Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:09,838
[guitar playing]
2
00:00:10,709 --> 00:00:13,929
[audience applauding]
3
00:00:17,977 --> 00:00:19,544
- Hi.
4
00:00:19,587 --> 00:00:21,546
Honey, we've listened to a lot
of these Flamenco songs now
5
00:00:21,589 --> 00:00:24,244
and I've come to the conclusion
that it is your profile
6
00:00:24,288 --> 00:00:26,986
that has inspired all of them.
7
00:00:27,030 --> 00:00:28,292
[laughing]
8
00:00:28,335 --> 00:00:29,858
I give you a toast.
9
00:00:29,902 --> 00:00:31,556
I toast for you the
10
00:00:31,599 --> 00:00:32,861
wonderful chance accident
11
00:00:32,905 --> 00:00:35,690
that put us on adjoining
stools at the Ritz bar.
12
00:00:35,734 --> 00:00:39,129
[guitar playing softly]
13
00:00:41,783 --> 00:00:43,176
You haven't told me yet,
14
00:00:43,220 --> 00:00:46,788
you haven't told me yet
what brought you to Sevilla.
15
00:00:47,789 --> 00:00:48,573
Consuela.
16
00:00:49,922 --> 00:00:51,837
- Oh, I'm sorry, Kelly!
17
00:00:51,880 --> 00:00:53,143
[speaking Spanish]
18
00:00:53,186 --> 00:00:56,102
[speaking Spanish]
19
00:00:58,974 --> 00:01:01,542
- I'd be delighted to buy
you a bottle of champagne.
20
00:01:01,586 --> 00:01:02,891
We'll put it right on the bill.
21
00:01:02,935 --> 00:01:04,328
- You're upset.
22
00:01:04,371 --> 00:01:05,764
- No, I'm not.
23
00:01:05,807 --> 00:01:08,767
After all, champagne is
the name of the evening.
24
00:01:08,810 --> 00:01:11,117
And pair us the cost,
25
00:01:11,161 --> 00:01:14,164
I just won't write quite as
many postcards home is all.
26
00:01:14,207 --> 00:01:15,774
[laughing]
27
00:01:15,817 --> 00:01:17,689
- Is that what brought
you to Sevilla? Postcards?
28
00:01:17,732 --> 00:01:19,299
- No, of course not.
29
00:01:19,343 --> 00:01:20,866
You brought me here.
30
00:01:20,909 --> 00:01:22,476
- But, Kelly we just
met this afternoon.
31
00:01:22,520 --> 00:01:23,912
- That's a small detail.
32
00:01:23,956 --> 00:01:27,655
After all, I've always
dreamed of coming to Sevilla.
33
00:01:27,699 --> 00:01:29,222
And the girl in the dream
34
00:01:29,266 --> 00:01:31,181
always looked like you.
35
00:01:31,224 --> 00:01:33,618
- You're so romantic.
36
00:01:33,661 --> 00:01:35,359
You must have Latin blood.
37
00:01:35,402 --> 00:01:37,361
- My maternal grandfather spent
38
00:01:37,404 --> 00:01:39,145
a great deal of time in Peru?
39
00:01:39,189 --> 00:01:40,625
- Tell me about Peru.
40
00:01:40,668 --> 00:01:41,930
[laughing]
41
00:01:41,974 --> 00:01:42,888
- You tell me about you!
42
00:01:42,931 --> 00:01:43,802
- Oh, no Kelly!
43
00:01:43,845 --> 00:01:46,979
[speaking Spanish]
44
00:01:47,893 --> 00:01:48,676
- The best!
45
00:01:48,720 --> 00:01:51,636
[speaking Spanish]
46
00:01:53,203 --> 00:01:56,119
[speaking Spanish]
47
00:02:00,079 --> 00:02:02,821
No, no, the lady sent it to you.
48
00:02:08,261 --> 00:02:09,915
The lady there.
49
00:02:09,958 --> 00:02:12,222
[ominous music]
50
00:02:12,265 --> 00:02:14,049
- I'm sorry, but I have to go.
51
00:02:14,093 --> 00:02:14,920
- What?
52
00:02:15,834 --> 00:02:17,270
- It has been a lovely evening.
53
00:02:17,314 --> 00:02:18,663
- Well, listen.
54
00:02:22,580 --> 00:02:23,798
Who is he?
55
00:02:23,842 --> 00:02:26,584
Is he a family friend or what?
56
00:02:26,627 --> 00:02:29,804
- I have never met
him before in my life.
57
00:02:29,848 --> 00:02:31,415
But I adore him.
58
00:02:31,458 --> 00:02:32,503
[laughing]
59
00:02:32,546 --> 00:02:35,070
[swanky music]
60
00:02:49,650 --> 00:02:51,870
[sighing]
61
00:02:58,006 --> 00:03:00,705
[exciting music]
62
00:03:52,757 --> 00:03:54,237
[jazz music]
63
00:04:10,905 --> 00:04:12,559
- [Man] White queen
to rook three.
64
00:04:12,603 --> 00:04:15,475
- That's what it
says, queen to R3.
65
00:04:16,955 --> 00:04:18,435
Mhmm.
66
00:04:18,478 --> 00:04:22,482
- Well now, Leonovitch is
attacking my queen rook's pawn.
67
00:04:22,526 --> 00:04:24,092
- Well, don't panic.
68
00:04:24,136 --> 00:04:26,921
You've got three days to mail
your move back to Moscow.
69
00:04:26,965 --> 00:04:27,748
- Yeah.
70
00:04:29,141 --> 00:04:30,229
Very fine move.
71
00:04:31,883 --> 00:04:33,624
There's only one thing,
though, man, see?
72
00:04:33,667 --> 00:04:35,756
When you're playing
by correspondence
73
00:04:35,800 --> 00:04:39,325
against another, you
know, Russian agent,
74
00:04:39,369 --> 00:04:42,023
he's probably got the whole
counterintelligence department
75
00:04:42,067 --> 00:04:43,286
looking over his shoulder.
76
00:04:43,329 --> 00:04:45,288
- Well, Washington
has all the confidence
77
00:04:45,331 --> 00:04:47,725
in the world in you, Scotty.
78
00:04:49,030 --> 00:04:50,336
- Take a hike.
79
00:04:50,380 --> 00:04:52,338
[laughing]
80
00:04:52,382 --> 00:04:55,080
How 'bout if I
move to rook five?
81
00:04:55,994 --> 00:04:57,517
- Sure, sure.
82
00:04:57,561 --> 00:05:00,215
Then he comes right back with
his rook to the king seven
83
00:05:00,259 --> 00:05:01,782
and you've had it.
84
00:05:03,784 --> 00:05:07,571
- Yeah, but man, see, I
hate to go on the defensive.
85
00:05:07,614 --> 00:05:10,313
Okay, I just move
my bishop to --
86
00:05:13,011 --> 00:05:14,055
Hey!
87
00:05:15,318 --> 00:05:16,449
Whatchya doin' back so
early? How'd you do?
88
00:05:16,493 --> 00:05:18,146
- How'd it go?
89
00:05:18,190 --> 00:05:20,061
How'd you make
out with Consuela?
90
00:05:20,105 --> 00:05:22,934
- Well, in point
of fact, I didn't.
91
00:05:22,977 --> 00:05:24,370
- What happened?
92
00:05:24,414 --> 00:05:25,893
- I don't know,
93
00:05:25,937 --> 00:05:26,807
but from the sharp
feeling about my kneecaps,
94
00:05:26,851 --> 00:05:29,636
I think I blew the assignment.
95
00:05:29,680 --> 00:05:31,246
- Pentagon's not gonna be happy
96
00:05:31,290 --> 00:05:35,033
if that girl turns out to be
the Mata Hari we think she is.
97
00:05:35,076 --> 00:05:36,600
- Yeah, well, Mr.
Boris, I'm tellin' ya,
98
00:05:36,643 --> 00:05:38,036
I was working beautifully,
99
00:05:38,079 --> 00:05:41,909
turning on and psyching
with my usual charm and wit,
100
00:05:41,953 --> 00:05:44,172
you know, the best I know how.
101
00:05:44,216 --> 00:05:47,001
And the girl was just responding
and everything was just,
102
00:05:47,045 --> 00:05:48,525
and I got up and bang!
103
00:05:48,568 --> 00:05:50,178
She dropped me so fast
104
00:05:50,222 --> 00:05:52,833
and went right to a little ...
105
00:05:54,095 --> 00:05:55,358
He was an American!
106
00:05:55,401 --> 00:05:57,229
Little bit of a guy
with big glasses,
107
00:05:57,272 --> 00:05:59,536
big lapels like this,
about yeah high.
108
00:05:59,579 --> 00:06:00,450
- Hold it.
109
00:06:00,493 --> 00:06:01,755
- Just exactly the kind of a guy
110
00:06:01,799 --> 00:06:03,148
that you would find
handing out a lemonade
111
00:06:03,191 --> 00:06:05,063
at the Sunday school picnic.
112
00:06:05,106 --> 00:06:06,281
- Back up a minute, Kelly.
113
00:06:06,325 --> 00:06:07,500
What was his name?
114
00:06:07,544 --> 00:06:08,762
- I don't know
what his name was!
115
00:06:08,806 --> 00:06:09,981
What do I know
what his name was?
116
00:06:10,024 --> 00:06:11,243
- Well, how tall
would you say he was?
117
00:06:11,286 --> 00:06:12,462
- [Kelly] He was about 5'6,
118
00:06:12,505 --> 00:06:14,159
with a foot of lifts on.
119
00:06:14,202 --> 00:06:14,942
- Uh huh.
120
00:06:14,986 --> 00:06:16,074
This the man?
121
00:06:19,382 --> 00:06:20,165
- Yeah.
122
00:06:22,080 --> 00:06:24,778
- And you let Consuela sit
down with him, just like that?
123
00:06:24,822 --> 00:06:25,910
- Well, yeah.
124
00:06:28,173 --> 00:06:30,218
- Get back to that night club
and get him out of there.
125
00:06:30,262 --> 00:06:31,176
- Now?
126
00:06:31,219 --> 00:06:32,656
- Now.
127
00:06:32,699 --> 00:06:33,570
- Oh, come on!
128
00:06:33,613 --> 00:06:36,007
What am I supposed to do?
129
00:06:36,050 --> 00:06:38,183
Wrap him up in a tablecloth?
130
00:06:38,226 --> 00:06:38,966
- I don't care.
131
00:06:39,010 --> 00:06:40,228
Just do it.
132
00:06:40,272 --> 00:06:41,360
Just get him away
from that girl, fast!
133
00:06:41,404 --> 00:06:42,448
If you have to kidnap him,
134
00:06:42,492 --> 00:06:44,015
get him away from her.
135
00:06:44,058 --> 00:06:45,495
- Come on, Kel, I'll help you
whip up on the little guy.
136
00:06:45,538 --> 00:06:46,757
- Yeah, I've seen you whip
up on little guys before.
137
00:06:46,800 --> 00:06:48,062
You're good at that.
138
00:06:48,106 --> 00:06:50,413
[chattering]
139
00:06:58,551 --> 00:06:59,334
[sighing]
140
00:06:59,378 --> 00:07:00,118
[Flamenco music playing]
141
00:07:00,161 --> 00:07:01,032
Yeah, he's still there.
142
00:07:01,075 --> 00:07:03,556
With the girl in the dark hair.
143
00:07:07,734 --> 00:07:08,692
- That's him, huh?
144
00:07:08,735 --> 00:07:11,303
- That him in all his glory.
145
00:07:11,346 --> 00:07:12,913
[whistling]
146
00:07:12,957 --> 00:07:15,786
- Cat makes Casper Milktoast
look like Captain Marvel, man.
