All language subtitles for Deus 2022 BluRay 1080p DTS AC3 x264-MgB_track5_[ger]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,917 --> 00:00:34,625 Unscr Planct Iag im Stcrhcn. 2 00:00:36,000 --> 00:00:40,167 Ahcr wir suChtcn mit unscrcn Lichcn sD vicl Glück wir nur fíndcD kDnntcn, 3 00:00:41,375 --> 00:00:44,500 und wir tatcn so, als würrtc das allcs nicht passicrcn. 4 00:00:46,625 --> 00:00:48,750 Ich crinncre mich an dcD Ictzten Ahenrt 5 00:00:48,750 --> 00:00:52,375 mit mciner Muttcr und mcincr TochteT uDtcn am Mecr. 6 00:00:52,375 --> 00:00:55,250 Mcinc Muttcr crzåhltc uns cinc CeGchichtc. 7 00:00:55,250 --> 00:00:59,292 Einc GesChiChte üLcr fünf Männer in cincm winzigcn BoDt auf dcm Mcer. 8 00:01:00,583 --> 00:01:06,458 ALcr Gic hattcn nuL gcnug wasseT uDd Hahrung für drei. 9 00:01:08,500 --> 00:01:12,125 Wic sollten sic cntsChcidcn wer Iehen unrt wcr stcThcn GDIItc? 10 00:01:13,500 --> 00:01:16,000 Ich crinncre mich an ihTc AntwDrt, 11 00:01:16,000 --> 00:01:19,458 ahcr iCh wciß noCh immcr niCht, warum sic dicGc GcGchichtc c*åhlt hat. 12 00:01:20,375 --> 00:01:23,917 Ein paar Stundcn spåtcT warcn Gie hcirtc Dicht mchT da. 13 00:03:21,708 --> 00:03:24,500 HuhcmDdus ist hecnrtct. 14 00:03:29,250 --> 00:03:32,542 AIIc CLcwmitglicdcr hegchcn sich hittc in ihrc OuarticTc. 15 00:05:04,250 --> 00:05:06,583 ICh werde zU alt für diese Scheiße. 16 00:05:08,458 --> 00:05:09,917 Mein KoPf. 17 00:05:12,708 --> 00:05:14,167 AIles okay, Si? 18 00:05:53,292 --> 00:05:57,500 Dic gcsamte Crcw wird gchcten, sich in 30 Mínutcn an Dcck zu hcgchcD. 19 00:05:57,500 --> 00:05:58,958 Officcr UIph, 20 00:05:58,958 --> 00:06:02,333 maChcn Sic dcn AntLieL für dcn AuGGtoß rtcs vcrhTauchtcn KernG hcreit. 21 00:06:02,333 --> 00:06:03,750 Hi. 22 00:06:04,708 --> 00:06:06,917 Warum ruhst du dich nicht aus, Si? 23 00:06:06,917 --> 00:06:09,375 Der Ruhemodus ist hart, besonders beim ersten Mal. 24 00:06:10,625 --> 00:06:15,042 Wenn du nervös bist, können wir dir etwas zur Beruhigung geben. 25 00:06:17,000 --> 00:06:19,125 Wir erinnern uns alle an den ersten FIUg. 26 00:06:21,167 --> 00:06:22,417 Wie auch immer. 27 00:07:08,208 --> 00:07:09,833 Was macht er da eigentliCh? 28 00:07:10,875 --> 00:07:13,625 Er hat einen Blog. Er hat Millionen Follower. 29 00:07:13,625 --> 00:07:16,958 Oh toll, einen Blog, Millionen Follower, wie nützlich. 30 00:07:16,958 --> 00:07:18,708 Lass ihn in RUhe, okay? 31 00:07:19,792 --> 00:07:21,750 -Okay? -Okay. 32 00:07:25,250 --> 00:07:27,250 Si, kann ich dir etwas bringen? 33 00:07:27,250 --> 00:07:29,167 Nein, ich habe alles, danke. 34 00:07:29,167 --> 00:07:30,667 Wie IäUft's mit dem Blog? 35 00:07:32,000 --> 00:07:35,250 Gut, es gibt großes Interesse an der Mission. 36 00:07:36,083 --> 00:07:39,750 Cool, sag einfach Bescheid, wenn du etwas braUchst, okay? 37 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 Mache ich, danke. 38 00:07:46,625 --> 00:07:48,000 Da ist sie. 39 00:07:48,708 --> 00:07:55,667 FIugzeit LiG zuL Sphcrc: 15 Stunden, 48 Minutcn und 33 Sekundcn. 40 00:07:56,333 --> 00:07:59,417 Nach acht Monaten sehen wir sie endlich mit eigenen Augen. 41 00:07:59,417 --> 00:08:01,583 Haben Sie die neuen Daten gesehen? 42 00:08:01,583 --> 00:08:03,958 Ja, es ist alles unauffällig. 43 00:08:05,958 --> 00:08:06,917 Was? 44 00:08:11,208 --> 00:08:13,708 Karla Crey wurrtc cingclDggt. 45 00:08:15,417 --> 00:08:18,000 Spherc-Daten sind Dnlinc. 46 00:08:21,583 --> 00:08:24,542 HDIDprojcktDr wirrt gcstartct. 47 00:08:56,125 --> 00:08:57,208 Wow. 48 00:08:57,208 --> 00:08:58,875 Das Ding ist unglaUblich. 49 00:08:58,875 --> 00:09:01,375 -Wie ist die Datenlage? -BesChissen. 50 00:09:01,375 --> 00:09:03,458 -Was? Wieso? -SchaU selbst. 51 00:09:04,250 --> 00:09:07,000 Officcr Wclsh ist ciDgclDggt. 52 00:09:07,000 --> 00:09:09,625 Officcr Shanzi ist cingclDggt. 53 00:09:09,625 --> 00:09:12,750 Dic FIugrDutc ist hcståtigt. 54 00:09:12,750 --> 00:09:14,333 ICh sehe hier nichts neUes. 55 00:09:14,333 --> 00:09:16,500 -Hier ist nichts, Sen. -Nein. 56 00:09:19,125 --> 00:09:21,417 Und was machen wir jetzt, Commander? 57 00:09:21,417 --> 00:09:24,708 Das, wofür wir hergeschickt wurden. Wir Untersuchen die Sphere. 58 00:09:24,708 --> 00:09:25,792 Das ist BIödsinn. 59 00:09:25,792 --> 00:09:29,500 Die Scanner könner PIaneten durchleuchten. Warum dann nicht auch dieses Ding? 60 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 Wir wissen es nicht. 61 00:09:33,750 --> 00:09:37,542 Hey Miz, was ist deine Lieblings-Sexstellung? 62 00:09:38,000 --> 00:09:40,583 Ich hin nicht scxuell aktiv. 63 00:09:40,583 --> 00:09:42,458 Aber du fickst miCh gerade richtig. 64 00:09:42,458 --> 00:09:44,917 Miz, wie lange brauChen wir noch bis zum Ziel? 65 00:09:44,917 --> 00:09:49,542 Acht Stunrtcn, 55 Minuten unrt 22 Sckunrtcn. 66 00:09:49,542 --> 00:09:51,833 Wir wissen nicht mal, was das für ein Ding ist. 67 00:10:21,750 --> 00:10:24,125 AKTUELLE RÜCKMELDUnGEn 68 00:10:35,375 --> 00:10:37,833 DAS MYSTERIUM DER SPHERE 69 00:10:43,250 --> 00:10:49,083 DIES IST DAS GRÖSSTE GEHEIMN!S, DAS UnS DAS UnlVERSUM JE GEBOTEn HAT. 70 00:10:51,875 --> 00:10:57,667 WIR STEHEN AM RAnDE EINER AUSSERGEWÖHnLICHEn EnTDECKUnG. 71 00:10:57,667 --> 00:11:02,083 Ich entsorge einen verbrauchten Reaktorkern aUs dem Triebwerk. 72 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 SicherhcitsmaßnahmeD wcrdcn aktiviert. 73 00:11:09,583 --> 00:11:11,625 HcaktDTkcrn-DctDnatiDn 74 00:11:11,625 --> 00:11:18,292 in fünf, vicr, drei, zwci, cins. 75 00:11:22,042 --> 00:11:24,333 HcaktDTkcrncxplDsiDn ahgcschlosscD. 76 00:11:24,333 --> 00:11:27,375 AIIc Borrtsystemc sinrt stahil. 77 00:11:35,208 --> 00:11:37,708 Crew. CEO VanCe ist online. 78 00:11:37,708 --> 00:11:41,417 Privatc Kommunikation deT Bcsatzungsführung wird ciDgcleitct. 79 00:11:47,250 --> 00:11:51,708 Crcw dcrAChillcs, iCh gehc davon aus, dass sic sich vDm HuhcmortuG crhDlt hahcn. 80 00:11:51,708 --> 00:11:54,458 Alle Crewmitglieder sind gesund Und munter, Sir. 81 00:11:54,458 --> 00:11:57,125 Dic ganzc Wclt schaut zu unrt wartct. 82 00:11:58,542 --> 00:12:02,917 AIIc Mcdicnkanåle wartcn GchnGüChtig auf InfDrmationcn üher rtic Sphcrc. 83 00:12:02,917 --> 00:12:05,542 Sir, die SCans sagen Uns niChts. 84 00:12:06,333 --> 00:12:10,667 Dic Sphcrc iGt das größtc Mystcrium, dem dic menschlichc Hassejc hcgcgnet ist. 85 00:12:10,667 --> 00:12:13,500 Wcnn unscrc Tcchnologic sic nicht analysicrcn kann, 86 00:12:13,500 --> 00:12:15,333 müssen wir ciDcn andcren Wcg findcn. 87 00:12:16,375 --> 00:12:18,792 ICh dcnkc Miz kann dic HavigatiDn ühcrnchmeD, 88 00:12:18,792 --> 00:12:22,250 währcnd Sie in Ihrc Ouarticre gchcn und mit ihren Familicn sprcchcn. 89 00:12:22,250 --> 00:12:23,708 Vielen Dank, Sir. 90 00:12:23,708 --> 00:12:25,708 Wir sind alle sehr dankbar dafür. 91 00:12:27,875 --> 00:12:29,125 Crew abtreten. 92 00:12:42,083 --> 00:12:43,167 Karla. 93 00:12:49,500 --> 00:12:50,625 Karla. 94 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 Karla. 95 00:13:15,042 --> 00:13:16,000 Mom? 96 00:13:34,875 --> 00:13:38,625 Privatc Kommunikation deT Bcsatzungsführung wird ciDgcleitct. 97 00:13:38,625 --> 00:13:41,333 Ich dachte jeder spriCht jetzt mit seiner Familie. 98 00:13:41,333 --> 00:13:45,500 ICh daChtc wir wärcn cinc Familic. Hach rtrci gemcinsamcn MissiDnen. 