All language subtitles for I Spy S2E27 Casanova from Canarsie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:09,838 [guitar playing] 2 00:00:10,709 --> 00:00:13,929 [audience applauding] 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,544 - Hi. 4 00:00:19,587 --> 00:00:21,546 Honey, we've listened to a lot of these Flamenco songs now 5 00:00:21,589 --> 00:00:24,244 and I've come to the conclusion that it is your profile 6 00:00:24,288 --> 00:00:26,986 that has inspired all of them. 7 00:00:27,030 --> 00:00:28,292 [laughing] 8 00:00:28,335 --> 00:00:29,858 I give you a toast. 9 00:00:29,902 --> 00:00:31,556 I toast for you the 10 00:00:31,599 --> 00:00:32,861 wonderful chance accident 11 00:00:32,905 --> 00:00:35,690 that put us on adjoining stools at the Ritz bar. 12 00:00:35,734 --> 00:00:39,129 [guitar playing softly] 13 00:00:41,783 --> 00:00:43,176 You haven't told me yet, 14 00:00:43,220 --> 00:00:46,788 you haven't told me yet what brought you to Sevilla. 15 00:00:47,789 --> 00:00:48,573 Consuela. 16 00:00:49,922 --> 00:00:51,837 - Oh, I'm sorry, Kelly! 17 00:00:51,880 --> 00:00:53,143 [speaking Spanish] 18 00:00:53,186 --> 00:00:56,102 [speaking Spanish] 19 00:00:58,974 --> 00:01:01,542 - I'd be delighted to buy you a bottle of champagne. 20 00:01:01,586 --> 00:01:02,891 We'll put it right on the bill. 21 00:01:02,935 --> 00:01:04,328 - You're upset. 22 00:01:04,371 --> 00:01:05,764 - No, I'm not. 23 00:01:05,807 --> 00:01:08,767 After all, champagne is the name of the evening. 24 00:01:08,810 --> 00:01:11,117 And pair us the cost, 25 00:01:11,161 --> 00:01:14,164 I just won't write quite as many postcards home is all. 26 00:01:14,207 --> 00:01:15,774 [laughing] 27 00:01:15,817 --> 00:01:17,689 - Is that what brought you to Sevilla? Postcards? 28 00:01:17,732 --> 00:01:19,299 - No, of course not. 29 00:01:19,343 --> 00:01:20,866 You brought me here. 30 00:01:20,909 --> 00:01:22,476 - But, Kelly we just met this afternoon. 31 00:01:22,520 --> 00:01:23,912 - That's a small detail. 32 00:01:23,956 --> 00:01:27,655 After all, I've always dreamed of coming to Sevilla. 33 00:01:27,699 --> 00:01:29,222 And the girl in the dream 34 00:01:29,266 --> 00:01:31,181 always looked like you. 35 00:01:31,224 --> 00:01:33,618 - You're so romantic. 36 00:01:33,661 --> 00:01:35,359 You must have Latin blood. 37 00:01:35,402 --> 00:01:37,361 - My maternal grandfather spent 38 00:01:37,404 --> 00:01:39,145 a great deal of time in Peru? 39 00:01:39,189 --> 00:01:40,625 - Tell me about Peru. 40 00:01:40,668 --> 00:01:41,930 [laughing] 41 00:01:41,974 --> 00:01:42,888 - You tell me about you! 42 00:01:42,931 --> 00:01:43,802 - Oh, no Kelly! 43 00:01:43,845 --> 00:01:46,979 [speaking Spanish] 44 00:01:47,893 --> 00:01:48,676 - The best! 45 00:01:48,720 --> 00:01:51,636 [speaking Spanish] 46 00:01:53,203 --> 00:01:56,119 [speaking Spanish] 47 00:02:00,079 --> 00:02:02,821 No, no, the lady sent it to you. 48 00:02:08,261 --> 00:02:09,915 The lady there. 49 00:02:09,958 --> 00:02:12,222 [ominous music] 50 00:02:12,265 --> 00:02:14,049 - I'm sorry, but I have to go. 51 00:02:14,093 --> 00:02:14,920 - What? 52 00:02:15,834 --> 00:02:17,270 - It has been a lovely evening. 53 00:02:17,314 --> 00:02:18,663 - Well, listen. 54 00:02:22,580 --> 00:02:23,798 Who is he? 55 00:02:23,842 --> 00:02:26,584 Is he a family friend or what? 56 00:02:26,627 --> 00:02:29,804 - I have never met him before in my life. 57 00:02:29,848 --> 00:02:31,415 But I adore him. 58 00:02:31,458 --> 00:02:32,503 [laughing] 59 00:02:32,546 --> 00:02:35,070 [swanky music] 60 00:02:49,650 --> 00:02:51,870 [sighing] 61 00:02:58,006 --> 00:03:00,705 [exciting music] 62 00:03:52,757 --> 00:03:54,237 [jazz music] 63 00:04:10,905 --> 00:04:12,559 - [Man] White queen to rook three. 64 00:04:12,603 --> 00:04:15,475 - That's what it says, queen to R3. 65 00:04:16,955 --> 00:04:18,435 Mhmm. 66 00:04:18,478 --> 00:04:22,482 - Well now, Leonovitch is attacking my queen rook's pawn. 67 00:04:22,526 --> 00:04:24,092 - Well, don't panic. 68 00:04:24,136 --> 00:04:26,921 You've got three days to mail your move back to Moscow. 69 00:04:26,965 --> 00:04:27,748 - Yeah. 70 00:04:29,141 --> 00:04:30,229 Very fine move. 71 00:04:31,883 --> 00:04:33,624 There's only one thing, though, man, see? 72 00:04:33,667 --> 00:04:35,756 When you're playing by correspondence 73 00:04:35,800 --> 00:04:39,325 against another, you know, Russian agent, 74 00:04:39,369 --> 00:04:42,023 he's probably got the whole counterintelligence department 75 00:04:42,067 --> 00:04:43,286 looking over his shoulder. 76 00:04:43,329 --> 00:04:45,288 - Well, Washington has all the confidence 77 00:04:45,331 --> 00:04:47,725 in the world in you, Scotty. 78 00:04:49,030 --> 00:04:50,336 - Take a hike. 79 00:04:50,380 --> 00:04:52,338 [laughing] 80 00:04:52,382 --> 00:04:55,080 How 'bout if I move to rook five? 81 00:04:55,994 --> 00:04:57,517 - Sure, sure. 82 00:04:57,561 --> 00:05:00,215 Then he comes right back with his rook to the king seven 83 00:05:00,259 --> 00:05:01,782 and you've had it. 84 00:05:03,784 --> 00:05:07,571 - Yeah, but man, see, I hate to go on the defensive. 85 00:05:07,614 --> 00:05:10,313 Okay, I just move my bishop to -- 86 00:05:13,011 --> 00:05:14,055 Hey! 87 00:05:15,318 --> 00:05:16,449 Whatchya doin' back so early? How'd you do? 88 00:05:16,493 --> 00:05:18,146 - How'd it go? 89 00:05:18,190 --> 00:05:20,061 How'd you make out with Consuela? 90 00:05:20,105 --> 00:05:22,934 - Well, in point of fact, I didn't. 91 00:05:22,977 --> 00:05:24,370 - What happened? 92 00:05:24,414 --> 00:05:25,893 - I don't know, 93 00:05:25,937 --> 00:05:26,807 but from the sharp feeling about my kneecaps, 94 00:05:26,851 --> 00:05:29,636 I think I blew the assignment. 95 00:05:29,680 --> 00:05:31,246 - Pentagon's not gonna be happy 96 00:05:31,290 --> 00:05:35,033 if that girl turns out to be the Mata Hari we think she is. 97 00:05:35,076 --> 00:05:36,600 - Yeah, well, Mr. Boris, I'm tellin' ya, 98 00:05:36,643 --> 00:05:38,036 I was working beautifully, 99 00:05:38,079 --> 00:05:41,909 turning on and psyching with my usual charm and wit, 100 00:05:41,953 --> 00:05:44,172 you know, the best I know how. 101 00:05:44,216 --> 00:05:47,001 And the girl was just responding and everything was just, 102 00:05:47,045 --> 00:05:48,525 and I got up and bang! 103 00:05:48,568 --> 00:05:50,178 She dropped me so fast 104 00:05:50,222 --> 00:05:52,833 and went right to a little ... 105 00:05:54,095 --> 00:05:55,358 He was an American! 106 00:05:55,401 --> 00:05:57,229 Little bit of a guy with big glasses, 107 00:05:57,272 --> 00:05:59,536 big lapels like this, about yeah high. 108 00:05:59,579 --> 00:06:00,450 - Hold it. 109 00:06:00,493 --> 00:06:01,755 - Just exactly the kind of a guy 110 00:06:01,799 --> 00:06:03,148 that you would find handing out a lemonade 111 00:06:03,191 --> 00:06:05,063 at the Sunday school picnic. 112 00:06:05,106 --> 00:06:06,281 - Back up a minute, Kelly. 113 00:06:06,325 --> 00:06:07,500 What was his name? 114 00:06:07,544 --> 00:06:08,762 - I don't know what his name was! 115 00:06:08,806 --> 00:06:09,981 What do I know what his name was? 116 00:06:10,024 --> 00:06:11,243 - Well, how tall would you say he was? 117 00:06:11,286 --> 00:06:12,462 - [Kelly] He was about 5'6, 118 00:06:12,505 --> 00:06:14,159 with a foot of lifts on. 119 00:06:14,202 --> 00:06:14,942 - Uh huh. 120 00:06:14,986 --> 00:06:16,074 This the man? 121 00:06:19,382 --> 00:06:20,165 - Yeah. 122 00:06:22,080 --> 00:06:24,778 - And you let Consuela sit down with him, just like that? 123 00:06:24,822 --> 00:06:25,910 - Well, yeah. 124 00:06:28,173 --> 00:06:30,218 - Get back to that night club and get him out of there. 125 00:06:30,262 --> 00:06:31,176 - Now? 126 00:06:31,219 --> 00:06:32,656 - Now. 127 00:06:32,699 --> 00:06:33,570 - Oh, come on! 128 00:06:33,613 --> 00:06:36,007 What am I supposed to do? 129 00:06:36,050 --> 00:06:38,183 Wrap him up in a tablecloth? 130 00:06:38,226 --> 00:06:38,966 - I don't care. 131 00:06:39,010 --> 00:06:40,228 Just do it. 132 00:06:40,272 --> 00:06:41,360 Just get him away from that girl, fast! 133 00:06:41,404 --> 00:06:42,448 If you have to kidnap him, 134 00:06:42,492 --> 00:06:44,015 get him away from her. 135 00:06:44,058 --> 00:06:45,495 - Come on, Kel, I'll help you whip up on the little guy. 136 00:06:45,538 --> 00:06:46,757 - Yeah, I've seen you whip up on little guys before. 137 00:06:46,800 --> 00:06:48,062 You're good at that. 138 00:06:48,106 --> 00:06:50,413 [chattering] 139 00:06:58,551 --> 00:06:59,334 [sighing] 140 00:06:59,378 --> 00:07:00,118 [Flamenco music playing] 141 00:07:00,161 --> 00:07:01,032 Yeah, he's still there. 142 00:07:01,075 --> 00:07:03,556 With the girl in the dark hair. 143 00:07:07,734 --> 00:07:08,692 - That's him, huh? 144 00:07:08,735 --> 00:07:11,303 - That him in all his glory. 