147
00:07:15,829 --> 00:07:18,266
- Go ahead, remind
me all about it.
148
00:07:18,310 --> 00:07:19,964
Okay, what do you say
149
00:07:21,182 --> 00:07:22,532
Plan X?
150
00:07:22,575 --> 00:07:23,576
- Plan X?
151
00:07:23,620 --> 00:07:24,751
- Yeah, X.
152
00:07:24,795 --> 00:07:25,839
- What're you talking
about, Plan X?
153
00:07:25,883 --> 00:07:27,188
We don't give you no letters.
154
00:07:27,232 --> 00:07:27,885
Just tell me what
you want me to do.
155
00:07:27,928 --> 00:07:29,408
- Oh, come on.
156
00:07:29,452 --> 00:07:30,278
How come every time I give
you one of the hippy things,
157
00:07:30,322 --> 00:07:30,844
you embarrass me?
158
00:07:30,888 --> 00:07:32,237
Plan X, alright,
159
00:07:32,280 --> 00:07:34,195
is where both of us, well,
one of us, messes up.
160
00:07:34,239 --> 00:07:35,719
Remember?
161
00:07:35,762 --> 00:07:38,286
- Well, that's Plan Y, man.
162
00:07:38,330 --> 00:07:39,418
- It's not Plan Y, I said X.
163
00:07:39,462 --> 00:07:41,942
[chattering]
164
00:07:52,562 --> 00:07:54,172
- You can imagine
my embarrassment
165
00:07:54,215 --> 00:07:56,870
when I discovered that you
were not Carlos after all.
166
00:07:56,914 --> 00:08:00,395
But at least it isn't
a total loss, is it?
167
00:08:00,439 --> 00:08:02,049
- Oh, no.
168
00:08:02,093 --> 00:08:06,401
It's such a pleasure to have
your company, Miss Decorub.
169
00:08:06,445 --> 00:08:08,186
- Call me Consuela.
170
00:08:09,274 --> 00:08:11,015
- Alright.
171
00:08:11,058 --> 00:08:13,321
You can call me
Herbie, if you like.
172
00:08:13,365 --> 00:08:16,324
- Oh, I'd like that
very much, Herbie.
173
00:08:16,368 --> 00:08:17,500
Herbie Rimstead.
174
00:08:19,153 --> 00:08:21,373
It has an mmm sound to it.
175
00:08:23,331 --> 00:08:24,550
- Thank you.
176
00:08:24,594 --> 00:08:27,771
[audience applauding]
177
00:08:32,036 --> 00:08:32,993
Oh dear, oh dear.
178
00:08:33,037 --> 00:08:33,777
- What?
179
00:08:33,820 --> 00:08:35,822
- I'm 35 minutes late.
180
00:08:35,866 --> 00:08:37,041
- For what?
181
00:08:37,084 --> 00:08:40,218
- My pill, I should've
taken one at 11.
182
00:08:40,261 --> 00:08:41,088
- Are you sick?
183
00:08:41,132 --> 00:08:42,133
- Oh, no!
184
00:08:42,176 --> 00:08:43,917
Just low blood pressure.
185
00:08:43,961 --> 00:08:46,833
- Oh. Here, wash
it down with this.
186
00:08:52,622 --> 00:08:53,710
[banging]
187
00:08:53,753 --> 00:08:54,754
- Hey, waiter!
188
00:08:54,798 --> 00:08:56,408
Come on, we were here first!
189
00:08:56,451 --> 00:08:57,278
What? We were!
190
00:08:57,322 --> 00:08:58,541
[speaking Spanish]
191
00:08:58,584 --> 00:08:59,629
- Right away!
192
00:09:02,327 --> 00:09:04,068
- Well, well, well,
193
00:09:04,111 --> 00:09:05,591
if it isn't my old,
long lost girlfriend
194
00:09:05,635 --> 00:09:08,420
from earlier in the evening.
195
00:09:08,463 --> 00:09:09,595
How you doin', sweetheart?
196
00:09:09,639 --> 00:09:12,380
Found a live one, eh? Terrific!
197
00:09:13,773 --> 00:09:15,383
Sir, she's a wonderful girl.
198
00:09:15,427 --> 00:09:18,996
You must one day get her to
show you her track shoes.
199
00:09:19,039 --> 00:09:20,258
- Hey, Kel, would
you cool it, man?
200
00:09:20,301 --> 00:09:22,652
She's not interested
in you anymore.
201
00:09:22,695 --> 00:09:24,262
She's not interested,
so cool it!
202
00:09:24,305 --> 00:09:26,177
- Well, all I'm saying is that
I'm not interested either.
203
00:09:26,220 --> 00:09:27,308
I was, was!
204
00:09:27,352 --> 00:09:29,093
You know, until I
felt her track shoes
205
00:09:29,136 --> 00:09:30,398
pass right over my face
206
00:09:30,442 --> 00:09:32,052
and the pits in my
eyeballs maimed.
207
00:09:32,096 --> 00:09:33,401
Oh, the pain of it!
208
00:09:33,445 --> 00:09:34,620
Yes, sir, can I help you?
209
00:09:34,664 --> 00:09:37,014
Would you like
something to eat, sir?
210
00:09:37,057 --> 00:09:38,624
- Your order, sir.
211
00:09:38,668 --> 00:09:41,627
- One Manzanita and
one milk, please.
212
00:09:41,671 --> 00:09:42,715
- Yes, sir!
213
00:09:42,759 --> 00:09:44,369
- Well chilled, please!
214
00:09:44,412 --> 00:09:47,372
If I want room temperature,
I'll ask for bread and butter.
215
00:09:47,415 --> 00:09:48,852
- You all will have to
excuse my friend here.
216
00:09:48,895 --> 00:09:50,897
You see, he has a trick brain
217
00:09:50,941 --> 00:09:54,118
and whenever he uses it,
sometimes it falls out on him.
218
00:09:54,161 --> 00:09:55,206
- Is that right?
219
00:09:55,249 --> 00:09:56,294
- Yes, it is right, man.
220
00:09:56,337 --> 00:09:58,209
Listen, I just want to tell you
221
00:09:58,252 --> 00:09:59,689
about the wonderfulness
of your mouth.
222
00:09:59,732 --> 00:10:01,429
- Oh, no kidding?
Is that a fact?
223
00:10:01,473 --> 00:10:03,518
- Yes, it's very
large and very loud.
224
00:10:03,562 --> 00:10:04,781
If you don't believe me,
225
00:10:04,824 --> 00:10:06,957
you can ask anybody
from here to Grenada.
226
00:10:07,000 --> 00:10:08,262
- I hate when people talk loud.
227
00:10:08,306 --> 00:10:10,525
- I think we should leave.
228
00:10:11,657 --> 00:10:12,832
[speaking Spanish]
229
00:10:12,876 --> 00:10:14,617
- Now, whenever,
child, I get it.
230
00:10:14,660 --> 00:10:15,443
- Certainly.
231
00:10:15,487 --> 00:10:16,401
- Plan X.
232
00:10:16,444 --> 00:10:18,011
- I tell you what, my friend.
233
00:10:18,055 --> 00:10:21,232
Your humor for the evening
has escaped me temporarily.
234
00:10:21,275 --> 00:10:23,582
If you don't like my mouth,
235
00:10:23,626 --> 00:10:26,237
why don't you just take a
couple of laps around the city?
236
00:10:26,280 --> 00:10:27,847
How does that fit to strike ya?
237
00:10:27,891 --> 00:10:29,283
- When I gotta
picture your teeth
238
00:10:29,327 --> 00:10:30,676
spread all over
this dance floor,
239
00:10:30,720 --> 00:10:31,503
smilin' at me.
240
00:10:31,546 --> 00:10:32,417
- Ho, ho!
241
00:10:32,460 --> 00:10:33,418
That's a beautiful one, folks!
242
00:10:33,461 --> 00:10:35,072
[chattering]
243
00:10:35,115 --> 00:10:36,464
That's alright, Morty.
244
00:10:36,508 --> 00:10:38,249
I think I can handle this
guy without any help,
245
00:10:38,292 --> 00:10:40,251
thank you very much.
246
00:10:40,294 --> 00:10:41,513
- Rimstead, Herbert W. Rimstead.
247
00:10:41,556 --> 00:10:42,775
- Herbert, don't get involved.
248
00:10:42,819 --> 00:10:45,125
- I think that's a
marvelous suggestion.
249
00:10:45,169 --> 00:10:47,432
- I'm sure this can be
settled intelligently.
250
00:10:47,475 --> 00:10:49,042
- Intelligently?
251
00:10:49,086 --> 00:10:50,914
- Yeah, that leaves you out.
252
00:10:50,957 --> 00:10:52,742
- I'll give you--
253
00:10:52,785 --> 00:10:53,612
Oh!
254
00:10:54,439 --> 00:10:55,788
[speaking Spanish]
255
00:10:55,832 --> 00:10:57,137
Hey.
256
00:10:57,181 --> 00:10:59,400
- Leave him alone,
don't touch him!
257
00:10:59,444 --> 00:11:01,707
Hey, Herbie, are
you alright Herb?
258
00:11:01,751 --> 00:11:03,883
Hey, man, take his legs
or somethin', will ya?
259
00:11:03,927 --> 00:11:05,319
Let's get him some fresh air.
260
00:11:05,363 --> 00:11:06,146
Okay.
261
00:11:08,366 --> 00:11:09,976
No kiddin', Consuela,
I'd never forgive myself
262
00:11:10,020 --> 00:11:11,282
and I wouldn't be
able to sleep nights
263
00:11:11,325 --> 00:11:13,110
unless I looked after him.
264
00:11:13,153 --> 00:11:15,373
You understand, sweetheart?
265
00:11:15,416 --> 00:11:16,722
- I understand.
266
00:11:17,941 --> 00:11:19,638
- Alright, okay.
267
00:11:19,682 --> 00:11:20,857
Sorry, folks.
268
00:11:20,900 --> 00:11:22,119
That was a little mistake
269
00:11:22,162 --> 00:11:24,643
but just go on
with your dinners.
270
00:11:25,905 --> 00:11:28,603
[peaceful music]
271
00:11:33,783 --> 00:11:35,349
So,
272
00:11:35,393 --> 00:11:37,438
this is Rimstead.
273
00:11:37,482 --> 00:11:38,439
- Herbert W.
274
00:11:38,483 --> 00:11:40,311
- I'll be darned.
275
00:11:40,354 --> 00:11:41,791
Well, that brings me
to my second question.
276
00:11:41,834 --> 00:11:43,401
Who's Rimstead?
277
00:11:43,444 --> 00:11:45,533
- Doesn't strike a bell, huh?
278
00:11:45,577 --> 00:11:46,360
- Nope.
279
00:11:47,884 --> 00:11:50,930
- Looks like you boys are a
little behind on your homework.
280
00:11:50,974 --> 00:11:54,238
- Okay, Boris, that's
enough with the big deal.
281
00:11:54,281 --> 00:11:55,892
Who is the guy?
282
00:11:55,935 --> 00:11:58,808
- One of the biggest
threats to American security
283
00:11:58,851 --> 00:12:00,984
in the world today.
284
00:12:01,027 --> 00:12:04,509
- One of the biggest.
- It's not the biggest.
285
00:12:04,552 --> 00:12:07,686
[Herbert groaning]
286
00:12:07,730 --> 00:12:08,818
- Where am I?
287
00:12:11,211 --> 00:12:11,995
Mama.
288
00:12:15,520 --> 00:12:16,434
Mama, mama.