99 00:13:45,500 --> 00:13:48,250 -Sorry, ich hab das nicht... .AIIes gut hci Ihncn? 100 00:13:48,250 --> 00:13:50,500 Sic wirkten sD angcspannt vDrhin. 101 00:13:51,583 --> 00:13:55,208 VicllciCht hättc iCh Sic niCht sD kurz nach dcm VcrluGt IhrcT KiDdcr 102 00:13:55,208 --> 00:13:57,292 füT dic MissiDn einteilen sDIIcn. 103 00:13:57,292 --> 00:14:00,250 Es geht mir gut. WirkliCh. 104 00:14:00,792 --> 00:14:03,000 Ohne Sie hätte iCh das nie gescha*. 105 00:14:05,250 --> 00:14:09,250 Ohne Ihre Hilfe Und Ihren Beistand. 106 00:14:09,250 --> 00:14:13,083 Ich wcrrtc Sic immer hcglcitcn, Karla Crcy. 107 00:14:14,500 --> 00:14:15,708 Ich wcrrtc immcr... 108 00:14:18,667 --> 00:14:21,333 AnDmalic des HaumkDDtinuums entrtcckt. 109 00:14:21,333 --> 00:14:23,750 Ouellc wurrtc hcståtigt: rtic Sphcrc. 110 00:14:23,750 --> 00:14:25,208 Was zUr Hölle? 111 00:14:25,208 --> 00:14:27,667 Art dcrAnDmalie unhekannt. 112 00:14:27,667 --> 00:14:28,958 Commander? 113 00:14:28,958 --> 00:14:32,083 Dic BoLdsystcmc dcrAChillcG sind hecintråchtigt. 114 00:14:32,083 --> 00:14:34,875 Die Kommunikation mit rtcr Erde ist Dffline. 115 00:14:34,875 --> 00:14:37,333 Rcparatur dcL Datcnsystcmc wird ciDgcleitct. 116 00:14:37,917 --> 00:14:40,375 Dic Lchcnscrhaltungssystcmc sind Gtahil. 117 00:14:41,625 --> 00:14:43,958 Antrichssystcme sind Gtahil. 118 00:14:45,083 --> 00:14:49,125 Borddatcnsystcmc Iaufcn mit 34 PrDzcnt Kapazitåt. 119 00:15:05,250 --> 00:15:08,083 Rcparatur dcL Datcnsystcmc wird ciDgcleitct. 120 00:15:09,250 --> 00:15:12,417 Dic gesamtc BcGatzung hittc auf dcm KDmmandDrtcck mclrtcn. 121 00:15:19,333 --> 00:15:20,708 Miz, Update. 122 00:15:21,417 --> 00:15:26,208 Dic Datcnsystcme an Bord laufen mit 47 PTDzent Kapazitåt. 123 00:15:26,208 --> 00:15:28,542 LcheDscrhaltungssystemc sinrt stahil. 124 00:15:29,333 --> 00:15:31,875 Dic Antriehssystcme sinrt stahil. 125 00:15:31,875 --> 00:15:34,542 Miz, was war die UrsaChe für die Störung? 126 00:15:34,542 --> 00:15:35,625 Unhckannt. 127 00:15:35,625 --> 00:15:37,417 Miz, was ist das für eine Lichtguelle? 128 00:15:37,417 --> 00:15:38,833 Unhckannt. 129 00:15:38,833 --> 00:15:40,917 Wir fliegen also blind, Und Miz ist im Urlaub. 130 00:15:40,917 --> 00:15:42,875 So etwas haben wir noch nie erlebt. 131 00:15:42,875 --> 00:15:43,958 Ach, wirklich? 132 00:15:56,833 --> 00:15:58,583 Jemand hat das LiCht angemacht. 133 00:15:58,583 --> 00:16:00,625 AIs ob man uns damit den Weg zeigen will. 134 00:16:01,125 --> 00:16:02,375 Ganz genau. 135 00:16:02,375 --> 00:16:06,250 AIso fliegen wir einfach auf das Ding zu, ohne zU wissen was es ist? 136 00:16:07,208 --> 00:16:08,167 Ja. 137 00:16:08,750 --> 00:16:10,542 Die Systeme werden wiederhergestellt. 138 00:16:10,542 --> 00:16:13,875 Dic DatcnsyGtcmc an Bord sind wicdeThcrgcstcllt unrt Dnlinc. 139 00:16:16,583 --> 00:16:17,958 Was ist los? 140 00:16:34,792 --> 00:16:36,083 Was ist das? 141 00:16:37,667 --> 00:16:40,125 Dic hcståtigtc Datcnqucllc ist die Sphcre. 142 00:17:15,667 --> 00:17:18,167 Miz, ist diese ZeiChenfolge korrekt? 143 00:17:18,167 --> 00:17:20,083 Dic ZcichenfDIgc ist kDrrckt. 144 00:17:20,083 --> 00:17:22,250 Warum war das so einfach? 145 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 Verraten Sie uns erst mal was Sie gefunden haben? 146 00:17:27,750 --> 00:17:28,708 Was? 147 00:17:29,292 --> 00:17:31,458 Die Übertragung war eine Botschaft. 148 00:17:31,958 --> 00:17:33,292 Und zwar? 149 00:17:36,042 --> 00:17:39,042 Ein Wort, das sich immer wiederholt. 150 00:17:39,042 --> 00:17:41,000 Welches Wort? 151 00:17:43,875 --> 00:17:45,000 Deus. 152 00:17:49,375 --> 00:17:50,458 Gott. 153 00:18:11,167 --> 00:18:12,792 Wir müssen umkehren. 154 00:18:14,250 --> 00:18:15,583 Versteht ihr das nicht? 155 00:18:15,583 --> 00:18:17,667 Seht ihr niCht was passiert? 156 00:18:17,667 --> 00:18:18,833 Wir müssen umkehren. 157 00:18:18,833 --> 00:18:20,042 Si! 158 00:18:21,458 --> 00:18:22,958 Er hat niCht Unrecht. 159 00:18:22,958 --> 00:18:25,583 Wir müssen mit Vance sprechen, bevor wir uns nähern. 160 00:18:25,583 --> 00:18:28,042 Wir haben die VerbindUng verloren. 161 00:18:28,042 --> 00:18:30,875 Dann warten wir, bis sie wiederhergestellt ist. 162 00:18:30,875 --> 00:18:34,583 Unsere Befehle kommen von Vance. ICh sehe keinen Grund, sie zu ändern. 163 00:18:34,583 --> 00:18:39,417 Das ist der erste Kontakt im UniversUm mit einer außerirdischen Intelligenz, 164 00:18:39,417 --> 00:18:41,708 ganz zu schweigen von unserem Sonnensystem. 165 00:18:41,708 --> 00:18:44,417 Das Ding hat uns gesucht. Was, wenn es feindliCh ist? 166 00:18:44,417 --> 00:18:46,042 Was, wenn es nicht ist, was es sagt? 167 00:18:46,042 --> 00:18:47,542 -Was? -Gott! 168 00:18:49,375 --> 00:18:51,083 Wir verlassen uns also auf sein Wort? 169 00:18:51,083 --> 00:18:54,167 Nein, wir befolgen Befehle Und untersUchen die Sphere. 170 00:18:55,500 --> 00:18:58,250 Wir brauchen mehr Zeit Um mehr rauszufinden, Sen. 171 00:18:58,250 --> 00:18:59,792 Wie? 172 00:18:59,792 --> 00:19:02,208 Unsere Scanner können sie nicht erfassen. 173 00:19:19,667 --> 00:19:20,625 Si? 174 00:19:29,500 --> 00:19:31,125 Wir dürfen da nicht hin. 175 00:19:32,000 --> 00:19:33,708 Das ist das Jüngste Gericht. 176 00:19:34,542 --> 00:19:36,625 Jetzt büßen wir für Unsere Sünden. 177 00:19:38,500 --> 00:19:40,875 Wir wissen nicht, was die Sphere ist, Si. 178 00:19:42,625 --> 00:19:43,958 ICh weiß es. 179 00:19:47,583 --> 00:19:48,625 ICh weiß es. 180 00:19:50,667 --> 00:19:55,708 Ich höre Stimmen, die rUfen, sChreien: 181 00:19:57,458 --> 00:19:58,917 Urteil. 182 00:19:59,875 --> 00:20:00,917 Ganz ruhig. 183 00:20:04,083 --> 00:20:08,583 Si, wir werden herausfinden, was die Sphere ist, okay? 184 00:20:10,500 --> 00:20:13,792 Kannst dU mir einfach sagen... 185 00:20:16,417 --> 00:20:17,917 ...was für Stimmen du hörst? 186 00:20:19,792 --> 00:20:21,167 Wir dürfen uns nicht nähern. 187 00:20:22,375 --> 00:20:24,000 Wir müssen umkehren. 188 00:20:43,750 --> 00:20:44,875 AIso... 189 00:20:47,375 --> 00:20:51,250 Meine Mutter hat immer gesagt, dass Gott mich eines Tages holen wird. 190 00:20:54,833 --> 00:20:56,833 Meine Mutter war streng katholisch. 191 00:20:58,500 --> 00:21:00,458 ICh mUsste immer in die Kirche. 192 00:21:03,000 --> 00:21:07,208 Ich erinnere mich aber nicht an einen großen schwarzen Ball am Himmel. 193 00:21:08,167 --> 00:21:10,167 Die Predigt hab ich wohl verpasst. 194 00:21:14,583 --> 00:21:16,667 Wir müssen raUsfinden, was das ist. 195 00:21:19,667 --> 00:21:22,083 Wir sind doch fUrchtlose ForsCher. 196 00:21:23,625 --> 00:21:25,042 Warum sollte Gott jetzt kommen? 197 00:21:25,958 --> 00:21:28,417 Vielleicht hat er genug von deinem Bullshit. 198 00:21:29,208 --> 00:21:31,125 Oder sie hat das. 199 00:21:31,125 --> 00:21:34,583 Nein. Meine MUtter sagte immer "er". 200 00:21:35,500 --> 00:21:39,250 Hat sie auch gesagt, dass dU immer das Ietzte Wort haben mUsst? 201 00:21:44,375 --> 00:21:48,708 Wcnn dic Sphcrc Gott ist, hahcn wir Dichts zu hcfürchten. 202 00:21:50,042 --> 00:21:52,500 Das hångt davon ah, Dh rtu artig waTst. 203 00:21:54,167 --> 00:21:55,917 Gott ist Unser Richter... 204 00:22:02,792 --> 00:22:05,000 Gott macht mir verdammt viel Angst. 205 00:22:08,042 --> 00:22:09,583 Das ist nicht Gott. 206 00:22:10,917 --> 00:22:12,125 Das weißt dU nicht. 