial 516 00:19:11,377 --> 00:19:13,347 o del ego del abogado Carisi? 517 00:19:13,774 --> 00:19:15,117 Una orden de silencio privar�a 518 00:19:15,165 --> 00:19:16,664 a mis clientes de su sustento 519 00:19:16,712 --> 00:19:18,197 y de sus derechos de la Primera Enmienda. 520 00:19:18,414 --> 00:19:20,201 Deber�a bastar con instruir al jurado 521 00:19:20,249 --> 00:19:22,507 - de alejarse de las redes sociales. - Con todo respeto, 522 00:19:22,555 --> 00:19:24,187 puede instruir todo lo que quiera, se�or�a. 523 00:19:24,235 --> 00:19:26,629 Pero el jurado no puede mantenerse alejado de las redes sociales. 524 00:19:26,749 --> 00:19:28,876 Ya est�n buscando en Google a cada testigo en el ascensor 525 00:19:28,924 --> 00:19:30,095 cuando bajan a la calle del centro. 526 00:19:30,144 --> 00:19:31,931 Estoy de acuerdo, es un problema. 527 00:19:32,094 --> 00:19:35,027 Aunque no puedo prohibirles a todos el acceso de internet, 528 00:19:35,124 --> 00:19:37,251 puedo amonestar a todas las partes 529 00:19:37,299 --> 00:19:40,061 para que no publiquen nada sobre el caso. 530 00:19:40,302 --> 00:19:43,157 Se est�n acercando a ser acusados de incitar a un disturbio. 531 00:19:43,205 --> 00:19:44,955 �Se entiende, se�ores? 532 00:19:47,065 --> 00:19:48,216 Totalmente. 533 00:19:48,288 --> 00:19:50,200 �Eso es un "s�", Sr. Rivers? 534 00:19:52,505 --> 00:19:54,510 - S�, se�or�a. - S�, se�or�a. 535 00:19:56,405 --> 00:19:58,092 �La jueza no pidi� una orden de silencio? 536 00:19:58,141 --> 00:20:00,262 No oficialmente, pero s� puso a todos sobre aviso. 537 00:20:00,356 --> 00:20:02,777 Quiero decirle a mis fans que no puedo publicar nada 538 00:20:02,825 --> 00:20:04,078 hasta que termine el juicio. 539 00:20:04,126 --> 00:20:06,978 El arco del universo moral se inclina hacia la justicia y... 540 00:20:07,046 --> 00:20:08,239 Willa, �c�mo va todo? 541 00:20:08,288 --> 00:20:10,117 Realmente no puedes hablar con ella. 542 00:20:10,272 --> 00:20:12,428 Lo entiendo, solo quiero pedir disculpas 543 00:20:12,477 --> 00:20:14,007 por lo que pas� el otro d�a. 544 00:20:14,056 --> 00:20:16,077 - Esos no eran de nuestra base de fans. - �En serio? 545 00:20:16,272 --> 00:20:18,669 �No es la misma base de fans que est�n alentando 546 00:20:18,718 --> 00:20:20,598 a Tate y Liam para que se salgan con la suya por violarme? 547 00:20:20,647 --> 00:20:22,347 Vamos, Willa. 548 00:20:23,112 --> 00:20:25,027 - Realmente lo siento. - �Lo sientes? 549 00:20:25,311 --> 00:20:27,378 �Entonces por qu� est�s testificando por esos tipos? 550 00:20:27,460 --> 00:20:28,882 Me dijeron que no pas� nada. 551 00:20:28,932 --> 00:20:30,686 Eres un chico inteligente, Wheeler. 552 00:20:30,757 --> 00:20:31,896 Preg�ntate, 553 00:20:31,982 --> 00:20:33,784 �qui�n tiene m�s razones para mentir? 554 00:20:40,638 --> 00:20:42,463 CORTE SUPREMA MARTES, 12 DE OCTUBRE 555 00:20:42,464 --> 00:20:44,852 Capit�n Benson, en su experiencia, 556 00:20:44,900 --> 00:20:47,602 �es inusual que una v�ctima denuncie por las redes sociales? 557 00:20:47,689 --> 00:20:49,180 En verdad, no. 558 00:20:49,311 --> 00:20:51,789 Las denuncias online p�blicas 559 00:20:51,837 --> 00:20:53,864 son cada vez m�s frecuentes. 560 00:20:53,983 --> 00:20:56,444 A muchos sobrevivientes les gusta denunciar 561 00:20:56,493 --> 00:20:58,198 su situaci�n en las redes sociales, 562 00:20:58,247 --> 00:20:59,800 porque les da 563 00:20:59,998 --> 00:21:02,407 una mayor sensaci�n de control. 564 00:21:02,456 --> 00:21:05,411 Y, en el caso de Willa Bartola, fue TikTok. 565 00:21:05,460 --> 00:21:08,361 Pero, a pesar de grabar el video 566 00:21:08,409 --> 00:21:09,743 minutos despu�s de ser abusada, 567 00:21:09,792 --> 00:21:11,646 Willa no lo public� hasta una semana despu�s. 568 00:21:11,695 --> 00:21:14,016 Y eso tampoco es raro. 569 00:21:14,096 --> 00:21:15,883 Willa estaba traumatizada. 570 00:21:15,932 --> 00:21:18,873 Intentaba quedar bien con su violador. 571 00:21:18,966 --> 00:21:22,080 Las v�ctimas pueden tardar mucho m�s en denunciar. 572 00:21:22,228 --> 00:21:23,433 Meses, incluso... 573 00:21:23,481 --> 00:21:24,883 Incluso a�os. 574 00:21:25,064 --> 00:21:26,455 Gracias, capit�n. 575 00:21:27,518 --> 00:21:29,438 As� que esper� una semana. 576 00:21:29,611 --> 00:21:32,156 Tal vez eso no sea inusual, 577 00:21:32,204 --> 00:21:34,068 pero coincide con el d�a 578 00:21:34,116 --> 00:21:35,369 en el que se enter� 579 00:21:35,417 --> 00:21:37,783 de que no fue invitada a unirse a la casa. 580 00:21:37,832 --> 00:21:38,885 �No le da eso 581 00:21:38,933 --> 00:21:40,631 otro motivo? 