Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,090 --> 00:00:17,760
Forza, Gabri! Avanti!
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,760
Vai, Gabri, ultime bracciate!
3
00:00:21,060 --> 00:00:24,330
Allunga la schiena, forza con le braccia!
4
00:00:24,760 --> 00:00:26,230
Dai!
5
00:00:27,190 --> 00:00:31,690
Stop! 22,06! Gran tempo, Gabri! Bravo.
6
00:00:31,760 --> 00:00:33,700
Ci vediamo domani alla gara.
7
00:00:33,760 --> 00:00:36,100
- Ok.
- Stasera a letto presto.
8
00:00:40,700 --> 00:00:42,700
Bravo,
sei stato il più veloce.
9
00:00:42,760 --> 00:00:43,760
Grazie.
10
00:00:46,100 --> 00:00:50,700
Certo che è suo figlio. Sua
moglie è Marinella Fabbri, la giornalista.
11
00:00:50,760 --> 00:00:52,130
Magari sono separati.
12
00:00:52,200 --> 00:00:55,700
- Una ex non ti parla così.
- Magari lui vuole separarsi.
13
00:00:55,760 --> 00:00:59,330
Anche se fosse, non accetti un invito
senza dire come stanno le cose.
14
00:00:59,560 --> 00:01:02,160
Cerca di capirlo, la Fabbri è una iena.
15
00:01:02,230 --> 00:01:03,700
Ha fatto inchieste su mezza Genova.
16
00:01:03,760 --> 00:01:05,700
- Sicuro già ti pedina.
- Appunto.
17
00:01:05,760 --> 00:01:08,560
Non voglio saperne nulla
di Liguori o della Fabbri.
18
00:01:09,030 --> 00:01:10,090
Sì.
19
00:01:10,230 --> 00:01:12,230
Già sentita questa storia.
20
00:01:26,630 --> 00:01:29,760
Di' piuttosto che non vuoi dare fastidio
ai petrolchimici.
21
00:01:31,630 --> 00:01:32,700
Ho mio figlio sotto, ciao.
22
00:01:32,760 --> 00:01:35,400
Aspetta,
e se ti facessi uscire online?
23
00:01:37,400 --> 00:01:38,630
Continua.
24
00:01:38,700 --> 00:01:41,200
Servizio di segreteria telefonica…
25
00:01:43,290 --> 00:01:45,660
Mamma, dove sei?
26
00:01:45,730 --> 00:01:48,760
Io ho finito,
dimmi se devo chiamare il nonno…
27
00:01:54,060 --> 00:01:56,230
Secondo me, è più vecchia di lui.
28
00:01:58,700 --> 00:02:02,200
- Non mi interessa.
- È una di quelle che fa post impegnati.
29
00:02:02,330 --> 00:02:06,030
- "Salviamo questo e quello."
- Non mi interessa.
30
00:02:06,360 --> 00:02:08,760
Io te lo dico:
secondo noi, non è il suo tipo.
31
00:02:10,130 --> 00:02:12,400
Sì, Stella, ciao.
32
00:02:13,760 --> 00:02:15,360
A cuccia.
33
00:03:00,730 --> 00:03:01,760
Gabri!
34
00:03:07,230 --> 00:03:08,760
Gabri!
35
00:03:18,400 --> 00:03:21,000
Servizio di segreteria telefonica…
36
00:03:25,760 --> 00:03:27,330
Gabriele!
37
00:03:28,690 --> 00:03:31,300
Gabriele!
38
00:03:32,690 --> 00:03:34,690
Gabriele!
39
00:04:39,760 --> 00:04:41,730
Scuola Lucia.
40
00:04:44,230 --> 00:04:47,130
- Arrivo.
- Scuola Lucia.
41
00:04:48,260 --> 00:04:50,030
Che ha combinato?
42
00:04:50,100 --> 00:04:51,730
Non consegna l'autorizzazione per la gita.
43
00:04:52,000 --> 00:04:55,630
- Il padre non risponde.
- Me la passi.
44
00:05:01,330 --> 00:05:05,630
- Non ci voglio andare.
- Se è per i soldi, posso aiutarti.
45
00:05:05,760 --> 00:05:07,690
Ho detto che non mi va, chiuso.
46
00:05:07,760 --> 00:05:10,390
- Grazie, signora preside.
- Aspetta!
47
00:05:10,630 --> 00:05:12,160
- Saluti a casa!
- Lucia!
48
00:05:13,300 --> 00:05:16,390
- Pronto?
- Senta, è così importante questa gita?
49
00:05:17,130 --> 00:05:18,690
Lucia ha bisogno di tempo.
50
00:05:18,760 --> 00:05:22,260
Lucia ha bisogno
di integrarsi nel gruppo classe.
51
00:05:22,360 --> 00:05:24,030
Qualcuno sta bene da solo, sa?
52
00:05:24,130 --> 00:05:26,730
Sì, ma parliamo di
una ragazzina di 12 anni.
53
00:05:27,000 --> 00:05:28,130
Touche.
54
00:05:28,760 --> 00:05:30,600
Proverò a parlarci, va bene?
55
00:05:30,760 --> 00:05:33,260
Arrivederci, saluti a casa.
56
00:05:38,100 --> 00:05:40,060
- Eccoti qui.
- Ciao.
57
00:05:40,260 --> 00:05:42,760
- Mangiamo qualcosa?
- Già fatto, grazie.
58
00:05:44,660 --> 00:05:48,660
- Mi stai evitando?