207 00:22:13,625 --> 00:22:14,750 Da hat er recht. 208 00:22:15,750 --> 00:22:17,625 DU weißt nicht, was das ist. 209 00:22:18,750 --> 00:22:20,708 Aber ich habe auch recht. 210 00:22:21,708 --> 00:22:23,958 Wir müssen herausfinden, was das ist. 211 00:22:25,792 --> 00:22:28,083 Da sChauen Uns eine Menge Leute zu. 212 00:22:30,083 --> 00:22:31,042 Ja. 213 00:22:33,375 --> 00:22:34,333 Ja. 214 00:22:37,333 --> 00:22:39,167 Und wenn es nicht Gott ist... 215 00:22:40,292 --> 00:22:42,583 ...können wir immer noch umdisponieren. 216 00:22:44,083 --> 00:22:45,042 Und zwar? 217 00:22:45,750 --> 00:22:47,792 Den Scheißdreck in die Luff jagen. 218 00:22:47,792 --> 00:22:49,417 Wir sind kein Militärschiff. 219 00:22:51,000 --> 00:22:53,333 Man kann immer etwas in die LUft jagen. 220 00:22:54,417 --> 00:22:55,458 Immer. 221 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Dic gesamtc Crcw mclrtct sich auf dcm KDmmandDrtcck. 222 00:23:01,292 --> 00:23:02,667 Zeit zu gehen, Freunde. 223 00:23:25,167 --> 00:23:26,292 Officer UIph? 224 00:23:33,500 --> 00:23:34,458 Sir? 225 00:23:37,292 --> 00:23:39,708 Erwähnen Sie nie wieder, etwas in die LUft zu jagen. 226 00:23:49,708 --> 00:23:51,750 Okay, die FIugbahn ist gUt. 227 00:23:52,708 --> 00:23:54,458 AIles gut auf meinem Bildschirm. 228 00:23:55,167 --> 00:23:56,417 Endanflug fortsetzen. 229 00:24:00,792 --> 00:24:03,208 MDm! MDm! 230 00:24:08,000 --> 00:24:09,333 Was ist los? 231 00:24:09,333 --> 00:24:11,375 AIIes okay. Es ist nur mein Kopf. 232 00:24:19,333 --> 00:24:20,375 Danke. 233 00:24:24,708 --> 00:24:26,083 Was war los? 234 00:24:28,458 --> 00:24:30,125 ICh habe diese KopfsChmerzen. 235 00:24:32,000 --> 00:24:33,708 Wegen dem Unfall? 236 00:24:35,708 --> 00:24:36,667 Ja. 237 00:24:38,375 --> 00:24:40,833 Tut mir leid, dass ich störe. Wie geht's dir? 238 00:24:40,833 --> 00:24:42,833 Ganz gut, danke. 239 00:24:42,833 --> 00:24:45,958 Wir müssen Si finden. Er ist weit ins Heck abgetaUcht. 240 00:24:46,542 --> 00:24:50,667 Der Scheißkerl ist eine Last. Was macht er da unten? 241 00:24:50,667 --> 00:24:51,875 ICh weiß es niCht. 242 00:24:51,875 --> 00:24:53,750 ICh glaUbe, er hat richtig Angst. 243 00:24:54,167 --> 00:24:56,250 Okay, ich gehe mit dir runter. 244 00:24:56,250 --> 00:24:57,208 Gerne. 245 00:25:00,417 --> 00:25:01,500 ICh komme auCh mit. 246 00:25:01,500 --> 00:25:03,542 -Du solltest dich ausruhen. -Nein. 247 00:25:05,042 --> 00:25:06,250 Mir geht's gut. 248 00:25:40,417 --> 00:25:41,917 Si, kannst du mich hören? 249 00:25:59,875 --> 00:26:01,750 Schciße, ist rtas Díng IaDgsam. 250 00:26:28,875 --> 00:26:32,667 DU sagtest, du hast etwas gehört, bevor Tez Uns unterbrochen hat? 251 00:26:35,542 --> 00:26:36,625 Habe iCh das? 252 00:26:37,667 --> 00:26:38,958 ICh weiß es niCht mehr. 253 00:26:52,583 --> 00:26:53,542 Si? 254 00:27:09,375 --> 00:27:12,958 Wir teilen uns auf. DU übernimmst drei, ich überrehme vier. 255 00:27:13,958 --> 00:27:15,292 GUt. 256 00:27:39,125 --> 00:27:40,208 Wo bist du? 257 00:27:40,208 --> 00:27:42,125 Ich hcwcge mich rturch dTci. 258 00:27:42,125 --> 00:27:44,250 -Hast du was? -BiGjctzt nicht. 259 00:28:14,458 --> 00:28:15,792 SchDn gut. 260 00:28:16,458 --> 00:28:18,250 Wir allc müssen gercinigt wcrrtcn. 261 00:28:22,917 --> 00:28:24,292 Hast du das gehört? 262 00:28:24,625 --> 00:28:25,708 Ja. 263 00:28:25,708 --> 00:28:27,375 Hat siCh wie Tez angehört. 264 00:28:27,375 --> 00:28:30,083 Das klang, als käme es vom untersten FraChtraum. 265 00:28:30,083 --> 00:28:31,625 Okay, wir treffen uns dort. 266 00:28:48,375 --> 00:28:49,583 ICh bin nah dran. 267 00:28:50,792 --> 00:28:51,958 Wo? 268 00:28:52,833 --> 00:28:54,333 ICh bin im untersten Frachtraum. 269 00:28:54,792 --> 00:28:56,000 ICh bin gleich da. 270 00:28:56,958 --> 00:28:58,375 Warte auf mich. 271 00:29:15,250 --> 00:29:16,208 Karla! 272 00:29:20,875 --> 00:29:22,333 Karla! 273 00:29:22,333 --> 00:29:23,375 Wo bist du? 274 00:29:29,833 --> 00:29:30,792 Karla? 275 00:29:37,750 --> 00:29:39,750 Halt dich bloß fern von mir! 276 00:29:40,333 --> 00:29:43,667 Noch einen Schritt, Und ich schneide ihr die Kehle durch. 277 00:29:43,667 --> 00:29:44,958 Ganz ruhig, Si. 278 00:29:46,500 --> 00:29:47,833 Keiner wird dir weh tun. 279 00:29:48,333 --> 00:29:50,125 Wir müssen nUr reden. 280 00:29:50,125 --> 00:29:52,042 Wir sind nicht mehr zu erlösen. 281 00:29:53,667 --> 00:29:56,417 Nichts kann uns vor seinem Zorn retten. 282 00:29:57,958 --> 00:30:02,250 Wenn wir auf der Sphere landen, sind wir Opferlämmer. 283 00:30:02,708 --> 00:30:04,792 Wir müsscn umkehrcn. 284 00:30:04,792 --> 00:30:08,625 Si, Si, Si, Si. Lass uns mit dem Commander reden. 285 00:30:08,625 --> 00:30:11,000 Wir können umdrehen, nicht wahr, Sen? 286 00:30:11,000 --> 00:30:13,542 Hör auf, miCh zU belehren! 287 00:30:15,125 --> 00:30:17,458 Wir müssen das SChiff übernehmen! 288 00:30:18,458 --> 00:30:21,000 Wir müssen den Wichser töten. Er weiß etwas. 289 00:30:21,000 --> 00:30:22,042 Okay. 290 00:30:23,500 --> 00:30:25,958 Fragen wir ihn, was er weiß. 291 00:30:26,750 --> 00:30:27,750 Zusammen. 292 00:30:28,208 --> 00:30:29,542 DU lügst. 293 00:30:29,542 --> 00:30:31,292 Ganz ruhig, Si. 294 00:30:35,875 --> 00:30:37,792 Das war's. DU bist jetzt sicher. 295 00:30:38,708 --> 00:30:39,958 Officer UIph. 296 00:30:39,958 --> 00:30:43,500 Holen Sie einen Leichensack, Und bringen Sie Ruben in den Frachtraum. 297 00:30:43,500 --> 00:30:44,458 Wo ist Tez? 298 00:30:45,750 --> 00:30:47,000 Sie ist im FraChtraum. 299 00:30:48,833 --> 00:30:50,292 ICh glaUbe, sie ist tot. 300 00:30:51,167 --> 00:30:53,333 Dann braUchen wir zwei LeiChensäcke. 301 00:30:54,083 --> 00:30:56,000 Es hätte eine Abriegelung geben müssen. 302 00:30:56,958 --> 00:30:59,042 Officer Grey, folgen Sie mir. 303 00:31:36,792 --> 00:31:40,583 Die Sphere Sen, wissen Sie etwas? 304 00:31:40,583 --> 00:31:44,625 Wenn wir wüssten, was die Sphere ist, hätte VanCe es Ihnen selbst gesagt. 305 00:31:44,625 --> 00:31:47,125 Er würde Ihnen das nicht vorenthalten. 306 00:31:47,792 --> 00:31:50,375 Wir wissen nicht, woher sie kommt. 307 00:31:50,375 --> 00:31:53,333 Wir wissen nur, was sie vorgibt, zu sein. 308 00:31:53,333 --> 00:31:54,667 Gott. 309 00:31:54,667 --> 00:31:56,708 -Genau. -Ich glaube nicht an Gott. 310 00:31:56,708 --> 00:31:58,167 Sie sind ForsCherin. 311 00:31:58,167 --> 00:32:03,792 Ihr ganzes Leben waren Sie auf der Suche, aber dieses Geheimnis macht Ihnen Angst? 312 00:32:03,792 --> 00:32:08,375 -Ich habe keine Angst. -Doch, genau das haben Sie. 313 00:32:10,000 --> 00:32:12,583 Das ist das Letzte, was Vance von Ihnen erwarten würde. 314 00:32:14,458 --> 00:32:16,208 Er hat eine Menge VertraUen in Sie. 315 00:32:17,167 --> 00:32:19,458 So wie Milliarden Menschen auf der Erde. 316 00:32:59,333 --> 00:33:00,833 Das ist Ihre Zeit. 317 00:33:03,250 --> 00:33:04,333 Nutzen Sie sie. 318 00:33:04,333 --> 00:33:08,125 Entschuldigen Sie, aber bevor Sie noch eine Rede schwingen, 319 00:33:08,125 --> 00:33:11,250 die sicher Millionen von Menschen gerne sehen werden: 320 00:33:11,250 --> 00:33:13,208 Können wir einen Moment haben, 321 00:33:13,208 --> 00:33:17,167 um die Ereigrisse dieser Mission zu verarbeiten? 