582 00:21:40,723 --> 00:21:43,628 En mi experiencia como capit�n de la UVE, 583 00:21:43,831 --> 00:21:46,380 creo que ella estaba reaccionando a su abuso. 584 00:21:46,428 --> 00:21:47,484 �Pero est� segura 585 00:21:47,533 --> 00:21:49,988 de que no estaba reaccionando con ira por ser rechazada? 586 00:21:50,099 --> 00:21:51,619 - Objeci�n. - Denegada. 587 00:21:51,667 --> 00:21:52,931 La testigo puede responder. 588 00:21:52,980 --> 00:21:54,620 Hay muchas razones 589 00:21:54,669 --> 00:21:56,825 por las que un sobreviviente retrasa la denuncia. 590 00:21:57,006 --> 00:21:58,526 �Incluyendo el tratar de conseguir m�s seguidores? 591 00:21:58,574 --> 00:22:00,461 No creo que ese fuera el caso aqu�. 592 00:22:00,525 --> 00:22:02,259 Pero no puede saberlo con seguridad. 593 00:22:08,093 --> 00:22:09,380 Era tarde. 594 00:22:09,585 --> 00:22:11,779 No hab�a visto a Willa por un tiempo. 595 00:22:11,881 --> 00:22:13,415 Fui a buscarla. 596 00:22:13,738 --> 00:22:15,795 La encontr� en un ba�o. 597 00:22:15,986 --> 00:22:17,450 Hecha un desastre... 598 00:22:18,489 --> 00:22:19,609 Llorando. 599 00:22:19,714 --> 00:22:21,515 �Y qu� le dijo que hab�a pasado? 600 00:22:21,563 --> 00:22:22,917 Que Tate y Liam la encerraron 601 00:22:22,965 --> 00:22:24,893 en un dormitorio y abusaron de ella. 602 00:22:25,394 --> 00:22:27,088 Le dije que deb�amos hacer un kit de violaci�n. 603 00:22:27,136 --> 00:22:28,222 Pero se neg�. 604 00:22:28,270 --> 00:22:29,909 Estaba teniendo un ataque de p�nico. 605 00:22:30,572 --> 00:22:32,815 Deber�a haber llamado al 911 yo mismo. 606 00:22:33,149 --> 00:22:34,687 Willa es mi amiga. 607 00:22:35,834 --> 00:22:38,402 Nunca la hab�a visto tan alterada. 608 00:22:44,686 --> 00:22:47,706 �Vio a Tate y a Liam hacerle algo a Willa? 609 00:22:47,800 --> 00:22:49,944 No estaba en el dormitorio. As� que no. 610 00:22:49,992 --> 00:22:51,479 Se separ� de Wheelhouse 611 00:22:51,527 --> 00:22:53,331 hace unos meses en malos t�rminos. 612 00:22:53,380 --> 00:22:54,566 Se podr�a decir que s�. 613 00:22:54,615 --> 00:22:56,839 �Tan mal que borr� todas las colaboraciones de su perfil? 614 00:22:56,888 --> 00:22:58,508 Solo las de Tate y Liam. 615 00:22:58,700 --> 00:23:00,488 No tengo ning�n problema con Diggy Wheeler. 616 00:23:00,536 --> 00:23:03,103 �Entonces tiene un problema con Tate y Liam? 617 00:23:03,222 --> 00:23:05,137 S�, tengo un problema. 618 00:23:05,240 --> 00:23:07,261 Son unos imb�ciles homof�bicos y mis�ginos. 619 00:23:07,309 --> 00:23:08,503 Bueno, no s�, amigos. 620 00:23:08,551 --> 00:23:09,857 �Suena como si el testigo tuviera 621 00:23:09,905 --> 00:23:11,098 un prejuicio contra mis clientes? 622 00:23:11,146 --> 00:23:12,666 - �Se�or�a? - Sr. Swope. 623 00:23:12,751 --> 00:23:14,247 Lo siento mucho. 624 00:23:15,558 --> 00:23:17,036 Pero no le agradan, �verdad? 625 00:23:17,128 --> 00:23:19,373 Y eso afecta a su testimonio de hoy. 626 00:23:19,421 --> 00:23:21,784 - Se�or�a. - Retirada. 627 00:23:22,464 --> 00:23:23,988 No m�s preguntas. 628 00:23:25,347 --> 00:23:26,899 Puede retirarse. 629 00:23:27,507 --> 00:23:30,371 Sr. Carisi, siguiente testigo. 630 00:23:30,564 --> 00:23:32,720 La Fiscal�a llama a Willa Bartola. 631 00:23:37,111 --> 00:23:38,931 Es hora de que nos sinceremos. 632 00:23:39,174 --> 00:23:40,605 La verdad es... 633 00:23:40,845 --> 00:23:42,563 que hicimos un tr�o con esta chica. 634 00:23:42,611 --> 00:23:44,386 Y si ella dijo que no quer�a, est� mintiendo. 635 00:23:44,434 --> 00:23:46,074 - �Saben por qu�? - Ella no pod�a decir nada. 636 00:23:46,122 --> 00:23:47,885 Ten�a la boca llena. 637 00:23:48,851 --> 00:23:50,862 Debe ser doloroso de ver. 638 00:23:51,530 --> 00:23:53,150 Lo fue. 639 00:23:53,292 --> 00:23:55,341 Y, s� que la gente piensa 640 00:23:55,390 --> 00:23:57,578 que hice todo por seguidores, 641 00:23:57,730 --> 00:24:01,372 pero nunca acusar�a falsamente a nadie de violaci�n. 642 00:24:01,837 --> 00:24:04,191 Gracias por venir, Willa. 643 00:24:04,286 --> 00:24:06,141 S� que no fue f�cil. 644 00:24:08,637 --> 00:24:10,167 Srta. Bartola, 645 00:24:10,691 --> 00:24:12,760 el d�a que visit� la Wheelhouse, 646 00:24:12,808 --> 00:24:14,663 hizo un video con Tate y Liam. 647 00:24:14,802 --> 00:24:16,977 - �No es as�? - S�. 648 00:24:17,026 --> 00:24:18,532 Y despu�s de que ese video se hizo viral, 649 00:24:18,580 --> 00:24:20,167 gan� un mill�n de seguidores 650 00:24:20,215 --> 00:24:23,510 y recibi� dos docenas de ofertas de grandes marcas. 