- No, perché dovrei?
59
00:05:49,690 --> 00:05:51,760
Marinella non è mia moglie,
se lo hai pensato.
60
00:05:52,760 --> 00:05:54,060
Chi è Marinella?
61
00:06:00,760 --> 00:06:02,300
Ciao, dimmi.
62
00:06:06,760 --> 00:06:08,260
Come è sparito?
63
00:06:18,100 --> 00:06:20,690
Questo è il suo ultimo messaggio.
64
00:06:21,760 --> 00:06:26,360
Mamma, dove sei? Ho finito,
dimmi se devo chiamare il nonno o…
65
00:06:28,360 --> 00:06:32,690
- Lei che ha risposto?
- Io ero al telefono per lavoro.
66
00:06:32,760 --> 00:06:36,190
- Chi sta sputtanando stavolta?
- La pianti!
67
00:06:36,300 --> 00:06:39,300
- Si tratta di mio figlio!
- Si sarà stufato di aspettare.
68
00:06:39,390 --> 00:06:42,760
- Dico che è a farsi un giro.
- Che intuizione brillante!
69
00:06:43,300 --> 00:06:47,100
Con l'app che uso per controllarlo
ho trovato il cellulare.
70
00:06:47,300 --> 00:06:49,760
Era in un cestino della spazzatura,
a due chilometri da lì.
71
00:06:50,030 --> 00:06:52,760
Un bambino che si allontana da solo
non butta il telefono.
72
00:06:53,060 --> 00:06:56,360
Uno con una madre in ritardo,
che lo controlla, forse sì.
73
00:06:56,630 --> 00:06:58,760
- Possiamo riascoltare il messaggio?
- Non è necessario.
74
00:06:59,760 --> 00:07:01,300
Recupera i video dell'area.
75
00:07:01,630 --> 00:07:03,360
Vediamo in che direzione si è incamminato.
76
00:07:03,600 --> 00:07:05,630
Gabriele non si è incamminato!
77
00:07:05,760 --> 00:07:09,760
Qualcuno lo ha preso!
Qualcuno che vuole farmela pagare!
78
00:07:10,100 --> 00:07:14,060
- I clan albanesi, la mafia nigeriana.
- La Spectre.
79
00:07:14,360 --> 00:07:17,330
Se i miei vecchi articoli
sono ancora un problema per lei,
80
00:07:17,600 --> 00:07:20,690
- me lo dica e mi rivolgo a qualcun altro.
- Non serve.
81
00:07:20,760 --> 00:07:23,760
Noi "sbirri bastardi",
come ci chiamava lei,
82
00:07:24,760 --> 00:07:27,360
siamo al servizio di tutti,
anche di chi ci infama.
83
00:07:28,600 --> 00:07:30,160
Gabriele è stato rapito.
84
00:07:32,190 --> 00:07:35,660
- Come fai a dirlo?
- Ho ascoltato il messaggio.
85
00:07:35,760 --> 00:07:37,760
Volevo riascoltarlo per voi, non per me.
86
00:07:41,390 --> 00:07:46,030
Mamma, dove sei? Ho finito,
dimmi se devo chiamare il nonno o…
87
00:07:47,030 --> 00:07:48,260
Sentito?
88
00:07:49,690 --> 00:07:54,190
No. Gabriele voleva proseguire. Si
capisce dalla "O" a fine messaggio.
89
00:07:54,300 --> 00:07:57,690
Voleva dire: "Dimmi se devo chiamare
il nonno o aspettarti",
90
00:07:57,760 --> 00:07:59,760
ma qualcuno lo ha interrotto.
91
00:08:01,330 --> 00:08:06,130
Mamma, dove sei? Ho finito,
dimmi se devo chiamare il nonno o…
92
00:08:07,760 --> 00:08:12,000
Faccia subito qualcosa o domani
si trova un articolo sul giornale.
93
00:08:14,330 --> 00:08:16,690
Va bene, allora dirama
la descrizione del bambino
94
00:08:16,760 --> 00:08:19,690
di' al PM di mettere sotto controllo
le sue utenze.
95
00:08:19,760 --> 00:08:21,260
Se è un rapimento, chiameranno.
96
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
Blanca, resta in ascolto.
97
00:08:23,760 --> 00:08:26,160
Presto sentiremo la signora Fabbri
che ci chiama
98
00:08:26,300 --> 00:08:28,600
e ci dice che il figlio è tornato
a casa da solo.
99
00:08:39,700 --> 00:08:41,130
Ops.
100
00:08:53,760 --> 00:08:57,760
Basta, cazzo! Capisci che
non ti sente nessuno? La pianti?
101
00:09:11,160 --> 00:09:13,330
No, non è il figlio di Liguori.
102
00:09:13,630 --> 00:09:17,700
Suo padre è un reporter di guerra,
sta a Nagorno qualcosa.
103
00:09:17,760 --> 00:09:19,660
Cercano di contattarlo.
104
00:09:19,730 --> 00:09:21,700
Niente moglie, niente figlio?
105
00:09:22,290 --> 00:09:25,100
Siamo state troppo cattive
con il tuo amico.
106
00:09:25,200 --> 00:09:26,700
Non è mio amico.
107
00:09:26,760 --> 00:09:29,160
Dalla Fabbri non ci va mica per fare yoga.
108
00:09:29,260 --> 00:09:32,760
- Mi piace quando fai la gelosa.
- Non sono gelosa.