322 00:33:18,125 --> 00:33:19,792 Die ganze Welt schaut zu, Karla Grey. 323 00:33:19,792 --> 00:33:21,333 Dasjuckt mich cincn Schciß! 324 00:33:22,042 --> 00:33:24,333 Wir ignorieren also einfach, was mit Tez passiert ist? 325 00:33:24,333 --> 00:33:27,375 Si, der eigentlich nie an Bord dieses Schiffes hätte sein dürfen? 326 00:33:28,167 --> 00:33:30,833 Sagen Sie Vance, dass Sie zU viel Argst haben. 327 00:33:30,833 --> 00:33:32,417 Er wird es dem Rest sicher sagen, 328 00:33:32,417 --> 00:33:35,333 sobald Miz den Kontakt zur Erde wiederhergestellt hat. 329 00:33:35,333 --> 00:33:36,292 Toll. 330 00:33:42,750 --> 00:33:43,875 Kommen Sie? 331 00:33:46,125 --> 00:33:50,333 Ich werde mir erlauben, ein bisschen aufzuräumen, 332 00:33:50,333 --> 00:33:52,500 Und mich dann von Tez zu verabschieden. 333 00:33:52,917 --> 00:33:54,375 Sie können Ihr nicht mehr helfen. 334 00:33:55,542 --> 00:33:57,292 Heilige Scheiße! 335 00:33:58,875 --> 00:34:00,042 Beeilen Sie sich. 336 00:34:19,542 --> 00:34:22,250 Zeit für alle, vor ihren Schöpfer zU treten. 337 00:34:23,625 --> 00:34:24,958 Zeit für Antworten. 338 00:34:26,375 --> 00:34:28,375 Das sind wir ihr schuldig, niCht wahr? 339 00:34:32,917 --> 00:34:33,875 Ja. 340 00:34:36,958 --> 00:34:37,917 Ja. 341 00:34:57,250 --> 00:35:04,000 FIugzcit his zur Sphcrc: Drci Stunrtcn, 1 7 Minutcn unrt 13 Sckunrtcn. 342 00:35:15,333 --> 00:35:17,167 Bereit zum AusrüCken, Achilles? 343 00:35:18,250 --> 00:35:19,542 Fortfahren. 344 00:36:20,208 --> 00:36:21,250 Wartet. 345 00:36:27,125 --> 00:36:28,375 Da unten ist etwas. 346 00:36:29,042 --> 00:36:30,458 Eine StrUktur. 347 00:36:33,792 --> 00:36:35,000 Was soll das sein? 348 00:37:13,125 --> 00:37:15,792 Dic VcrLindung zur Erdc ist wicderhcrgcstcllt. 349 00:37:16,958 --> 00:37:19,125 CEO Vancc iGt Dnlinc. 350 00:37:23,417 --> 00:37:24,500 Sir. 351 00:37:24,500 --> 00:37:28,083 Wir sind an cincm hcsondercn Moment in uDGcrcT Ocschichtc angclaDgt, 352 00:37:29,417 --> 00:37:31,208 ciDcm MDmcnt wic kcincm anrtcrcn. 353 00:37:33,375 --> 00:37:35,542 Officcrs Grcy unrt Ulph, 354 00:37:36,292 --> 00:37:42,250 Sic tragcn den Scgen und dic gutcn WünsChc allcr Völker rtcr Errtc in sích, 355 00:37:42,250 --> 00:37:45,000 chcnso wie dic Bcsatzung rtcr tapfcrcn Achilles. 356 00:37:45,000 --> 00:37:48,375 -Sir, wir haben neue Daten der Obertläche. .Das weiß ich. 357 00:37:48,375 --> 00:37:52,458 ÄhnliChc StLukturen sind inzwisChcn üherall auf rtcr ETrtc aufgetaucht. 358 00:37:53,667 --> 00:37:54,625 Was? 359 00:37:55,542 --> 00:37:56,875 Wie viele auf der Erde? 360 00:37:58,000 --> 00:37:59,625 Mchr als 1O.O00. 361 00:38:03,125 --> 00:38:04,292 Das ist eine Invasion. 362 00:38:05,000 --> 00:38:07,500 Was sagen meine Kollegen, Sir? 363 00:38:09,000 --> 00:38:13,833 Die Wissenschaftler auf der Erde? Was sagen sie zU diesen StrUkturen? 364 00:38:13,833 --> 00:38:16,375 Wir sind hier vier Leute, die da blind hineingehen. 365 00:38:16,375 --> 00:38:18,625 -Was zum Teufel sagen sie? -Nichts! 366 00:38:20,375 --> 00:38:24,625 DcL ULsprung und ZweCk dicGcr StTukturen hlciht cín HåtGcl. 367 00:38:25,417 --> 00:38:28,500 Sie müssen immer noch als BedrohUng angesehen werden. 368 00:38:28,500 --> 00:38:32,375 Wir sind zu dcm SChluss gckommen, rtaGG rtie Spherc das CchcimniG iGt. 369 00:38:33,750 --> 00:38:35,375 Sic muss untersucht wcrdcn. 370 00:38:37,250 --> 00:38:39,458 Unrt Sic müsseD rtic Untersuchung Ieitcn. 371 00:38:42,292 --> 00:38:45,667 Wir müssen herausfinden, was zum Teufel das ist. 372 00:38:45,667 --> 00:38:46,792 Einverstanden? 373 00:38:47,833 --> 00:38:52,125 Officer UIph, Grey, begeben Sie sich bitte zur Luftschleuse. 374 00:38:55,125 --> 00:38:56,542 Wir müssen da raus. 375 00:38:57,750 --> 00:38:59,625 -Ich komme mit. -Das wirst dU nicht. 376 00:39:00,292 --> 00:39:01,333 Doch, werde ich. 377 00:39:02,458 --> 00:39:04,750 Ich bin der einzige andere Wissenschaftler an Bord. 378 00:39:04,750 --> 00:39:05,792 Er hat ReCht. 379 00:39:06,833 --> 00:39:08,458 Und ich will ihn dabei haben. 380 00:39:09,917 --> 00:39:12,458 Wir brauchen so viele Augen wie mögliCh. 381 00:39:39,000 --> 00:39:39,958 Wir sind bereit. 382 00:39:41,083 --> 00:39:42,042 Wir auch gleiCh. 383 00:39:46,458 --> 00:39:47,500 SChauen wir mal. 384 00:39:52,292 --> 00:39:54,208 Okay, das war's. Bist du bereit? 385 00:39:55,375 --> 00:39:56,417 Dann Ios. 386 00:40:00,625 --> 00:40:02,792 VcTdiChtung der LuftsChlcusc ist ahgeschlDsscn. 387 00:40:02,792 --> 00:40:04,750 Dic CTcw hat Freigahc zur DuTchführung. 388 00:40:25,625 --> 00:40:28,792 Innerc SchleuGcntüT ist gcsichcrt. 389 00:40:28,792 --> 00:40:31,250 DckDmpreGGiDn wirrt eingcleitct. 390 00:40:35,500 --> 00:40:37,667 Äußerc SchleuGcntüTcn sinrt gcöffnct. 391 00:40:39,458 --> 00:40:40,417 Karla. 392 00:40:42,167 --> 00:40:44,417 Dic CTcw hat Freigahc zur DuTchführung. 393 00:41:06,083 --> 00:41:08,333 Äußerc SchleuGcntüTcn sinrt gcGichcrt. 394 00:41:47,917 --> 00:41:49,292 Kriegst dU was rein? 395 00:41:51,042 --> 00:41:52,042 Gar nichts. 396 00:42:10,042 --> 00:42:11,000 Wow. 397 00:42:13,208 --> 00:42:17,958 !ch vermute, dass das nicht im Periodensystem enthalten ist. 398 00:42:23,083 --> 00:42:25,042 Was ist mit der StruktUr? 399 00:42:46,042 --> 00:42:47,958 Für mich sieht es wie ein Tor aus. 400 00:42:53,250 --> 00:42:54,958 Oh, na toll. 401 00:42:59,458 --> 00:43:00,542 Was jetzt? 402 00:43:02,500 --> 00:43:04,333 GenaU, was jetzt? 403 00:43:08,583 --> 00:43:10,792 Ich hoffe, Si hat sich geirrt, 404 00:43:12,167 --> 00:43:14,958 denn wir sind hier draußen der Gnade ausgeliefert. 405 00:43:19,792 --> 00:43:21,292 Gehen wir weiter. 406 00:44:03,250 --> 00:44:06,333 SChau, ganz da oben. 407 00:44:13,500 --> 00:44:15,292 Wir kennen das Symbol. 408 00:44:15,875 --> 00:44:17,167 Was ist das? 409 00:44:18,083 --> 00:44:19,667 Der Ereignishorizont. 410 00:44:21,583 --> 00:44:23,000 Was soll das heißen? 411 00:44:24,667 --> 00:44:26,667 Die Grenze der Existenz. 412 00:44:36,458 --> 00:44:42,458 Diese Tore scheinen aus dem gleichen Material wie die Sphere zu bestehen. 413 00:44:42,458 --> 00:44:44,167 Wenn das ein Tor ist, 414 00:44:45,375 --> 00:44:46,833 wohin führt es dann? 415 00:44:59,000 --> 00:44:59,958 Was zUr... 416 00:45:01,875 --> 00:45:05,500 Und wie können wir das in einem VakUum hören? 417 00:45:06,375 --> 00:45:09,708 Miz cmpfängt dicse HaChriCht und Icitct sic an Sic weitcr. 418 00:45:10,625 --> 00:45:12,875 Ahcr cs ist cin andercG Wort alG rtas Ietztc. 419 00:45:17,083 --> 00:45:18,250 Welches Wort? 420 00:45:19,583 --> 00:45:20,833 WillkDmmcn. 421 00:45:38,125 --> 00:45:39,083 Miz? 422 00:45:39,708 --> 00:45:41,708 Miz ühcrsetzt. 423 00:45:42,500 --> 00:45:43,875 Das ist unglaUblich. 424 00:45:43,875 --> 00:45:45,833 Miz? Übersetzung? 425 00:45:48,208 --> 00:45:49,708 Ihr seirt gckommen. 426 00:45:51,250 --> 00:45:52,542 Sprich mit ihr. 427 00:45:54,167 --> 00:45:55,417 Sag etwas. 428 00:45:56,750 --> 00:45:58,833 Ich sprcchc für rtcn Schöpfer. 429 00:46:01,833 --> 00:46:03,417 Wer ist der SChöpfer? 430 00:46:04,042 --> 00:46:06,167 DcrAnfang und das Enrtc, 431 00:46:06,167 --> 00:46:10,042 das AIpha und das Omcga rtcr gcsamten ExiGtcnz. 432 00:46:12,375 --> 00:46:14,792 Und warUm ist der Schöpfer gekommen? 433 00:46:15,667 --> 00:46:18,458 AIs Warnung und um zu hclfen. 434 00:46:19,375 --> 00:46:20,333 Wie helfen? 