145 00:07:11,346 --> 00:07:12,913 [whistling] 146 00:07:12,957 --> 00:07:15,786 - Cat makes Casper Milktoast look like Captain Marvel, man. 147 00:07:15,829 --> 00:07:18,266 - Go ahead, remind me all about it. 148 00:07:18,310 --> 00:07:19,964 Okay, what do you say 149 00:07:21,182 --> 00:07:22,532 Plan X? 150 00:07:22,575 --> 00:07:23,576 - Plan X? 151 00:07:23,620 --> 00:07:24,751 - Yeah, X. 152 00:07:24,795 --> 00:07:25,839 - What're you talking about, Plan X? 153 00:07:25,883 --> 00:07:27,188 We don't give you no letters. 154 00:07:27,232 --> 00:07:27,885 Just tell me what you want me to do. 155 00:07:27,928 --> 00:07:29,408 - Oh, come on. 156 00:07:29,452 --> 00:07:30,278 How come every time I give you one of the hippy things, 157 00:07:30,322 --> 00:07:30,844 you embarrass me? 158 00:07:30,888 --> 00:07:32,237 Plan X, alright, 159 00:07:32,280 --> 00:07:34,195 is where both of us, well, one of us, messes up. 160 00:07:34,239 --> 00:07:35,719 Remember? 161 00:07:35,762 --> 00:07:38,286 - Well, that's Plan Y, man. 162 00:07:38,330 --> 00:07:39,418 - It's not Plan Y, I said X. 163 00:07:39,462 --> 00:07:41,942 [chattering] 164 00:07:52,562 --> 00:07:54,172 - You can imagine my embarrassment 165 00:07:54,215 --> 00:07:56,870 when I discovered that you were not Carlos after all. 166 00:07:56,914 --> 00:08:00,395 But at least it isn't a total loss, is it? 167 00:08:00,439 --> 00:08:02,049 - Oh, no. 168 00:08:02,093 --> 00:08:06,401 It's such a pleasure to have your company, Miss Decorub. 169 00:08:06,445 --> 00:08:08,186 - Call me Consuela. 170 00:08:09,274 --> 00:08:11,015 - Alright. 171 00:08:11,058 --> 00:08:13,321 You can call me Herbie, if you like. 172 00:08:13,365 --> 00:08:16,324 - Oh, I'd like that very much, Herbie. 173 00:08:16,368 --> 00:08:17,500 Herbie Rimstead. 174 00:08:19,153 --> 00:08:21,373 It has an mmm sound to it. 175 00:08:23,331 --> 00:08:24,550 - Thank you. 176 00:08:24,594 --> 00:08:27,771 [audience applauding] 177 00:08:32,036 --> 00:08:32,993 Oh dear, oh dear. 178 00:08:33,037 --> 00:08:33,777 - What? 179 00:08:33,820 --> 00:08:35,822 - I'm 35 minutes late. 180 00:08:35,866 --> 00:08:37,041 - For what? 181 00:08:37,084 --> 00:08:40,218 - My pill, I should've taken one at 11. 182 00:08:40,261 --> 00:08:41,088 - Are you sick? 183 00:08:41,132 --> 00:08:42,133 - Oh, no! 184 00:08:42,176 --> 00:08:43,917 Just low blood pressure. 185 00:08:43,961 --> 00:08:46,833 - Oh. Here, wash it down with this. 186 00:08:52,622 --> 00:08:53,710 [banging] 187 00:08:53,753 --> 00:08:54,754 - Hey, waiter! 188 00:08:54,798 --> 00:08:56,408 Come on, we were here first! 189 00:08:56,451 --> 00:08:57,278 What? We were! 190 00:08:57,322 --> 00:08:58,541 [speaking Spanish] 191 00:08:58,584 --> 00:08:59,629 - Right away! 192 00:09:02,327 --> 00:09:04,068 - Well, well, well, 193 00:09:04,111 --> 00:09:05,591 if it isn't my old, long lost girlfriend 194 00:09:05,635 --> 00:09:08,420 from earlier in the evening. 195 00:09:08,463 --> 00:09:09,595 How you doin', sweetheart? 196 00:09:09,639 --> 00:09:12,380 Found a live one, eh? Terrific! 197 00:09:13,773 --> 00:09:15,383 Sir, she's a wonderful girl. 198 00:09:15,427 --> 00:09:18,996 You must one day get her to show you her track shoes. 199 00:09:19,039 --> 00:09:20,258 - Hey, Kel, would you cool it, man? 200 00:09:20,301 --> 00:09:22,652 She's not interested in you anymore. 201 00:09:22,695 --> 00:09:24,262 She's not interested, so cool it! 202 00:09:24,305 --> 00:09:26,177 - Well, all I'm saying is that I'm not interested either. 203 00:09:26,220 --> 00:09:27,308 I was, was! 204 00:09:27,352 --> 00:09:29,093 You know, until I felt her track shoes 205 00:09:29,136 --> 00:09:30,398 pass right over my face 206 00:09:30,442 --> 00:09:32,052 and the pits in my eyeballs maimed. 207 00:09:32,096 --> 00:09:33,401 Oh, the pain of it! 208 00:09:33,445 --> 00:09:34,620 Yes, sir, can I help you? 209 00:09:34,664 --> 00:09:37,014 Would you like something to eat, sir? 210 00:09:37,057 --> 00:09:38,624 - Your order, sir. 211 00:09:38,668 --> 00:09:41,627 - One Manzanita and one milk, please. 212 00:09:41,671 --> 00:09:42,715 - Yes, sir! 213 00:09:42,759 --> 00:09:44,369 - Well chilled, please! 214 00:09:44,412 --> 00:09:47,372 If I want room temperature, I'll ask for bread and butter. 215 00:09:47,415 --> 00:09:48,852 - You all will have to excuse my friend here. 216 00:09:48,895 --> 00:09:50,897 You see, he has a trick brain 217 00:09:50,941 --> 00:09:54,118 and whenever he uses it, sometimes it falls out on him. 218 00:09:54,161 --> 00:09:55,206 - Is that right? 219 00:09:55,249 --> 00:09:56,294 - Yes, it is right, man. 220 00:09:56,337 --> 00:09:58,209 Listen, I just want to tell you 221 00:09:58,252 --> 00:09:59,689 about the wonderfulness of your mouth. 222 00:09:59,732 --> 00:10:01,429 - Oh, no kidding? Is that a fact? 223 00:10:01,473 --> 00:10:03,518 - Yes, it's very large and very loud. 224 00:10:03,562 --> 00:10:04,781 If you don't believe me, 225 00:10:04,824 --> 00:10:06,957 you can ask anybody from here to Grenada. 226 00:10:07,000 --> 00:10:08,262 - I hate when people talk loud. 227 00:10:08,306 --> 00:10:10,525 - I think we should leave. 228 00:10:11,657 --> 00:10:12,832 [speaking Spanish] 229 00:10:12,876 --> 00:10:14,617 - Now, whenever, child, I get it. 230 00:10:14,660 --> 00:10:15,443 - Certainly. 231 00:10:15,487 --> 00:10:16,401 - Plan X. 232 00:10:16,444 --> 00:10:18,011 - I tell you what, my friend. 233 00:10:18,055 --> 00:10:21,232 Your humor for the evening has escaped me temporarily. 234 00:10:21,275 --> 00:10:23,582 If you don't like my mouth, 235 00:10:23,626 --> 00:10:26,237 why don't you just take a couple of laps around the city? 236 00:10:26,280 --> 00:10:27,847 How does that fit to strike ya? 237 00:10:27,891 --> 00:10:29,283 - When I gotta picture your teeth 238 00:10:29,327 --> 00:10:30,676 spread all over this dance floor, 239 00:10:30,720 --> 00:10:31,503 smilin' at me. 240 00:10:31,546 --> 00:10:32,417 - Ho, ho! 241 00:10:32,460 --> 00:10:33,418 That's a beautiful one, folks! 242 00:10:33,461 --> 00:10:35,072 [chattering] 243 00:10:35,115 --> 00:10:36,464 That's alright, Morty. 244 00:10:36,508 --> 00:10:38,249 I think I can handle this guy without any help, 245 00:10:38,292 --> 00:10:40,251 thank you very much. 246 00:10:40,294 --> 00:10:41,513 - Rimstead, Herbert W. Rimstead. 247 00:10:41,556 --> 00:10:42,775 - Herbert, don't get involved. 248 00:10:42,819 --> 00:10:45,125 - I think that's a marvelous suggestion. 249 00:10:45,169 --> 00:10:47,432 - I'm sure this can be settled intelligently. 250 00:10:47,475 --> 00:10:49,042 - Intelligently? 251 00:10:49,086 --> 00:10:50,914 - Yeah, that leaves you out. 252 00:10:50,957 --> 00:10:52,742 - I'll give you-- 253 00:10:52,785 --> 00:10:53,612 Oh! 254 00:10:54,439 --> 00:10:55,788 [speaking Spanish] 255 00:10:55,832 --> 00:10:57,137 Hey. 256 00:10:57,181 --> 00:10:59,400 - Leave him alone, don't touch him! 257 00:10:59,444 --> 00:11:01,707 Hey, Herbie, are you alright Herb? 258 00:11:01,751 --> 00:11:03,883 Hey, man, take his legs or somethin', will ya? 259 00:11:03,927 --> 00:11:05,319 Let's get him some fresh air. 260 00:11:05,363 --> 00:11:06,146 Okay. 261 00:11:08,366 --> 00:11:09,976 No kiddin', Consuela, I'd never forgive myself 262 00:11:10,020 --> 00:11:11,282 and I wouldn't be able to sleep nights 263 00:11:11,325 --> 00:11:13,110 unless I looked after him. 264 00:11:13,153 --> 00:11:15,373 You understand, sweetheart? 265 00:11:15,416 --> 00:11:16,722 - I understand. 266 00:11:17,941 --> 00:11:19,638 - Alright, okay. 267 00:11:19,682 --> 00:11:20,857 Sorry, folks. 268 00:11:20,900 --> 00:11:22,119 That was a little mistake 269 00:11:22,162 --> 00:11:24,643 but just go on with your dinners. 270 00:11:25,905 --> 00:11:28,603 [peaceful music] 271 00:11:33,783 --> 00:11:35,349 So, 272 00:11:35,393 --> 00:11:37,438 this is Rimstead. 273 00:11:37,482 --> 00:11:38,439 - Herbert W. 274 00:11:38,483 --> 00:11:40,311 - I'll be darned. 275 00:11:40,354 --> 00:11:41,791 Well, that brings me to my second question. 276 00:11:41,834 --> 00:11:43,401 Who's Rimstead? 277 00:11:43,444 --> 00:11:45,533 - Doesn't strike a bell, huh? 278 00:11:45,577 --> 00:11:46,360 - Nope. 279 00:11:47,884 --> 00:11:50,930 - Looks like you boys are a little behind on your homework. 280 00:11:50,974 --> 00:11:54,238 - Okay, Boris, that's enough with the big deal. 281 00:11:54,281 --> 00:11:55,892 Who is the guy? 282 00:11:55,935 --> 00:11:58,808 - One of the biggest threats to American security 283 00:11:58,851 --> 00:12:00,984 in the world today. 284 00:12:01,027 --> 00:12:04,509 - One of the biggest. - It's not the biggest. 285 00:12:04,552 --> 00:12:07,686 [Herbert groaning] 286 00:12:07,730 --> 00:12:08,818 - Where am I? 287 00:12:11,211 --> 00:12:11,995 Mama. 288 00:12:15,520 --> 00:12:16,434 Mama, mama. 289 00:12:24,398 --> 00:12:25,791 Ha, 50! 