289
00:12:24,398 --> 00:12:25,791
Ha, 50!
290
00:12:25,835 --> 00:12:26,661
51!
291
00:12:28,011 --> 00:12:29,795
Just a minute!
292
00:12:29,839 --> 00:12:30,753
52, 52, 52,
293
00:12:32,450 --> 00:12:33,538
52, 52, 52, 52,
294
00:12:34,844 --> 00:12:36,149
52, 52, 52, 52.
295
00:12:37,585 --> 00:12:38,543
- Hi.
- Oh, it's you.
296
00:12:38,586 --> 00:12:40,023
- How you feeling?
297
00:12:40,066 --> 00:12:41,372
- You're interrupting my
deep breathing exercises.
298
00:12:41,415 --> 00:12:43,156
- Well, don't let me
interfere with you,
299
00:12:43,200 --> 00:12:44,462
you can just continue.
300
00:12:44,505 --> 00:12:47,465
I just want to check and
see how you're feeling.
301
00:12:47,508 --> 00:12:49,728
- Fine. That's very kind of you.
302
00:12:49,772 --> 00:12:51,599
- Listen, Kel and I,
303
00:12:52,905 --> 00:12:55,603
we want to apologize for
what happened last night.
304
00:12:55,647 --> 00:12:57,736
We've been kickin'
ourselves around the block.
305
00:12:57,780 --> 00:12:59,433
- Oh, that's okay.
306
00:12:59,477 --> 00:13:01,566
I really had no
business interfering.
307
00:13:01,609 --> 00:13:03,046
- Well, yes, you did, you see.
308
00:13:03,089 --> 00:13:05,526
But Kelly and I, we were
just to dumb minded, stupid,
309
00:13:05,570 --> 00:13:07,137
to understand the whole thing.
310
00:13:07,180 --> 00:13:09,400
And don't think we're not
gonna apologize to your date.
311
00:13:09,443 --> 00:13:11,402
- Oh, Consuela!
312
00:13:11,445 --> 00:13:12,751
- Yes.
313
00:13:12,795 --> 00:13:14,013
- Do you know where she is?
314
00:13:14,057 --> 00:13:15,406
Do you know where
I can reach her?
315
00:13:15,449 --> 00:13:16,973
- Well, no, not right now.
316
00:13:17,016 --> 00:13:19,627
But if we see her, we
certainly will apologize.
317
00:13:19,671 --> 00:13:20,541
- Oh, I see.
318
00:13:20,585 --> 00:13:22,848
- But that shouldn't interfere
319
00:13:22,892 --> 00:13:24,415
with an operator like yourself,
320
00:13:24,458 --> 00:13:27,026
especially in a swinging
city like Sevilla.
321
00:13:27,070 --> 00:13:30,377
- Oh, I really hadn't
thought about it.
322
00:13:32,031 --> 00:13:33,337
- Well, okay, listen,
323
00:13:33,380 --> 00:13:35,252
I'll let you get back
to your exercise,
324
00:13:35,295 --> 00:13:37,210
making a cuckoo man
out of yourself.
325
00:13:37,254 --> 00:13:39,909
And don't take
any wooden olives.
326
00:13:42,912 --> 00:13:43,738
53, 53.
327
00:13:45,349 --> 00:13:48,221
[speaking Spanish]
328
00:13:52,399 --> 00:13:53,661
- 58, 59, ha! 60!
329
00:13:58,405 --> 00:14:00,712
[soft music]
330
00:14:17,033 --> 00:14:17,903
- How is he this morning?
331
00:14:17,947 --> 00:14:19,513
- Well, he's doin' alright.
332
00:14:19,557 --> 00:14:21,211
He's a little hung
up on Consuela,
333
00:14:21,254 --> 00:14:24,518
but other than that,
he's in perfect health.
334
00:14:24,562 --> 00:14:26,129
Well, no he's not, really.
335
00:14:26,172 --> 00:14:27,913
Perfect health is mostly
ginger dandy and he isn't.
336
00:14:27,957 --> 00:14:30,481
[laughing]
337
00:14:30,524 --> 00:14:31,786
- What's so funny?
338
00:14:31,830 --> 00:14:34,137
- Listen, Frank, I'm sorry, man.
339
00:14:34,180 --> 00:14:36,487
But I hate to be out of line,
340
00:14:36,530 --> 00:14:38,097
but I cannot get
a picture of him
341
00:14:38,141 --> 00:14:39,925
as a national security
risk, that's all.
342
00:14:39,969 --> 00:14:41,144
- Okay.
343
00:14:41,187 --> 00:14:42,580
Here it is, then.
344
00:14:42,623 --> 00:14:45,148
Up to three weeks ago,
Rimstead was chief filing clerk
345
00:14:45,191 --> 00:14:48,020
in our Nuclear Counter
Response division.
346
00:14:48,064 --> 00:14:49,456
- I see.
347
00:14:49,500 --> 00:14:51,023
One of those faceless
little people,
348
00:14:51,067 --> 00:14:53,504
walking around in a half lighted
Pentagon sub-basement, huh?
349
00:14:53,547 --> 00:14:54,331
- Right.
350
00:14:55,810 --> 00:14:56,811
Faceless.
351
00:14:56,855 --> 00:14:58,683
A total nonentity.
352
00:14:58,726 --> 00:15:00,337
And yet, as is so
often the case,
353
00:15:00,380 --> 00:15:02,165
a man privy to top
secret information
354
00:15:02,208 --> 00:15:04,645
that could well affect
the course of history.
355
00:15:04,689 --> 00:15:07,779
- If the enemy had the
access to such knowledge
356
00:15:07,822 --> 00:15:10,608
and chose to use it, right?
357
00:15:10,651 --> 00:15:11,739
- Bingo.
358
00:15:11,783 --> 00:15:14,525
- One man, one silver bullet.
359
00:15:14,568 --> 00:15:15,526
- Alright.
360
00:15:15,569 --> 00:15:17,180
So what happened
three weeks ago?
361
00:15:17,223 --> 00:15:18,703
- He got replaced.
362
00:15:18,746 --> 00:15:20,618
- By a bigger and
better filing clerk.
363
00:15:20,661 --> 00:15:22,054
- Not quite.
364
00:15:22,098 --> 00:15:25,057
A bigger and better computer.
365
00:15:25,101 --> 00:15:27,799
Rimstead's job was eliminated.
366
00:15:27,842 --> 00:15:29,061
An efficiency move.
367
00:15:29,105 --> 00:15:31,629
His department was
totally computerized.
368
00:15:31,672 --> 00:15:35,111
- Listen, do you have
a Spanish omelet?
369
00:15:35,154 --> 00:15:37,504
No Spanish omelet.
370
00:15:37,548 --> 00:15:39,942
You guys got no
national pride, right?
371
00:15:39,985 --> 00:15:41,073
Well, listen.
372
00:15:42,466 --> 00:15:45,121
Bring me the
executive breakfast.
373
00:15:46,644 --> 00:15:48,167
Appreciate you.
374
00:15:48,211 --> 00:15:49,560
My mother asked me to
bring back a recipe
375
00:15:49,603 --> 00:15:50,909
for a Spanish omelet,
376
00:15:50,953 --> 00:15:52,563
I don't have anything
to bring back.
377
00:15:52,606 --> 00:15:54,260
- Alright, listen,
now about Herbie.
378
00:15:54,304 --> 00:15:56,567
Wouldn't the Pentagon
find him some kind of job?
379
00:15:56,610 --> 00:15:58,351
A broom, anything?
380
00:15:58,395 --> 00:15:59,483
- Better.
381
00:15:59,526 --> 00:16:00,788
They offered him a promotion
382
00:16:00,832 --> 00:16:02,660
to take charge of
another department.
383
00:16:02,703 --> 00:16:04,096
But he refused.
384
00:16:04,140 --> 00:16:06,794
He didn't want to leave his
beloved filing cabinets.
385
00:16:06,838 --> 00:16:09,014
- So, he decided to
leave the Pentagon
386
00:16:09,058 --> 00:16:13,279
and take his well-filled
brain on a little trip, huh?
387
00:16:14,541 --> 00:16:16,717
- Frankly, we don't
know what he's up to
388
00:16:16,761 --> 00:16:19,024
but we do know he
needs looking after.
389
00:16:19,068 --> 00:16:21,331
- For his own good, of course.
390
00:16:21,374 --> 00:16:23,724
- That's about the size of it.
391
00:16:23,768 --> 00:16:26,162
- Enter two of America's great
den mothers in residence,
392
00:16:26,205 --> 00:16:28,816
Kelly Robinson, Alexander Scott,
393
00:16:29,730 --> 00:16:31,123
who will be the best friends
394
00:16:31,167 --> 00:16:33,038
that Herbie has ever
met or had, right?
395
00:16:33,082 --> 00:16:33,908
That's it?
396
00:16:34,822 --> 00:16:36,737
- It's top priority, boys.
397
00:16:36,781 --> 00:16:38,348
Forget everything else.
398
00:16:38,391 --> 00:16:40,698
Your new assignment is to
stick to Rimstead like glue.
399
00:16:40,741 --> 00:16:43,309
And keep him away from Consuela.
400
00:16:44,789 --> 00:16:46,617
It's a cinch she's working
for the other side.
401
00:16:46,660 --> 00:16:49,054
- Well, the best procedure there
402
00:16:49,098 --> 00:16:51,317
is not to give her a
chance to operate at all.
403
00:16:51,361 --> 00:16:53,232
Herbie's the kind of
guy that gets hung up
404
00:16:53,276 --> 00:16:54,625
on a chick like Consuela,
405
00:16:54,668 --> 00:16:56,496
then what we do is
we introduce him
406
00:16:56,540 --> 00:16:58,846
to a girl who's even juicier.
407
00:16:59,934 --> 00:17:01,371
- That's right.
408
00:17:01,414 --> 00:17:03,068
We'll bring in a well stacked
competition of our own
409
00:17:03,112 --> 00:17:04,461
to keep old Herbie happy.
410
00:17:04,504 --> 00:17:05,723
- That's right!
411
00:17:05,766 --> 00:17:07,464
She will keep Herbie so dazzled
412
00:17:07,507 --> 00:17:09,379
with the brilliance of her work
413
00:17:09,422 --> 00:17:12,164
that he won't even get a
chance to think about Consuela.
414
00:17:12,208 --> 00:17:14,645
- We'll find a
hand picked maiden
415
00:17:14,688 --> 00:17:16,821
that is a filing clerk's dream.
416
00:17:16,864 --> 00:17:17,735
- Yeah.
417
00:17:17,778 --> 00:17:18,823
But who?
418
00:17:19,780 --> 00:17:20,868
- Whom?
419
00:17:20,912 --> 00:17:22,740
- Yes, that's what
I was trying to say
420
00:17:22,783 --> 00:17:24,437
when I was so
rudely interrupted.
421
00:17:24,481 --> 00:17:26,004
Hey, wait a minute! I got it!
422
00:17:26,048 --> 00:17:27,614
Sits in the consulate,
423
00:17:27,658 --> 00:17:30,704
on the second floor,
the third door down,
424
00:17:30,748 --> 00:17:34,056
little mini skirt,
purple stockings!
425
00:17:34,099 --> 00:17:35,318
- Ellie.
426
00:17:35,361 --> 00:17:36,449
- Ellie!
427
00:17:36,493 --> 00:17:37,842
Ellie Clarkson!
428
00:17:41,411 --> 00:17:42,803
- [Alexander]
Alright, there he is.
429
00:17:42,847 --> 00:17:43,761
The little guy,
with the glasses.
430
00:17:43,804 --> 00:17:44,588
See him?
431
00:17:45,806 --> 00:17:46,981
- Him?