109
00:09:33,060 --> 00:09:35,130
Baby, sento un po' di tensione.
110
00:09:35,230 --> 00:09:39,360
- Forse dovresti fare yoga.
- Signorina, anche noi dovremmo.
111
00:09:39,700 --> 00:09:43,000
Baby, ti devo lasciare.
Tienimi aggiornata, mi raccomando.
112
00:09:44,000 --> 00:09:45,760
Posizione del mezzo ponte.
113
00:09:46,600 --> 00:09:49,130
È matta, però è simpatica.
114
00:09:49,390 --> 00:09:51,390
Marinella Fabbri.
115
00:09:52,160 --> 00:09:53,630
Marinella Fabbri.
116
00:09:54,760 --> 00:09:56,230
Marinella Fabbri.
117
00:09:57,730 --> 00:09:59,030
- Oh! Merda!
-Marinella Fabbri.
118
00:10:02,130 --> 00:10:04,130
Marinella Fabbri.
119
00:10:06,390 --> 00:10:08,390
Marinella Fabbri.
120
00:10:10,060 --> 00:10:11,760
Marinella Fabbri.
121
00:10:13,760 --> 00:10:14,700
Marinella Fabbri.
122
00:10:14,760 --> 00:10:15,760
'Fanculo.
123
00:10:16,760 --> 00:10:17,700
Linneo.
124
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
Marinella Fabbri.
125
00:10:21,760 --> 00:10:24,060
Marinella Fabbri.
126
00:10:25,630 --> 00:10:26,760
Marinella Fabbri.
127
00:10:27,760 --> 00:10:31,200
Aveva il cappellino del Genoa
che gli avevi regalato tu.
128
00:10:31,760 --> 00:10:34,760
Perfetto. Così la Stradale ha
una descrizione aggiornata.
129
00:10:35,200 --> 00:10:36,390
Lo troverete?
130
00:10:37,160 --> 00:10:38,760
Certo.
131
00:10:39,360 --> 00:10:43,030
Se non avessi tardato,
Gabriele sarebbe ancora qui.
132
00:10:45,630 --> 00:10:46,760
Non devi pensarlo,
133
00:10:47,390 --> 00:10:49,260
chi lo ha rapito
134
00:10:49,600 --> 00:10:51,130
Avete già dei sospetti?
135
00:10:51,630 --> 00:10:53,700
Ci stiamo lavorando, d'accordo?
136
00:10:54,760 --> 00:10:57,630
L'intercettazione del tuo telefono
è già attivata.
137
00:10:58,060 --> 00:11:01,630
- Sei riuscito a mangiare?
- Sì, ho rimediato qualcosa qui.
138
00:11:04,060 --> 00:11:06,000
Perché non vieni qui?
139
00:11:06,130 --> 00:11:07,760
Ti preparo una cena come si deve.
140
00:11:12,130 --> 00:11:14,060
Non sono fatti nostri.
141
00:11:14,330 --> 00:11:16,130
No, non serve.
142
00:11:16,290 --> 00:11:18,760
Tanto di dormire non se ne parla,
ma forse con te
143
00:11:20,700 --> 00:11:22,700
avrò un po' meno paura.
144
00:11:28,630 --> 00:11:32,130
Quando vuoi, te ne vai. Come sempre.
145
00:11:34,730 --> 00:11:37,760
- Ssh.
- Ti prego,
146
00:11:38,100 --> 00:11:40,100
solo per questa volta.
147
00:11:46,260 --> 00:11:48,660
Va bene, arrivo.
148
00:11:51,730 --> 00:11:52,700
Maschi.
149
00:11:54,760 --> 00:11:56,160
Gatta morta.
150
00:12:06,260 --> 00:12:08,130
"Poi te ne vai, come sempre."
151
00:12:08,260 --> 00:12:10,260
"Ok, arrivo subito.".
152
00:12:16,060 --> 00:12:17,760
Diabete.
153
00:12:18,060 --> 00:12:19,260
Va bene, preparo la cena,
154
00:12:19,330 --> 00:12:22,060
vediamo che cosa abbiamo.
155
00:12:22,330 --> 00:12:25,160
Che cosa abbiamo?
156
00:12:32,730 --> 00:12:35,030
Ah!
157
00:12:44,390 --> 00:12:49,330
- Non so che avrei fatto senza di te.
- Sei un cane molto fortunato.
158
00:12:50,000 --> 00:12:52,760
Dicevo a te,
non so come avrei fatto senza di te.
159
00:12:53,200 --> 00:12:56,630
Avresti chiamato un altro cuoco
che chiudeva il ristorante.
160
00:12:56,760 --> 00:12:59,060
- Conosco solo te.
- Che culo.
161
00:13:00,760 --> 00:13:03,700
- Fatto.
- Grazie.
162
00:13:04,030 --> 00:13:05,760
- Paletta e scopa?
- Vado io.
163
00:13:06,030 --> 00:13:08,600
No, erano gli ultimi cerotti che avevo.
164
00:13:08,760 --> 00:13:10,130
Accanto al frigo.
165
00:13:10,230 --> 00:13:11,760
- Grazie.
- A te.
166
00:13:16,760 --> 00:13:21,760
- Hai fatto un bel casino, eh.
- Mi dispiace averti disturbato.
167
00:13:22,060 --> 00:13:26,200
Non vedo l'ora di tornare al libro
che uso per addormentarmi la sera.
168
00:13:31,160 --> 00:13:36,260
- Direi: via libera.
- Grazie, non succederà più.