290 00:12:25,835 --> 00:12:26,661 51! 291 00:12:28,011 --> 00:12:29,795 Just a minute! 292 00:12:29,839 --> 00:12:30,753 52, 52, 52, 293 00:12:32,450 --> 00:12:33,538 52, 52, 52, 52, 294 00:12:34,844 --> 00:12:36,149 52, 52, 52, 52. 295 00:12:37,585 --> 00:12:38,543 - Hi. - Oh, it's you. 296 00:12:38,586 --> 00:12:40,023 - How you feeling? 297 00:12:40,066 --> 00:12:41,372 - You're interrupting my deep breathing exercises. 298 00:12:41,415 --> 00:12:43,156 - Well, don't let me interfere with you, 299 00:12:43,200 --> 00:12:44,462 you can just continue. 300 00:12:44,505 --> 00:12:47,465 I just want to check and see how you're feeling. 301 00:12:47,508 --> 00:12:49,728 - Fine. That's very kind of you. 302 00:12:49,772 --> 00:12:51,599 - Listen, Kel and I, 303 00:12:52,905 --> 00:12:55,603 we want to apologize for what happened last night. 304 00:12:55,647 --> 00:12:57,736 We've been kickin' ourselves around the block. 305 00:12:57,780 --> 00:12:59,433 - Oh, that's okay. 306 00:12:59,477 --> 00:13:01,566 I really had no business interfering. 307 00:13:01,609 --> 00:13:03,046 - Well, yes, you did, you see. 308 00:13:03,089 --> 00:13:05,526 But Kelly and I, we were just to dumb minded, stupid, 309 00:13:05,570 --> 00:13:07,137 to understand the whole thing. 310 00:13:07,180 --> 00:13:09,400 And don't think we're not gonna apologize to your date. 311 00:13:09,443 --> 00:13:11,402 - Oh, Consuela! 312 00:13:11,445 --> 00:13:12,751 - Yes. 313 00:13:12,795 --> 00:13:14,013 - Do you know where she is? 314 00:13:14,057 --> 00:13:15,406 Do you know where I can reach her? 315 00:13:15,449 --> 00:13:16,973 - Well, no, not right now. 316 00:13:17,016 --> 00:13:19,627 But if we see her, we certainly will apologize. 317 00:13:19,671 --> 00:13:20,541 - Oh, I see. 318 00:13:20,585 --> 00:13:22,848 - But that shouldn't interfere 319 00:13:22,892 --> 00:13:24,415 with an operator like yourself, 320 00:13:24,458 --> 00:13:27,026 especially in a swinging city like Sevilla. 321 00:13:27,070 --> 00:13:30,377 - Oh, I really hadn't thought about it. 322 00:13:32,031 --> 00:13:33,337 - Well, okay, listen, 323 00:13:33,380 --> 00:13:35,252 I'll let you get back to your exercise, 324 00:13:35,295 --> 00:13:37,210 making a cuckoo man out of yourself. 325 00:13:37,254 --> 00:13:39,909 And don't take any wooden olives. 326 00:13:42,912 --> 00:13:43,738 53, 53. 327 00:13:45,349 --> 00:13:48,221 [speaking Spanish] 328 00:13:52,399 --> 00:13:53,661 - 58, 59, ha! 60! 329 00:13:58,405 --> 00:14:00,712 [soft music] 330 00:14:17,033 --> 00:14:17,903 - How is he this morning? 331 00:14:17,947 --> 00:14:19,513 - Well, he's doin' alright. 332 00:14:19,557 --> 00:14:21,211 He's a little hung up on Consuela, 333 00:14:21,254 --> 00:14:24,518 but other than that, he's in perfect health. 334 00:14:24,562 --> 00:14:26,129 Well, no he's not, really. 335 00:14:26,172 --> 00:14:27,913 Perfect health is mostly ginger dandy and he isn't. 336 00:14:27,957 --> 00:14:30,481 [laughing] 337 00:14:30,524 --> 00:14:31,786 - What's so funny? 338 00:14:31,830 --> 00:14:34,137 - Listen, Frank, I'm sorry, man. 339 00:14:34,180 --> 00:14:36,487 But I hate to be out of line, 340 00:14:36,530 --> 00:14:38,097 but I cannot get a picture of him 341 00:14:38,141 --> 00:14:39,925 as a national security risk, that's all. 342 00:14:39,969 --> 00:14:41,144 - Okay. 343 00:14:41,187 --> 00:14:42,580 Here it is, then. 344 00:14:42,623 --> 00:14:45,148 Up to three weeks ago, Rimstead was chief filing clerk 345 00:14:45,191 --> 00:14:48,020 in our Nuclear Counter Response division. 346 00:14:48,064 --> 00:14:49,456 - I see. 347 00:14:49,500 --> 00:14:51,023 One of those faceless little people, 348 00:14:51,067 --> 00:14:53,504 walking around in a half lighted Pentagon sub-basement, huh? 349 00:14:53,547 --> 00:14:54,331 - Right. 350 00:14:55,810 --> 00:14:56,811 Faceless. 351 00:14:56,855 --> 00:14:58,683 A total nonentity. 352 00:14:58,726 --> 00:15:00,337 And yet, as is so often the case, 353 00:15:00,380 --> 00:15:02,165 a man privy to top secret information 354 00:15:02,208 --> 00:15:04,645 that could well affect the course of history. 355 00:15:04,689 --> 00:15:07,779 - If the enemy had the access to such knowledge 356 00:15:07,822 --> 00:15:10,608 and chose to use it, right? 357 00:15:10,651 --> 00:15:11,739 - Bingo. 358 00:15:11,783 --> 00:15:14,525 - One man, one silver bullet. 359 00:15:14,568 --> 00:15:15,526 - Alright. 360 00:15:15,569 --> 00:15:17,180 So what happened three weeks ago? 361 00:15:17,223 --> 00:15:18,703 - He got replaced. 362 00:15:18,746 --> 00:15:20,618 - By a bigger and better filing clerk. 363 00:15:20,661 --> 00:15:22,054 - Not quite. 364 00:15:22,098 --> 00:15:25,057 A bigger and better computer. 365 00:15:25,101 --> 00:15:27,799 Rimstead's job was eliminated. 366 00:15:27,842 --> 00:15:29,061 An efficiency move. 367 00:15:29,105 --> 00:15:31,629 His department was totally computerized. 368 00:15:31,672 --> 00:15:35,111 - Listen, do you have a Spanish omelet? 369 00:15:35,154 --> 00:15:37,504 No Spanish omelet. 370 00:15:37,548 --> 00:15:39,942 You guys got no national pride, right? 371 00:15:39,985 --> 00:15:41,073 Well, listen. 372 00:15:42,466 --> 00:15:45,121 Bring me the executive breakfast. 373 00:15:46,644 --> 00:15:48,167 Appreciate you. 374 00:15:48,211 --> 00:15:49,560 My mother asked me to bring back a recipe 375 00:15:49,603 --> 00:15:50,909 for a Spanish omelet, 376 00:15:50,953 --> 00:15:52,563 I don't have anything to bring back. 377 00:15:52,606 --> 00:15:54,260 - Alright, listen, now about Herbie. 378 00:15:54,304 --> 00:15:56,567 Wouldn't the Pentagon find him some kind of job? 379 00:15:56,610 --> 00:15:58,351 A broom, anything? 380 00:15:58,395 --> 00:15:59,483 - Better. 381 00:15:59,526 --> 00:16:00,788 They offered him a promotion 382 00:16:00,832 --> 00:16:02,660 to take charge of another department. 383 00:16:02,703 --> 00:16:04,096 But he refused. 384 00:16:04,140 --> 00:16:06,794 He didn't want to leave his beloved filing cabinets. 385 00:16:06,838 --> 00:16:09,014 - So, he decided to leave the Pentagon 386 00:16:09,058 --> 00:16:13,279 and take his well-filled brain on a little trip, huh? 387 00:16:14,541 --> 00:16:16,717 - Frankly, we don't know what he's up to 388 00:16:16,761 --> 00:16:19,024 but we do know he needs looking after. 389 00:16:19,068 --> 00:16:21,331 - For his own good, of course. 390 00:16:21,374 --> 00:16:23,724 - That's about the size of it. 391 00:16:23,768 --> 00:16:26,162 - Enter two of America's great den mothers in residence, 392 00:16:26,205 --> 00:16:28,816 Kelly Robinson, Alexander Scott, 393 00:16:29,730 --> 00:16:31,123 who will be the best friends 394 00:16:31,167 --> 00:16:33,038 that Herbie has ever met or had, right? 395 00:16:33,082 --> 00:16:33,908 That's it? 396 00:16:34,822 --> 00:16:36,737 - It's top priority, boys. 397 00:16:36,781 --> 00:16:38,348 Forget everything else. 398 00:16:38,391 --> 00:16:40,698 Your new assignment is to stick to Rimstead like glue. 399 00:16:40,741 --> 00:16:43,309 And keep him away from Consuela. 400 00:16:44,789 --> 00:16:46,617 It's a cinch she's working for the other side. 401 00:16:46,660 --> 00:16:49,054 - Well, the best procedure there 402 00:16:49,098 --> 00:16:51,317 is not to give her a chance to operate at all. 403 00:16:51,361 --> 00:16:53,232 Herbie's the kind of guy that gets hung up 404 00:16:53,276 --> 00:16:54,625 on a chick like Consuela, 405 00:16:54,668 --> 00:16:56,496 then what we do is we introduce him 406 00:16:56,540 --> 00:16:58,846 to a girl who's even juicier. 407 00:16:59,934 --> 00:17:01,371 - That's right. 408 00:17:01,414 --> 00:17:03,068 We'll bring in a well stacked competition of our own 409 00:17:03,112 --> 00:17:04,461 to keep old Herbie happy. 410 00:17:04,504 --> 00:17:05,723 - That's right! 411 00:17:05,766 --> 00:17:07,464 She will keep Herbie so dazzled 412 00:17:07,507 --> 00:17:09,379 with the brilliance of her work 413 00:17:09,422 --> 00:17:12,164 that he won't even get a chance to think about Consuela. 414 00:17:12,208 --> 00:17:14,645 - We'll find a hand picked maiden 415 00:17:14,688 --> 00:17:16,821 that is a filing clerk's dream. 416 00:17:16,864 --> 00:17:17,735 - Yeah. 417 00:17:17,778 --> 00:17:18,823 But who? 418 00:17:19,780 --> 00:17:20,868 - Whom? 419 00:17:20,912 --> 00:17:22,740 - Yes, that's what I was trying to say 420 00:17:22,783 --> 00:17:24,437 when I was so rudely interrupted. 421 00:17:24,481 --> 00:17:26,004 Hey, wait a minute! I got it! 422 00:17:26,048 --> 00:17:27,614 Sits in the consulate, 423 00:17:27,658 --> 00:17:30,704 on the second floor, the third door down, 424 00:17:30,748 --> 00:17:34,056 little mini skirt, purple stockings! 425 00:17:34,099 --> 00:17:35,318 - Ellie. 426 00:17:35,361 --> 00:17:36,449 - Ellie! 427 00:17:36,493 --> 00:17:37,842 Ellie Clarkson! 