651 00:24:24,146 --> 00:24:25,633 Debe haber estado en las nubes. 652 00:24:25,714 --> 00:24:27,060 La mitad de m� lo estaba. 653 00:24:27,109 --> 00:24:29,237 �Porque su otra mitad quer�a m�s seguidores? 654 00:24:29,339 --> 00:24:31,524 No, perd� seguidores. 655 00:24:31,573 --> 00:24:33,503 Fui intimidada, acosada. 656 00:24:33,551 --> 00:24:35,538 As� que su estrategia fue contraproducente. 657 00:24:35,617 --> 00:24:37,882 Supongo que por eso lo borr�. 658 00:24:38,867 --> 00:24:40,411 Retirada. 659 00:24:41,370 --> 00:24:42,913 D�jeme preguntarle. 660 00:24:43,034 --> 00:24:44,825 �Conoce a una estrella de TikTok 661 00:24:44,873 --> 00:24:47,425 de una casa de contenidos en Los �ngeles llamada Blair Brooks? 662 00:24:47,917 --> 00:24:49,530 S�, pero no la conozco en persona. 663 00:24:49,578 --> 00:24:51,527 �Pero vio sus videos? 664 00:24:52,584 --> 00:24:55,190 - S�. - Prueba H. 665 00:24:55,798 --> 00:24:57,542 Un video de 12 minutos de YouTube, 666 00:24:57,590 --> 00:24:58,792 publicado por Blair Brooks, 667 00:24:58,840 --> 00:25:00,321 la semana anterior que usted visitara Wheelhouse. 668 00:25:00,369 --> 00:25:01,655 Objeci�n. �Relevancia? 669 00:25:01,768 --> 00:25:03,433 Bueno, en el video, Blair acusa 670 00:25:03,481 --> 00:25:05,394 a un miembro de su casa de violaci�n. 671 00:25:05,661 --> 00:25:08,003 Me gustar�a que Willa leyera el comentario que escribi�. 672 00:25:08,826 --> 00:25:10,292 Lo permitir�. 673 00:25:15,671 --> 00:25:18,526 "Me encanta verte hablar de esa basura. 674 00:25:18,574 --> 00:25:21,032 B�jalo. Canc�lalo. 675 00:25:22,000 --> 00:25:24,265 Espero que consigas todos sus seguidores". 676 00:25:24,780 --> 00:25:26,223 Despu�s de publicar su video, 677 00:25:26,272 --> 00:25:29,294 Blair gan� 2 millones de seguidores nuevos. 678 00:25:29,585 --> 00:25:31,441 El d�a que le dio like al video de Blair 679 00:25:31,489 --> 00:25:33,114 empez� a escribirle a Tate. 680 00:25:33,199 --> 00:25:34,801 En la casa, los tres hicieron 681 00:25:34,850 --> 00:25:36,539 videos sexualmente sugestivos. 682 00:25:36,618 --> 00:25:38,817 Coquete� con ellos en el jacuzzi. 683 00:25:39,109 --> 00:25:40,542 �Estaba... 684 00:25:40,621 --> 00:25:42,962 tendi�ndoles una trampa, todo el tiempo? 685 00:25:43,104 --> 00:25:44,458 Por supuesto que no. 686 00:25:44,507 --> 00:25:46,854 Diggy Wheeler me invit� a la casa. 687 00:25:46,903 --> 00:25:48,979 �Pero le enviaba mensajes sexuales a Tate? 688 00:25:49,028 --> 00:25:50,232 Eso fue un error. 689 00:25:50,281 --> 00:25:52,556 Bueno, parece que est� cometiendo muchos errores. 690 00:25:52,975 --> 00:25:54,241 Srta. Bartola, 691 00:25:54,290 --> 00:25:56,865 p�ngase en la mente de este jurado. 692 00:25:57,426 --> 00:25:58,749 Se gana la vida 693 00:25:58,797 --> 00:26:00,366 inventando contenido. 694 00:26:00,716 --> 00:26:02,450 �C�mo puede esperar 695 00:26:02,498 --> 00:26:04,620 que esta buena gente sepa 696 00:26:04,750 --> 00:26:07,231 cu�les de sus videos son reales 697 00:26:07,395 --> 00:26:09,683 y cu�les son una performance moderna? 698 00:26:21,562 --> 00:26:22,965 �Creen que estoy pasando 699 00:26:23,021 --> 00:26:24,124 por todo esto por ser famosa? 700 00:26:24,172 --> 00:26:25,452 No, es solo la estrategia de la defensa. 701 00:26:25,501 --> 00:26:26,545 No significa que el jurado lo crea. 702 00:26:26,593 --> 00:26:27,878 �Qu� est�s mirando? 703 00:26:28,253 --> 00:26:29,763 �C�mo duermes por la noche, 704 00:26:29,811 --> 00:26:31,715 despu�s de dejar que tus hermanos superestrellas me violen? 705 00:26:31,764 --> 00:26:33,150 - �Yo no hice eso! - �No? 706 00:26:33,239 --> 00:26:35,636 Me dijeron que por eso me invitaste a la casa. 707 00:26:35,684 --> 00:26:37,705 - Espera, �qu�? - Willa, no vale la pena. 708 00:26:37,792 --> 00:26:39,067 Vamos. 709 00:26:39,567 --> 00:26:42,498 Nunca le tender�a una trampa as� a ninguna chica, especialmente a Willa. 710 00:26:43,028 --> 00:26:44,098 Sabes qu�, Diggy, 711 00:26:44,146 --> 00:26:45,689 sigues diciendo que te preocupas por ella. 712 00:26:45,973 --> 00:26:48,329 Pero se la tiraste a esos perros. 713 00:26:54,762 --> 00:26:56,791 - Carisi. - Ya voy, ya voy. 714 00:26:56,840 --> 00:26:58,366 - No ir� a ninguna parte. - No. Carisi, 715 00:26:58,414 --> 00:27:00,184 tienes que ver esto. 716 00:27:02,377 --> 00:27:03,850 - �Qu�? - Mira. 717 00:27:04,379 --> 00:27:06,206 Wheeler est� transmitiendo en vivo. 718 00:27:06,434 --> 00:27:08,065 Tard� mucho en darme cuenta, 719 00:27:08,114 --> 00:27:10,612 pero no cuid� a Willa. 