169
00:13:37,600 --> 00:13:38,760
Peccato.
170
00:13:40,030 --> 00:13:43,260
Nel senso, non che spero
che ti faccia male di nuovo.
171
00:13:44,660 --> 00:13:48,760
- Mi fa piacere esserti di aiuto.
- Lo avevo capito.
172
00:13:55,760 --> 00:13:58,760
- Va bene, io vado.
- Grazie.
173
00:14:03,660 --> 00:14:06,200
Grazie davvero. Buonanotte.
174
00:14:07,760 --> 00:14:09,100
Buonanotte, Linneo.
175
00:14:09,700 --> 00:14:12,760
- Buonanotte, Blanca.
- ♪ Mmm, mmm… ♪
176
00:14:16,760 --> 00:14:19,760
Vado a vestirmi e ti preparo la cena.
177
00:14:36,000 --> 00:14:37,700
Ispettore Liguori.
178
00:14:39,760 --> 00:14:41,230
Ispettore Liguori.
179
00:14:43,730 --> 00:14:45,030
Ispettore Liguori.
180
00:14:47,760 --> 00:14:48,760
Ispettore Liguori.
181
00:14:50,060 --> 00:14:52,760
- Ti ho svegliata?
- Dimmi che hai buone notizie.
182
00:14:54,260 --> 00:14:55,730
Sappiamo chi è il rapitore.
183
00:15:01,760 --> 00:15:03,060
Dobbiamo andare.
184
00:15:14,760 --> 00:15:16,630
Vittorio Pittaluga, 20 anni.
185
00:15:16,700 --> 00:15:20,730
Dalle registrazioni si vede
che trascina Gabriele in auto.
186
00:15:21,000 --> 00:15:22,360
È iscritto alla piscina anche lui.
187
00:15:22,600 --> 00:15:25,030
Ha dei precedenti perrevenge porn.
188
00:15:25,330 --> 00:15:29,700
- Pensi che si tratti di pedofilia?
- Per ora troviamolo.
189
00:15:29,760 --> 00:15:31,700
Sarà come mettere la mano in un vespaio.
190
00:15:31,760 --> 00:15:33,760
Il padre è un grossista di pesce,
di Genova.
191
00:15:34,760 --> 00:15:37,230
- Io che posso fare?
- Non lo so.
192
00:15:37,290 --> 00:15:39,730
È stato Bacigalupo a volerti qui.
193
00:15:40,000 --> 00:15:42,660
- Bacigalupo? A me?
- Siamo stati qui tutta la notte.
194
00:15:42,730 --> 00:15:43,700
Che onore.
195
00:15:43,760 --> 00:15:46,600
Te lo dico, così non pensi
che ho dormito da Marinella.
196
00:15:47,390 --> 00:15:50,600
- Perché dovrei pensarlo?
- Ci avrai ascoltati.
197
00:15:50,700 --> 00:15:54,200
No, le vostre conversazioni
sono irrilevanti per l'indagine.
198
00:15:55,130 --> 00:15:57,060
È inutile che mi guardi così, è la verità.
199
00:15:58,360 --> 00:16:01,230
Ti muovi?
Carità è già in macchina che ci aspetta.
200
00:16:01,330 --> 00:16:02,730
Sì.
201
00:16:03,760 --> 00:16:06,360
- Ehm…
- Andiamo.
202
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
Io e i tuoi colleghi andiamo a
parlare con il padre del sospettato.
203
00:16:12,100 --> 00:16:13,760
Tu invece fai una cosa diversa.
204
00:16:35,290 --> 00:16:37,130
Signor Pittaluga, polizia.
205
00:16:39,100 --> 00:16:41,760
Sono già passati i Nas
la settimana scorsa.
206
00:16:42,030 --> 00:16:45,260
Non siamo qua per un controllo.
Cerchiamo suo figlio Vittorio.
207
00:16:45,760 --> 00:16:48,700
- Perché lo cercate?
- È sospettato di rapimento.
208
00:16:50,760 --> 00:16:53,230
- Che dice?
- Dove lo troviamo?
209
00:16:53,330 --> 00:16:55,230
Non è in casa e non risponde al telefono.
210
00:16:55,290 --> 00:16:57,700
- Non ne ho idea.
- Se la faccia venire!
211
00:16:57,760 --> 00:17:00,600
L'auto del rapimento è
intestata alla sua società.
212
00:17:00,760 --> 00:17:04,760
Vittorio è maggiorenne e
responsabile di ciò che fa. Piero!
213
00:17:13,760 --> 00:17:16,330
Ha mai mangiato polipo crudo a colazione?
214
00:17:16,760 --> 00:17:19,590
Non sono così ricco
da permettermi un'epatite.
215
00:17:20,000 --> 00:17:21,700
Non sa che si perde.
216
00:17:22,330 --> 00:17:25,330
Andiamo a parlare con sua moglie,
magari ne sa di più.
217
00:17:33,160 --> 00:17:36,700
Mi dispiace, io non so
dove possa essere nostro figlio.
218
00:17:36,760 --> 00:17:38,030
Ma come?
219
00:17:38,200 --> 00:17:40,760
Mia figlia ha l'età del vostro.
Se non so dov'è, non dormo.
220
00:17:41,200 --> 00:17:45,700
- Sarà perché è una femmina.
- È appassionato di pesca d'altura.
221
00:17:45,760 --> 00:17:50,200
Capita che sparisca per qualche
giorno per una battuta in alto mare.