432
00:17:47,025 --> 00:17:48,461
- [Alexander] Yeah.
433
00:17:48,505 --> 00:17:49,767
- [Ellie] That's Rimstead?
434
00:17:49,810 --> 00:17:50,855
- [Alexander] That's Rimstead.
435
00:17:50,898 --> 00:17:52,683
Now, listen, you went to
436
00:17:52,726 --> 00:17:53,901
North High School in
Great Neck, right?
437
00:17:53,945 --> 00:17:55,120
You know all about him, right?
438
00:17:55,164 --> 00:17:56,382
- Well, I should.
439
00:17:56,426 --> 00:17:57,818
I stayed up all night
memorizing his dossier.
440
00:17:57,862 --> 00:17:58,689
- That is wonderful, honey.
441
00:17:58,732 --> 00:18:00,082
Now, listen,
442
00:18:00,125 --> 00:18:01,996
important thing is,
steam his glasses.
443
00:18:02,040 --> 00:18:06,218
Steam his glasses as they have
never been steamed before.
444
00:18:07,872 --> 00:18:08,873
It's important now, do it.
445
00:18:08,916 --> 00:18:10,135
- Let's go, let's go.
446
00:18:10,179 --> 00:18:11,745
Give us two minutes.
447
00:18:17,316 --> 00:18:18,796
- Hey! Herb!
448
00:18:18,839 --> 00:18:20,363
- Hey! Herbie Rimstead.
449
00:18:20,406 --> 00:18:21,929
- Oh, hi.
450
00:18:21,973 --> 00:18:23,279
- How are ya?
451
00:18:23,322 --> 00:18:24,758
Listen, Herb, I
hope you're still
452
00:18:24,802 --> 00:18:25,933
talking to me after last night.
453
00:18:25,977 --> 00:18:27,457
I mean, I really was
kind of out of line
454
00:18:27,500 --> 00:18:28,719
and I'm sorry, really.
455
00:18:28,762 --> 00:18:29,937
- Oh, don't be silly!
456
00:18:29,981 --> 00:18:31,548
As I already told Mr. Scott,
457
00:18:31,591 --> 00:18:33,245
I already forgot all about that.
458
00:18:33,289 --> 00:18:35,334
- Hey! Well, that's a relief.
459
00:18:35,378 --> 00:18:37,771
Listen, come on, let me
buy you a drink anyway.
460
00:18:37,815 --> 00:18:40,600
Just to salve my
conscious sort of.
461
00:18:40,644 --> 00:18:41,384
How about it?
462
00:18:41,427 --> 00:18:42,733
- Yeah, come on!
463
00:18:42,776 --> 00:18:43,821
We'll make a whole
night of it, man,
464
00:18:43,864 --> 00:18:45,779
go out on the town, you know.
465
00:18:45,823 --> 00:18:48,304
- Well, gee, that's really
nice of you gentlemen.
466
00:18:48,347 --> 00:18:50,088
- We'll go to Laloux.
467
00:18:51,611 --> 00:18:52,917
- [Ellie] Herbie!
468
00:18:55,789 --> 00:18:57,400
Herbie Rimstead!
469
00:18:57,443 --> 00:19:01,099
Oh, Herbie, of all
places to run into you.
470
00:19:01,143 --> 00:19:02,753
- Beg pardon?
471
00:19:02,796 --> 00:19:04,233
- Oh, it's me!
472
00:19:04,276 --> 00:19:07,149
Ellie Clarkson from
Great Neck, Long Island?
473
00:19:07,192 --> 00:19:08,541
Me, Ellie!
474
00:19:08,585 --> 00:19:10,326
- Well, how are ya?
475
00:19:10,369 --> 00:19:12,632
- Oh, I'm fine, just fine.
476
00:19:12,676 --> 00:19:14,808
Oh, I can't tell
you how good it is
477
00:19:14,852 --> 00:19:16,854
to see a familiar face!
478
00:19:16,897 --> 00:19:18,203
- Me?
479
00:19:18,247 --> 00:19:20,988
- That adorable face.
480
00:19:21,032 --> 00:19:22,599
Oh, Herbie!
481
00:19:22,642 --> 00:19:24,862
Herbie, Herbie, Herbie!
482
00:19:24,905 --> 00:19:26,298
- Oh, permit me.
483
00:19:26,342 --> 00:19:28,605
This is Miss Ellie Clark,
Mr. Scott and Mr. Kelly.
484
00:19:28,648 --> 00:19:29,823
- Hello, how do you do?
485
00:19:29,867 --> 00:19:31,477
- Hi.
- Hi.
486
00:19:31,521 --> 00:19:32,957
- I hope I'm not
interrupting anything.
487
00:19:33,000 --> 00:19:34,176
- No, no, certainly not!
488
00:19:34,219 --> 00:19:35,873
We were just, all three of us,
489
00:19:35,916 --> 00:19:37,657
we're goin' out,
havin' a little drink.
490
00:19:37,701 --> 00:19:38,745
Would you care to join us?
491
00:19:38,789 --> 00:19:39,833
- Oh, no, I couldn't, really.
492
00:19:39,877 --> 00:19:40,878
- Oh, come on!
493
00:19:40,921 --> 00:19:42,053
I'll show you.
494
00:19:42,096 --> 00:19:43,097
- Well, okay.
495
00:19:43,141 --> 00:19:44,098
- That's right!
496
00:19:44,142 --> 00:19:45,361
Just consider your arm twisted.
497
00:19:45,404 --> 00:19:46,623
- Funny how a girl
has to come to Spain
498
00:19:46,666 --> 00:19:49,756
to weasel a date out
of her favorite picture
499
00:19:49,800 --> 00:19:51,193
in the whole entire scrapbook.
500
00:19:51,236 --> 00:19:52,411
- Well!
501
00:19:52,455 --> 00:19:53,891
- Okay, come on, gang!
502
00:19:53,934 --> 00:19:56,894
- I hate to admit
this, Miss Clarkson.
503
00:19:56,937 --> 00:19:58,025
- Oh, it's Ellie!
504
00:19:58,069 --> 00:19:59,462
You don't really
remember me, do you?
505
00:19:59,505 --> 00:20:00,767
- Frankly, no.
506
00:20:00,811 --> 00:20:01,855
- How could you?
507
00:20:01,899 --> 00:20:03,901
I admired you from afar.
508
00:20:03,944 --> 00:20:04,728
- Okay.
509
00:20:11,648 --> 00:20:14,651
[soft guitar music]
510
00:20:18,002 --> 00:20:20,047
I can't understand why
I don't remember you.
511
00:20:20,091 --> 00:20:24,051
- Well, actually, I was two
years behind you in high school,
512
00:20:24,095 --> 00:20:27,141
but we used to wait
at the same bus stop.
513
00:20:27,185 --> 00:20:28,839
Oh, not that you had
time to remember me
514
00:20:28,882 --> 00:20:33,060
with all your extracurricular
activities and all.
515
00:20:33,104 --> 00:20:35,324
- What kind of
extracurricular activities?
516
00:20:35,367 --> 00:20:39,153
- Well, debating
society, biology club,
517
00:20:39,197 --> 00:20:42,461
Boys Hi-Y, I knew
them all by heart.
518
00:20:42,505 --> 00:20:43,549
- Bunsen burners!
519
00:20:43,593 --> 00:20:45,072
Don't forget the Bunsen burners.
520
00:20:45,116 --> 00:20:46,813
That was my chemistry club,
521
00:20:46,857 --> 00:20:48,902
I was recording secretary.
522
00:20:48,946 --> 00:20:49,860
- You too, huh?
523
00:20:49,903 --> 00:20:51,688
I was in chemistry, myself.
524
00:20:51,731 --> 00:20:52,950
Got a letter in chemistry,
525
00:20:52,993 --> 00:20:54,691
hundred yard explosion.
526
00:20:54,734 --> 00:20:56,954
[all laughing]
527
00:20:56,997 --> 00:20:58,912
- [Ellie] That's funny!
528
00:21:00,305 --> 00:21:02,612
- Little bit of an
explosion waiting
529
00:21:02,655 --> 00:21:04,744
in the corner over there.
530
00:21:09,009 --> 00:21:09,793
- Oh, yes!
531
00:21:11,795 --> 00:21:12,883
- Oh, Herbie!
532
00:21:14,232 --> 00:21:15,755
If you knew how many
times I used to look into
533
00:21:15,799 --> 00:21:17,496
Miss Fedley's geometry class,
534
00:21:17,540 --> 00:21:20,325
hoping to see you
at the blackboard.
535
00:21:20,369 --> 00:21:22,109
- I was good in geometry.
536
00:21:22,153 --> 00:21:24,895
- Oh, you were
good, you were good!
537
00:21:24,938 --> 00:21:26,288
- Hey, here come the goodies!
538
00:21:26,331 --> 00:21:27,941
- Alright, when you
taste the paella, man.
539
00:21:27,985 --> 00:21:30,379
[screaming]
540
00:21:32,163 --> 00:21:34,470
- [Woman] Oh, I'm so sorry!
541
00:21:35,471 --> 00:21:36,646
Pardon me, my dear.
542
00:21:36,689 --> 00:21:38,865
I don't know how I
could ever be so clumsy.
543
00:21:38,909 --> 00:21:40,345
- I hear tomato really stains.
544
00:21:40,389 --> 00:21:43,740
- Water, it will
take it right out!
545
00:21:43,783 --> 00:21:46,656
[screaming]
546
00:21:46,699 --> 00:21:49,354
[crying]
547
00:21:49,398 --> 00:21:50,137
- Ellie, Ellie!
548
00:21:50,181 --> 00:21:50,921
- Leave me alone!
549
00:21:50,964 --> 00:21:52,705
- Ellie, come back!
550
00:21:53,619 --> 00:21:55,229
Oh man, what a mess.
551
00:21:57,406 --> 00:21:58,929
- This is so embarrassing!
552
00:21:58,972 --> 00:22:00,104
Poor Ellie.
553
00:22:00,974 --> 00:22:02,280
Can you ever forgive me?
554
00:22:02,324 --> 00:22:03,586
- Oh, please, Consuela!
555
00:22:03,629 --> 00:22:05,457
I know you didn't mean it.
556
00:22:05,501 --> 00:22:07,590
- Perhaps you can join me
at my table for a drink
557
00:22:07,633 --> 00:22:10,897
while I write a check to
cover the dry cleaning.
558
00:22:10,941 --> 00:22:12,377
Let me do that much, at least.
559
00:22:12,421 --> 00:22:13,596
Yes?
560
00:22:13,639 --> 00:22:16,033
- [Herbie] Oh, well, alright.
561
00:22:16,076 --> 00:22:18,644
I guess Ellie would
appreciate the gesture.
562
00:22:18,688 --> 00:22:19,689
Excuse me.
563
00:22:19,732 --> 00:22:21,168
- And then we could talk.
564
00:22:21,212 --> 00:22:24,389
Somehow, after all this,
I feel like talking.
565
00:22:24,433 --> 00:22:25,651
- Well, that's a terrific idea!
566
00:22:25,695 --> 00:22:27,000
Listen, we'll all go
over and sit down,
567
00:22:27,044 --> 00:22:28,262
we can all talk!
568
00:22:28,306 --> 00:22:29,873
I'm not talked out,
are you talked out yet?
569
00:22:29,916 --> 00:22:31,396
- No, I'm just starting
to break out of my shell.
570
00:22:31,440 --> 00:22:33,093
- Alright!
571
00:22:33,137 --> 00:22:35,618
- I'm so sorry, but as you
can see, there is no room.
572
00:22:35,661 --> 00:22:37,141
I only have a table for two.