720 00:27:11,019 --> 00:27:13,076 Tate y Liam abusaron de ella. 721 00:27:13,186 --> 00:27:15,107 No quer�a ver ese lado de ellos. 722 00:27:15,178 --> 00:27:17,689 Deber�a haberles cre�do a Willa y a Kavon, desde el principio. 723 00:27:18,507 --> 00:27:19,956 No significa no. 724 00:27:20,089 --> 00:27:21,481 No hay excusa. 725 00:27:21,621 --> 00:27:23,784 Willa, s� fuerte. 726 00:27:24,230 --> 00:27:25,318 Espero 727 00:27:25,645 --> 00:27:28,014 que alg�n d�a encuentres en tu coraz�n la forma de perdonarme. 728 00:27:28,342 --> 00:27:30,734 Esto es algo bueno, �no? 729 00:27:31,232 --> 00:27:32,685 No, en realidad no. 730 00:27:32,746 --> 00:27:34,295 Despu�s de que la defensa vea esto, 731 00:27:34,343 --> 00:27:35,778 pedir�n la anulaci�n del juicio. 732 00:27:35,834 --> 00:27:37,075 Y despu�s de lo que pas� hoy, 733 00:27:37,123 --> 00:27:38,563 no hay posibilidad de que Willa acceda 734 00:27:38,611 --> 00:27:39,997 a testificar de nuevo. 735 00:27:46,887 --> 00:27:49,441 Sr. Swope, creo recordar 736 00:27:49,490 --> 00:27:51,502 haber hecho una advertencia 737 00:27:51,551 --> 00:27:54,176 sobre el uso de redes sociales en este caso. 738 00:27:54,273 --> 00:27:55,598 Pero luego pens�: 739 00:27:55,646 --> 00:27:57,295 "Tal vez me lo imagin�". 740 00:27:57,343 --> 00:27:59,768 Se�or�a, no ten�amos conocimiento previo de este video. 741 00:27:59,817 --> 00:28:01,466 Y, aunque incluimos al Sr. Wheeler 742 00:28:01,514 --> 00:28:02,533 como testigo de la defensa, 743 00:28:02,582 --> 00:28:04,733 obviamente ese ya no es el caso. 744 00:28:04,884 --> 00:28:06,871 - �Sr. Wheeler? - Lo siento. 745 00:28:06,965 --> 00:28:08,506 Mis fans me acosaban con preguntas. 746 00:28:08,554 --> 00:28:09,640 Les deb�a una respuesta. 747 00:28:09,689 --> 00:28:11,215 Pero borr� el video, se�or�a. 748 00:28:11,264 --> 00:28:12,361 Como si eso ayudara. 749 00:28:12,410 --> 00:28:13,910 Dado que no hay forma de asegurar 750 00:28:13,958 --> 00:28:15,551 de que el jurado no haya visto el video, 751 00:28:15,600 --> 00:28:16,690 pedimos la anulaci�n del juicio. 752 00:28:16,739 --> 00:28:18,950 El jurado ha visto cosas peores, se�or�a. 753 00:28:19,087 --> 00:28:21,419 Y ahora que la defensa ya no est� interesada 754 00:28:21,467 --> 00:28:22,748 en el testimonio del Sr. Wheeler, 755 00:28:22,797 --> 00:28:25,318 lo llamar� como testigo de la Fiscal�a. 756 00:28:25,621 --> 00:28:27,725 Se�or�a, esta es la primera vez que escucho esto. 757 00:28:27,773 --> 00:28:29,594 Mi cliente no accedi� a testificar. 758 00:28:29,642 --> 00:28:30,795 Estoy preparado para obligarlo. 759 00:28:30,843 --> 00:28:32,184 El testimonio cambiante del Sr. Wheeler 760 00:28:32,233 --> 00:28:33,567 es inherentemente poco confiable, 761 00:28:33,615 --> 00:28:35,153 y obviamente tiene un hacha para moler 762 00:28:35,202 --> 00:28:36,651 a sus ahora excompa�eros de casa... 763 00:28:36,700 --> 00:28:40,004 Tendr� su oportunidad de repreguntar, Sr. Swope. 764 00:28:40,127 --> 00:28:43,317 Deniego la moci�n de la defensa de anular el juicio. 765 00:28:43,395 --> 00:28:45,987 Sr. Carisi, llame a su pr�ximo testigo. 766 00:28:48,794 --> 00:28:50,450 No significa no. 767 00:28:50,498 --> 00:28:51,807 No hay excusa. 768 00:28:52,031 --> 00:28:53,840 Willa, s� fuerte. 769 00:28:53,908 --> 00:28:56,387 Espero que alg�n d�a encuentres en tu coraz�n la forma de perdonarme. 770 00:28:56,435 --> 00:28:58,800 Sr. Wheeler, �por qu� hizo este video? 771 00:28:58,979 --> 00:29:00,073 Porque creo que Willa 772 00:29:00,121 --> 00:29:01,456 fue agredida sexualmente por Tate y Liam. 773 00:29:01,504 --> 00:29:02,694 Objeci�n. 774 00:29:03,096 --> 00:29:04,182 Se admite. 775 00:29:04,231 --> 00:29:05,253 Sr. Wheeler, 776 00:29:05,301 --> 00:29:06,931 originalmente se supon�a que iba 777 00:29:06,979 --> 00:29:08,589 a ser testigo de la defensa. 778 00:29:08,638 --> 00:29:09,724 �Puede explicar por qu� ahora 779 00:29:09,772 --> 00:29:11,292 est� testificando para la Fiscal�a? 780 00:29:11,362 --> 00:29:12,439 S�. 781 00:29:12,487 --> 00:29:14,906 Vi a Willa despu�s de que fue interrogada. 782 00:29:14,954 --> 00:29:16,718 Estaba temblando... 783 00:29:16,896 --> 00:29:18,414 Ruda, herida. 784 00:29:18,620 --> 00:29:19,944 Tengo mucha experiencia 785 00:29:19,992 --> 00:29:21,526 audicionando artistas para mi casa, 786 00:29:21,575 --> 00:29:22,610 y para ser honesto, 787 00:29:22,659 --> 00:29:23,982 ella no es tan buena actriz. 788 00:29:24,030 --> 00:29:25,221 Lo siento, Willa. 