222
00:17:50,260 --> 00:17:54,230
Non è in mare. Ieri ha caricato
con la forza un minorenne in auto
223
00:17:54,330 --> 00:17:56,330
e ha fatto perdere le sue tracce.
224
00:17:56,760 --> 00:17:58,200
Come è possibile?
225
00:17:58,760 --> 00:18:01,200
Io non me lo spiego.
226
00:18:01,700 --> 00:18:05,030
Chi frequenta?
Ha una fidanzata, degli amici?
227
00:18:07,760 --> 00:18:10,760
Scusate, io adesso devo lavorare.
228
00:18:13,200 --> 00:18:16,030
Se avete altre domande, voglio l'avvocato.
229
00:18:16,130 --> 00:18:21,030
- È in gioco la vita di un bambino.
- E la reputazione di nostro figlio.
230
00:18:21,760 --> 00:18:24,760
I signori Pittaluga hanno ragione.
Non abusiamo della loro pazienza.
231
00:18:28,590 --> 00:18:30,000
Arrivederci.
232
00:18:31,700 --> 00:18:33,330
Arrivederci.
233
00:18:34,760 --> 00:18:36,700
Nascondono qualcosa. Perché mi ha fermato?
234
00:18:36,760 --> 00:18:39,130
Ci vuole di più,
per accusarli di complicità.
235
00:18:39,260 --> 00:18:41,760
Se insistevo,
magari gli sfuggiva qualcosa.
236
00:18:42,060 --> 00:18:44,700
È più facile che gli sfugga
se sono da soli.
237
00:18:44,760 --> 00:18:46,090
Cioè?
238
00:18:47,060 --> 00:18:49,060
Carità ha piazzato delle cimici.
239
00:18:51,130 --> 00:18:52,330
Mi senti, Blanca?
240
00:18:52,590 --> 00:18:54,260
- Forte e chiaro.
- Yes!
241
00:18:54,330 --> 00:18:56,400
Il giudice
242
00:18:56,630 --> 00:18:57,700
Perché non lo hai detto?
243
00:18:57,760 --> 00:18:59,760
Per distrarli, mi servivi naturale.
244
00:19:00,090 --> 00:19:03,760
- Grande, grosso e abelinou.
- Ridi.
245
00:19:04,400 --> 00:19:05,590
Fammi capire…
246
00:19:05,760 --> 00:19:09,760
Mio figlio è in mano a un maniaco
e l'unica speranza è una stagista?
247
00:19:10,160 --> 00:19:13,090
È una consulente
ed è anche molto in gamba.
248
00:19:14,290 --> 00:19:17,230
- Ed è sempre in ascolto.
- È un'handicappata, cazzo!
249
00:19:17,330 --> 00:19:19,700
Non me ne frega niente se ascolta!
250
00:19:19,760 --> 00:19:22,230
Ti calmi, per favore?
Tutti vogliamo ritrovare Gabriele.
251
00:19:22,290 --> 00:19:24,160
Stronzate, Bacigalupo mi odia.
252
00:19:24,230 --> 00:19:27,030
Sai chi fornisce
253
00:19:27,760 --> 00:19:30,760
Pittaluga. Quello ha amici ovunque.
254
00:19:31,090 --> 00:19:34,060
Nella magistratura, nelle forze
dell'ordine, nei giornali.
255
00:19:34,130 --> 00:19:35,700
È tutto marcio!
256
00:19:35,760 --> 00:19:38,760
Mio figlio è in mano a un mostro,
e tu stai qui a difendere
257
00:19:39,260 --> 00:19:42,630
una cieca patetica,
258
00:19:42,700 --> 00:19:46,260
perché nessuno di voi stronzi osa
259
00:19:46,330 --> 00:19:47,760
Vaffanculo!
260
00:19:52,290 --> 00:19:53,760
No, comunque simpatica.
261
00:20:04,760 --> 00:20:07,360
- Sì?
- Mi dispiace.
262
00:20:09,330 --> 00:20:14,400
Ha ragione. Se potessi vedermi
da fuori, direi che non sono normale.
263
00:20:14,660 --> 00:20:18,260
- Per fortuna non posso vedermi.
- È un vero peccato.
264
00:20:19,260 --> 00:20:21,760
- Che non sono normale?
- Che tu non possa vederti.
265
00:20:29,400 --> 00:20:31,230
Sicura di essere pronta?
266
00:20:31,400 --> 00:20:35,030
No, ma dovrei imparare
a uscire da sola prima o poi.
267
00:20:35,200 --> 00:20:36,630
Non devi…
268
00:20:36,700 --> 00:20:39,230
Non devo intervenire,
qualunque cosa accada.
269
00:20:45,000 --> 00:20:46,760
La apro io la porta, papà.
270
00:22:28,630 --> 00:22:31,090
Più tempo passa
e più le cose si complicano.
271
00:22:31,200 --> 00:22:33,400
Sono stufo dei suoi casini.
272
00:22:33,630 --> 00:22:35,730
- È nostro figlio.
- Magari non lo fosse.
273
00:22:36,000 --> 00:22:37,200
Ti prego.
274
00:22:37,260 --> 00:22:38,700
Se la polizia ci scopre,
275
00:22:38,760 --> 00:22:40,290
non possiamo fare niente per lui.
276
00:22:40,760 --> 00:22:42,730
- Signor Pittaluga.
- Sì?
277
00:22:43,760 --> 00:22:45,630
Ci sarebbero questi da firmare.