573
00:22:37,184 --> 00:22:39,665
- Oh, yes, so indeed you do.
574
00:22:39,709 --> 00:22:41,363
Well, perhaps we'll
just stay over here
575
00:22:41,406 --> 00:22:44,017
and sulk, or
something like that.
576
00:22:44,061 --> 00:22:45,105
- [Consuela] Can
you ever forgive me?
577
00:22:45,149 --> 00:22:46,455
Yes?
578
00:22:46,498 --> 00:22:48,021
- I got it, I got it.
579
00:22:48,065 --> 00:22:50,328
- This was an excellent
year, you remember this year?
580
00:22:50,372 --> 00:22:51,416
What do you think?
581
00:22:51,460 --> 00:22:52,461
- I guess you'll
have to open it.
582
00:22:52,504 --> 00:22:53,331
- Fine.
583
00:22:56,682 --> 00:22:58,641
Oh, Herb, there
you go again, Herb!
584
00:22:58,684 --> 00:23:00,294
Always fallin' down.
585
00:23:03,210 --> 00:23:04,081
Tell you what, honey,
586
00:23:04,124 --> 00:23:05,212
send a check for the cleaning
587
00:23:05,256 --> 00:23:06,953
and we'll call it square.
588
00:23:06,997 --> 00:23:09,565
[playful music]
589
00:23:17,834 --> 00:23:18,574
- Did you check with Ellie?
590
00:23:18,617 --> 00:23:20,532
- Yes, I certainly did.
591
00:23:20,576 --> 00:23:21,838
She's fine.
592
00:23:21,881 --> 00:23:25,102
She'll never talk to me
again, but she's fine.
593
00:23:25,145 --> 00:23:27,147
How's our man Rip
Van Winkle doin'?
594
00:23:27,191 --> 00:23:29,236
- Well, he's comin' around.
595
00:23:29,280 --> 00:23:31,021
Slowly but unsurely.
596
00:23:31,064 --> 00:23:36,069
- Wow, he really believes old
Consuela's hung up on him.
597
00:23:36,113 --> 00:23:38,724
- She never gives up, you know?
598
00:23:38,768 --> 00:23:39,856
- Well.
599
00:23:39,899 --> 00:23:41,423
Neither do we, man.
600
00:23:42,641 --> 00:23:44,643
And we're not gonna take
anymore chances either.
601
00:23:44,687 --> 00:23:47,472
From now on, he gets to
pick his own dream girl.
602
00:23:47,516 --> 00:23:49,343
[Herbie groaning]
603
00:23:49,387 --> 00:23:51,389
- He's going to join us.
604
00:23:52,521 --> 00:23:53,478
- Isn't that wonderful?
605
00:23:53,522 --> 00:23:54,305
- Mama.
606
00:23:57,264 --> 00:23:58,178
Mama, mama.
607
00:24:00,442 --> 00:24:02,356
- You don't have an old bottle?
608
00:24:02,400 --> 00:24:03,227
- Don't start with that.
609
00:24:03,270 --> 00:24:04,489
Don't start with me.
610
00:24:04,533 --> 00:24:06,143
- Well, he's callin'
for his mother,
611
00:24:06,186 --> 00:24:07,318
why don't you get him
some milk in a bottle?
612
00:24:07,361 --> 00:24:10,190
[ominous music]
613
00:24:17,937 --> 00:24:20,070
- You know we have a deadline.
614
00:24:20,113 --> 00:24:21,332
- [Consuela] Yes.
615
00:24:21,375 --> 00:24:22,507
- Herbert Rimstead is
no ordinary assignment.
616
00:24:22,551 --> 00:24:25,467
The information he
has is invaluable.
617
00:24:25,510 --> 00:24:27,251
- I know.
618
00:24:27,294 --> 00:24:30,167
- Then what seems
to be your problem?
619
00:24:33,300 --> 00:24:36,347
Rimstead has been replaced
by his government.
620
00:24:36,390 --> 00:24:37,827
He's a bitter man.
621
00:24:37,870 --> 00:24:40,525
You area beautiful woman.
622
00:24:40,569 --> 00:24:44,050
- A man's defection
is not easily bought.
623
00:24:44,094 --> 00:24:45,878
It's a matter of time.
624
00:24:47,097 --> 00:24:48,141
- How much time?
625
00:24:48,185 --> 00:24:50,492
- Perhaps by tomorrow.
626
00:24:50,535 --> 00:24:51,797
Tomorrow night.
627
00:24:53,146 --> 00:24:53,930
- Alright.
628
00:24:59,022 --> 00:25:00,632
Otherwise I will
have to consider
629
00:25:00,676 --> 00:25:02,982
that you have failed.
630
00:25:03,026 --> 00:25:06,551
And I do not wish to
consider that, Consuela.
631
00:25:06,595 --> 00:25:08,379
Neither do you.
632
00:25:08,422 --> 00:25:10,468
- Just a question of getting him
633
00:25:10,512 --> 00:25:12,514
away from his little friends.
634
00:25:12,557 --> 00:25:14,080
- Yes.
635
00:25:14,124 --> 00:25:16,343
Mr. Scott and Mr. Robinson.
636
00:25:16,387 --> 00:25:18,215
Agents, of course. You know.
637
00:25:18,258 --> 00:25:20,870
I could be of some help there.
638
00:25:21,784 --> 00:25:22,567
- No.
639
00:25:23,960 --> 00:25:27,267
Violence is no way to
that little man's heart.
640
00:25:27,311 --> 00:25:29,008
- Then no violence.
641
00:25:33,143 --> 00:25:35,362
That is, unless necessary.
642
00:25:37,887 --> 00:25:40,498
And that, my dear, is up to you.
643
00:25:41,934 --> 00:25:44,546
[ominous music]
644
00:25:46,635 --> 00:25:48,375
- Feelin' better now?
645
00:25:49,638 --> 00:25:50,464
- Mhmm.
646
00:25:52,510 --> 00:25:55,252
- Boy, Herb, you know, I
feel terrible about this.
647
00:25:55,295 --> 00:25:57,167
Seems like I've just wrecked
648
00:25:57,210 --> 00:25:58,342
your vacation single-handed.
649
00:25:58,385 --> 00:25:59,561
- Oh, that's okay.
650
00:25:59,604 --> 00:26:01,084
I've had a lot of fun.
651
00:26:01,127 --> 00:26:02,389
- You like Spain, huh?
652
00:26:02,433 --> 00:26:03,956
- Oh, yes!
653
00:26:04,000 --> 00:26:06,655
It's a wonderful place for a
man to let his spirit run free.
654
00:26:06,698 --> 00:26:08,265
- Level with us now.
655
00:26:08,308 --> 00:26:10,354
What was it with the other one?
656
00:26:10,397 --> 00:26:12,835
Blessed heart or broken
marriage or what was it?
657
00:26:12,878 --> 00:26:14,488
- No, I lost my job.
658
00:26:16,316 --> 00:26:18,405
I was replaced by a machine.
659
00:26:18,449 --> 00:26:20,233
Can you imagine that?!
660
00:26:22,061 --> 00:26:22,845
A machine!
661
00:26:24,673 --> 00:26:26,892
Still can't believe it.
662
00:26:26,936 --> 00:26:30,330
I came here to prove to
myself, once and for all,
663
00:26:30,374 --> 00:26:33,943
that I was better than any
machine that was ever built,
664
00:26:33,986 --> 00:26:35,684
prove that I'm a man.
665
00:26:36,815 --> 00:26:38,600
Spain is romantic, so.
666
00:26:40,079 --> 00:26:41,341
- So you came here looking
for your dream girl.
667
00:26:41,385 --> 00:26:42,429
- Yeah.
668
00:26:43,430 --> 00:26:44,867
- Well, at least you got,
669
00:26:44,910 --> 00:26:46,433
I mean, you do have
one, don't you?
670
00:26:46,477 --> 00:26:49,045
I mean, a dream girl like that.
671
00:26:49,088 --> 00:26:50,916
What's she look like?
672
00:26:50,960 --> 00:26:52,657
- Well, she's pretty.
673
00:26:54,267 --> 00:26:56,313
- That's good thinking.
674
00:26:56,356 --> 00:26:58,358
- But that's not the
most important thing.
675
00:26:58,402 --> 00:27:00,143
- Pretty and everything,
676
00:27:00,186 --> 00:27:01,666
but she's also gotta
be well built, right?
677
00:27:01,710 --> 00:27:03,450
- He's a built man.
678
00:27:03,494 --> 00:27:04,756
- Sure, that too.
679
00:27:06,410 --> 00:27:08,412
But the most important thing
680
00:27:08,455 --> 00:27:11,023
is she has to be kind
and understanding,
681
00:27:11,067 --> 00:27:12,938
somebody I can talk to.
682
00:27:12,982 --> 00:27:14,200
- Intelligent.
683
00:27:14,244 --> 00:27:16,681
- Oh, yes! That
goes without saying.
684
00:27:16,725 --> 00:27:20,903
She has to like to go to
museums and art galleries.
685
00:27:22,774 --> 00:27:24,907
Well-read, has to be well-read.
686
00:27:24,950 --> 00:27:28,867
- Yeah, Shakespeare,
Tolstoy, Keats, Hemingway?
687
00:27:30,216 --> 00:27:31,609
- Edgar Allan Poe.
688
00:27:33,045 --> 00:27:35,265
She has to be especially
crazy about Edgar Allan Poem,
689
00:27:35,308 --> 00:27:37,789
that's a thing with me.
690
00:27:37,833 --> 00:27:39,748
- Edgar Allan Poe, huh?
691
00:27:42,011 --> 00:27:45,231
[sophisticated music]
692
00:27:51,890 --> 00:27:54,414
- The Raven by Edgar Allan Poe,
693
00:27:55,328 --> 00:27:57,287
"Once upon a midnight dreary,
694
00:27:57,330 --> 00:27:59,855
"while I pondered
weak and weary,
695
00:27:59,898 --> 00:28:04,294
"Over many a quaint and curious
volume of forgotten lore,
696
00:28:04,337 --> 00:28:06,383
"While I nodded, nearly napping,
697
00:28:06,426 --> 00:28:08,907
"suddenly, there came a tapping
698
00:28:08,951 --> 00:28:11,301
"As of someone gently rapping,
699
00:28:11,344 --> 00:28:13,651
"rapping at my chamber door."
700
00:28:14,478 --> 00:28:17,873
[classical dance music]
701
00:28:32,801 --> 00:28:33,932
- Oh, your friends are right,
702
00:28:33,976 --> 00:28:35,673
you are too much!
703
00:28:35,717 --> 00:28:37,370
- I like to think so.
704
00:28:45,509 --> 00:28:46,553
Consuela!
705
00:28:47,990 --> 00:28:49,078
- My car is outside, we
can go out the back door.
706
00:28:49,121 --> 00:28:50,557
- Huh?
707
00:28:50,601 --> 00:28:51,820
- Please, Herb, I
have to see you.
708
00:28:51,863 --> 00:28:53,082
- Oh, but my date.
709
00:28:53,125 --> 00:28:54,387
I can't just go off and--
710
00:28:54,431 --> 00:28:56,999
- Please, Herbie,
I'm in trouble!
711
00:28:59,653 --> 00:29:00,611
- In trouble?
712
00:29:00,654 --> 00:29:01,525
- Yes.
713
00:29:01,568 --> 00:29:02,569
Because of you.
714
00:29:02,613 --> 00:29:03,614
- Me?!
715
00:29:03,657 --> 00:29:04,789
Oh, well, alright.
716
00:29:04,833 --> 00:29:07,879
I just hope everybody
will understand.