428 00:17:41,411 --> 00:17:42,803 - [Alexander] Alright, there he is. 429 00:17:42,847 --> 00:17:43,761 The little guy, with the glasses. 430 00:17:43,804 --> 00:17:44,588 See him? 431 00:17:45,806 --> 00:17:46,981 - Him? 432 00:17:47,025 --> 00:17:48,461 - [Alexander] Yeah. 433 00:17:48,505 --> 00:17:49,767 - [Ellie] That's Rimstead? 434 00:17:49,810 --> 00:17:50,855 - [Alexander] That's Rimstead. 435 00:17:50,898 --> 00:17:52,683 Now, listen, you went to 436 00:17:52,726 --> 00:17:53,901 North High School in Great Neck, right? 437 00:17:53,945 --> 00:17:55,120 You know all about him, right? 438 00:17:55,164 --> 00:17:56,382 - Well, I should. 439 00:17:56,426 --> 00:17:57,818 I stayed up all night memorizing his dossier. 440 00:17:57,862 --> 00:17:58,689 - That is wonderful, honey. 441 00:17:58,732 --> 00:18:00,082 Now, listen, 442 00:18:00,125 --> 00:18:01,996 important thing is, steam his glasses. 443 00:18:02,040 --> 00:18:06,218 Steam his glasses as they have never been steamed before. 444 00:18:07,872 --> 00:18:08,873 It's important now, do it. 445 00:18:08,916 --> 00:18:10,135 - Let's go, let's go. 446 00:18:10,179 --> 00:18:11,745 Give us two minutes. 447 00:18:17,316 --> 00:18:18,796 - Hey! Herb! 448 00:18:18,839 --> 00:18:20,363 - Hey! Herbie Rimstead. 449 00:18:20,406 --> 00:18:21,929 - Oh, hi. 450 00:18:21,973 --> 00:18:23,279 - How are ya? 451 00:18:23,322 --> 00:18:24,758 Listen, Herb, I hope you're still 452 00:18:24,802 --> 00:18:25,933 talking to me after last night. 453 00:18:25,977 --> 00:18:27,457 I mean, I really was kind of out of line 454 00:18:27,500 --> 00:18:28,719 and I'm sorry, really. 455 00:18:28,762 --> 00:18:29,937 - Oh, don't be silly! 456 00:18:29,981 --> 00:18:31,548 As I already told Mr. Scott, 457 00:18:31,591 --> 00:18:33,245 I already forgot all about that. 458 00:18:33,289 --> 00:18:35,334 - Hey! Well, that's a relief. 459 00:18:35,378 --> 00:18:37,771 Listen, come on, let me buy you a drink anyway. 460 00:18:37,815 --> 00:18:40,600 Just to salve my conscious sort of. 461 00:18:40,644 --> 00:18:41,384 How about it? 462 00:18:41,427 --> 00:18:42,733 - Yeah, come on! 463 00:18:42,776 --> 00:18:43,821 We'll make a whole night of it, man, 464 00:18:43,864 --> 00:18:45,779 go out on the town, you know. 465 00:18:45,823 --> 00:18:48,304 - Well, gee, that's really nice of you gentlemen. 466 00:18:48,347 --> 00:18:50,088 - We'll go to Laloux. 467 00:18:51,611 --> 00:18:52,917 - [Ellie] Herbie! 468 00:18:55,789 --> 00:18:57,400 Herbie Rimstead! 469 00:18:57,443 --> 00:19:01,099 Oh, Herbie, of all places to run into you. 470 00:19:01,143 --> 00:19:02,753 - Beg pardon? 471 00:19:02,796 --> 00:19:04,233 - Oh, it's me! 472 00:19:04,276 --> 00:19:07,149 Ellie Clarkson from Great Neck, Long Island? 473 00:19:07,192 --> 00:19:08,541 Me, Ellie! 474 00:19:08,585 --> 00:19:10,326 - Well, how are ya? 475 00:19:10,369 --> 00:19:12,632 - Oh, I'm fine, just fine. 476 00:19:12,676 --> 00:19:14,808 Oh, I can't tell you how good it is 477 00:19:14,852 --> 00:19:16,854 to see a familiar face! 478 00:19:16,897 --> 00:19:18,203 - Me? 479 00:19:18,247 --> 00:19:20,988 - That adorable face. 480 00:19:21,032 --> 00:19:22,599 Oh, Herbie! 481 00:19:22,642 --> 00:19:24,862 Herbie, Herbie, Herbie! 482 00:19:24,905 --> 00:19:26,298 - Oh, permit me. 483 00:19:26,342 --> 00:19:28,605 This is Miss Ellie Clark, Mr. Scott and Mr. Kelly. 484 00:19:28,648 --> 00:19:29,823 - Hello, how do you do? 485 00:19:29,867 --> 00:19:31,477 - Hi. - Hi. 486 00:19:31,521 --> 00:19:32,957 - I hope I'm not interrupting anything. 487 00:19:33,000 --> 00:19:34,176 - No, no, certainly not! 488 00:19:34,219 --> 00:19:35,873 We were just, all three of us, 489 00:19:35,916 --> 00:19:37,657 we're goin' out, havin' a little drink. 490 00:19:37,701 --> 00:19:38,745 Would you care to join us? 491 00:19:38,789 --> 00:19:39,833 - Oh, no, I couldn't, really. 492 00:19:39,877 --> 00:19:40,878 - Oh, come on! 493 00:19:40,921 --> 00:19:42,053 I'll show you. 494 00:19:42,096 --> 00:19:43,097 - Well, okay. 495 00:19:43,141 --> 00:19:44,098 - That's right! 496 00:19:44,142 --> 00:19:45,361 Just consider your arm twisted. 497 00:19:45,404 --> 00:19:46,623 - Funny how a girl has to come to Spain 498 00:19:46,666 --> 00:19:49,756 to weasel a date out of her favorite picture 499 00:19:49,800 --> 00:19:51,193 in the whole entire scrapbook. 500 00:19:51,236 --> 00:19:52,411 - Well! 501 00:19:52,455 --> 00:19:53,891 - Okay, come on, gang! 502 00:19:53,934 --> 00:19:56,894 - I hate to admit this, Miss Clarkson. 503 00:19:56,937 --> 00:19:58,025 - Oh, it's Ellie! 504 00:19:58,069 --> 00:19:59,462 You don't really remember me, do you? 505 00:19:59,505 --> 00:20:00,767 - Frankly, no. 506 00:20:00,811 --> 00:20:01,855 - How could you? 507 00:20:01,899 --> 00:20:03,901 I admired you from afar. 508 00:20:03,944 --> 00:20:04,728 - Okay. 509 00:20:11,648 --> 00:20:14,651 [soft guitar music] 510 00:20:18,002 --> 00:20:20,047 I can't understand why I don't remember you. 511 00:20:20,091 --> 00:20:24,051 - Well, actually, I was two years behind you in high school, 512 00:20:24,095 --> 00:20:27,141 but we used to wait at the same bus stop. 513 00:20:27,185 --> 00:20:28,839 Oh, not that you had time to remember me 514 00:20:28,882 --> 00:20:33,060 with all your extracurricular activities and all. 515 00:20:33,104 --> 00:20:35,324 - What kind of extracurricular activities? 516 00:20:35,367 --> 00:20:39,153 - Well, debating society, biology club, 517 00:20:39,197 --> 00:20:42,461 Boys Hi-Y, I knew them all by heart. 518 00:20:42,505 --> 00:20:43,549 - Bunsen burners! 519 00:20:43,593 --> 00:20:45,072 Don't forget the Bunsen burners. 520 00:20:45,116 --> 00:20:46,813 That was my chemistry club, 521 00:20:46,857 --> 00:20:48,902 I was recording secretary. 522 00:20:48,946 --> 00:20:49,860 - You too, huh? 523 00:20:49,903 --> 00:20:51,688 I was in chemistry, myself. 524 00:20:51,731 --> 00:20:52,950 Got a letter in chemistry, 525 00:20:52,993 --> 00:20:54,691 hundred yard explosion. 526 00:20:54,734 --> 00:20:56,954 [all laughing] 527 00:20:56,997 --> 00:20:58,912 - [Ellie] That's funny! 528 00:21:00,305 --> 00:21:02,612 - Little bit of an explosion waiting 529 00:21:02,655 --> 00:21:04,744 in the corner over there. 530 00:21:09,009 --> 00:21:09,793 - Oh, yes! 531 00:21:11,795 --> 00:21:12,883 - Oh, Herbie! 532 00:21:14,232 --> 00:21:15,755 If you knew how many times I used to look into 533 00:21:15,799 --> 00:21:17,496 Miss Fedley's geometry class, 534 00:21:17,540 --> 00:21:20,325 hoping to see you at the blackboard. 535 00:21:20,369 --> 00:21:22,109 - I was good in geometry. 536 00:21:22,153 --> 00:21:24,895 - Oh, you were good, you were good! 537 00:21:24,938 --> 00:21:26,288 - Hey, here come the goodies! 538 00:21:26,331 --> 00:21:27,941 - Alright, when you taste the paella, man. 539 00:21:27,985 --> 00:21:30,379 [screaming] 540 00:21:32,163 --> 00:21:34,470 - [Woman] Oh, I'm so sorry! 541 00:21:35,471 --> 00:21:36,646 Pardon me, my dear. 542 00:21:36,689 --> 00:21:38,865 I don't know how I could ever be so clumsy. 543 00:21:38,909 --> 00:21:40,345 - I hear tomato really stains. 544 00:21:40,389 --> 00:21:43,740 - Water, it will take it right out! 545 00:21:43,783 --> 00:21:46,656 [screaming] 546 00:21:46,699 --> 00:21:49,354 [crying] 547 00:21:49,398 --> 00:21:50,137 - Ellie, Ellie! 548 00:21:50,181 --> 00:21:50,921 - Leave me alone! 549 00:21:50,964 --> 00:21:52,705 - Ellie, come back! 550 00:21:53,619 --> 00:21:55,229 Oh man, what a mess. 551 00:21:57,406 --> 00:21:58,929 - This is so embarrassing! 552 00:21:58,972 --> 00:22:00,104 Poor Ellie. 553 00:22:00,974 --> 00:22:02,280 Can you ever forgive me? 554 00:22:02,324 --> 00:22:03,586 - Oh, please, Consuela! 555 00:22:03,629 --> 00:22:05,457 I know you didn't mean it. 556 00:22:05,501 --> 00:22:07,590 - Perhaps you can join me at my table for a drink 557 00:22:07,633 --> 00:22:10,897 while I write a check to cover the dry cleaning. 558 00:22:10,941 --> 00:22:12,377 Let me do that much, at least. 559 00:22:12,421 --> 00:22:13,596 Yes? 560 00:22:13,639 --> 00:22:16,033 - [Herbie] Oh, well, alright. 561 00:22:16,076 --> 00:22:18,644 I guess Ellie would appreciate the gesture. 562 00:22:18,688 --> 00:22:19,689 Excuse me. 563 00:22:19,732 --> 00:22:21,168 - And then we could talk. 564 00:22:21,212 --> 00:22:24,389 Somehow, after all this, I feel like talking. 565 00:22:24,433 --> 00:22:25,651 - Well, that's a terrific idea! 566 00:22:25,695 --> 00:22:27,000 Listen, we'll all go over and sit down, 567 00:22:27,044 --> 00:22:28,262 we can all talk! 568 00:22:28,306 --> 00:22:29,873 I'm not talked out, are you talked out yet? 569 00:22:29,916 --> 00:22:31,396 - No, I'm just starting to break out of my shell. 570 00:22:31,440 --> 00:22:33,093 - Alright! 