278
00:22:51,160 --> 00:22:52,760
No, questi no, dai.
279
00:22:53,360 --> 00:22:54,630
Vieni, ti spiego.
280
00:23:04,630 --> 00:23:05,630
Ciao.
281
00:23:06,090 --> 00:23:09,360
No, non me la sento stasera
282
00:23:09,760 --> 00:23:11,700
Ora non posso, ti chiamo più tardi.
283
00:23:19,260 --> 00:23:21,160
Dottor Bacigalupo!
284
00:23:39,760 --> 00:23:42,700
Signor Pittaluga, signora Ferreri.
285
00:23:42,760 --> 00:23:45,760
Siete in arresto per favoreggiamento
in sequestro di minore.
286
00:23:46,060 --> 00:23:48,760
- Chiamiamo l'avvocato per strada.
- Aspetti.
287
00:23:50,760 --> 00:23:55,160
C'è una cosa che dovete sapere di
nostro figlio. Non è come pensate.
288
00:23:56,760 --> 00:24:00,730
Oh! Ci date da mangiare?
Abbiamo fame, cazzo!
289
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
- Così li fai arrabbiare!
- Arrabbiare?
290
00:24:04,230 --> 00:24:05,760
Ci hanno rapiti, lo hai capito o no?
291
00:24:06,400 --> 00:24:10,700
Ci hanno chiusi in un buco schifoso
senza cibo. Che ci possono fare di peggio?
292
00:24:10,760 --> 00:24:12,760
Tu qualcosa hai mangiato, io no.
293
00:24:13,290 --> 00:24:15,700
Hanno rapito me!
Tu sei qua perché sei un ladro.
294
00:24:15,760 --> 00:24:19,400
- Dove cazzo l'hai nascosta?
- Non l'ho rubata io.
295
00:24:19,700 --> 00:24:23,330
Appena mio padre paga,
ti porto subito dalla polizia.
296
00:24:25,590 --> 00:24:28,290
Siamo stufi di stare qua,
quando ci fate uscire?
297
00:24:28,760 --> 00:24:32,700
Se non mi fate uscire subito,
mio padre ve la fa pagare.
298
00:24:32,760 --> 00:24:34,260
Vi fa il culo!
299
00:24:53,360 --> 00:24:55,760
Zitto, devi stare zitto, hai capito?
300
00:25:18,060 --> 00:25:21,090
Se non era per i soldi,
lo avevo già ammazzato.
301
00:25:21,230 --> 00:25:24,060
- Se mangiano, si calmano.
- Eh?
302
00:25:24,630 --> 00:25:26,130
Se mangiano, si calmano.
303
00:25:28,760 --> 00:25:31,230
Adesso mi sente quella stronza.
304
00:25:35,760 --> 00:25:39,160
- Che succede?
- Succede che mi sono rotto.
305
00:25:39,290 --> 00:25:40,700
Quando paga Pittaluga?
306
00:25:40,760 --> 00:25:43,700
C'è un imprevisto.
307
00:25:44,400 --> 00:25:45,700
Merda.
308
00:25:45,760 --> 00:25:48,000
Devi fare ciò che ti dico,
309
00:25:48,230 --> 00:25:50,290
- Come sta il bambino?
- Non è un problema.
310
00:25:50,590 --> 00:25:52,760
Invece sì.
311
00:25:53,030 --> 00:25:56,660
Dovevi assicurarti che Vittorio
312
00:25:56,760 --> 00:25:59,360
- Sicuro che non ti abbia visto in faccia?
- Sì.
313
00:25:59,660 --> 00:26:03,230
Pittaluga pagherà e mi inventerò
314
00:26:09,630 --> 00:26:10,760
Che succede?
315
00:26:15,160 --> 00:26:18,700
- Che cos'è tutta questa roba?
- Sono in due.
316
00:26:19,060 --> 00:26:21,130
- Cibo sprecato.
- In che senso?
317
00:26:21,630 --> 00:26:25,000
Il piccolo mi ha visto in faccia,
da qui non esce vivo.
318
00:26:37,260 --> 00:26:38,200
Ssh.
319
00:27:16,400 --> 00:27:17,760
Linneo, potresti dire a Lucia
320
00:27:18,060 --> 00:27:21,090
che se continua a farmi gli scherzi,
la faccio arrestare?
321
00:27:21,660 --> 00:27:23,030
Come lo sai che sono stata io?
322
00:27:23,290 --> 00:27:25,760
Ti sei lavata i capelli
con il balsamo che ti ho regalato?
323
00:27:27,030 --> 00:27:28,160
Ah.
324
00:27:35,730 --> 00:27:38,730
Se mi hai chiamata per parlare
della gita, me ne vado subito.
325
00:27:39,360 --> 00:27:41,760
Peccato, perché ti divertiresti.
326
00:27:42,760 --> 00:27:45,030
Lo so, fare gli scherzi
a una cieca è divertente,
327
00:27:45,400 --> 00:27:48,090
però farli a una prof…
328
00:27:49,330 --> 00:27:52,760
Non mi va di stare da sola,
poi fuori casa tre giorni…
329
00:27:55,590 --> 00:27:58,760
Non sei sola, ci sono i tuoi compagni.
330
00:27:59,290 --> 00:28:01,090
Chi li conosce quelli?
331
00:28:02,160 --> 00:28:03,630
Blanca.
332
00:28:06,000 --> 00:28:08,230
- Ciao, Lucia.
- Ispettore.