717
00:29:12,405 --> 00:29:13,363
- He's not here?!
718
00:29:13,406 --> 00:29:14,756
He's not with you either?
719
00:29:14,799 --> 00:29:16,279
- Who?
720
00:29:16,322 --> 00:29:17,410
- Herbie!
721
00:29:17,454 --> 00:29:18,760
I can't find him anywhere!
722
00:29:18,803 --> 00:29:19,804
- You gotta be kidding.
723
00:29:19,848 --> 00:29:21,066
- No!
724
00:29:21,110 --> 00:29:22,372
We were dancing and
all of a sudden, gone.
725
00:29:22,415 --> 00:29:24,156
- Wait, wait, wait,
wait, later, baby.
726
00:29:24,200 --> 00:29:24,983
Hey, look.
727
00:29:26,202 --> 00:29:27,246
Guess who?
728
00:29:27,290 --> 00:29:29,422
That back exit there.
729
00:29:29,466 --> 00:29:30,249
- Ah, boy.
730
00:29:46,309 --> 00:29:47,571
- Gee, Consuela.
731
00:29:47,614 --> 00:29:48,702
When you said you
were in trouble,
732
00:29:48,746 --> 00:29:49,921
I thought it was
something important.
733
00:29:49,965 --> 00:29:51,836
- A heart that's
been torn to pieces,
734
00:29:51,880 --> 00:29:55,013
isn't that important
enough for you?
735
00:29:55,057 --> 00:29:56,536
- I don't think I
know what you mean.
736
00:29:56,580 --> 00:29:58,756
- Herbie, try to understand.
737
00:30:00,062 --> 00:30:01,759
I'm in love with you.
738
00:30:03,152 --> 00:30:04,849
- You're in love with me?
739
00:30:04,893 --> 00:30:05,719
- Madly.
740
00:30:07,330 --> 00:30:10,681
I am terrified of this
feeling I have for you.
741
00:30:10,724 --> 00:30:14,163
- Consuela, do you
really mean that?
742
00:30:14,206 --> 00:30:17,862
- Now you know why
I had to see you.
743
00:30:17,906 --> 00:30:19,081
Be kind to me.
744
00:30:20,691 --> 00:30:21,474
- Oh, yes.
745
00:30:25,174 --> 00:30:27,698
[jazz music]
746
00:30:50,808 --> 00:30:52,418
- Great Neck, is that
the name of a city?
747
00:30:52,462 --> 00:30:56,553
- No, it's a peninsula that
sticks into Long Island sound.
748
00:30:56,596 --> 00:30:59,556
I think the Indians named it.
749
00:30:59,599 --> 00:31:00,644
- Indians?
750
00:31:01,601 --> 00:31:03,516
- Oh, not anymore.
751
00:31:03,560 --> 00:31:05,605
It's a perfectly safe place now.
752
00:31:05,649 --> 00:31:07,216
Very beautiful, too.
753
00:31:08,130 --> 00:31:10,654
You'll like it very much.
754
00:31:10,697 --> 00:31:12,525
- I will cook for you.
755
00:31:12,569 --> 00:31:13,831
- Right!
756
00:31:13,875 --> 00:31:15,093
My mother cooks.
757
00:31:15,137 --> 00:31:17,400
- Tell me more about Great Neck!
758
00:31:17,443 --> 00:31:20,751
- Oh, it was a wonderful
place to grow up.
759
00:31:20,794 --> 00:31:23,058
It's only 17 miles
from New York City.
760
00:31:23,101 --> 00:31:25,495
Imagine being only 45 minutes
from the public library
761
00:31:25,538 --> 00:31:28,237
and the Museum of
Natural History.
762
00:31:28,280 --> 00:31:32,023
- I guess you'll be
going back soon, no?
763
00:31:32,067 --> 00:31:33,851
- Oh, no! I don't mind
staying out late tonight.
764
00:31:33,895 --> 00:31:36,158
[laughing]
765
00:31:37,159 --> 00:31:38,508
- No, that's not what I meant.
766
00:31:38,551 --> 00:31:40,771
I meant the United States.
767
00:31:40,814 --> 00:31:43,861
Aren't you going back to your
job with the government, no?
768
00:31:43,905 --> 00:31:45,689
- Oh, no, not anymore.
769
00:31:47,212 --> 00:31:51,216
As a matter of fact, I don't
know what my plans are.
770
00:31:53,349 --> 00:31:55,655
- It is a beautiful spot, no?
771
00:31:55,699 --> 00:31:57,483
- Oh, yes! Beautiful!
772
00:31:57,527 --> 00:31:58,745
Very peaceful.
773
00:32:03,054 --> 00:32:04,577
- Herbie?
774
00:32:04,621 --> 00:32:07,102
Did you have many
girls before me?
775
00:32:07,145 --> 00:32:09,278
- Oh, no, not really.
776
00:32:09,321 --> 00:32:12,846
There was a Miss Garflein
in central filing,
777
00:32:12,890 --> 00:32:15,023
used to walk down
the hall together.
778
00:32:15,066 --> 00:32:18,156
- I'm sure she was
very beautiful.
779
00:32:18,200 --> 00:32:20,071
- Well, she was taller.
780
00:32:21,812 --> 00:32:23,727
But there was never
anything between us,
781
00:32:23,770 --> 00:32:25,598
she was very tall.
782
00:32:25,642 --> 00:32:26,686
- Herbie.
783
00:32:30,952 --> 00:32:32,562
Look into my eyes.
784
00:32:37,523 --> 00:32:40,091
- I don't know what got into me.
785
00:32:40,135 --> 00:32:43,007
- We'll go to my apartment now.
786
00:32:43,051 --> 00:32:44,443
We light a fire.
787
00:32:46,793 --> 00:32:49,057
- I know how to do that.
788
00:32:49,100 --> 00:32:50,536
- Come on.
789
00:32:50,580 --> 00:32:53,496
[speaking Spanish]
790
00:33:25,049 --> 00:33:26,224
You will like my apartment.
791
00:33:26,268 --> 00:33:27,704
It's very close to
the house of Don Juan.
792
00:33:27,747 --> 00:33:29,923
Don Juan is a very
romantic chapter
793
00:33:29,967 --> 00:33:31,664
for the history of Sevilla.
794
00:33:31,708 --> 00:33:32,752
- Oh, I know.
795
00:33:32,796 --> 00:33:36,147
I read all about it
in my guide book.
796
00:33:36,191 --> 00:33:39,194
[engine failing]
797
00:33:39,237 --> 00:33:41,152
- I couldn't be out of petrol.
798
00:33:41,196 --> 00:33:43,633
- Maybe you flooded
it, try it again.
799
00:33:43,676 --> 00:33:46,375
[engine failing]
800
00:33:48,768 --> 00:33:49,769
[speaking Spanish]
801
00:33:49,813 --> 00:33:52,076
Maybe I better take a look.
802
00:33:56,863 --> 00:33:58,343
Engines are really quite simple,
803
00:33:58,387 --> 00:34:01,259
it's just a matter of getting
your nomenclature down pat.
804
00:34:01,303 --> 00:34:02,782
Hey, that's funny.
805
00:34:02,826 --> 00:34:04,045
- What is it?
806
00:34:04,088 --> 00:34:07,178
- The rotor is missing
from the distributor!
807
00:34:07,222 --> 00:34:08,832
- Oh, I'm sorry!
808
00:34:08,875 --> 00:34:10,442
- What's the matter?
809
00:34:10,486 --> 00:34:11,791
Can't you return a
simple distributor cap
810
00:34:11,835 --> 00:34:13,967
without tripping
over your own feet?
811
00:34:14,011 --> 00:34:15,621
- You!
812
00:34:15,665 --> 00:34:18,755
- Oh, I believe this is what
you're looking for, my dear!
813
00:34:18,798 --> 00:34:23,020
You take it, and you take
him and I'll get the car.
814
00:34:31,246 --> 00:34:34,249
[car hood slamming]
815
00:34:35,337 --> 00:34:36,207
- Consuela.
816
00:34:37,513 --> 00:34:38,644
Consuela!
817
00:34:38,688 --> 00:34:39,863
- Consuela?
818
00:34:39,906 --> 00:34:40,951
- Whatever happened to mama?
819
00:34:40,994 --> 00:34:42,126
- What do you think?
820
00:34:42,170 --> 00:34:42,996
- Oh, boy!
821
00:34:44,607 --> 00:34:45,564
- Hi, Herb!
822
00:34:45,608 --> 00:34:47,131
Guess who?
823
00:34:47,175 --> 00:34:49,786
- You ready to get up yet, Herb?
824
00:34:50,830 --> 00:34:52,745
- Get up slow now.
825
00:34:52,789 --> 00:34:54,095
Here's your specs.
826
00:34:54,138 --> 00:34:55,748
Don't bump into anything.
827
00:34:55,792 --> 00:34:56,575
Okay.
828
00:34:58,751 --> 00:34:59,796
- Okay, fellas.
829
00:35:02,494 --> 00:35:04,583
No more games, okay?
830
00:35:04,627 --> 00:35:07,543
I mean, I just don't think
my head can take anymore.
831
00:35:07,586 --> 00:35:08,805
- Well, now, listen Herb,
832
00:35:08,848 --> 00:35:10,067
we realize we've
made a few mistakes,
833
00:35:10,111 --> 00:35:11,329
but that's not fair to say,
834
00:35:11,373 --> 00:35:13,723
what are you talking
about, no more games?
835
00:35:13,766 --> 00:35:16,987
- Don't you think I
know what the score is?
836
00:35:17,030 --> 00:35:19,859
Don't you think I
know how valuable
837
00:35:19,903 --> 00:35:23,385
a man with my knowledge is to
the enemies of our country?
838
00:35:23,428 --> 00:35:26,692
Don't you think I know
exactly what you're up to?
839
00:35:26,736 --> 00:35:28,129
And Consuela?
840
00:35:28,172 --> 00:35:29,304
And Ellie?
841
00:35:29,347 --> 00:35:31,044
And the rumba dancer?
842
00:35:33,482 --> 00:35:36,572
Certainly was fun
while it lasted.
843
00:35:36,615 --> 00:35:40,010
Don't you think I know
exactly who you are?
844
00:35:40,053 --> 00:35:43,405
Alexander Scott
and Kelly Robinson,
845
00:35:43,448 --> 00:35:45,929
signed as undercover agents
846
00:35:45,972 --> 00:35:50,151
May the 15th and August
12th of 1964, respectively,
847
00:35:53,284 --> 00:35:56,853
covered international
tennis competitor
848
00:35:56,896 --> 00:35:59,116
and traveling companion,
849
00:35:59,160 --> 00:36:01,118
salaries at the G4 level
850
00:36:02,032 --> 00:36:04,034
payable monthly by cash,
851
00:36:05,775 --> 00:36:09,996
deposited in bank accounts
along with expense per diem.
852
00:36:12,129 --> 00:36:15,393
I handled your records
in central filing.
853
00:36:15,437 --> 00:36:17,613
- He knows, the man knows.
854
00:36:17,656 --> 00:36:18,788
- Yes, indeed he does.
855
00:36:18,831 --> 00:36:21,704
Herbie, what was the reason then
856
00:36:21,747 --> 00:36:23,967
for this gross masquerade?
857
00:36:24,881 --> 00:36:25,969
This charade?
858
00:36:26,970 --> 00:36:29,799
What were you putting us on for?
859
00:36:30,843 --> 00:36:32,193
- Well, I'm sorry
860
00:36:32,236 --> 00:36:34,891
but there's something
you'll have to understand.