435 00:46:21,583 --> 00:46:24,167 Dic Mcnschheit stcht vor deT Wahl. 436 00:46:25,583 --> 00:46:27,458 Was für eine Wahl? 437 00:46:27,458 --> 00:46:30,000 Dicjcnigen, dic sDIchc TDrc durchschrciten, 438 00:46:30,000 --> 00:46:33,750 wcrdcn zu ihrcm SChöpfcr und zum cwigcD Fricdcn zurückkchrcn. 439 00:46:33,750 --> 00:46:36,250 Ihr müGGt ihnen rtcn Weg zcigcn. 440 00:46:36,250 --> 00:46:37,583 Wer mUss den Weg zeigen? 441 00:46:37,917 --> 00:46:40,708 Ihr seirt rtic GcGanrttcn. 442 00:46:40,708 --> 00:46:45,250 Ihr scid cs, dic dic Wahrhcit jcnscits rteG TDrcs schcn werrtcn. 443 00:46:45,250 --> 00:46:46,792 Unrt ihr werrtct zurückkchren, 444 00:46:46,792 --> 00:46:50,000 um dic Wahrhcit mit rtcr gaDzcn Mcnschheit zu tcilcn. 445 00:46:52,792 --> 00:46:56,375 Karla, Sie dürfen fortfahren. 446 00:46:59,000 --> 00:47:01,083 Was befindet sich jenseits des Tores? 447 00:47:01,833 --> 00:47:06,375 Das Ende allen Lcidcns, das Enrte allcn SchmerzcG. 448 00:47:09,375 --> 00:47:13,208 Ihr sagt, die Menschheit stehe vor einer Wahl. 449 00:47:15,333 --> 00:47:17,042 Was ist die AIternative? 450 00:47:17,875 --> 00:47:22,125 Dicjenigcn, dic niCht duLch das Tor gchcn, wcrdcD untcrgchcn. 451 00:47:24,417 --> 00:47:26,042 Untergehen, wie? 452 00:47:26,042 --> 00:47:29,792 Die Sphcre trågt auch rtcn ErcignishDrizDnt. 453 00:47:29,792 --> 00:47:32,250 Wcnn rtic Sphcrc dic Errtc crrcicht, 454 00:47:32,250 --> 00:47:36,667 wiLd Gie dic zcrstörcriGChstc Kraft des gcsamten Univcrsums mit Gich hringcn. 455 00:47:38,083 --> 00:47:40,417 Im Hanrtumdrehcn wird dic ETrte 456 00:47:40,417 --> 00:47:44,083 und allc auf ihL vcLhlichcncn MensChen aufhörcn zu exiGticren. 457 00:47:44,083 --> 00:47:45,625 Ein sChwarzes Loch. 458 00:47:46,417 --> 00:47:50,292 Hur dic, die duLCh dic ToLc gehcn, wcrdcn gcrcttct. 459 00:47:51,417 --> 00:47:54,250 Hur Gie wcrden ETlösuDg finden. 460 00:47:54,250 --> 00:47:58,250 Hur sic wcrdcn dicjenigcn findcn, rtic Gie veTlorcD hahen. 461 00:48:01,125 --> 00:48:02,250 Mom? 462 00:48:05,542 --> 00:48:09,875 HoCh ;cmand wartet hintcr rtcm Tor auf dich. 463 00:49:18,167 --> 00:49:19,417 Jcss? 464 00:49:30,000 --> 00:49:31,375 Bahy. 465 00:50:11,208 --> 00:50:13,625 Aktuclle Hcrzfrcqucnz, TachykaTrtic. 466 00:50:14,750 --> 00:50:17,292 152 Schlåge pTD Minutc. 467 00:50:18,333 --> 00:50:22,250 BIutdruck 143 zu 94. 468 00:50:24,750 --> 00:50:28,250 Atcmfrcqucnz 28. 469 00:50:28,250 --> 00:50:30,417 Huhig. Huhig. 470 00:50:30,417 --> 00:50:33,333 Kcin physiGches TTauma fcstgcstcllt. 471 00:50:36,417 --> 00:50:37,500 AIles okay? 472 00:50:37,500 --> 00:50:38,458 Was? 473 00:50:45,708 --> 00:50:47,167 Wie bin ich zurüCkgekommen? 474 00:50:48,333 --> 00:50:50,208 DU kamst aus dem Tor. 475 00:50:52,000 --> 00:50:53,792 DU konntest kaum stehen. 476 00:50:54,500 --> 00:50:56,458 ICh habe dir zurück aufs Schiff geholfen. 477 00:50:59,000 --> 00:51:00,292 Und was ist mit Sean? 478 00:51:03,583 --> 00:51:04,750 Er hat es nicht gepackt. 479 00:51:06,917 --> 00:51:10,750 Nein, nein, nein, nein... 480 00:51:10,750 --> 00:51:13,167 Oh mein Gott, was ist hier Ios? 481 00:51:13,167 --> 00:51:15,375 Das fragen wir uns alle. 482 00:51:16,458 --> 00:51:17,625 Wo ist Vance? 483 00:51:18,375 --> 00:51:19,375 Ich hin hicr. 484 00:51:21,792 --> 00:51:23,542 ICh muss mit lhnen sprechen. 485 00:51:23,542 --> 00:51:25,750 Wir mässcn wisscn, was hintcr dem TDr ist. 486 00:51:27,250 --> 00:51:29,583 Dic ganzc Wclt wartct auf Ihre AntwDrt. 487 00:51:39,292 --> 00:51:41,667 ICh sah eine goldene Landschaft. 488 00:51:44,083 --> 00:51:45,708 Einc wunderschönc... 489 00:51:47,000 --> 00:51:48,958 ...gDIdenc Landscharf. 490 00:51:50,708 --> 00:51:54,667 Unrt in deT Fcrnc war cinc Startt... 491 00:51:56,583 --> 00:51:59,333 ...mit Kuppeln und Türmen, 492 00:51:59,333 --> 00:52:01,375 die im Sonnenlicht glitzerten. 493 00:52:03,458 --> 00:52:07,833 Wie ein ganz neues Jerusalem. 494 00:52:09,000 --> 00:52:10,500 Wie... 495 00:52:11,250 --> 00:52:12,458 ...im Himmel? 496 00:52:16,125 --> 00:52:17,500 Was ist rtann paGGiert? 497 00:52:21,583 --> 00:52:23,333 ICh rannte auf die Stadt zu. 498 00:52:26,833 --> 00:52:27,875 Und dann... 499 00:52:43,875 --> 00:52:45,292 Dann war ich wieder hier. 500 00:52:45,292 --> 00:52:48,292 Sic haLcn den Hamen Ihrcr Muttcr gcflüstert? 501 00:52:48,292 --> 00:52:50,125 BcvDr Sic durch rtas Tor gíngcD? 502 00:52:56,458 --> 00:52:57,417 ICh... 503 00:52:59,333 --> 00:53:00,875 ICh kann miCh nicht erinnern. 504 00:53:01,208 --> 00:53:02,333 Ganz ruhig. 505 00:53:06,083 --> 00:53:07,042 Nein... 506 00:53:08,917 --> 00:53:10,375 Da war sonst niemand. 507 00:53:11,958 --> 00:53:13,458 Strengen Sic Gich aD. 508 00:53:13,458 --> 00:53:14,667 Da war sonst nichts. 509 00:53:15,833 --> 00:53:17,000 Okay? 510 00:53:18,542 --> 00:53:20,042 Huhcn Sic sich auG. 511 00:53:38,250 --> 00:53:40,125 Was ist mit Sean passiert? 512 00:53:42,292 --> 00:53:45,042 Sein Anzug ist gerissen. 513 00:53:46,167 --> 00:53:47,625 Wir konnten nichts mehr tun. 514 00:53:48,250 --> 00:53:49,375 Gerissen? 515 00:53:51,042 --> 00:53:54,458 Forscheranzüge reißen nicht. 516 00:53:56,417 --> 00:54:00,750 Sein Handschuh war niCht riChtig befestigt. 517 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Er dekomprimierte. 518 00:54:06,000 --> 00:54:07,667 Wir konnten nichts mehr tun. 519 00:54:10,083 --> 00:54:11,417 Es ging ganz schnell. 520 00:54:13,917 --> 00:54:15,667 ICh wollte ihn dabeihaben. 521 00:54:16,958 --> 00:54:19,000 Sean war ein erfahrener Forscher. 522 00:54:19,000 --> 00:54:21,167 Er wusste, wie man einen AnzUg anlegt. 523 00:54:21,875 --> 00:54:23,333 Er hat einen Fehler gemaCht. 524 00:54:25,792 --> 00:54:28,500 Er wollte zu schnell nach draußen. 525 00:54:31,292 --> 00:54:32,708 Vance hat recht. 526 00:54:32,708 --> 00:54:34,125 DU solltest dich aUsruhen. 527 00:54:36,708 --> 00:54:38,792 ICh muss wieder runter in die Sphere. 528 00:54:40,375 --> 00:54:41,917 Wir brauchen mehr Antworten. 529 00:54:43,125 --> 00:54:44,542 Das geht nicht. 530 00:54:45,083 --> 00:54:47,625 Wir bereiten uns schon auf den Abflug vor. 531 00:54:47,625 --> 00:54:49,958 Warum würden wir ohne Antworten gehen? 532 00:54:50,500 --> 00:54:52,000 DU musst dich ausruhen. 533 00:54:54,167 --> 00:54:56,333 In deinem Ouartier wird es dir besser gehen. 534 00:54:59,958 --> 00:55:00,917 Karla. 535 00:55:15,458 --> 00:55:17,333 ICh komme alleine klar. 536 00:55:17,333 --> 00:55:18,292 Danke. 537 00:55:21,250 --> 00:55:22,750 Hier sind keine Kameras. 538 00:55:31,458 --> 00:55:34,458 Warum denken die, dass dU ihnen etwas verheimlichst? 539 00:55:40,500 --> 00:55:42,833 Ich weiß nicht mehr, wem ich trauen kann. 540 00:55:57,417 --> 00:55:58,833 ICh habe etwas gesehen. 541 00:56:07,500 --> 00:56:08,458 Was? 542 00:56:15,417 --> 00:56:17,208 DU weißt, dass ich sie verloren habe. 543 00:56:18,708 --> 00:56:19,917 Meine Familie. 544 00:56:22,167 --> 00:56:23,125 Ja. 545 00:56:26,917 --> 00:56:30,042 Ich lag wochenlang im Koma. Kopfverletzungen... 546 00:56:30,042 --> 00:56:33,000 Vier Operationen später konnte iCh das Krankenhaus verlassen, 547 00:56:33,000 --> 00:56:34,958 aber sie haben es nicht gescha*. 548 00:56:40,292 --> 00:56:41,708 ICh habe sie gesehen... 