571 00:22:33,137 --> 00:22:35,618 - I'm so sorry, but as you can see, there is no room. 572 00:22:35,661 --> 00:22:37,141 I only have a table for two. 573 00:22:37,184 --> 00:22:39,665 - Oh, yes, so indeed you do. 574 00:22:39,709 --> 00:22:41,363 Well, perhaps we'll just stay over here 575 00:22:41,406 --> 00:22:44,017 and sulk, or something like that. 576 00:22:44,061 --> 00:22:45,105 - [Consuela] Can you ever forgive me? 577 00:22:45,149 --> 00:22:46,455 Yes? 578 00:22:46,498 --> 00:22:48,021 - I got it, I got it. 579 00:22:48,065 --> 00:22:50,328 - This was an excellent year, you remember this year? 580 00:22:50,372 --> 00:22:51,416 What do you think? 581 00:22:51,460 --> 00:22:52,461 - I guess you'll have to open it. 582 00:22:52,504 --> 00:22:53,331 - Fine. 583 00:22:56,682 --> 00:22:58,641 Oh, Herb, there you go again, Herb! 584 00:22:58,684 --> 00:23:00,294 Always fallin' down. 585 00:23:03,210 --> 00:23:04,081 Tell you what, honey, 586 00:23:04,124 --> 00:23:05,212 send a check for the cleaning 587 00:23:05,256 --> 00:23:06,953 and we'll call it square. 588 00:23:06,997 --> 00:23:09,565 [playful music] 589 00:23:17,834 --> 00:23:18,574 - Did you check with Ellie? 590 00:23:18,617 --> 00:23:20,532 - Yes, I certainly did. 591 00:23:20,576 --> 00:23:21,838 She's fine. 592 00:23:21,881 --> 00:23:25,102 She'll never talk to me again, but she's fine. 593 00:23:25,145 --> 00:23:27,147 How's our man Rip Van Winkle doin'? 594 00:23:27,191 --> 00:23:29,236 - Well, he's comin' around. 595 00:23:29,280 --> 00:23:31,021 Slowly but unsurely. 596 00:23:31,064 --> 00:23:36,069 - Wow, he really believes old Consuela's hung up on him. 597 00:23:36,113 --> 00:23:38,724 - She never gives up, you know? 598 00:23:38,768 --> 00:23:39,856 - Well. 599 00:23:39,899 --> 00:23:41,423 Neither do we, man. 600 00:23:42,641 --> 00:23:44,643 And we're not gonna take anymore chances either. 601 00:23:44,687 --> 00:23:47,472 From now on, he gets to pick his own dream girl. 602 00:23:47,516 --> 00:23:49,343 [Herbie groaning] 603 00:23:49,387 --> 00:23:51,389 - He's going to join us. 604 00:23:52,521 --> 00:23:53,478 - Isn't that wonderful? 605 00:23:53,522 --> 00:23:54,305 - Mama. 606 00:23:57,264 --> 00:23:58,178 Mama, mama. 607 00:24:00,442 --> 00:24:02,356 - You don't have an old bottle? 608 00:24:02,400 --> 00:24:03,227 - Don't start with that. 609 00:24:03,270 --> 00:24:04,489 Don't start with me. 610 00:24:04,533 --> 00:24:06,143 - Well, he's callin' for his mother, 611 00:24:06,186 --> 00:24:07,318 why don't you get him some milk in a bottle? 612 00:24:07,361 --> 00:24:10,190 [ominous music] 613 00:24:17,937 --> 00:24:20,070 - You know we have a deadline. 614 00:24:20,113 --> 00:24:21,332 - [Consuela] Yes. 615 00:24:21,375 --> 00:24:22,507 - Herbert Rimstead is no ordinary assignment. 616 00:24:22,551 --> 00:24:25,467 The information he has is invaluable. 617 00:24:25,510 --> 00:24:27,251 - I know. 618 00:24:27,294 --> 00:24:30,167 - Then what seems to be your problem? 619 00:24:33,300 --> 00:24:36,347 Rimstead has been replaced by his government. 620 00:24:36,390 --> 00:24:37,827 He's a bitter man. 621 00:24:37,870 --> 00:24:40,525 You area beautiful woman. 622 00:24:40,569 --> 00:24:44,050 - A man's defection is not easily bought. 623 00:24:44,094 --> 00:24:45,878 It's a matter of time. 624 00:24:47,097 --> 00:24:48,141 - How much time? 625 00:24:48,185 --> 00:24:50,492 - Perhaps by tomorrow. 626 00:24:50,535 --> 00:24:51,797 Tomorrow night. 627 00:24:53,146 --> 00:24:53,930 - Alright. 628 00:24:59,022 --> 00:25:00,632 Otherwise I will have to consider 629 00:25:00,676 --> 00:25:02,982 that you have failed. 630 00:25:03,026 --> 00:25:06,551 And I do not wish to consider that, Consuela. 631 00:25:06,595 --> 00:25:08,379 Neither do you. 632 00:25:08,422 --> 00:25:10,468 - Just a question of getting him 633 00:25:10,512 --> 00:25:12,514 away from his little friends. 634 00:25:12,557 --> 00:25:14,080 - Yes. 635 00:25:14,124 --> 00:25:16,343 Mr. Scott and Mr. Robinson. 636 00:25:16,387 --> 00:25:18,215 Agents, of course. You know. 637 00:25:18,258 --> 00:25:20,870 I could be of some help there. 638 00:25:21,784 --> 00:25:22,567 - No. 639 00:25:23,960 --> 00:25:27,267 Violence is no way to that little man's heart. 640 00:25:27,311 --> 00:25:29,008 - Then no violence. 641 00:25:33,143 --> 00:25:35,362 That is, unless necessary. 642 00:25:37,887 --> 00:25:40,498 And that, my dear, is up to you. 643 00:25:41,934 --> 00:25:44,546 [ominous music] 644 00:25:46,635 --> 00:25:48,375 - Feelin' better now? 645 00:25:49,638 --> 00:25:50,464 - Mhmm. 646 00:25:52,510 --> 00:25:55,252 - Boy, Herb, you know, I feel terrible about this. 647 00:25:55,295 --> 00:25:57,167 Seems like I've just wrecked 648 00:25:57,210 --> 00:25:58,342 your vacation single-handed. 649 00:25:58,385 --> 00:25:59,561 - Oh, that's okay. 650 00:25:59,604 --> 00:26:01,084 I've had a lot of fun. 651 00:26:01,127 --> 00:26:02,389 - You like Spain, huh? 652 00:26:02,433 --> 00:26:03,956 - Oh, yes! 653 00:26:04,000 --> 00:26:06,655 It's a wonderful place for a man to let his spirit run free. 654 00:26:06,698 --> 00:26:08,265 - Level with us now. 655 00:26:08,308 --> 00:26:10,354 What was it with the other one? 656 00:26:10,397 --> 00:26:12,835 Blessed heart or broken marriage or what was it? 657 00:26:12,878 --> 00:26:14,488 - No, I lost my job. 658 00:26:16,316 --> 00:26:18,405 I was replaced by a machine. 659 00:26:18,449 --> 00:26:20,233 Can you imagine that?! 660 00:26:22,061 --> 00:26:22,845 A machine! 661 00:26:24,673 --> 00:26:26,892 Still can't believe it. 662 00:26:26,936 --> 00:26:30,330 I came here to prove to myself, once and for all, 663 00:26:30,374 --> 00:26:33,943 that I was better than any machine that was ever built, 664 00:26:33,986 --> 00:26:35,684 prove that I'm a man. 665 00:26:36,815 --> 00:26:38,600 Spain is romantic, so. 666 00:26:40,079 --> 00:26:41,341 - So you came here looking for your dream girl. 667 00:26:41,385 --> 00:26:42,429 - Yeah. 668 00:26:43,430 --> 00:26:44,867 - Well, at least you got, 669 00:26:44,910 --> 00:26:46,433 I mean, you do have one, don't you? 670 00:26:46,477 --> 00:26:49,045 I mean, a dream girl like that. 671 00:26:49,088 --> 00:26:50,916 What's she look like? 672 00:26:50,960 --> 00:26:52,657 - Well, she's pretty. 673 00:26:54,267 --> 00:26:56,313 - That's good thinking. 674 00:26:56,356 --> 00:26:58,358 - But that's not the most important thing. 675 00:26:58,402 --> 00:27:00,143 - Pretty and everything, 676 00:27:00,186 --> 00:27:01,666 but she's also gotta be well built, right? 677 00:27:01,710 --> 00:27:03,450 - He's a built man. 678 00:27:03,494 --> 00:27:04,756 - Sure, that too. 679 00:27:06,410 --> 00:27:08,412 But the most important thing 680 00:27:08,455 --> 00:27:11,023 is she has to be kind and understanding, 681 00:27:11,067 --> 00:27:12,938 somebody I can talk to. 682 00:27:12,982 --> 00:27:14,200 - Intelligent. 683 00:27:14,244 --> 00:27:16,681 - Oh, yes! That goes without saying. 684 00:27:16,725 --> 00:27:20,903 She has to like to go to museums and art galleries. 685 00:27:22,774 --> 00:27:24,907 Well-read, has to be well-read. 686 00:27:24,950 --> 00:27:28,867 - Yeah, Shakespeare, Tolstoy, Keats, Hemingway? 687 00:27:30,216 --> 00:27:31,609 - Edgar Allan Poe. 688 00:27:33,045 --> 00:27:35,265 She has to be especially crazy about Edgar Allan Poem, 689 00:27:35,308 --> 00:27:37,789 that's a thing with me. 690 00:27:37,833 --> 00:27:39,748 - Edgar Allan Poe, huh? 691 00:27:42,011 --> 00:27:45,231 [sophisticated music] 692 00:27:51,890 --> 00:27:54,414 - The Raven by Edgar Allan Poe, 693 00:27:55,328 --> 00:27:57,287 "Once upon a midnight dreary, 694 00:27:57,330 --> 00:27:59,855 "while I pondered weak and weary, 695 00:27:59,898 --> 00:28:04,294 "Over many a quaint and curious volume of forgotten lore, 696 00:28:04,337 --> 00:28:06,383 "While I nodded, nearly napping, 697 00:28:06,426 --> 00:28:08,907 "suddenly, there came a tapping 698 00:28:08,951 --> 00:28:11,301 "As of someone gently rapping, 699 00:28:11,344 --> 00:28:13,651 "rapping at my chamber door." 700 00:28:14,478 --> 00:28:17,873 [classical dance music] 701 00:28:32,801 --> 00:28:33,932 - Oh, your friends are right, 702 00:28:33,976 --> 00:28:35,673 you are too much! 703 00:28:35,717 --> 00:28:37,370 - I like to think so. 704 00:28:45,509 --> 00:28:46,553 Consuela! 705 00:28:47,990 --> 00:28:49,078 - My car is outside, we can go out the back door. 706 00:28:49,121 --> 00:28:50,557 - Huh? 707 00:28:50,601 --> 00:28:51,820 - Please, Herb, I have to see you. 708 00:28:51,863 --> 00:28:53,082 - Oh, but my date. 709 00:28:53,125 --> 00:28:54,387 I can't just go off and-- 710 00:28:54,431 --> 00:28:56,999 - Please, Herbie, I'm in trouble! 711 00:28:59,653 --> 00:29:00,611 - In trouble? 712 00:29:00,654 --> 00:29:01,525 - Yes. 713 00:29:01,568 --> 00:29:02,569 Because of you. 714 00:29:02,613 --> 00:29:03,614 - Me?! 715 00:29:03,657 --> 00:29:04,789 Oh, well, alright. 716 00:29:04,833 --> 00:29:07,879 I just hope everybody will understand. 