861
00:36:34,934 --> 00:36:38,590
See, a man like me,
a man with my looks
862
00:36:38,634 --> 00:36:40,026
and a man like me,
863
00:36:42,072 --> 00:36:45,031
well, you just don't
know what it means to me
864
00:36:45,075 --> 00:36:49,558
to have a girl like Consuela
make such a big fuss over me.
865
00:36:49,601 --> 00:36:51,908
Even if it is just a big act.
866
00:36:53,736 --> 00:36:55,303
No, no please!
867
00:36:55,346 --> 00:36:58,044
It's a fact of life
and I accept it.
868
00:36:58,088 --> 00:37:02,223
I don't have much of a way
with women, I never have.
869
00:37:03,833 --> 00:37:06,227
Oh, one more thing, gentlemen.
870
00:37:07,750 --> 00:37:10,622
In order to spare my aching
head any more discomforts,
871
00:37:10,666 --> 00:37:13,930
let me assure you that my
loyalty was never at stake,
872
00:37:13,973 --> 00:37:16,237
just my masculine instinct.
873
00:37:17,847 --> 00:37:21,416
- Well, Herbie, we just didn't
want them to get out of line.
874
00:37:21,459 --> 00:37:23,548
Surely, you can understand that.
875
00:37:23,592 --> 00:37:25,071
- Oh, of course.
876
00:37:25,115 --> 00:37:26,159
- Alright, listen,
we'll give you a call
877
00:37:26,203 --> 00:37:27,683
first thing in the morning,
878
00:37:27,726 --> 00:37:28,858
other than that, just
cool it, alright?
879
00:37:28,901 --> 00:37:30,425
- Alright, thank you.
880
00:37:30,468 --> 00:37:31,861
- Gentlemen, please.
881
00:37:31,904 --> 00:37:33,602
Get your hands in the air.
882
00:37:33,645 --> 00:37:34,429
Stop him!
883
00:37:39,042 --> 00:37:42,001
- Boy, is he having
a bad run of luck.
884
00:37:43,002 --> 00:37:46,832
[speaking foreign language]
885
00:37:56,494 --> 00:37:59,105
[playful music]
886
00:38:08,114 --> 00:38:09,159
Hey.
887
00:38:10,247 --> 00:38:11,030
- What?
888
00:38:12,771 --> 00:38:14,512
- Have you got a plan?
889
00:38:18,081 --> 00:38:18,864
- Nope.
890
00:38:20,997 --> 00:38:21,780
- Try.
891
00:38:24,392 --> 00:38:25,306
- Try what?
892
00:38:26,219 --> 00:38:28,004
- Well, try to think of a plan.
893
00:38:28,047 --> 00:38:30,136
It's your turn, you know.
894
00:38:32,965 --> 00:38:35,011
- Have some breakfast.
895
00:38:37,056 --> 00:38:39,885
When we were kids, we used to
shave ice and put them inside
896
00:38:39,929 --> 00:38:41,322
and mash them all up, like that.
897
00:38:41,365 --> 00:38:42,627
And then suck the juice
out through the ice.
898
00:38:42,671 --> 00:38:43,541
- Listen, listen.
899
00:38:43,585 --> 00:38:44,455
- What?
900
00:38:44,499 --> 00:38:45,369
- We must have a plan soon
901
00:38:45,413 --> 00:38:47,153
because we are expendable.
902
00:38:47,197 --> 00:38:49,112
Herb Rimstead is not.
903
00:38:51,680 --> 00:38:55,031
- We're expendable
and Rimstead is not?
904
00:38:55,074 --> 00:38:56,728
Now, I'm glad that
you feel that way,
905
00:38:56,772 --> 00:38:58,208
I know that's official policy.
906
00:38:58,251 --> 00:39:00,123
- Well, it's true, that's
what the department said.
907
00:39:00,166 --> 00:39:02,647
- Yeah, but that's what
Rimstead says, not what I said.
908
00:39:02,691 --> 00:39:03,909
We'll get out.
909
00:39:05,128 --> 00:39:06,564
- Why don't you
look out the window?
910
00:39:06,608 --> 00:39:07,522
- What for?
911
00:39:08,740 --> 00:39:11,874
- So we can see what's
on the other side?
912
00:39:11,917 --> 00:39:14,355
- [Kelly] Just a patch of blue.
913
00:39:18,141 --> 00:39:19,882
If we find out what's on
the other side, then what?
914
00:39:19,925 --> 00:39:21,318
Would we have a plan?
915
00:39:21,362 --> 00:39:22,450
- Yes.
916
00:39:22,493 --> 00:39:23,842
We'll definitely have a plan.
917
00:39:23,886 --> 00:39:24,669
- Alright.
918
00:39:28,456 --> 00:39:29,631
Come on, then.
919
00:39:30,501 --> 00:39:32,111
Okay, then! Let's have it then.
920
00:39:32,155 --> 00:39:33,199
Alley-oop!
921
00:39:34,113 --> 00:39:35,071
- What're you talkin'
about, alley-oop?
922
00:39:35,114 --> 00:39:36,115
- [Kelly] Alley-oop!
923
00:39:36,159 --> 00:39:37,160
- No good!
924
00:39:37,203 --> 00:39:38,161
- [Kelly] What?
925
00:39:38,204 --> 00:39:39,205
- It's my turn to get on top.
926
00:39:39,249 --> 00:39:41,207
- Don't be silly, come on!
927
00:39:41,251 --> 00:39:42,818
Alley-oop!
928
00:39:42,861 --> 00:39:43,819
Don't make me stand here
holdin' it up in the air.
929
00:39:43,862 --> 00:39:46,256
- When we break out of a place,
930
00:39:46,299 --> 00:39:48,084
you always climb up on me.
931
00:39:48,127 --> 00:39:51,653
I wanna get out of
here first this time.
932
00:39:51,696 --> 00:39:55,918
- [Kelly] Listen, Alexander,
you know why that is.
933
00:39:56,701 --> 00:39:57,702
Alright.
934
00:39:57,746 --> 00:39:59,400
Now, go right in there.
935
00:39:59,443 --> 00:40:01,010
Just straighten yourself.
936
00:40:01,053 --> 00:40:02,707
You gonna eat that
thing while I'm tryin'
937
00:40:02,751 --> 00:40:04,100
to climb up on this wall?
938
00:40:04,143 --> 00:40:05,144
- Might as well, I can't dance.
939
00:40:05,188 --> 00:40:07,930
- I think it's too high anyway.
940
00:40:09,018 --> 00:40:10,976
Alright, here we go!
941
00:40:11,020 --> 00:40:12,021
- Set me on fire.
942
00:40:12,064 --> 00:40:12,935
- One more!
943
00:40:17,505 --> 00:40:18,767
- Are you on me?
944
00:40:18,810 --> 00:40:20,159
Are you on me?
945
00:40:20,203 --> 00:40:21,900
Okay.
946
00:40:21,944 --> 00:40:22,945
Not my hair.
947
00:40:24,076 --> 00:40:25,469
Over, come over.
948
00:40:30,648 --> 00:40:32,389
- Come over to me now.
949
00:40:32,433 --> 00:40:34,739
[chattering]
950
00:40:34,783 --> 00:40:36,001
You're beautiful.
951
00:40:36,045 --> 00:40:36,437
I'm lousy up here,
but you're beautiful!
952
00:40:36,480 --> 00:40:38,003
Hold it!
953
00:40:38,047 --> 00:40:40,049
Back up just a touch.
954
00:40:40,092 --> 00:40:40,832
- You're kidding.
955
00:40:40,876 --> 00:40:42,094
- No, back up yourself!
956
00:40:42,138 --> 00:40:43,139
Right there.
957
00:40:44,357 --> 00:40:45,097
- See anybody?
958
00:40:45,141 --> 00:40:47,273
- Alright, hold still.
959
00:40:47,317 --> 00:40:49,101
- Do you see anything?
960
00:40:49,145 --> 00:40:51,060
- No, man, it's too high!
961
00:40:51,103 --> 00:40:52,627
Go back.
962
00:40:52,670 --> 00:40:55,586
I'm sorry to have troubled
your backbone in this fashion.
963
00:40:55,630 --> 00:40:57,153
Back up, back up.
964
00:40:58,807 --> 00:41:00,156
Darn!
965
00:41:00,199 --> 00:41:02,114
- Listen, you know what?
966
00:41:02,158 --> 00:41:02,985
- Give me a piece of this thing.
967
00:41:03,028 --> 00:41:03,768
- You know what?
968
00:41:03,812 --> 00:41:04,552
- What?
969
00:41:04,595 --> 00:41:06,118
- We need a ladder.
970
00:41:06,162 --> 00:41:07,250
If we can get a ladder--
971
00:41:07,293 --> 00:41:08,512
- Well, we got a
bunch of stone walls.
972
00:41:08,556 --> 00:41:12,342
Let's break 'em all down
and build some stairs.
973
00:41:13,735 --> 00:41:14,997
Come on, just settle down
974
00:41:15,040 --> 00:41:15,737
and have yourself
some more breakfast.
975
00:41:15,780 --> 00:41:17,129
Here, for yourself.
976
00:41:19,828 --> 00:41:23,135
That's nailed down
tighter than a tick.
977
00:41:25,703 --> 00:41:26,617
Here we go.
978
00:41:26,661 --> 00:41:28,314
- Can't eat the breakfast, man.
979
00:41:28,358 --> 00:41:29,228
- What?
980
00:41:29,272 --> 00:41:30,186
- I cannot eat breakfast.
981
00:41:30,229 --> 00:41:31,622
- Why not?
982
00:41:31,666 --> 00:41:34,407
- Because this is gonna
build us a mounting, you see,
983
00:41:34,451 --> 00:41:35,626
to the window.
984
00:41:36,888 --> 00:41:38,150
- True, true.
985
00:41:38,194 --> 00:41:38,977
Okay!
986
00:41:41,197 --> 00:41:43,765
[playful music]
987
00:41:48,683 --> 00:41:51,903
- I now crown the
mountain, Vitamin C.
988
00:41:55,298 --> 00:41:56,473
- Okay, come on.
989
00:42:00,259 --> 00:42:01,347
Oh, man!
990
00:42:01,391 --> 00:42:04,350
Will you be careful
with my mountain?!
991
00:42:07,397 --> 00:42:08,659
Okay, you hit it.
992
00:42:11,401 --> 00:42:12,315
Ready?
993
00:42:12,358 --> 00:42:13,185
- Ready.
994
00:42:13,229 --> 00:42:14,360
- Nice crouch, now.
995
00:42:14,404 --> 00:42:15,274
- It's nice.
996
00:42:15,318 --> 00:42:16,188
- Okay.
997
00:42:16,232 --> 00:42:16,972
- Alright.
998
00:42:17,015 --> 00:42:18,277
Get ready.
999
00:42:18,321 --> 00:42:19,235
Never catch a cold
runnin' up that mountain.
1000
00:42:19,278 --> 00:42:19,801
- You better believe it.
1001
00:42:19,844 --> 00:42:20,715
- Here we go!
1002
00:42:28,287 --> 00:42:29,854
- Usually, when we
want orange juice,
1003
00:42:29,898 --> 00:42:33,684
we slice them first and then
we put them in a machine.
1004
00:42:38,254 --> 00:42:40,343
Listen, you know, if
we had a bunch of eggs,
1005
00:42:40,386 --> 00:42:43,607
we could stick 'em in
the side with straws
1006
00:42:43,651 --> 00:42:45,740
and we could open a
stand or somethin'.
1007
00:42:45,783 --> 00:42:47,089
- Ah.
1008
00:42:47,132 --> 00:42:50,571
- Well, you made a
terrific try, I thought.