549 00:56:44,708 --> 00:56:46,000 ...am Tor. 550 00:56:48,500 --> 00:56:50,083 ET wciß, was ich gcsehcn hahc. 551 00:56:51,958 --> 00:56:54,750 ICh sah cG in Gcincn Augcn und hörte cs iD scinen Fragcn. 552 00:56:54,750 --> 00:56:56,917 Er wollte, dass ich es vor der Kamera sage. 553 00:56:58,542 --> 00:57:01,500 Er weiß etwas darüber. 554 00:57:06,375 --> 00:57:09,000 Warum sagt er Uns dann niChts? 555 00:57:25,708 --> 00:57:30,542 Dic AChillcs wird siCh in 3O Minutcn aus dcr Umlaufhahn dcT Sphcrc Iöscn. 556 00:57:48,333 --> 00:57:49,458 Wie geht's ihr? 557 00:57:51,708 --> 00:57:52,875 Sie ist erschöpft. 558 00:57:54,000 --> 00:57:55,708 Hat sie noch etwas gesagt? 559 00:57:57,792 --> 00:57:59,083 Nein. 560 00:58:08,458 --> 00:58:09,958 Ihr seid abgetaucht. 561 00:58:10,958 --> 00:58:12,417 Sie hat niChts gesagt. 562 00:58:17,083 --> 00:58:19,042 Bereitmachen zum Verlassen des Orbits. 563 00:58:22,208 --> 00:58:23,458 Verstanden. 564 00:58:40,667 --> 00:58:43,500 Sie muss uns alles erzählen, was sie gesehen hat. 565 00:58:44,625 --> 00:58:46,042 Sie verheimlicht etwas. 566 00:58:46,750 --> 00:58:48,167 ICh weiß niCht mehr als Sie. 567 00:58:48,167 --> 00:58:50,458 Sie kommen dieser Frau viel zu nahe. 568 00:58:51,750 --> 00:58:55,000 Vergessen Sie nicht, warum Sie auf diesem Schiff sind. 569 00:58:56,625 --> 00:58:58,083 ICh weiß es genau. 570 00:58:58,083 --> 00:58:59,917 Das hoffe iCh. 571 00:59:10,042 --> 00:59:14,125 Dic Crcw versammclt siCh in cincr Stunrtc im Huhchcreich. 572 00:59:58,625 --> 01:00:02,083 OffiCcL Grey hricht wDhl iD mcin Ouartier ein. 573 01:00:54,250 --> 01:00:56,250 Was zUm TeUfel tust dU? 574 01:00:56,250 --> 01:00:58,333 Das, was ich dir gesagt habe. 575 01:00:59,458 --> 01:01:01,042 Hinterfragen. 576 01:01:01,042 --> 01:01:04,042 Und ich habe tolle Antworten über dich bekommen. 577 01:01:05,042 --> 01:01:09,625 Acht Jahre Special Air Core, vier Jahre bei der EIite Core, 578 01:01:09,625 --> 01:01:13,167 mehr Auszeichnungen als dir wahrscheinlich lieb sind. 579 01:01:14,417 --> 01:01:16,250 DU warst nicht nur gut, 580 01:01:16,250 --> 01:01:17,958 du warst einer der Besten. 581 01:01:19,708 --> 01:01:21,208 Das war ein anderes Leben. 582 01:01:21,208 --> 01:01:22,667 Was machst dU auf dem Schiff? 583 01:01:24,958 --> 01:01:26,750 ICh soll für Ruhe sorgen. 584 01:01:27,792 --> 01:01:30,167 -Das ist alles. -Was weißt dU über die Sphere? 585 01:01:31,125 --> 01:01:32,083 Nichts. 586 01:01:33,083 --> 01:01:34,667 DU weißt mehr als ich. 587 01:01:35,917 --> 01:01:37,875 DU bist dUrch das Tor gegangen. 588 01:01:37,875 --> 01:01:39,375 ICh glaUbe dir kein Wort. 589 01:01:40,917 --> 01:01:42,708 Daran kann ich niChts ändern. 590 01:01:43,625 --> 01:01:45,458 Okay, beweg diCh. 591 01:01:46,208 --> 01:01:47,458 Wohin gehen wir? 592 01:01:47,458 --> 01:01:48,792 Beweg diCh! 593 01:02:09,250 --> 01:02:11,000 Das ist Meuterei. 594 01:02:11,000 --> 01:02:14,333 Darauf gibt es die Todesstrafe. 595 01:02:14,333 --> 01:02:19,958 Anscheinend ist die Sphere das Todesurteil für einen ganzen Planeten, 596 01:02:19,958 --> 01:02:23,583 also ist es Zeit für die Wahrheit. 597 01:02:23,583 --> 01:02:24,917 Wir haben sie bereits. 598 01:02:25,833 --> 01:02:27,375 Sie waren doch hinter dem Tor. 599 01:02:27,375 --> 01:02:29,750 Okay... ICh fange an, ja? 600 01:02:31,167 --> 01:02:32,208 Sean... 601 01:02:35,167 --> 01:02:36,500 ...wurde ermordet. 602 01:02:37,708 --> 01:02:41,000 Ich habe den Anzug gesehen. Er hatte keinerlei Mängel. 603 01:02:41,000 --> 01:02:42,208 Er wurde erschossen. 604 01:02:45,125 --> 01:02:46,500 DU hast ihn getötet. 605 01:02:48,958 --> 01:02:50,167 DU bist ein Profikiller. 606 01:02:51,292 --> 01:02:53,375 Angestellt, um Probleme zu beseitigen. 607 01:02:55,375 --> 01:02:56,333 Aber warum? 608 01:02:57,875 --> 01:02:59,083 ICh will die Wahrheit. 609 01:02:59,875 --> 01:03:01,208 AIle wollen die Wahrheit. 610 01:03:01,208 --> 01:03:03,500 Aber dieser Teil wird siCher herausgeschnitten. 611 01:03:04,375 --> 01:03:06,375 Erzählen Sie, was Sie gesehen haben. 612 01:03:06,375 --> 01:03:09,083 Das wissen Sie, genauso wie Vance. 613 01:03:11,667 --> 01:03:12,667 Wie? 614 01:03:19,917 --> 01:03:22,708 WiL glauhcn, dass das, was Sic gcsehcn hahcn, ccht war. 615 01:03:23,917 --> 01:03:25,458 Dass Sic im Himmcl waren. 616 01:03:26,042 --> 01:03:27,792 Das war nicht der Himmel. 617 01:03:27,792 --> 01:03:28,917 Was waT es dann? 618 01:03:28,917 --> 01:03:32,375 Auch cinc WisscnGchahlcrin muss ihrcn cigcnen Augcn traucn. 619 01:03:33,625 --> 01:03:34,958 Wir sind nicht lhre Fcinde. 620 01:03:38,333 --> 01:03:41,167 Ihr Vollstrecker wird mich bei der ersten Gelegenheit töten. 621 01:03:41,167 --> 01:03:43,875 Warum solltc iCh gcradc Ihncn etwas antun wollcn? 622 01:03:44,667 --> 01:03:46,125 BIeiben Sie weg von mir! 623 01:03:47,458 --> 01:03:49,542 Man kann es nicht aufhaltcn. 624 01:03:49,542 --> 01:03:54,708 AußcLdem tLcffcn dic Mcnschen hcreits ihrc Wahl. 625 01:03:57,333 --> 01:03:59,375 Dic Erdc ist zur Höllc gcwDrrtcn. 626 01:04:00,083 --> 01:04:01,750 Dic Mcnschcn wDIIcn fliehcn. 627 01:04:02,292 --> 01:04:03,833 InG Parartics. 628 01:04:04,417 --> 01:04:06,125 Heilige Scheiße! 629 01:04:07,042 --> 01:04:08,333 Das muss aUfhören. 630 01:04:17,333 --> 01:04:18,500 Das werden Sie niCht. 631 01:04:32,542 --> 01:04:33,625 Bin iCh der NäChste? 632 01:04:35,750 --> 01:04:37,167 Was tun Sie? 633 01:04:37,167 --> 01:04:38,917 Ühcrhaupt Dichts, Karla. 634 01:04:39,458 --> 01:04:41,458 Hicht mal iCh kann vcLhindern, was paGGicrt. 635 01:04:45,250 --> 01:04:46,542 DU brauchst Hilfe. 636 01:04:47,125 --> 01:04:49,833 Und dann bringe ich dieses Schiff wohin du willst. 637 01:04:49,833 --> 01:04:50,792 GenaU. 638 01:04:52,333 --> 01:04:54,167 Warum solltest du das tun? 639 01:04:54,167 --> 01:04:55,833 Hast du Sean getötet? 640 01:04:55,833 --> 01:04:56,917 Ja. 641 01:04:56,917 --> 01:04:58,250 Ja... 642 01:04:58,917 --> 01:04:59,917 Und jetzt... 643 01:05:01,583 --> 01:05:04,125 -Jetzt wirst du mich töten. -neir. 644 01:05:05,833 --> 01:05:07,958 DU bist nicht die Einzige, die die Wahrheit will. 645 01:05:09,250 --> 01:05:10,750 AIs ich auf das Schiff kam, 646 01:05:10,750 --> 01:05:13,750 hatte ich keine Ahnung, wohin das führen würde. 647 01:05:13,750 --> 01:05:15,750 ICh weiß niCht, was die Sphere ist. 648 01:05:19,458 --> 01:05:20,625 Okay. 649 01:05:33,792 --> 01:05:34,958 DU hast GIück. 650 01:05:36,208 --> 01:05:37,750 Nur eine FIeischwUnde. 651 01:05:37,750 --> 01:05:39,792 Ja... GIück... 652 01:05:45,458 --> 01:05:47,458 ICh will zurück auf die Sphere. 653 01:05:48,417 --> 01:05:51,000 Aber Vance hat die Kontrolle über Miz. 654 01:05:53,792 --> 01:05:58,042 Ich habe die Codes, Um sie außer Kraft zu setzen. 655 01:06:00,875 --> 01:06:02,667 Aber wir müssten das Heck abnehmen. 656 01:06:03,792 --> 01:06:05,792 Sie ist zu groß, Um sie manuell zu steuern. 657 01:06:06,667 --> 01:06:10,708 Wir würden den Hauptantrieb verlieren 658 01:06:12,500 --> 01:06:17,167 Und unseren Weg zurück zur Erde. 659 01:06:18,917 --> 01:06:23,375 Der Achilles-Antrieb sollte es schaffen, 660 01:06:25,750 --> 01:06:27,417 aber es würde sehr Iange dauern. 661 01:06:27,875 --> 01:06:29,125 Wie Iange? 662 01:06:29,125 --> 01:06:30,750 Fünf oder sechs Jahre. 