789 00:29:25,300 --> 00:29:27,439 �Pero la invit� a la casa? 790 00:29:27,488 --> 00:29:29,190 S�, pens� que ten�a una cualidad especial, 791 00:29:29,238 --> 00:29:30,708 que encajar�a. 792 00:29:30,970 --> 00:29:33,096 Pero no le pidi� que se uniera, �por qu�? 793 00:29:33,229 --> 00:29:34,331 A la ma�ana siguiente, 794 00:29:34,379 --> 00:29:35,400 Tate y Liam me dijeron 795 00:29:35,448 --> 00:29:37,079 que ella estuvo hablando mal de m�. 796 00:29:37,128 --> 00:29:38,587 Que era t�xica, 797 00:29:38,635 --> 00:29:40,450 que ten�a mala energ�a. 798 00:29:40,640 --> 00:29:41,690 Pero m�s tarde, 799 00:29:41,738 --> 00:29:43,468 los escuch� hablar de 800 00:29:43,516 --> 00:29:45,665 "cerrar a esa perra". 801 00:29:46,581 --> 00:29:48,006 �Qu� entendiste por eso? 802 00:29:48,054 --> 00:29:50,775 Estaban tratando de desacreditar cualquier acusaci�n que ella pudiera hacer. 803 00:29:51,077 --> 00:29:53,446 Me arrepiento de no hab�rselo dicho a la polic�a. 804 00:29:53,831 --> 00:29:55,613 Bueno, gracias por presentarse ahora, 805 00:29:55,661 --> 00:29:57,014 Sr. Wheeler. 806 00:29:57,815 --> 00:29:58,947 En el pasado, 807 00:29:58,996 --> 00:30:00,057 cuando invit� 808 00:30:00,105 --> 00:30:02,194 a proveedoras de contenido femenino a la casa, 809 00:30:02,269 --> 00:30:04,123 no le proporcionaron nada m�s 810 00:30:04,172 --> 00:30:06,226 que contenido, �verdad? 811 00:30:06,346 --> 00:30:07,825 La verdad es que no. No. 812 00:30:07,873 --> 00:30:09,339 Pero muchas de ella se acostaron con Tate 813 00:30:09,387 --> 00:30:11,163 y/o Liam, �no? 814 00:30:11,644 --> 00:30:12,997 Supongo. 815 00:30:13,190 --> 00:30:15,934 A todas las mujeres les gustan, pero no de esa manera. 816 00:30:15,990 --> 00:30:17,772 Es un buen tipo, usted... 817 00:30:17,971 --> 00:30:19,227 Hace todo seg�n las normas, 818 00:30:19,276 --> 00:30:20,846 luego las mujeres vienen, y, 819 00:30:20,895 --> 00:30:22,327 ni siquiera lo ven. 820 00:30:22,421 --> 00:30:24,342 Eso debe doler con el tempo. 821 00:30:24,390 --> 00:30:26,544 - Objeci�n. - El testigo puede responder, 822 00:30:26,592 --> 00:30:28,345 pero siga adelante, Sr. Swope. 823 00:30:29,028 --> 00:30:31,110 No estoy ah� para conquistar. Dirijo la casa. 824 00:30:31,159 --> 00:30:32,893 No ser�a profesional cruzar esa l�neas. 825 00:30:32,942 --> 00:30:34,034 As� que usted hace todo el trabajo 826 00:30:34,082 --> 00:30:36,019 y luego mis clientes reciben todo lo bueno. 827 00:30:36,545 --> 00:30:38,104 Y luego conoci� a Willa. 828 00:30:38,276 --> 00:30:40,012 Debe haberle parecido especial. 829 00:30:40,815 --> 00:30:42,427 Prueba de la defensa J. 830 00:30:42,701 --> 00:30:45,253 27 mensajes directos 831 00:30:45,301 --> 00:30:47,245 enviados por Diggy a Willa. 832 00:30:47,464 --> 00:30:48,628 Todos ellos dici�ndole a Willa 833 00:30:48,676 --> 00:30:49,870 lo mucho que le gusta su contenido 834 00:30:49,918 --> 00:30:52,081 y c�mo est� deseando reunirse con ella. 835 00:30:52,300 --> 00:30:53,887 �Son todos suyos? 836 00:30:54,214 --> 00:30:55,283 S�. 837 00:30:55,332 --> 00:30:56,414 As� que, 838 00:30:56,462 --> 00:30:58,651 cuando los cuatro estaban en el jacuzzi, y, 839 00:30:58,948 --> 00:31:01,319 Willa estaba coqueteando con Tate y Liam, 840 00:31:01,596 --> 00:31:03,114 �cu�nto de eso hiri� sus sentimientos? 841 00:31:03,162 --> 00:31:04,378 Objeci�n, se�or�a. 842 00:31:04,426 --> 00:31:06,241 Sr. Swope, contin�e. 843 00:31:07,166 --> 00:31:08,535 Sr. Wheeler, 844 00:31:08,682 --> 00:31:10,415 usted se acerc� a Willa, 845 00:31:10,487 --> 00:31:12,975 despu�s de que ella publicara su video de violaci�n. 846 00:31:13,245 --> 00:31:15,633 �Fue solo una excusa para volver a verla? 847 00:31:15,682 --> 00:31:18,057 No, me sent� leg�timamente mal por lo que hab�a pasado. 848 00:31:18,106 --> 00:31:19,270 �Mal o enojado? 849 00:31:19,319 --> 00:31:21,867 Porque tenemos un video en el que ella sale del jacuzzi, 850 00:31:21,915 --> 00:31:23,290 y usted le pone una toalla. 851 00:31:23,339 --> 00:31:24,690 Estaba tratando de cuidar de ella. 852 00:31:24,739 --> 00:31:26,559 �No estaba tratando de llevarla a su cuarto? 853 00:31:26,760 --> 00:31:27,991 �No! 854 00:31:28,120 --> 00:31:29,174 No deber�a haber entrado 855 00:31:29,222 --> 00:31:30,479 en la habitaci�n de nadie, ella estaba 856 00:31:30,527 --> 00:31:32,133 borracha, es decir, no es una fiestera. 857 00:31:32,182 --> 00:31:33,678 Pero debi� ver a otras chicas 858 00:31:33,726 --> 00:31:35,513 entrar en el cuarto de Tate y Liam. 859 00:31:35,561 --> 00:31:36,690 Tal vez un poco drogadas. 