333
00:28:09,060 --> 00:28:11,330
- Ci sono i Pittaluga.
- Li avete arrestati?
334
00:28:11,660 --> 00:28:14,760
No, sono venuti da soli.
Non sai che abbiamo scoperto.
335
00:28:23,290 --> 00:28:26,400
Sapete che ho pensato
quando hanno chiesto il riscatto?
336
00:28:27,060 --> 00:28:29,700
"Finalmente Vittorio
ha fatto uno sforzo."
337
00:28:29,760 --> 00:28:31,700
Non parlare così di lui.
338
00:28:31,760 --> 00:28:35,630
Meglio un finto rapimento,
che le belinate in cui buttava i soldi.
339
00:28:36,360 --> 00:28:38,590
Per questo si è rifiutato di pagare?
340
00:28:38,760 --> 00:28:43,360
Pensavo che sarebbe tornato da solo,
poi ci avete detto del bambino e
341
00:28:45,200 --> 00:28:48,700
- ho capito che era tutto vero.
- Abbiamo perso tempo.
342
00:28:48,760 --> 00:28:50,630
Le prime ore sono fondamentali.
343
00:28:50,760 --> 00:28:52,400
- Cosa vuole che le dica?
- Ora…
344
00:28:52,660 --> 00:28:53,760
Mi spiace.
345
00:28:54,200 --> 00:28:58,000
I vostri conti saranno bloccati.
Non potete fare nulla senza dircelo.
346
00:28:58,130 --> 00:29:00,760
I rapitori vorranno sapere
che abbiamo deciso.
347
00:29:01,130 --> 00:29:02,760
Che facciamo, se richiamano?
348
00:29:03,030 --> 00:29:06,030
Prendete tempo.
Non sanno che siamo arrivati a voi.
349
00:29:06,090 --> 00:29:09,730
Con un po' di fortuna
troviamo vostro figlio e Gabriele.
350
00:29:19,330 --> 00:29:23,660
Senti, non è che stanotte
possiamo fare a cambio di letto?
351
00:29:24,060 --> 00:29:26,360
Ieri ho fatto fatica
a dormire sui cartoni.
352
00:29:27,400 --> 00:29:29,030
Va bene.
353
00:29:29,760 --> 00:29:33,060
- Se prima mi ridai ciò che mi hai rubato.
- Non te l'ho rubata io.
354
00:29:33,630 --> 00:29:35,230
Allora abituati ai cartoni.
355
00:29:47,360 --> 00:29:50,760
Liguori! Liguori!
356
00:29:53,400 --> 00:29:55,090
Eccomi.
357
00:29:55,230 --> 00:29:57,230
Guarda che ha scritto
quella grandissima pu…
358
00:29:57,360 --> 00:30:00,200
Quella pennivendola! Guarda!
359
00:30:00,760 --> 00:30:03,230
Mi hanno già chiamato
da tutti i quotidiani.
360
00:30:03,330 --> 00:30:04,360
Leggi.
361
00:30:04,590 --> 00:30:06,130
Leggi che ha scritto la tua amica!
362
00:30:06,230 --> 00:30:09,590
Che indaghiamo con prudenza
per paura di Pittaluga!
363
00:30:15,360 --> 00:30:17,130
Scusami, Alberto.
364
00:30:19,200 --> 00:30:20,590
- Vuoi?
- No.
365
00:30:20,660 --> 00:30:24,090
- Perché hai fatto l'articolo?
- Per costringervi a indagare.
366
00:30:24,200 --> 00:30:26,700
Da quando sono venuti fuori i
Pittaluga, insabbiate tutto.
367
00:30:26,760 --> 00:30:27,730
Sì?
368
00:30:28,000 --> 00:30:31,230
Mentre tu scrivevi l'articolo, noi abbiamo
scoperto che Vittorio è stato rapito.
369
00:30:32,400 --> 00:30:33,760
Che vuol dire?
370
00:30:34,290 --> 00:30:37,060
Proprio così. I rapitori hanno
chiamato la famiglia per il riscatto
371
00:30:37,130 --> 00:30:38,730
e per sbaglio hanno preso anche Gabriele.
372
00:30:39,000 --> 00:30:43,160
Avevamo un vantaggio sui rapitori:
373
00:30:43,230 --> 00:30:48,700
- Grazie a te lo abbiamo perso.
- Mi dispiace, ma potevi avvisarmi.
374
00:30:48,760 --> 00:30:52,700
- Sì, così ci facevi un articolo.
- Hanno rapito mio figlio.
375
00:30:52,760 --> 00:30:55,360
Tienilo a mente, quando vuoi
un articolo da prima pagina.
376
00:31:02,200 --> 00:31:04,090
Marinella una ragione ce l'ha.
377
00:31:06,200 --> 00:31:08,260
- Cioè?
- Ho controllato i tabulati.
378
00:31:08,730 --> 00:31:12,760
I rapitori chiamavano ogni sei ore
per fare pressione ai Pittaluga.
379
00:31:13,030 --> 00:31:15,760
Da quando abbiamo scoperto il
rapimento, non hanno più chiamato.
380
00:31:17,730 --> 00:31:19,700
I rapitori hanno un complice
in casa Pittaluga?
381
00:31:19,760 --> 00:31:22,360
Fra di loro, qualcuno nasconde qualcosa.
382
00:31:29,290 --> 00:31:31,090
Come va il mal di testa?
383
00:31:33,090 --> 00:31:35,060
Grazie. Non se ne va.