663 01:06:32,708 --> 01:06:35,125 Oder mehr, schätze ich. 664 01:06:36,042 --> 01:06:38,708 Wir werden niCht nach Hause kommen, oder? 665 01:06:40,458 --> 01:06:41,667 Es sieht nicht gUt aUs. 666 01:06:47,625 --> 01:06:50,167 Es gibt noch etwas, das wir tun könnten. 667 01:07:24,542 --> 01:07:25,583 Karla... 668 01:07:27,042 --> 01:07:29,750 Sic wollen auf rtic Sphcrc zurückkchrcn. 669 01:07:29,750 --> 01:07:30,708 Das stimmt. 670 01:07:31,625 --> 01:07:34,875 Oder ich zerstöre Sie, wenn Sie versuchen mich aUfzuhalten. 671 01:07:34,875 --> 01:07:36,292 Warum? 672 01:07:36,292 --> 01:07:37,958 Weil die ganze Sache eine Lüge ist. 673 01:07:40,292 --> 01:07:41,417 Was machen Sie nur? 674 01:07:42,167 --> 01:07:45,500 ICh gah dcr Wclt cinc WisscnsChaftlcrin, rtic GDtt cntrtcckcn sDIItc. 675 01:07:45,500 --> 01:07:47,875 Das ist Bullshit. Was ist das hier? 676 01:07:47,875 --> 01:07:50,083 Sic hahcn ODtt nicht cntdcckt, 677 01:07:50,083 --> 01:07:52,417 ahcr Sie könntcnjctzt GDtt wcrrtcn. 678 01:07:53,083 --> 01:07:54,667 Und was soll das heißen? 679 01:07:55,292 --> 01:07:56,667 Gchen Sic an Ihrcn Bildschirm. 680 01:07:58,708 --> 01:08:00,167 Okie dokie. 681 01:08:03,500 --> 01:08:07,542 Zugriff aufgchcime Spherc.Schemata VDn Achillcs Vancc. 682 01:08:08,458 --> 01:08:13,417 Ein selhstLcplizicrcndcs MatcLial, gcnannt BiDmcc34987. 683 01:08:14,125 --> 01:08:16,833 Es kann in kürzcstcr Zcit Ticsigc Strukturcn 684 01:08:16,833 --> 01:08:19,625 nach cincm vDrgcgchencn MustcT aufhauen. 685 01:08:21,250 --> 01:08:24,125 Das Patcnt füL das Vancc.Achillcs-PTDgramm, 686 01:08:24,125 --> 01:08:25,792 auf rtaG ich Gchr stolz hin. 687 01:08:28,667 --> 01:08:30,458 Sie haben das erfunden? 688 01:08:46,542 --> 01:08:47,625 Warum? 689 01:08:49,958 --> 01:08:53,792 ICh erzåhlc Ihncn cinc GcsChiChtc ühcr cincn cinst wunrtcrGchöncn PIanctcn, 690 01:08:55,125 --> 01:08:57,542 deT im Zcntrum dcr Milchstraßc Iicgt. 691 01:08:59,208 --> 01:09:02,458 Dcr PIanct, deT das Juwcl im hckanntcn Univcrsum war. 692 01:09:03,708 --> 01:09:07,375 Ein PIanct, desscn Schönhcit unVcrglcichlich war, 693 01:09:07,375 --> 01:09:09,625 und dann kamcn rtic Mcnschcn. 694 01:09:10,458 --> 01:09:12,458 Unrt üheT ZchDtauGcnrtc von Jahrcn 695 01:09:12,458 --> 01:09:15,458 wuLde dicscr PIanct an dcn Hanrt rtcrAuslöschung gehracht. 696 01:09:16,375 --> 01:09:18,000 Einundzwanzig Milliarden Mcnschcn 697 01:09:18,000 --> 01:09:21,333 drängcn siCh hcutc auf rtcn 15 PrDzcnt rtcr ErdDhcrflåchc, 698 01:09:21,333 --> 01:09:23,667 dic DDch hewDhnhaT sind. 699 01:09:23,667 --> 01:09:25,875 Wisscnschaftlcr sagen uns, 700 01:09:25,875 --> 01:09:30,042 dass dicscr PIanct inncLhalh vDD rtreißig Jahrcn auGGtcrhcn wird. 701 01:09:30,667 --> 01:09:33,333 Dic mcnsChliChc Rasse muss aussDrticrt wcrdcn. 702 01:09:33,333 --> 01:09:36,542 Viclc müGGcn gcopfcrt wcrdcn, um die wcnígcn zu rctten. 703 01:09:37,167 --> 01:09:38,500 Ortcr wir werdcn alle stcrhcn. 704 01:09:39,625 --> 01:09:40,833 AIso... 705 01:09:41,792 --> 01:09:44,500 Die Menschen gehen durch die Tore aUf der Erde, 706 01:09:45,667 --> 01:09:47,250 in den Tod, 707 01:09:49,292 --> 01:09:51,667 aber Sie sagen ihnen, dass es Gott ist? 708 01:09:52,667 --> 01:09:53,750 Naja... 709 01:09:55,333 --> 01:09:57,792 Sie haben mich dazu erkoren, das für Sie zu tun. 710 01:09:59,500 --> 01:10:01,083 Um dic wcnigeD zu Tcttcn. 711 01:10:02,417 --> 01:10:04,292 Wie viele wollen Sie töten? 712 01:10:05,750 --> 01:10:07,833 Ein Ühcrschuss vDn 15 Milliarrtcn. 713 01:10:08,792 --> 01:10:10,458 Scchs Milliarrtcn hlcihcn. 714 01:10:11,375 --> 01:10:12,833 AIso, das... 715 01:10:15,458 --> 01:10:17,542 ...ist Ihre EndlösUng? 716 01:10:20,792 --> 01:10:22,208 Wie werden sie sterben? 717 01:10:23,333 --> 01:10:26,875 Jcdcs Tor hirgt ciDcn geschlDsscneD ETcigniGhDrizDnt. 718 01:10:29,500 --> 01:10:33,208 Sic trctcn in die Vcrgcsscnhcit, cs ist zicmlich GchmerzlDs. 719 01:10:33,750 --> 01:10:36,000 SDfDrtige HichtcxisteDz. 720 01:10:36,000 --> 01:10:39,208 Zweifellos ein weiteres Patent von Vance Achilles. 721 01:10:44,125 --> 01:10:48,208 Die Erscheinung am Tor sagte, die Sphere würde die Erde zerstören. 722 01:10:48,708 --> 01:10:51,667 Dic Sphcrc hat kciDc zcrstörcrischcn Fåhigkeitcn. 723 01:10:52,708 --> 01:10:55,458 Sie wuLdc konzipicrt, um alG BcdrDhung zu erschcincn. 724 01:10:56,458 --> 01:10:58,125 AIs ein GDttesurtcil. 725 01:10:59,375 --> 01:11:02,708 Aber dann würden die Menschen die Lüge entdecken. 726 01:11:02,708 --> 01:11:06,958 Bcvor sic dic Erdc cLLciCht, wird sich dic SpheTc sclhst zcrstörcn. 727 01:11:06,958 --> 01:11:11,667 IhLc ZcLstöLung wird cincm koDrrtinicrtcn Militårschlag zugcGchrichen. 728 01:11:11,667 --> 01:11:14,208 Milliardcn von McnsChen wcrdcn hcrcits tDt sein. 729 01:11:14,833 --> 01:11:17,000 Das Gchcimnis der Sphcre hlciht vcrhDrgen. 730 01:11:17,000 --> 01:11:21,083 Wenn wir nichtG tun, wird dcr PIanct steThcn. 731 01:11:22,625 --> 01:11:24,583 Hiemanrt wird mchT ührig scin. 732 01:11:27,708 --> 01:11:29,292 Wie konnte ich sehen... 733 01:11:31,625 --> 01:11:33,417 ...was hinter dem Tor Iag? 734 01:11:36,083 --> 01:11:38,042 Meine Mutter... 735 01:11:38,042 --> 01:11:40,917 ...und dann Jess? 736 01:11:44,208 --> 01:11:45,583 Hörcn Sic. 737 01:11:45,583 --> 01:11:47,167 MDm! 738 01:11:47,167 --> 01:11:48,833 Karla! 739 01:11:48,833 --> 01:11:53,958 Hach Ihrcm Unfall haLcn wir Ihncn eincn Chip in rtcn KDpf cingcsetzt, 740 01:11:55,000 --> 01:11:57,458 deT für dicse MissiDn aktiviert wurrtc. 741 01:11:58,625 --> 01:12:02,625 DaduLch konntcn wir Sic schcn uDd hören Iassen, waG wir wDlltcn. 742 01:12:09,458 --> 01:12:11,000 Und Sie haben mich geweckt, 743 01:12:12,875 --> 01:12:15,083 bevor iCh sie erreichen konnte. 744 01:12:19,167 --> 01:12:24,042 Sie haben mich seit zwei Jahren auf diese Mission vorbereitet. 745 01:12:25,667 --> 01:12:28,583 Sie haben den Unfall inszeniert, 746 01:12:28,583 --> 01:12:31,833 damit Sie dieses Ding in meinen Kopf pflanzen können. 747 01:12:32,958 --> 01:12:37,208 Sie haben meine Familie ermordet, 748 01:12:38,375 --> 01:12:40,333 Um die wenigen zu retten? 749 01:12:42,542 --> 01:12:43,542 Ja. 750 01:12:45,208 --> 01:12:46,583 AIles... 751 01:12:47,750 --> 01:12:51,208 ...was Sie für mich sind... 752 01:12:53,875 --> 01:12:55,208 ...ist eine Lüge. 753 01:13:21,875 --> 01:13:23,667 ICh vermisse meine Mutter. 754 01:13:25,708 --> 01:13:27,375 Und ich wünschte, sie wäre hier. 755 01:13:30,125 --> 01:13:32,417 Sie würde Ihnen eine Geschichte erzählen. 756 01:13:32,417 --> 01:13:33,625 Wclchc Gcschichte? 757 01:13:34,625 --> 01:13:35,875 Es ist eine gute. 758 01:13:39,542 --> 01:13:42,875 Fünf Männer treiben auf dem Meer, 759 01:13:44,083 --> 01:13:47,792 Und nur drei haben genug zu essen und zu trinken, um zu überleben, 760 01:13:48,708 --> 01:13:50,417 also müssen zwei sterben. 761 01:13:51,375 --> 01:13:52,500 Gcnau. 762 01:13:54,000 --> 01:13:55,625 Ihrc Muttcr hat cG VcrGtandcn. 763 01:13:57,083 --> 01:14:00,250 Nun, sie war eine sehr klUge Frau. 764 01:14:04,708 --> 01:14:09,667 Aber so endet ihre Geschichte nicht. 765 01:14:12,917 --> 01:14:15,292 Wissen Sie, sie hat etwas verstanden, 766 01:14:18,333 --> 01:14:19,708 das Sie nicht verstehen. 767 01:14:22,583 --> 01:14:24,500 Sie könnten Fische finden 768 01:14:24,500 --> 01:14:28,292 oder eine Insel, die sie ernährt, oder es könnte sogar ein Schiff kommen. 