860 00:31:36,738 --> 00:31:38,078 �Se opuso? 861 00:31:38,764 --> 00:31:40,627 No, no s�. 862 00:31:40,676 --> 00:31:42,056 No lo hizo. 863 00:31:42,312 --> 00:31:45,368 Ver�, no es que sea un gran tipo. 864 00:31:45,604 --> 00:31:47,625 Es que no le gustaban las otras chicas 865 00:31:47,673 --> 00:31:49,344 como le gustaba Willa. 866 00:31:49,549 --> 00:31:50,666 Estaba celoso, 867 00:31:50,714 --> 00:31:52,304 porque ella quer�a a mis clientes 868 00:31:52,352 --> 00:31:53,666 - y no a usted. - Ella no los quer�a. 869 00:31:53,714 --> 00:31:55,026 �C�mo sabe eso? 870 00:31:55,489 --> 00:31:56,891 �Es porque... 871 00:31:57,260 --> 00:31:59,391 - pens� que ella gustaba de usted? - Claro que le gustaba. 872 00:31:59,440 --> 00:32:01,043 Y ustedes lo sab�a, pero... 873 00:32:02,041 --> 00:32:03,141 ten�an que joderme, 874 00:32:03,189 --> 00:32:04,274 mostrarme qui�n es realmente el jefe. 875 00:32:04,323 --> 00:32:06,044 Est� bien, Sr. Wheeler, solo responda la pregunta. 876 00:32:06,092 --> 00:32:07,478 Segu�an diciendo que era una mala influencia. 877 00:32:07,526 --> 00:32:08,946 Se�or�a, creo que necesitamos un receso. 878 00:32:08,995 --> 00:32:10,791 No necesito un receso. Necesito que estos tipos 879 00:32:10,839 --> 00:32:12,150 sapan que s� la verdad. 880 00:32:12,198 --> 00:32:14,244 Ustedes la violaron 881 00:32:14,292 --> 00:32:16,521 porque quer�an que yo supiera que ustedes eran los grandes. 882 00:32:16,570 --> 00:32:17,650 Sr. Wheeler. 883 00:32:17,698 --> 00:32:19,484 �Se est�n riendo de m�? 884 00:32:19,705 --> 00:32:22,560 Ustedes tratan a todos a su alrededor como basura, 885 00:32:22,608 --> 00:32:24,370 pero ustedes son los verdaderos pedazos de basura. 886 00:32:24,419 --> 00:32:26,283 - Sr. Wheeler... - �Cu�ntas chicas salieron de la casa 887 00:32:26,331 --> 00:32:28,410 a la ma�ana siguiente llorando? 888 00:32:28,458 --> 00:32:29,557 Yo los cubr�. 889 00:32:29,606 --> 00:32:31,815 Cada vez que met�an la pata, yo lo arreglaba. 890 00:32:31,963 --> 00:32:33,736 Y luego me pagan abusando 891 00:32:33,784 --> 00:32:35,238 a la �nica chica que realmente me importaba. 892 00:32:35,287 --> 00:32:37,151 �Est� bien! Ya basta. 893 00:32:37,289 --> 00:32:39,382 El jurado har� caso omiso. 894 00:32:39,549 --> 00:32:41,726 Sr. Wheeler, lo detengo por desacato. 895 00:32:41,775 --> 00:32:44,711 Alguacil, lleve al Sr. Wheeler a Detenci�n. 896 00:32:54,740 --> 00:32:56,417 Ac�rquense. 897 00:32:59,979 --> 00:33:02,633 Se�or�a, a pesar de este histrionismos de �ltima hora, 898 00:33:02,681 --> 00:33:04,936 la Fiscal�a no logr� presentar un caso. 899 00:33:04,984 --> 00:33:06,994 No hay kit de violaci�n. No hay denuncia policial. 900 00:33:07,236 --> 00:33:08,525 En este momento, pedimos la moci�n 901 00:33:08,574 --> 00:33:10,408 de orden de anulaci�n de juicio. 902 00:33:10,457 --> 00:33:12,039 En otras palabras, no tiene una defensa 903 00:33:12,088 --> 00:33:13,511 y no hay posibilidad de que ponga 904 00:33:13,559 --> 00:33:14,979 a sus clientes cabeza de chorlitos en el estrado. 905 00:33:15,027 --> 00:33:16,579 Est� bien, basta, los dos. 906 00:33:16,668 --> 00:33:19,657 No declarar� la nulidad del juicio 907 00:33:19,706 --> 00:33:22,127 y no desestimar� este caso. 908 00:33:22,268 --> 00:33:23,888 �Sr. Carisi? 909 00:33:24,012 --> 00:33:25,590 La Fiscal�a descansa, se�or�a. 910 00:33:25,638 --> 00:33:26,758 �Sr. Swope? 911 00:33:26,806 --> 00:33:28,259 La defensa descansa, se�or�a. 912 00:33:28,427 --> 00:33:30,628 Entonces este caso va al jurado. 913 00:33:43,447 --> 00:33:46,025 �As� que la jueza declar� a Wheeler en desacato? 914 00:33:46,073 --> 00:33:47,423 S�, y no la culpo. 915 00:33:47,472 --> 00:33:49,994 Wheeler habl� siempre de s� mismo, no de Willa. 916 00:33:50,074 --> 00:33:51,916 Y el lado bueno es que Carisi siente 917 00:33:51,964 --> 00:33:53,150 Wheeler que hizo su caso, 918 00:33:53,199 --> 00:33:55,419 porque Wheeler tambi�n mencion� que hay otras chicas 919 00:33:55,468 --> 00:33:57,387 que Tate y Liam pueden haber abusado. 920 00:33:57,744 --> 00:33:59,101 Bueno, podemos sacarlo a la luz. 921 00:33:59,149 --> 00:34:01,090 Ver si alguna v�ctima se presenta. 922 00:34:02,086 --> 00:34:03,873 Pero el caso es p�blico desde hace tiempo. 923 00:34:03,921 --> 00:34:05,245 S�. 924 00:34:05,589 --> 00:34:07,350 �C�mo est� Carisi? 925 00:34:08,025 --> 00:34:09,351 No estoy segura. 926 00:34:09,893 --> 00:34:11,747 Pero lo sabr� en 20 minutos. 