717 00:29:12,405 --> 00:29:13,363 - He's not here?! 718 00:29:13,406 --> 00:29:14,756 He's not with you either? 719 00:29:14,799 --> 00:29:16,279 - Who? 720 00:29:16,322 --> 00:29:17,410 - Herbie! 721 00:29:17,454 --> 00:29:18,760 I can't find him anywhere! 722 00:29:18,803 --> 00:29:19,804 - You gotta be kidding. 723 00:29:19,848 --> 00:29:21,066 - No! 724 00:29:21,110 --> 00:29:22,372 We were dancing and all of a sudden, gone. 725 00:29:22,415 --> 00:29:24,156 - Wait, wait, wait, wait, later, baby. 726 00:29:24,200 --> 00:29:24,983 Hey, look. 727 00:29:26,202 --> 00:29:27,246 Guess who? 728 00:29:27,290 --> 00:29:29,422 That back exit there. 729 00:29:29,466 --> 00:29:30,249 - Ah, boy. 730 00:29:46,309 --> 00:29:47,571 - Gee, Consuela. 731 00:29:47,614 --> 00:29:48,702 When you said you were in trouble, 732 00:29:48,746 --> 00:29:49,921 I thought it was something important. 733 00:29:49,965 --> 00:29:51,836 - A heart that's been torn to pieces, 734 00:29:51,880 --> 00:29:55,013 isn't that important enough for you? 735 00:29:55,057 --> 00:29:56,536 - I don't think I know what you mean. 736 00:29:56,580 --> 00:29:58,756 - Herbie, try to understand. 737 00:30:00,062 --> 00:30:01,759 I'm in love with you. 738 00:30:03,152 --> 00:30:04,849 - You're in love with me? 739 00:30:04,893 --> 00:30:05,719 - Madly. 740 00:30:07,330 --> 00:30:10,681 I am terrified of this feeling I have for you. 741 00:30:10,724 --> 00:30:14,163 - Consuela, do you really mean that? 742 00:30:14,206 --> 00:30:17,862 - Now you know why I had to see you. 743 00:30:17,906 --> 00:30:19,081 Be kind to me. 744 00:30:20,691 --> 00:30:21,474 - Oh, yes. 745 00:30:25,174 --> 00:30:27,698 [jazz music] 746 00:30:50,808 --> 00:30:52,418 - Great Neck, is that the name of a city? 747 00:30:52,462 --> 00:30:56,553 - No, it's a peninsula that sticks into Long Island sound. 748 00:30:56,596 --> 00:30:59,556 I think the Indians named it. 749 00:30:59,599 --> 00:31:00,644 - Indians? 750 00:31:01,601 --> 00:31:03,516 - Oh, not anymore. 751 00:31:03,560 --> 00:31:05,605 It's a perfectly safe place now. 752 00:31:05,649 --> 00:31:07,216 Very beautiful, too. 753 00:31:08,130 --> 00:31:10,654 You'll like it very much. 754 00:31:10,697 --> 00:31:12,525 - I will cook for you. 755 00:31:12,569 --> 00:31:13,831 - Right! 756 00:31:13,875 --> 00:31:15,093 My mother cooks. 757 00:31:15,137 --> 00:31:17,400 - Tell me more about Great Neck! 758 00:31:17,443 --> 00:31:20,751 - Oh, it was a wonderful place to grow up. 759 00:31:20,794 --> 00:31:23,058 It's only 17 miles from New York City. 760 00:31:23,101 --> 00:31:25,495 Imagine being only 45 minutes from the public library 761 00:31:25,538 --> 00:31:28,237 and the Museum of Natural History. 762 00:31:28,280 --> 00:31:32,023 - I guess you'll be going back soon, no? 763 00:31:32,067 --> 00:31:33,851 - Oh, no! I don't mind staying out late tonight. 764 00:31:33,895 --> 00:31:36,158 [laughing] 765 00:31:37,159 --> 00:31:38,508 - No, that's not what I meant. 766 00:31:38,551 --> 00:31:40,771 I meant the United States. 767 00:31:40,814 --> 00:31:43,861 Aren't you going back to your job with the government, no? 768 00:31:43,905 --> 00:31:45,689 - Oh, no, not anymore. 769 00:31:47,212 --> 00:31:51,216 As a matter of fact, I don't know what my plans are. 770 00:31:53,349 --> 00:31:55,655 - It is a beautiful spot, no? 771 00:31:55,699 --> 00:31:57,483 - Oh, yes! Beautiful! 772 00:31:57,527 --> 00:31:58,745 Very peaceful. 773 00:32:03,054 --> 00:32:04,577 - Herbie? 774 00:32:04,621 --> 00:32:07,102 Did you have many girls before me? 775 00:32:07,145 --> 00:32:09,278 - Oh, no, not really. 776 00:32:09,321 --> 00:32:12,846 There was a Miss Garflein in central filing, 777 00:32:12,890 --> 00:32:15,023 used to walk down the hall together. 778 00:32:15,066 --> 00:32:18,156 - I'm sure she was very beautiful. 779 00:32:18,200 --> 00:32:20,071 - Well, she was taller. 780 00:32:21,812 --> 00:32:23,727 But there was never anything between us, 781 00:32:23,770 --> 00:32:25,598 she was very tall. 782 00:32:25,642 --> 00:32:26,686 - Herbie. 783 00:32:30,952 --> 00:32:32,562 Look into my eyes. 784 00:32:37,523 --> 00:32:40,091 - I don't know what got into me. 785 00:32:40,135 --> 00:32:43,007 - We'll go to my apartment now. 786 00:32:43,051 --> 00:32:44,443 We light a fire. 787 00:32:46,793 --> 00:32:49,057 - I know how to do that. 788 00:32:49,100 --> 00:32:50,536 - Come on. 789 00:32:50,580 --> 00:32:53,496 [speaking Spanish] 790 00:33:25,049 --> 00:33:26,224 You will like my apartment. 791 00:33:26,268 --> 00:33:27,704 It's very close to the house of Don Juan. 792 00:33:27,747 --> 00:33:29,923 Don Juan is a very romantic chapter 793 00:33:29,967 --> 00:33:31,664 for the history of Sevilla. 794 00:33:31,708 --> 00:33:32,752 - Oh, I know. 795 00:33:32,796 --> 00:33:36,147 I read all about it in my guide book. 796 00:33:36,191 --> 00:33:39,194 [engine failing] 797 00:33:39,237 --> 00:33:41,152 - I couldn't be out of petrol. 798 00:33:41,196 --> 00:33:43,633 - Maybe you flooded it, try it again. 799 00:33:43,676 --> 00:33:46,375 [engine failing] 800 00:33:48,768 --> 00:33:49,769 [speaking Spanish] 801 00:33:49,813 --> 00:33:52,076 Maybe I better take a look. 802 00:33:56,863 --> 00:33:58,343 Engines are really quite simple, 803 00:33:58,387 --> 00:34:01,259 it's just a matter of getting your nomenclature down pat. 804 00:34:01,303 --> 00:34:02,782 Hey, that's funny. 805 00:34:02,826 --> 00:34:04,045 - What is it? 806 00:34:04,088 --> 00:34:07,178 - The rotor is missing from the distributor! 807 00:34:07,222 --> 00:34:08,832 - Oh, I'm sorry! 808 00:34:08,875 --> 00:34:10,442 - What's the matter? 809 00:34:10,486 --> 00:34:11,791 Can't you return a simple distributor cap 810 00:34:11,835 --> 00:34:13,967 without tripping over your own feet? 811 00:34:14,011 --> 00:34:15,621 - You! 812 00:34:15,665 --> 00:34:18,755 - Oh, I believe this is what you're looking for, my dear! 813 00:34:18,798 --> 00:34:23,020 You take it, and you take him and I'll get the car. 814 00:34:31,246 --> 00:34:34,249 [car hood slamming] 815 00:34:35,337 --> 00:34:36,207 - Consuela. 816 00:34:37,513 --> 00:34:38,644 Consuela! 817 00:34:38,688 --> 00:34:39,863 - Consuela? 818 00:34:39,906 --> 00:34:40,951 - Whatever happened to mama? 819 00:34:40,994 --> 00:34:42,126 - What do you think? 820 00:34:42,170 --> 00:34:42,996 - Oh, boy! 821 00:34:44,607 --> 00:34:45,564 - Hi, Herb! 822 00:34:45,608 --> 00:34:47,131 Guess who? 823 00:34:47,175 --> 00:34:49,786 - You ready to get up yet, Herb? 824 00:34:50,830 --> 00:34:52,745 - Get up slow now. 825 00:34:52,789 --> 00:34:54,095 Here's your specs. 826 00:34:54,138 --> 00:34:55,748 Don't bump into anything. 827 00:34:55,792 --> 00:34:56,575 Okay. 828 00:34:58,751 --> 00:34:59,796 - Okay, fellas. 829 00:35:02,494 --> 00:35:04,583 No more games, okay? 830 00:35:04,627 --> 00:35:07,543 I mean, I just don't think my head can take anymore. 831 00:35:07,586 --> 00:35:08,805 - Well, now, listen Herb, 832 00:35:08,848 --> 00:35:10,067 we realize we've made a few mistakes, 833 00:35:10,111 --> 00:35:11,329 but that's not fair to say, 834 00:35:11,373 --> 00:35:13,723 what are you talking about, no more games? 835 00:35:13,766 --> 00:35:16,987 - Don't you think I know what the score is? 836 00:35:17,030 --> 00:35:19,859 Don't you think I know how valuable 837 00:35:19,903 --> 00:35:23,385 a man with my knowledge is to the enemies of our country? 838 00:35:23,428 --> 00:35:26,692 Don't you think I know exactly what you're up to? 839 00:35:26,736 --> 00:35:28,129 And Consuela? 840 00:35:28,172 --> 00:35:29,304 And Ellie? 841 00:35:29,347 --> 00:35:31,044 And the rumba dancer? 842 00:35:33,482 --> 00:35:36,572 Certainly was fun while it lasted. 843 00:35:36,615 --> 00:35:40,010 Don't you think I know exactly who you are? 844 00:35:40,053 --> 00:35:43,405 Alexander Scott and Kelly Robinson, 845 00:35:43,448 --> 00:35:45,929 signed as undercover agents 846 00:35:45,972 --> 00:35:50,151 May the 15th and August 12th of 1964, respectively, 847 00:35:53,284 --> 00:35:56,853 covered international tennis competitor 848 00:35:56,896 --> 00:35:59,116 and traveling companion, 849 00:35:59,160 --> 00:36:01,118 salaries at the G4 level 850 00:36:02,032 --> 00:36:04,034 payable monthly by cash, 851 00:36:05,775 --> 00:36:09,996 deposited in bank accounts along with expense per diem. 852 00:36:12,129 --> 00:36:15,393 I handled your records in central filing. 853 00:36:15,437 --> 00:36:17,613 - He knows, the man knows. 854 00:36:17,656 --> 00:36:18,788 - Yes, indeed he does. 855 00:36:18,831 --> 00:36:21,704 Herbie, what was the reason then 856 00:36:21,747 --> 00:36:23,967 for this gross masquerade? 857 00:36:24,881 --> 00:36:25,969 This charade? 858 00:36:26,970 --> 00:36:29,799 What were you putting us on for? 859 00:36:30,843 --> 00:36:32,193 - Well, I'm sorry 860 00:36:32,236 --> 00:36:34,891 but there's something you'll have to understand. 