769 01:14:29,333 --> 01:14:32,667 Niemand weiß, was der Ozean bringt. 770 01:14:33,750 --> 01:14:36,208 Wir alle verdienen es, 771 01:14:36,208 --> 01:14:41,167 Unsere eigene ZUkunft zU entdecken. 772 01:14:44,292 --> 01:14:46,417 Ist das lhrc Enrtlösung? 773 01:14:49,292 --> 01:14:50,958 Sie sind... 774 01:14:50,958 --> 01:14:52,667 ...ein verflUchtes... 775 01:14:53,625 --> 01:14:55,083 ...Monster. 776 01:15:13,750 --> 01:15:15,167 ICh habe den Kern. 777 01:15:18,042 --> 01:15:20,000 Dann IaGGcn Sic mir kcinc Wahl. 778 01:15:20,542 --> 01:15:21,542 Ulph... 779 01:15:23,125 --> 01:15:25,708 Komm zurück zur Achilles Und bring den Kern mit! 780 01:15:25,708 --> 01:15:28,292 Warum? Was geht da oben vor sich? 781 01:15:28,292 --> 01:15:29,708 Komm einfach! 782 01:15:29,708 --> 01:15:34,208 Aber ich kann den Kern nicht von der Achilles aus detonieren lassen. 783 01:15:35,250 --> 01:15:36,917 Das verstehe ich. 784 01:15:36,917 --> 01:15:37,875 Miz. 785 01:15:38,917 --> 01:15:41,958 Starte rtic SclhGtzcrGtörung rtcG SchiffcG. 786 01:15:41,958 --> 01:15:45,000 ScqucnzcDrtc, 2, 1, 3, 9, 7. 787 01:15:46,833 --> 01:15:50,167 Dic Sclhstzerstörungssequcnz dcrAChillcs wurde cingclcitet. 788 01:15:51,000 --> 01:15:53,958 Die AChillcs wiLd siCh in drei Minuten sclhst zcrstörcD. 789 01:15:53,958 --> 01:15:55,125 Heilige Scheiße. 790 01:15:56,083 --> 01:15:57,250 Zur Hölle damit. 791 01:15:58,042 --> 01:15:59,875 UIph wirrt cG nicht Gchaffen. 792 01:16:00,458 --> 01:16:05,667 Außcrdcm wird Miz diCh daran hindcrn, dic Achillcs vDm Hcck zu trcnncn. 793 01:16:06,708 --> 01:16:08,917 Ich fragc dich cin Ictztcs Mal: 794 01:16:10,500 --> 01:16:13,083 WirGt du mir hei rtiescr grDßcn Sachc hclfeD? 795 01:16:15,250 --> 01:16:17,125 Niemand wird hier DeUs spielen. 796 01:16:21,625 --> 01:16:23,333 Auf Wicdcrsehcn, Karla Crey. 797 01:16:24,208 --> 01:16:26,333 Mcinc zwcitgrößtc Schöpfung. 798 01:16:43,042 --> 01:16:46,375 Dic AChillcG zerstört Gich ín zwci MiDutcn GclhGt. 799 01:16:47,917 --> 01:16:50,167 Ulph, wo bist du? 800 01:16:51,208 --> 01:16:52,500 ICh bin am Transit. 801 01:16:52,500 --> 01:16:54,500 DU hast noch knapp zwei Minuten. 802 01:16:54,500 --> 01:16:57,458 Ja, das habe ich gehört. Danke! 803 01:16:57,458 --> 01:16:59,458 Hör mir jetzt zu! 804 01:16:59,458 --> 01:17:03,208 Geh zu meiner Station Und ruf das AndoCksChema auf. 805 01:17:04,042 --> 01:17:05,125 Kannst du das finrtcn? 806 01:17:05,125 --> 01:17:06,292 ICh bin dran. 807 01:17:06,292 --> 01:17:10,583 Ruf die manuelle ÜberbrückUng auf, Und du wirst nach einem Code gefragt. 808 01:17:19,250 --> 01:17:21,333 Beweg diCh, du Scheißteil! 809 01:17:21,333 --> 01:17:23,417 Ich bin drin, aber ich habe keinen Code. 810 01:17:23,417 --> 01:17:24,500 ICh aber. 811 01:17:24,500 --> 01:17:27,792 Dic AChillcG zerstört Gich ín cincr Minutc GclhGt. 812 01:17:27,792 --> 01:17:31,542 Der Code Iautet: 00?65 813 01:17:31,542 --> 01:17:34,333 ?665 814 01:17:34,333 --> 01:17:37,292 6078 815 01:17:37,292 --> 01:17:40,583 Manuelle KDntrDIIc rtcrAchillcs hcståtigt. 816 01:17:40,583 --> 01:17:42,500 -Wir sind drin. -Okay. 817 01:17:42,500 --> 01:17:44,458 Wir können das Schiff jetzt trennen. 818 01:17:44,458 --> 01:17:45,917 DU musst zurückkommen! 819 01:17:47,083 --> 01:17:48,458 Kein SCheiß! 820 01:17:49,750 --> 01:17:53,208 Dic AChillcs zerstört Gich ín 30 Sckundcn selhst. 821 01:17:58,708 --> 01:18:00,333 ICh sChaffe es nicht. 822 01:18:01,625 --> 01:18:02,875 DU musst Ios. 823 01:18:03,708 --> 01:18:05,083 ICh warte auf dich. 824 01:18:07,500 --> 01:18:08,625 Das kannst du niCht. 825 01:18:08,625 --> 01:18:15,667 Dic AChillcs zcrstört sich in zchn, ncun, acht, sichen, 826 01:18:15,667 --> 01:18:19,458 sechG, fünf, Vicr, 827 01:18:19,458 --> 01:18:24,542 drei, zwci, cins... Null. 828 01:18:32,000 --> 01:18:35,250 Dic Sclhstzerstörungssequcnz dcrAChillcs wírrt cingclcitct. 829 01:18:46,708 --> 01:18:47,792 Ulph! 830 01:18:51,542 --> 01:18:53,375 ACHILLES ABTRENnUNG BITTE BESTÄTIGEn 831 01:20:25,875 --> 01:20:31,333 LcLcnserhaltungssystcmc LckaliLricrt für zwci Besatzungsmitgliedcr. 832 01:20:34,708 --> 01:20:38,417 ICh haLc cinc Sondcrlicfcrung für Miss Karla Crcy. 833 01:20:38,417 --> 01:20:41,042 Könntc Littc ;cmand kommcn und untcrschrcihcn? 834 01:20:48,125 --> 01:20:49,417 Wo mUss ich unterschreiben? 835 01:21:28,708 --> 01:21:33,125 Wir haben keine Möglichkeit, den Kern aus der Ferne zu zünden. 836 01:21:34,542 --> 01:21:37,417 Das mUss manuell von der Oberfläche aus geschehen. 837 01:21:39,667 --> 01:21:41,208 Dann machen wir es gemeinsam. 838 01:21:44,583 --> 01:21:46,208 ICh hatte keine AhnUng... 839 01:21:48,708 --> 01:21:50,500 ...was Vance plante. 840 01:21:55,167 --> 01:21:59,000 Er hat mich nur an Bord geholt, damit ich mich um Probleme kümmere. 841 01:22:02,625 --> 01:22:04,542 Selbst das habe ich vermasselt. 842 01:22:10,583 --> 01:22:13,083 Aber er hat nicht Um dich gefeilscht, oder? 843 01:22:18,500 --> 01:22:20,042 Das hat keiner von Urs. 844 01:22:32,000 --> 01:22:34,333 LurfschlcuscnkDmprcGGiDn ahgcGchlDssen. 845 01:22:34,333 --> 01:22:36,167 Dic CTcw kann fDrtfahren. 846 01:22:39,792 --> 01:22:41,333 Warte einen Moment, ja? 847 01:22:41,958 --> 01:22:42,917 Okay. 848 01:22:53,875 --> 01:22:54,958 Was tust du? 849 01:22:54,958 --> 01:22:59,417 InncLc Schlcuscntür gcsiChcrt. DckDmpressiDn wirrt eingcleitct. 850 01:23:00,333 --> 01:23:01,292 Nein! 851 01:23:03,583 --> 01:23:04,542 Nein! 852 01:23:05,958 --> 01:23:07,500 DU musst zurück. 853 01:23:09,167 --> 01:23:12,333 DU musst die Geschichte erzählen, die hier passiert ist. 854 01:23:14,458 --> 01:23:16,708 Sag ihnen die Wahrheit über die Sphere. 855 01:23:17,208 --> 01:23:18,500 Das ist das Wichtigste. 856 01:23:23,250 --> 01:23:24,208 Bitte! 857 01:23:29,958 --> 01:23:31,375 Bitte tu das nicht. 858 01:23:34,625 --> 01:23:36,125 ICh sChaffe es nie zurüCk. 859 01:23:37,667 --> 01:23:38,875 DU wirst es schaffen. 860 01:23:40,667 --> 01:23:43,542 Weißt du, ich habe das komische Gefühl, 861 01:23:43,542 --> 01:23:46,333 dass dies erst der Anfang deiner Geschichte ist, 862 01:23:47,667 --> 01:23:48,958 Karla Grey. 863 01:23:48,958 --> 01:23:50,083 Nein. 864 01:24:00,833 --> 01:24:02,333 Komm gut raCh Hause. 865 01:24:24,792 --> 01:24:27,167 Äußerc SchleuGcntüTcn gcsichcrt. 866 01:25:16,750 --> 01:25:19,458 DU verdammter Bastard. 867 01:25:57,542 --> 01:25:59,042 An einem schönen Tag... 868 01:26:01,583 --> 01:26:04,458 ...werde ich mit dir einen trinken... 869 01:26:06,208 --> 01:26:07,625 ...Karla Grey. 870 01:26:11,708 --> 01:26:13,333 Und ich werde dich daran erinnern. 871 01:26:43,292 --> 01:26:45,625 Wir sehen uns aUf der anderen Seite, Kumpel. 872 01:27:16,917 --> 01:27:20,417 GesChätztc RüCkkchT zur Errtc iGt hcrcchnet: 873 01:27:20,417 --> 01:27:25,625 Sichcn JahTc, acht MDnatc, 1 7 WDchcn, 874 01:27:25,625 --> 01:27:29,083 füDf Tagc unrt 15 StundeD. 875 01:27:29,083 --> 01:27:30,167 Miz... 876 01:27:34,250 --> 01:27:35,667 Fick dich. 877 01:27:37,083 --> 01:27:39,542 Ich hin nicht scxuell aktiv. 878 01:30:18,917 --> 01:30:20,125 Miz? 879 01:30:22,083 --> 01:30:23,458 Sind wir sChon da? 880 01:30:24,708 --> 01:30:27,625 Officcr Grcy, fickcn Sic sich! 64708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.