927 00:34:11,795 --> 00:34:13,601 El jurado acaba de volver. 928 00:34:16,166 --> 00:34:18,164 Elvis est� en la casa. 929 00:34:19,789 --> 00:34:21,543 Sr. Baktashi. 930 00:34:21,661 --> 00:34:23,700 Mi vigilante favorito. 931 00:34:24,641 --> 00:34:26,664 Gracias por venir. 932 00:34:27,217 --> 00:34:28,337 Es gracioso. 933 00:34:28,463 --> 00:34:29,784 Cuando proteg�a mi vecindario, 934 00:34:29,832 --> 00:34:31,017 me llamaba racista, 935 00:34:31,065 --> 00:34:32,704 pero ahora necesita mi ayuda. 936 00:34:34,051 --> 00:34:35,635 Tengo una condici�n. 937 00:34:35,853 --> 00:34:37,953 Que nadie sepa que est� aqu�. 938 00:34:38,072 --> 00:34:39,358 Ni los albaneses. 939 00:34:39,406 --> 00:34:40,776 Ni Albi Briscu. 940 00:34:40,824 --> 00:34:42,342 Todo lo contrario. 941 00:34:42,994 --> 00:34:44,947 Cuando finalmente atrapen a esa basura, 942 00:34:44,995 --> 00:34:46,510 quiero que yo y los Caballeros Dyckman 943 00:34:46,559 --> 00:34:48,920 estemos al frente y en el centro con ustedes en la conferencia de prensa. 944 00:34:50,534 --> 00:34:51,774 Hecho. 945 00:34:53,505 --> 00:34:55,727 �Sabe lo que le pas� a Rita Lasku? 946 00:34:56,173 --> 00:34:57,698 Est� siendo traficada, 947 00:34:57,746 --> 00:34:59,476 pero no es la �nica. 948 00:35:01,178 --> 00:35:02,557 Saque su bol�grafo. 949 00:35:07,533 --> 00:35:09,174 CORTE SUPREMA MI�RCOLES, 13 DE OCTUBRE 950 00:35:09,175 --> 00:35:11,970 El jurado leer� ahora el veredicto. 951 00:35:12,882 --> 00:35:15,470 En el cargo de privaci�n de la libertad, 952 00:35:15,519 --> 00:35:17,974 encontramos a los acusados no culpables. 953 00:35:21,832 --> 00:35:23,916 - �Los quiero! - Orden. 954 00:35:24,635 --> 00:35:26,287 �Orden! 955 00:35:30,240 --> 00:35:32,661 En el cargo de violaci�n en primer grado, 956 00:35:32,818 --> 00:35:34,964 encontramos a los acusados, 957 00:35:35,879 --> 00:35:36,932 no culpables. 958 00:35:38,982 --> 00:35:40,146 �Orden! 959 00:35:40,786 --> 00:35:42,238 �Orden! 960 00:35:53,030 --> 00:35:54,864 Lo siento mucho. 961 00:35:57,592 --> 00:35:59,636 Me met� en las redes sociales, 962 00:35:59,684 --> 00:36:01,506 porque quer�a que la gente pensara 963 00:36:01,554 --> 00:36:03,131 que as� era mi vida. 964 00:36:04,561 --> 00:36:06,807 Y esta es mi vida real. 965 00:36:07,778 --> 00:36:09,550 �Qui�n quiere ver eso? 966 00:36:19,901 --> 00:36:21,427 �Qu� pas�? 967 00:36:21,675 --> 00:36:23,549 Fueron absueltos 968 00:36:23,597 --> 00:36:24,712 de todos los cargos. 969 00:36:24,761 --> 00:36:27,091 �As� que soy el �nico que est� sentado en una celda ahora mismo? 970 00:36:27,371 --> 00:36:29,361 Hiciste lo correcto, Diggy. 971 00:36:29,951 --> 00:36:32,928 Y honestamente, despu�s de que te fuiste sobre Tate y Liam, 972 00:36:34,104 --> 00:36:36,411 el jurado sab�a que estabas diciendo la verdad. 973 00:36:37,274 --> 00:36:39,119 Solo que no les import�. 974 00:36:40,740 --> 00:36:42,146 Vi la forma en que las mujeres del jurado 975 00:36:42,194 --> 00:36:44,391 los miraban, como siempre lo hacen. 976 00:36:44,787 --> 00:36:46,807 La pelirroja que estaba al frente, 977 00:36:46,951 --> 00:36:49,659 estaba lista para acostarse y darse vuelta. 978 00:36:52,589 --> 00:36:54,931 Usted y yo, no ten�amos posibilidad. 979 00:36:59,325 --> 00:37:01,140 - Carisi. - Deb� haber llamado. 980 00:37:01,189 --> 00:37:02,509 �Las chicas duermen? 981 00:37:02,558 --> 00:37:04,423 - S�, pasa. - Lo siento. 982 00:37:04,472 --> 00:37:06,428 Esto no pod�a esperar hasta ma�ana. 983 00:37:07,279 --> 00:37:09,399 �Recuerdas la presidenta del jurado? 984 00:37:09,650 --> 00:37:10,792 La pelirroja. 985 00:37:10,841 --> 00:37:12,562 Parec�a atontada por todo. 986 00:37:12,611 --> 00:37:14,177 S�, es exactamente lo que pens�, 987 00:37:14,226 --> 00:37:15,624 as� que investigu� un poco. 988 00:37:16,333 --> 00:37:18,385 Espera, �es ella con Tate y Liam? 989 00:37:18,434 --> 00:37:19,700 S�, fuera del juzgado, 990 00:37:19,748 --> 00:37:22,234 justo despu�s de que ella y el resto de los jurados los declararan no culpables. 991 00:37:22,283 --> 00:37:23,411 S�, lo es. 992 00:37:23,459 --> 00:37:25,343 Eso no es todo, mira su �ltimo tweet. 993 00:37:25,391 --> 00:37:27,801 "Chicos, estoy totalmente enloquecida. 994 00:37:27,877 --> 00:37:29,898 La Wheelhouse acaba de enviarme un DM, 995 00:37:29,947 --> 00:37:32,322 y me invitaron a una colaboraci�n. 996 00:37:32,371 --> 00:37:35,272 Si todo sale bien, podr�a ser su nueva miembro". 997 00:37:37,047 --> 00:37:39,273 Pero despu�s del veredicto pueden hacer lo que quieran. 