861 00:36:34,934 --> 00:36:38,590 See, a man like me, a man with my looks 862 00:36:38,634 --> 00:36:40,026 and a man like me, 863 00:36:42,072 --> 00:36:45,031 well, you just don't know what it means to me 864 00:36:45,075 --> 00:36:49,558 to have a girl like Consuela make such a big fuss over me. 865 00:36:49,601 --> 00:36:51,908 Even if it is just a big act. 866 00:36:53,736 --> 00:36:55,303 No, no please! 867 00:36:55,346 --> 00:36:58,044 It's a fact of life and I accept it. 868 00:36:58,088 --> 00:37:02,223 I don't have much of a way with women, I never have. 869 00:37:03,833 --> 00:37:06,227 Oh, one more thing, gentlemen. 870 00:37:07,750 --> 00:37:10,622 In order to spare my aching head any more discomforts, 871 00:37:10,666 --> 00:37:13,930 let me assure you that my loyalty was never at stake, 872 00:37:13,973 --> 00:37:16,237 just my masculine instinct. 873 00:37:17,847 --> 00:37:21,416 - Well, Herbie, we just didn't want them to get out of line. 874 00:37:21,459 --> 00:37:23,548 Surely, you can understand that. 875 00:37:23,592 --> 00:37:25,071 - Oh, of course. 876 00:37:25,115 --> 00:37:26,159 - Alright, listen, we'll give you a call 877 00:37:26,203 --> 00:37:27,683 first thing in the morning, 878 00:37:27,726 --> 00:37:28,858 other than that, just cool it, alright? 879 00:37:28,901 --> 00:37:30,425 - Alright, thank you. 880 00:37:30,468 --> 00:37:31,861 - Gentlemen, please. 881 00:37:31,904 --> 00:37:33,602 Get your hands in the air. 882 00:37:33,645 --> 00:37:34,429 Stop him! 883 00:37:39,042 --> 00:37:42,001 - Boy, is he having a bad run of luck. 884 00:37:43,002 --> 00:37:46,832 [speaking foreign language] 885 00:37:56,494 --> 00:37:59,105 [playful music] 886 00:38:08,114 --> 00:38:09,159 Hey. 887 00:38:10,247 --> 00:38:11,030 - What? 888 00:38:12,771 --> 00:38:14,512 - Have you got a plan? 889 00:38:18,081 --> 00:38:18,864 - Nope. 890 00:38:20,997 --> 00:38:21,780 - Try. 891 00:38:24,392 --> 00:38:25,306 - Try what? 892 00:38:26,219 --> 00:38:28,004 - Well, try to think of a plan. 893 00:38:28,047 --> 00:38:30,136 It's your turn, you know. 894 00:38:32,965 --> 00:38:35,011 - Have some breakfast. 895 00:38:37,056 --> 00:38:39,885 When we were kids, we used to shave ice and put them inside 896 00:38:39,929 --> 00:38:41,322 and mash them all up, like that. 897 00:38:41,365 --> 00:38:42,627 And then suck the juice out through the ice. 898 00:38:42,671 --> 00:38:43,541 - Listen, listen. 899 00:38:43,585 --> 00:38:44,455 - What? 900 00:38:44,499 --> 00:38:45,369 - We must have a plan soon 901 00:38:45,413 --> 00:38:47,153 because we are expendable. 902 00:38:47,197 --> 00:38:49,112 Herb Rimstead is not. 903 00:38:51,680 --> 00:38:55,031 - We're expendable and Rimstead is not? 904 00:38:55,074 --> 00:38:56,728 Now, I'm glad that you feel that way, 905 00:38:56,772 --> 00:38:58,208 I know that's official policy. 906 00:38:58,251 --> 00:39:00,123 - Well, it's true, that's what the department said. 907 00:39:00,166 --> 00:39:02,647 - Yeah, but that's what Rimstead says, not what I said. 908 00:39:02,691 --> 00:39:03,909 We'll get out. 909 00:39:05,128 --> 00:39:06,564 - Why don't you look out the window? 910 00:39:06,608 --> 00:39:07,522 - What for? 911 00:39:08,740 --> 00:39:11,874 - So we can see what's on the other side? 912 00:39:11,917 --> 00:39:14,355 - [Kelly] Just a patch of blue. 913 00:39:18,141 --> 00:39:19,882 If we find out what's on the other side, then what? 914 00:39:19,925 --> 00:39:21,318 Would we have a plan? 915 00:39:21,362 --> 00:39:22,450 - Yes. 916 00:39:22,493 --> 00:39:23,842 We'll definitely have a plan. 917 00:39:23,886 --> 00:39:24,669 - Alright. 918 00:39:28,456 --> 00:39:29,631 Come on, then. 919 00:39:30,501 --> 00:39:32,111 Okay, then! Let's have it then. 920 00:39:32,155 --> 00:39:33,199 Alley-oop! 921 00:39:34,113 --> 00:39:35,071 - What're you talkin' about, alley-oop? 922 00:39:35,114 --> 00:39:36,115 - [Kelly] Alley-oop! 923 00:39:36,159 --> 00:39:37,160 - No good! 924 00:39:37,203 --> 00:39:38,161 - [Kelly] What? 925 00:39:38,204 --> 00:39:39,205 - It's my turn to get on top. 926 00:39:39,249 --> 00:39:41,207 - Don't be silly, come on! 927 00:39:41,251 --> 00:39:42,818 Alley-oop! 928 00:39:42,861 --> 00:39:43,819 Don't make me stand here holdin' it up in the air. 929 00:39:43,862 --> 00:39:46,256 - When we break out of a place, 930 00:39:46,299 --> 00:39:48,084 you always climb up on me. 931 00:39:48,127 --> 00:39:51,653 I wanna get out of here first this time. 932 00:39:51,696 --> 00:39:55,918 - [Kelly] Listen, Alexander, you know why that is. 933 00:39:56,701 --> 00:39:57,702 Alright. 934 00:39:57,746 --> 00:39:59,400 Now, go right in there. 935 00:39:59,443 --> 00:40:01,010 Just straighten yourself. 936 00:40:01,053 --> 00:40:02,707 You gonna eat that thing while I'm tryin' 937 00:40:02,751 --> 00:40:04,100 to climb up on this wall? 938 00:40:04,143 --> 00:40:05,144 - Might as well, I can't dance. 939 00:40:05,188 --> 00:40:07,930 - I think it's too high anyway. 940 00:40:09,018 --> 00:40:10,976 Alright, here we go! 941 00:40:11,020 --> 00:40:12,021 - Set me on fire. 942 00:40:12,064 --> 00:40:12,935 - One more! 943 00:40:17,505 --> 00:40:18,767 - Are you on me? 944 00:40:18,810 --> 00:40:20,159 Are you on me? 945 00:40:20,203 --> 00:40:21,900 Okay. 946 00:40:21,944 --> 00:40:22,945 Not my hair. 947 00:40:24,076 --> 00:40:25,469 Over, come over. 948 00:40:30,648 --> 00:40:32,389 - Come over to me now. 949 00:40:32,433 --> 00:40:34,739 [chattering] 950 00:40:34,783 --> 00:40:36,001 You're beautiful. 951 00:40:36,045 --> 00:40:36,437 I'm lousy up here, but you're beautiful! 952 00:40:36,480 --> 00:40:38,003 Hold it! 953 00:40:38,047 --> 00:40:40,049 Back up just a touch. 954 00:40:40,092 --> 00:40:40,832 - You're kidding. 955 00:40:40,876 --> 00:40:42,094 - No, back up yourself! 956 00:40:42,138 --> 00:40:43,139 Right there. 957 00:40:44,357 --> 00:40:45,097 - See anybody? 958 00:40:45,141 --> 00:40:47,273 - Alright, hold still. 959 00:40:47,317 --> 00:40:49,101 - Do you see anything? 960 00:40:49,145 --> 00:40:51,060 - No, man, it's too high! 961 00:40:51,103 --> 00:40:52,627 Go back. 962 00:40:52,670 --> 00:40:55,586 I'm sorry to have troubled your backbone in this fashion. 963 00:40:55,630 --> 00:40:57,153 Back up, back up. 964 00:40:58,807 --> 00:41:00,156 Darn! 965 00:41:00,199 --> 00:41:02,114 - Listen, you know what? 966 00:41:02,158 --> 00:41:02,985 - Give me a piece of this thing. 967 00:41:03,028 --> 00:41:03,768 - You know what? 968 00:41:03,812 --> 00:41:04,552 - What? 969 00:41:04,595 --> 00:41:06,118 - We need a ladder. 970 00:41:06,162 --> 00:41:07,250 If we can get a ladder-- 971 00:41:07,293 --> 00:41:08,512 - Well, we got a bunch of stone walls. 972 00:41:08,556 --> 00:41:12,342 Let's break 'em all down and build some stairs. 973 00:41:13,735 --> 00:41:14,997 Come on, just settle down 974 00:41:15,040 --> 00:41:15,737 and have yourself some more breakfast. 975 00:41:15,780 --> 00:41:17,129 Here, for yourself. 976 00:41:19,828 --> 00:41:23,135 That's nailed down tighter than a tick. 977 00:41:25,703 --> 00:41:26,617 Here we go. 978 00:41:26,661 --> 00:41:28,314 - Can't eat the breakfast, man. 979 00:41:28,358 --> 00:41:29,228 - What? 980 00:41:29,272 --> 00:41:30,186 - I cannot eat breakfast. 981 00:41:30,229 --> 00:41:31,622 - Why not? 982 00:41:31,666 --> 00:41:34,407 - Because this is gonna build us a mounting, you see, 983 00:41:34,451 --> 00:41:35,626 to the window. 984 00:41:36,888 --> 00:41:38,150 - True, true. 985 00:41:38,194 --> 00:41:38,977 Okay! 986 00:41:41,197 --> 00:41:43,765 [playful music] 987 00:41:48,683 --> 00:41:51,903 - I now crown the mountain, Vitamin C. 988 00:41:55,298 --> 00:41:56,473 - Okay, come on. 989 00:42:00,259 --> 00:42:01,347 Oh, man! 990 00:42:01,391 --> 00:42:04,350 Will you be careful with my mountain?! 991 00:42:07,397 --> 00:42:08,659 Okay, you hit it. 992 00:42:11,401 --> 00:42:12,315 Ready? 993 00:42:12,358 --> 00:42:13,185 - Ready. 994 00:42:13,229 --> 00:42:14,360 - Nice crouch, now. 995 00:42:14,404 --> 00:42:15,274 - It's nice. 996 00:42:15,318 --> 00:42:16,188 - Okay. 997 00:42:16,232 --> 00:42:16,972 - Alright. 998 00:42:17,015 --> 00:42:18,277 Get ready. 999 00:42:18,321 --> 00:42:19,235 Never catch a cold runnin' up that mountain. 1000 00:42:19,278 --> 00:42:19,801 - You better believe it. 1001 00:42:19,844 --> 00:42:20,715 - Here we go! 1002 00:42:28,287 --> 00:42:29,854 - Usually, when we want orange juice, 1003 00:42:29,898 --> 00:42:33,684 we slice them first and then we put them in a machine. 1004 00:42:38,254 --> 00:42:40,343 Listen, you know, if we had a bunch of eggs, 1005 00:42:40,386 --> 00:42:43,607 we could stick 'em in the side with straws 1006 00:42:43,651 --> 00:42:45,740 and we could open a stand or somethin'. 