All language subtitles for Dune (2021) HMAX HD-804p x265 10Bits Forced Lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:09,759 Los sue�os son mensajes de lo profundo. 2 00:03:41,763 --> 00:03:44,057 A�O 10191 3 00:03:47,769 --> 00:03:52,357 CALADAN PLANETA NATAL DE LA CASA ATREIDES 4 00:19:11,775 --> 00:19:14,111 GIEDI PRIME PLANETA NATAL DE LA CASA HARKONNEN 5 00:23:02,380 --> 00:23:06,218 Las Bene Gesserit dicen que sirven al bien com�n... 6 00:23:06,676 --> 00:23:08,845 Pero, con todo respeto a su se�ora madre... 7 00:23:10,347 --> 00:23:14,184 tambi�n sirven a sus propios planes. 8 00:23:15,519 --> 00:23:16,895 �Qu� est� insinuando? 9 00:23:17,604 --> 00:23:19,064 Tenga cuidado. 10 00:23:24,694 --> 00:23:26,696 No le diga a nadie de esto. 11 00:23:42,546 --> 00:23:45,423 Recuerda tu entrenamiento. 12 00:41:32,656 --> 00:41:34,700 Eres Fremen. 13 00:41:41,123 --> 00:41:42,833 A�n no. 14 00:42:22,581 --> 00:42:24,583 Prep�rate para la violencia. 15 00:47:47,698 --> 00:47:50,409 �Cu�l es el mensaje del Emperador? 16 00:47:50,867 --> 00:47:53,579 �l le dar� fuerza a su mano. 17 00:47:55,956 --> 00:47:58,125 Con su ej�rcito Sardaukar. 18 00:55:07,512 --> 00:55:09,848 Te reconozco. 19 00:58:30,256 --> 00:58:33,259 Conocer� tus caminos como si fueran los suyos. 20 01:12:26,675 --> 01:12:29,803 SALUSA SECUNDUS PLANETA EJ�RCITO IMPERIAL 21 01:13:03,879 --> 01:13:05,839 �Por qu� nos necesita el Bar�n? 22 01:13:06,340 --> 01:13:09,259 Los Harkonnen son m�s que los Atreides. 23 01:13:17,934 --> 01:13:19,645 Nosotros somos los Sardaukar. 24 01:13:20,103 --> 01:13:21,396 Las espadas del Emperador. 25 01:13:22,022 --> 01:13:24,273 Los que se nos oponen, mueren. 26 01:13:35,994 --> 01:13:38,746 Si el Emperador lo ordena, est� hecho. 27 01:25:12,898 --> 01:25:14,901 Los dejaremos en el desierto. 28 01:25:16,027 --> 01:25:18,822 Que los gusanos se los coman. 29 01:25:20,448 --> 01:25:22,659 �Por qu� no les cortamos el cuello y ya? 30 01:25:23,785 --> 01:25:27,038 Si nos interroga una decidora de verdad... 31 01:25:28,248 --> 01:25:30,834 ...diremos que no los matamos. 32 01:25:38,049 --> 01:25:40,635 El de las cicatrices es sordo. 33 01:28:26,634 --> 01:28:28,928 �No! No est�s listo. 34 01:28:45,278 --> 01:28:47,321 Busca el tono correcto. 35 01:28:54,495 --> 01:28:55,871 Ya estamos bastante lejos. 36 01:28:56,456 --> 01:28:58,374 Arrojemos al ni�o. 37 01:48:53,568 --> 01:48:56,362 �De verdad creen que sea el Mahdi? 38 01:48:57,489 --> 01:48:59,241 Yo lo veo muy joven. 39 01:56:04,123 --> 01:56:07,085 Kynes. Traicionaste al Emperador. 40 01:59:34,584 --> 01:59:37,003 Todav�a no ha sanado. 41 02:12:39,534 --> 02:12:41,662 No estamos solos. 42 02:13:33,839 --> 02:13:35,674 �C�mo puede ser el Lisan al-Gaib? 43 02:13:36,007 --> 02:13:37,759 Tiene que demostrarlo. 44 02:15:33,750 --> 02:15:35,335 El sol ya va a salir. 45 02:15:36,336 --> 02:15:38,088 Hay que llegar a la Sietch Tabr. 46 02:15:40,090 --> 02:15:42,175 Que se decida ah� el destino de estos extra�os. 47 02:15:48,056 --> 02:15:49,599 Hasta entonces... 48 02:15:50,058 --> 02:15:52,185 ...tienen mi ayuda. 49 02:15:54,104 --> 02:15:55,981 Mi palabra los protege. 50 02:16:44,154 --> 02:16:45,697 �V�monos! 51 02:35:20,421 --> 02:35:23,421 Uploader: N0197EXE WEB: HIDEXQM.GA3504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.