998 00:37:39,322 --> 00:37:40,450 S�, tal vez. 999 00:37:40,499 --> 00:37:42,198 Pero no antes del veredicto. 1000 00:37:44,927 --> 00:37:46,692 Mensajeando con un miembro del jurado, 1001 00:37:46,740 --> 00:37:48,182 durante el juicio. 1002 00:37:48,363 --> 00:37:51,470 Ofreci�ndole la entrada a la Wheelhouse. 1003 00:37:51,532 --> 00:37:54,153 Estoy mirando manipulaci�n de jurado, soborno. 1004 00:37:54,202 --> 00:37:56,319 Se�or�a, es la primera vez que escucho sobre esto. 1005 00:37:56,368 --> 00:37:58,208 S�, bueno, ciertamente lo espero. 1006 00:37:58,257 --> 00:37:59,920 Tambi�n tenemos evidencia 1007 00:37:59,968 --> 00:38:02,538 de que los acusados le escribieron a un segundo jurado, 1008 00:38:02,586 --> 00:38:03,835 Brian Cummings, 1009 00:38:03,942 --> 00:38:05,435 tambi�n durante el juicio, 1010 00:38:05,484 --> 00:38:07,593 invit�ndolo a convertirse en miembro de la Wheelhouse 1011 00:38:07,642 --> 00:38:09,501 a cambio de un veredicto de no culpabilidad. 1012 00:38:09,550 --> 00:38:10,732 Y cito: 1013 00:38:10,927 --> 00:38:13,785 "Si el jurado absuelve, la Wheelhouse encaja". 1014 00:38:13,834 --> 00:38:15,567 Muy inteligente, caballeros. 1015 00:38:15,616 --> 00:38:17,257 �Tienen algo que decir a su favor? 1016 00:38:17,306 --> 00:38:18,935 - As� es como reclutamos. - S�. 1017 00:38:18,984 --> 00:38:20,661 Como dijo Willa, el momento es una coincidencia. 1018 00:38:20,710 --> 00:38:22,327 Est� bien, ya basta. 1019 00:38:22,879 --> 00:38:24,488 Se�or�a, tendr� que verificar esto. 1020 00:38:24,537 --> 00:38:26,047 Bueno, h�galo, Sr. Swope, 1021 00:38:26,096 --> 00:38:27,872 porque si esto resulta ser cierto, 1022 00:38:27,921 --> 00:38:30,622 sus clientes podr�an estar enfrentando diez a�os. 1023 00:38:33,352 --> 00:38:35,239 �Les dar�n m�s de diez a�os en prisi�n? 1024 00:38:35,288 --> 00:38:36,661 Su abogado hizo un trato, 1025 00:38:36,710 --> 00:38:38,953 as� que les dar�n siete y saldr�n en cinco. 1026 00:38:39,066 --> 00:38:41,691 Igualmente, ser�n muy viejos. 1027 00:38:41,888 --> 00:38:42,946 Solo que... 1028 00:38:42,994 --> 00:38:44,650 yo quer�a una disculpa. 1029 00:38:45,336 --> 00:38:47,708 Lo sentimos mucho, Willa, 1030 00:38:48,122 --> 00:38:50,139 hicimos todo lo que pudimos. 1031 00:38:50,188 --> 00:38:51,411 Lo s�, al menos... 1032 00:38:51,514 --> 00:38:52,998 Diggy se disculp�. 1033 00:38:53,047 --> 00:38:55,619 Me invit� a unirme a la Wheelhouse. 1034 00:38:55,738 --> 00:38:59,204 - Espera, Willa, �est�s segura? - Es diferente. 1035 00:38:59,253 --> 00:39:01,067 Nos invit� a m� y a Kevon. 1036 00:39:01,115 --> 00:39:02,644 Vamos a cambiar la marca. 1037 00:39:02,693 --> 00:39:04,140 Un nuevo colectivo, 1038 00:39:04,211 --> 00:39:05,880 algo as� como un Escuadr�n de Sobrevivientes. 1039 00:39:05,929 --> 00:39:07,625 Ser� un lugar para los sobrevivientes 1040 00:39:07,673 --> 00:39:10,438 de agresi�n sexual, discriminaci�n, 1041 00:39:10,486 --> 00:39:12,284 problemas de salud mental. 1042 00:39:12,422 --> 00:39:15,024 Wheeler ciertamente sabe c�mo aterrizar en sus pies, 1043 00:39:15,277 --> 00:39:17,164 pero, suena como algo bueno. 1044 00:39:17,213 --> 00:39:18,539 Hizo lo correcto 1045 00:39:18,822 --> 00:39:21,203 y tambi�n el abogado Carisi. 1046 00:39:21,313 --> 00:39:22,969 �Podr�an agradecerle de mi parte? 1047 00:39:23,018 --> 00:39:24,497 Podemos hacerlo. 1048 00:39:25,104 --> 00:39:26,696 Es un buen tipo. 1049 00:39:26,807 --> 00:39:28,661 Para m�, es uno de los buenos. 1050 00:39:28,865 --> 00:39:30,560 Y por si sirve de algo, 1051 00:39:30,609 --> 00:39:33,234 puedo ver lo mucho que le gustas. 1052 00:39:41,101 --> 00:39:43,233 As� que nos enfrentamos a trata de personas. 1053 00:39:43,768 --> 00:39:45,656 �Tu informante tiene alguna idea de d�nde est� Rita? 1054 00:39:45,704 --> 00:39:49,092 No, pero descubri� que hay un nuevo cargamento 1055 00:39:49,140 --> 00:39:51,421 de nuevos prospectos que vienen de Albania... 1056 00:39:51,470 --> 00:39:53,236 12 chicas menores de edad. 1057 00:39:53,294 --> 00:39:56,133 - �Cu�ndo aterriza el avi�n? - Dentro de 8 horas, en el JFK. 1058 00:39:56,181 --> 00:39:57,545 Le avisar� a Stabler. 1059 00:39:57,594 --> 00:39:59,934 Aseg�rate de que sea parte del equipo que vaya a buscar a las chicas. 1060 00:40:01,827 --> 00:40:04,282 Puede que necesitemos su ayuda continua en esto, capit�n. 1061 00:40:04,456 --> 00:40:05,922 Siempre. 1062 00:40:13,516 --> 00:40:17,070 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 76659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.