1007 00:42:45,783 --> 00:42:47,089 - Ah. 1008 00:42:47,132 --> 00:42:50,571 - Well, you made a terrific try, I thought. 1009 00:42:54,052 --> 00:42:55,793 - Well, gentlemen. 1010 00:42:55,837 --> 00:42:59,623 I see that you have been keeping yourselves well occupied. 1011 00:42:59,667 --> 00:43:01,756 - Well, how do you do, Mr. Beardface? 1012 00:43:01,799 --> 00:43:02,583 - Sokolov. 1013 00:43:03,714 --> 00:43:05,237 Nicolai Sokolov. 1014 00:43:05,281 --> 00:43:07,588 I deal in imports, exports. 1015 00:43:09,459 --> 00:43:10,416 - Well, have some breakfast. 1016 00:43:10,460 --> 00:43:12,070 Won't you join us? 1017 00:43:12,114 --> 00:43:13,506 - You have failed. 1018 00:43:14,725 --> 00:43:16,945 - What on earth is he talking about? 1019 00:43:16,988 --> 00:43:18,511 - Please, Mr. Scott. 1020 00:43:18,555 --> 00:43:22,385 We both know that your looking after Mr. Rimstaed 1021 00:43:22,428 --> 00:43:26,084 showed a definite lack of professional skill. 1022 00:43:27,651 --> 00:43:30,828 And I'm certain that your associates 1023 00:43:30,872 --> 00:43:32,874 at the Pentagon would agree. 1024 00:43:32,917 --> 00:43:36,399 - Well, that's assuming if Herbie will cooperate. 1025 00:43:36,442 --> 00:43:40,621 - Believe me, I think he will be most anxious to cooperate. 1026 00:43:42,579 --> 00:43:43,885 Come, this way. 1027 00:43:46,104 --> 00:43:49,412 Eventually, we have much to talk about. 1028 00:43:54,286 --> 00:43:55,157 - What about? 1029 00:43:55,200 --> 00:43:57,463 - Your life history. 1030 00:43:57,507 --> 00:43:59,422 The life history of your fellow agents, 1031 00:43:59,465 --> 00:44:03,600 the current disposition of your country's spy apparatus. 1032 00:44:04,993 --> 00:44:07,517 Actually, the same questions you would be asking 1033 00:44:07,560 --> 00:44:10,476 if you were holding the gun. 1034 00:44:10,520 --> 00:44:11,303 Go. 1035 00:44:14,002 --> 00:44:15,351 - I just wish I had a nickel 1036 00:44:15,394 --> 00:44:16,918 for every time we've been asked those questions 1037 00:44:16,961 --> 00:44:19,355 by a different guy, don't you? 1038 00:44:28,712 --> 00:44:30,453 - Now. 1039 00:44:30,496 --> 00:44:32,411 - I'm telling you, you're wasting your time. 1040 00:44:32,455 --> 00:44:33,717 - We shall see. 1041 00:44:35,284 --> 00:44:38,983 - My mother always said I was stubborn, and she was right. 1042 00:44:40,332 --> 00:44:41,725 - Make peace. 1043 00:44:41,769 --> 00:44:43,335 - Well, at least this is a better room 1044 00:44:43,379 --> 00:44:45,381 to get locked in anyway. 1045 00:44:48,210 --> 00:44:51,430 - I take it everybody knows everybody else. 1046 00:44:51,474 --> 00:44:53,128 - Kelly! Scott! 1047 00:44:53,171 --> 00:44:54,520 - Hey, Herbie! 1048 00:44:54,564 --> 00:44:55,826 - I'm sorry, fellas. 1049 00:44:55,870 --> 00:44:57,306 It's my fault. 1050 00:44:57,349 --> 00:44:59,917 Little Herbie, the mouse who wanted to be a lion. 1051 00:44:59,961 --> 00:45:02,659 - You were pretty good, Herbie. 1052 00:45:02,703 --> 00:45:04,356 - I was just telling the gentleman, 1053 00:45:04,400 --> 00:45:07,229 it won't do any good to cause me unnecessary pain, 1054 00:45:07,272 --> 00:45:09,448 I refuse to tell you anything. 1055 00:45:09,492 --> 00:45:11,755 - Believe me, you will talk. 1056 00:45:11,799 --> 00:45:13,365 - I don't think so. 1057 00:45:13,409 --> 00:45:15,280 - You will talk. 1058 00:45:15,324 --> 00:45:17,892 If you permit me to illustrate. 1059 00:45:17,935 --> 00:45:20,633 - My pain threshold is very high. 1060 00:45:22,157 --> 00:45:24,202 I remember once during my senior year in high school, 1061 00:45:24,246 --> 00:45:25,726 no, my junior year, 1062 00:45:27,728 --> 00:45:31,209 I was on the debating team, broke my leg. 1063 00:45:33,429 --> 00:45:36,388 - Well, the lady's come to gloat. 1064 00:45:38,434 --> 00:45:40,088 - Seems silly, doesn't it? 1065 00:45:40,131 --> 00:45:41,393 A debater breaking his leg. 1066 00:45:41,437 --> 00:45:42,525 But I did! 1067 00:45:43,439 --> 00:45:46,485 I fell off the podium into the orchestra. 1068 00:45:46,529 --> 00:45:48,270 Broke it in three places. 1069 00:45:48,313 --> 00:45:50,446 But I got up and indeed, 1070 00:45:50,489 --> 00:45:53,318 I finished my extemporaneous statement. 1071 00:45:53,362 --> 00:45:55,973 I still remember the topic, resolved-- 1072 00:45:56,017 --> 00:45:57,192 - Talk, now! 1073 00:45:57,235 --> 00:45:58,889 - Resolved: the communist-- 1074 00:45:58,933 --> 00:46:03,285 - You will talk if I have to crush your fingers like grapes! 1075 00:46:03,328 --> 00:46:04,460 - Stop it! 1076 00:46:04,503 --> 00:46:05,591 - Consuela? 1077 00:46:05,635 --> 00:46:06,418 Consuela! 1078 00:46:11,684 --> 00:46:13,861 [gunshot] 1079 00:46:16,341 --> 00:46:17,821 - Beautiful, sweetheart! 1080 00:46:17,865 --> 00:46:19,388 - Who's got the keys for these things? 1081 00:46:19,431 --> 00:46:20,606 - Arturo, there. 1082 00:46:25,307 --> 00:46:26,830 - Consuela, what are you doing?! 1083 00:46:26,874 --> 00:46:29,006 - Helping the man I love! 1084 00:46:29,050 --> 00:46:30,268 Release him. 1085 00:46:30,312 --> 00:46:31,617 - [Herbie] Is that really you? 1086 00:46:31,661 --> 00:46:32,836 - Yes, Herbie. 1087 00:46:36,231 --> 00:46:38,842 I've had much time to think. 1088 00:46:38,886 --> 00:46:40,365 This Great Neck of yours sounds 1089 00:46:40,409 --> 00:46:42,150 really like a marvelous place, 1090 00:46:42,193 --> 00:46:44,543 if it brings such men like you into the world. 1091 00:46:44,587 --> 00:46:47,590 I'd like very much to see it. 1092 00:46:47,633 --> 00:46:49,592 Oh, my poor, brave Herbie. 1093 00:47:03,432 --> 00:47:04,433 - Did you really mean what you said, 1094 00:47:04,476 --> 00:47:06,304 about wanting to see Great Neck? 1095 00:47:06,348 --> 00:47:07,392 - Oh, yes, Herbie! 1096 00:47:07,436 --> 00:47:09,307 Yes, yes, yes! 1097 00:47:09,351 --> 00:47:10,134 - Wow. 1098 00:47:12,267 --> 00:47:14,312 Wait'll I write mother 1099 00:47:14,356 --> 00:47:17,750 to start looking for her own apartment. 1100 00:47:17,794 --> 00:47:19,491 - Herbie, I love you. 1101 00:47:22,625 --> 00:47:23,408 - I know. 1102 00:47:24,801 --> 00:47:27,717 [dramatic music] 1103 00:47:27,760 --> 00:47:30,459 [men fighting] 1104 00:47:41,992 --> 00:47:44,995 - I still say pawn to the rook five. 1105 00:47:48,694 --> 00:47:50,218 - Are you kidding? 1106 00:47:50,261 --> 00:47:52,437 That's exactly what Leonovitch would want me to do, man! 1107 00:47:52,481 --> 00:47:53,961 - What are you yelling about? 1108 00:47:54,004 --> 00:47:55,484 You notice always when you yell it means you're losin'? 1109 00:47:55,527 --> 00:47:57,225 - I'm not losin'! 1110 00:47:57,268 --> 00:47:58,922 Nobody's losin', 1111 00:47:58,966 --> 00:48:01,664 I may be playin' badly, but I'm not losin'. 1112 00:48:01,707 --> 00:48:04,188 [knocking] 1113 00:48:04,232 --> 00:48:05,276 Answer the door. 1114 00:48:05,320 --> 00:48:06,103 - Come in! 1115 00:48:07,626 --> 00:48:08,627 Hey! 1116 00:48:08,671 --> 00:48:09,454 - Hello. 1117 00:48:11,369 --> 00:48:12,544 - Just us. 1118 00:48:12,588 --> 00:48:14,198 - Well, you guys ready to leave 1119 00:48:14,242 --> 00:48:15,634 for the airport, already? 1120 00:48:15,678 --> 00:48:17,462 - Mr. Barnes has a car waiting. 1121 00:48:17,506 --> 00:48:19,073 - Your Pentagon is most efficient. 1122 00:48:19,116 --> 00:48:20,639 I've never seen anyone so eager 1123 00:48:20,683 --> 00:48:22,511 to fly a girl for 3,000 miles 1124 00:48:22,554 --> 00:48:24,905 just to listen to her life story! 1125 00:48:24,948 --> 00:48:26,341 - [Herbie] And by the way, Kelly, 1126 00:48:26,384 --> 00:48:28,604 I brought this for you. 1127 00:48:28,647 --> 00:48:30,693 It's sort of a remembrance. 1128 00:48:30,736 --> 00:48:33,348 - Well, gee, that's very nice, Herb. 1129 00:48:33,391 --> 00:48:35,567 - You don't like it. 1130 00:48:35,611 --> 00:48:37,091 - Hey, come on! 1131 00:48:37,134 --> 00:48:38,570 I didn't say I didn't like it! 1132 00:48:38,614 --> 00:48:39,484 Don't be silly. 1133 00:48:39,528 --> 00:48:40,442 Of course, it's very nice. 1134 00:48:40,485 --> 00:48:41,747 Let me see. 1135 00:48:41,791 --> 00:48:44,794 - Come on, darling, let him have it. 1136 00:48:46,491 --> 00:48:47,666 - Well, alright. 1137 00:48:49,930 --> 00:48:52,280 [vase crashing] 1138 00:48:52,323 --> 00:48:54,935 [playful music] 1139 00:49:06,598 --> 00:49:07,773 - Howdy-do! 1140 00:49:08,731 --> 00:49:10,167 Hello, hello, hello! 1141 00:49:10,211 --> 00:49:13,475 Listen, listen, now repeat after me. 1142 00:49:13,518 --> 00:49:14,302 Say, mama. 1143 00:49:17,696 --> 00:49:18,480 Mama. 1144 00:49:19,524 --> 00:49:21,004 - Mother. 1145 00:49:21,048 --> 00:49:22,353 - No, no, mama. 1146 00:49:24,660 --> 00:49:27,358 [Kelly groaning] 1147 00:49:29,752 --> 00:49:30,535 - Ma. 1148 00:49:31,493 --> 00:49:32,581 - Yeah, yeah. 1149 00:49:38,065 --> 00:49:40,763 [dramatic music] 77206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.