1009
00:42:54,052 --> 00:42:55,793
- Well, gentlemen.
1010
00:42:55,837 --> 00:42:59,623
I see that you have been keeping
yourselves well occupied.
1011
00:42:59,667 --> 00:43:01,756
- Well, how do you
do, Mr. Beardface?
1012
00:43:01,799 --> 00:43:02,583
- Sokolov.
1013
00:43:03,714 --> 00:43:05,237
Nicolai Sokolov.
1014
00:43:05,281 --> 00:43:07,588
I deal in imports, exports.
1015
00:43:09,459 --> 00:43:10,416
- Well, have some breakfast.
1016
00:43:10,460 --> 00:43:12,070
Won't you join us?
1017
00:43:12,114 --> 00:43:13,506
- You have failed.
1018
00:43:14,725 --> 00:43:16,945
- What on earth is
he talking about?
1019
00:43:16,988 --> 00:43:18,511
- Please, Mr. Scott.
1020
00:43:18,555 --> 00:43:22,385
We both know that your
looking after Mr. Rimstaed
1021
00:43:22,428 --> 00:43:26,084
showed a definite lack
of professional skill.
1022
00:43:27,651 --> 00:43:30,828
And I'm certain
that your associates
1023
00:43:30,872 --> 00:43:32,874
at the Pentagon would agree.
1024
00:43:32,917 --> 00:43:36,399
- Well, that's assuming
if Herbie will cooperate.
1025
00:43:36,442 --> 00:43:40,621
- Believe me, I think he will
be most anxious to cooperate.
1026
00:43:42,579 --> 00:43:43,885
Come, this way.
1027
00:43:46,104 --> 00:43:49,412
Eventually, we have
much to talk about.
1028
00:43:54,286 --> 00:43:55,157
- What about?
1029
00:43:55,200 --> 00:43:57,463
- Your life history.
1030
00:43:57,507 --> 00:43:59,422
The life history of
your fellow agents,
1031
00:43:59,465 --> 00:44:03,600
the current disposition of
your country's spy apparatus.
1032
00:44:04,993 --> 00:44:07,517
Actually, the same questions
you would be asking
1033
00:44:07,560 --> 00:44:10,476
if you were holding the gun.
1034
00:44:10,520 --> 00:44:11,303
Go.
1035
00:44:14,002 --> 00:44:15,351
- I just wish I had a nickel
1036
00:44:15,394 --> 00:44:16,918
for every time we've been
asked those questions
1037
00:44:16,961 --> 00:44:19,355
by a different guy, don't you?
1038
00:44:28,712 --> 00:44:30,453
- Now.
1039
00:44:30,496 --> 00:44:32,411
- I'm telling you,
you're wasting your time.
1040
00:44:32,455 --> 00:44:33,717
- We shall see.
1041
00:44:35,284 --> 00:44:38,983
- My mother always said I was
stubborn, and she was right.
1042
00:44:40,332 --> 00:44:41,725
- Make peace.
1043
00:44:41,769 --> 00:44:43,335
- Well, at least
this is a better room
1044
00:44:43,379 --> 00:44:45,381
to get locked in anyway.
1045
00:44:48,210 --> 00:44:51,430
- I take it everybody
knows everybody else.
1046
00:44:51,474 --> 00:44:53,128
- Kelly! Scott!
1047
00:44:53,171 --> 00:44:54,520
- Hey, Herbie!
1048
00:44:54,564 --> 00:44:55,826
- I'm sorry, fellas.
1049
00:44:55,870 --> 00:44:57,306
It's my fault.
1050
00:44:57,349 --> 00:44:59,917
Little Herbie, the mouse
who wanted to be a lion.
1051
00:44:59,961 --> 00:45:02,659
- You were pretty good, Herbie.
1052
00:45:02,703 --> 00:45:04,356
- I was just telling
the gentleman,
1053
00:45:04,400 --> 00:45:07,229
it won't do any good to
cause me unnecessary pain,
1054
00:45:07,272 --> 00:45:09,448
I refuse to tell you anything.
1055
00:45:09,492 --> 00:45:11,755
- Believe me, you will talk.
1056
00:45:11,799 --> 00:45:13,365
- I don't think so.
1057
00:45:13,409 --> 00:45:15,280
- You will talk.
1058
00:45:15,324 --> 00:45:17,892
If you permit me to illustrate.
1059
00:45:17,935 --> 00:45:20,633
- My pain threshold
is very high.
1060
00:45:22,157 --> 00:45:24,202
I remember once during my
senior year in high school,
1061
00:45:24,246 --> 00:45:25,726
no, my junior year,
1062
00:45:27,728 --> 00:45:31,209
I was on the debating
team, broke my leg.
1063
00:45:33,429 --> 00:45:36,388
- Well, the lady's
come to gloat.
1064
00:45:38,434 --> 00:45:40,088
- Seems silly, doesn't it?
1065
00:45:40,131 --> 00:45:41,393
A debater breaking his leg.
1066
00:45:41,437 --> 00:45:42,525
But I did!
1067
00:45:43,439 --> 00:45:46,485
I fell off the podium
into the orchestra.
1068
00:45:46,529 --> 00:45:48,270
Broke it in three places.
1069
00:45:48,313 --> 00:45:50,446
But I got up and indeed,
1070
00:45:50,489 --> 00:45:53,318
I finished my
extemporaneous statement.
1071
00:45:53,362 --> 00:45:55,973
I still remember the
topic, resolved--
1072
00:45:56,017 --> 00:45:57,192
- Talk, now!
1073
00:45:57,235 --> 00:45:58,889
- Resolved: the communist--
1074
00:45:58,933 --> 00:46:03,285
- You will talk if I have to
crush your fingers like grapes!
1075
00:46:03,328 --> 00:46:04,460
- Stop it!
1076
00:46:04,503 --> 00:46:05,591
- Consuela?
1077
00:46:05,635 --> 00:46:06,418
Consuela!
1078
00:46:11,684 --> 00:46:13,861
[gunshot]
1079
00:46:16,341 --> 00:46:17,821
- Beautiful, sweetheart!
1080
00:46:17,865 --> 00:46:19,388
- Who's got the keys
for these things?
1081
00:46:19,431 --> 00:46:20,606
- Arturo, there.
1082
00:46:25,307 --> 00:46:26,830
- Consuela, what are you doing?!
1083
00:46:26,874 --> 00:46:29,006
- Helping the man I love!
1084
00:46:29,050 --> 00:46:30,268
Release him.
1085
00:46:30,312 --> 00:46:31,617
- [Herbie] Is that really you?
1086
00:46:31,661 --> 00:46:32,836
- Yes, Herbie.
1087
00:46:36,231 --> 00:46:38,842
I've had much time to think.
1088
00:46:38,886 --> 00:46:40,365
This Great Neck of yours sounds
1089
00:46:40,409 --> 00:46:42,150
really like a marvelous place,
1090
00:46:42,193 --> 00:46:44,543
if it brings such men
like you into the world.
1091
00:46:44,587 --> 00:46:47,590
I'd like very much to see it.
1092
00:46:47,633 --> 00:46:49,592
Oh, my poor, brave Herbie.
1093
00:47:03,432 --> 00:47:04,433
- Did you really
mean what you said,
1094
00:47:04,476 --> 00:47:06,304
about wanting to see Great Neck?
1095
00:47:06,348 --> 00:47:07,392
- Oh, yes, Herbie!
1096
00:47:07,436 --> 00:47:09,307
Yes, yes, yes!
1097
00:47:09,351 --> 00:47:10,134
- Wow.
1098
00:47:12,267 --> 00:47:14,312
Wait'll I write mother
1099
00:47:14,356 --> 00:47:17,750
to start looking for
her own apartment.
1100
00:47:17,794 --> 00:47:19,491
- Herbie, I love you.
1101
00:47:22,625 --> 00:47:23,408
- I know.
1102
00:47:24,801 --> 00:47:27,717
[dramatic music]
1103
00:47:27,760 --> 00:47:30,459
[men fighting]
1104
00:47:41,992 --> 00:47:44,995
- I still say pawn
to the rook five.
1105
00:47:48,694 --> 00:47:50,218
- Are you kidding?
1106
00:47:50,261 --> 00:47:52,437
That's exactly what Leonovitch
would want me to do, man!
1107
00:47:52,481 --> 00:47:53,961
- What are you yelling about?
1108
00:47:54,004 --> 00:47:55,484
You notice always when you
yell it means you're losin'?
1109
00:47:55,527 --> 00:47:57,225
- I'm not losin'!
1110
00:47:57,268 --> 00:47:58,922
Nobody's losin',
1111
00:47:58,966 --> 00:48:01,664
I may be playin' badly,
but I'm not losin'.
1112
00:48:01,707 --> 00:48:04,188
[knocking]
1113
00:48:04,232 --> 00:48:05,276
Answer the door.
1114
00:48:05,320 --> 00:48:06,103
- Come in!
1115
00:48:07,626 --> 00:48:08,627
Hey!
1116
00:48:08,671 --> 00:48:09,454
- Hello.
1117
00:48:11,369 --> 00:48:12,544
- Just us.
1118
00:48:12,588 --> 00:48:14,198
- Well, you guys ready to leave
1119
00:48:14,242 --> 00:48:15,634
for the airport, already?
1120
00:48:15,678 --> 00:48:17,462
- Mr. Barnes has a car waiting.
1121
00:48:17,506 --> 00:48:19,073
- Your Pentagon
is most efficient.
1122
00:48:19,116 --> 00:48:20,639
I've never seen anyone so eager
1123
00:48:20,683 --> 00:48:22,511
to fly a girl for 3,000 miles
1124
00:48:22,554 --> 00:48:24,905
just to listen to
her life story!
1125
00:48:24,948 --> 00:48:26,341
- [Herbie] And by
the way, Kelly,
1126
00:48:26,384 --> 00:48:28,604
I brought this for you.
1127
00:48:28,647 --> 00:48:30,693
It's sort of a remembrance.
1128
00:48:30,736 --> 00:48:33,348
- Well, gee, that's
very nice, Herb.
1129
00:48:33,391 --> 00:48:35,567
- You don't like it.
1130
00:48:35,611 --> 00:48:37,091
- Hey, come on!
1131
00:48:37,134 --> 00:48:38,570
I didn't say I didn't like it!
1132
00:48:38,614 --> 00:48:39,484
Don't be silly.
1133
00:48:39,528 --> 00:48:40,442
Of course, it's very nice.
1134
00:48:40,485 --> 00:48:41,747
Let me see.
1135
00:48:41,791 --> 00:48:44,794
- Come on, darling,
let him have it.
1136
00:48:46,491 --> 00:48:47,666
- Well, alright.
1137
00:48:49,930 --> 00:48:52,280
[vase crashing]
1138
00:48:52,323 --> 00:48:54,935
[playful music]
1139
00:49:06,598 --> 00:49:07,773
- Howdy-do!
1140
00:49:08,731 --> 00:49:10,167
Hello, hello, hello!
1141
00:49:10,211 --> 00:49:13,475
Listen, listen, now
repeat after me.
1142
00:49:13,518 --> 00:49:14,302
Say, mama.
1143
00:49:17,696 --> 00:49:18,480
Mama.
1144
00:49:19,524 --> 00:49:21,004
- Mother.
1145
00:49:21,048 --> 00:49:22,353
- No, no, mama.
1146
00:49:24,660 --> 00:49:27,358
[Kelly groaning]
1147
00:49:29,752 --> 00:49:30,535
- Ma.
1148
00:49:31,493 --> 00:49:32,581
- Yeah, yeah.
1149
00:49:38,065 --> 00:49:40,763
[dramatic music]
77206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.