384
00:31:36,760 --> 00:31:37,760
Mmm.
385
00:31:39,090 --> 00:31:40,730
Lascia fare a me.
386
00:31:43,360 --> 00:31:46,260
Avrei dovuto pagare
il riscatto per Vittorio.
387
00:31:46,400 --> 00:31:48,030
Non è colpa tua.
388
00:31:48,760 --> 00:31:52,030
Non sono mai riuscito
ad avere stima per lui.
389
00:31:52,330 --> 00:31:56,760
Beh, succede, quando il padre
è un uomo speciale come te.
390
00:31:59,360 --> 00:32:02,760
Non sono il padre, io sono sterile.
391
00:32:03,760 --> 00:32:06,760
Vittorio è nato
con uno di quei sistemi lì.
392
00:32:07,630 --> 00:32:12,000
Clelia voleva essere madre e io ho
accettato. È figlio suo, non mio.
393
00:32:17,590 --> 00:32:21,090
- È così diverso da me.
- Adesso basta tormentarti.
394
00:32:22,260 --> 00:32:26,760
- Rilassiamoci un po'.
- No, ti prego. No.
395
00:32:29,660 --> 00:32:32,630
Come vuoi. Ora che farai?
396
00:32:34,290 --> 00:32:35,760
Niente.
397
00:32:38,760 --> 00:32:40,700
La polizia mi ha bloccato i conti.
398
00:32:42,760 --> 00:32:44,700
Hai sempre i fondi neri.
399
00:32:44,760 --> 00:32:47,630
Paghi il riscatto con quelli
e tutto sarà risolto.
400
00:32:47,730 --> 00:32:49,760
Se scoprono i fondi,
la Finanza mi fa a pezzi.
401
00:32:52,260 --> 00:32:53,760
Posso occuparmene io, se vuoi.
402
00:32:57,230 --> 00:33:00,160
Sei molto gentile,
ma non voglio metterti in pericolo.
403
00:33:16,030 --> 00:33:19,700
- La vuoi piantare?
- Ho freddo.
404
00:33:20,160 --> 00:33:22,700
È ancora umido l'accappatoio.
405
00:33:25,730 --> 00:33:31,400
Senti, secondo te,
quanto ci dovremo stare qui ancora?
406
00:33:32,760 --> 00:33:36,330
- Finché il mio papà non paga.
- Perché non lo fa, se basta questo?
407
00:33:37,400 --> 00:33:41,630
- Starà tirando sul prezzo.
- Stai scherzando?
408
00:33:42,630 --> 00:33:46,760
È un commerciante il mio papà.
Non mi considera un grande affare.
409
00:33:47,030 --> 00:33:48,760
Perché? Non capisco.
410
00:33:49,030 --> 00:33:51,630
Perché suo padre era
un pescatore a contratto.
411
00:33:51,730 --> 00:33:53,030
- Sai che cos'è?
- No.
412
00:33:54,760 --> 00:33:59,760
Non aveva neanche una barchetta
di sua proprietà.
413
00:34:00,760 --> 00:34:03,760
Adesso mio padre ha più di cento
pescherecci al suo servizio.
414
00:34:05,160 --> 00:34:08,030
È un grande, uno che ce l'ha fatta.
415
00:34:09,760 --> 00:34:11,330
Io invece combino solo casini.
416
00:34:12,160 --> 00:34:16,190
Il mio papà dice che anche
i supereroi a volte fanno casini.
417
00:34:17,190 --> 00:34:21,630
- Chi è, Batman?
- No, ma anche lui va in missione.
418
00:34:21,760 --> 00:34:23,760
Fa l'operatore video dove c'è la guerra.
419
00:34:25,000 --> 00:34:27,690
Rischia la vita
per fare conoscere la verità.
420
00:34:28,690 --> 00:34:31,130
Anche io da grande
vorrei fare il suo lavoro.
421
00:34:34,000 --> 00:34:37,090
Mi sa che anche il tuo papà
non è uno che sta molto a casa.
422
00:34:39,300 --> 00:34:43,760
Lui e mamma si sono separati quando
ero piccolo. Non vivono più insieme.
423
00:34:47,090 --> 00:34:50,030
- Mi dispiace.
- Ormai ci sono abituato.
424
00:34:55,760 --> 00:34:59,160
- Vieni qua, facciamo a cambio.
- Veramente?
425
00:34:59,760 --> 00:35:03,590
Per forza, sennò ti muovi tutta
la notte e non riesco a dormire.
426
00:35:03,760 --> 00:35:08,260
- Grazie.
- Almeno stanotte dormo un pochino.
427
00:35:24,630 --> 00:35:27,760
- Siamo arrivati…
- "A destinazione."
428
00:35:28,630 --> 00:35:30,690
Due, tre, quattro.
429
00:35:30,760 --> 00:35:32,160
- Chi è?
- Sono io.
430
00:35:49,760 --> 00:35:52,360
- Che vuoi?
- Passavo di qua.
431
00:35:53,160 --> 00:35:55,260
- Gelato?
- Potevi chiamarmi.
432
00:35:55,360 --> 00:35:56,760
Oggi papà non sta bene.
433
00:35:58,760 --> 00:36:01,060
Ha bevuto troppo?
434
00:36:03,760 --> 00:36:05,300
- No?
- No.
435
00:36:05,400 --> 00:36:06,330
No.
436
00:36:06,400 --> 00:36:09,230
Allora, o la tua vicina ha preparato
lo stracotto al vino rosso
437
00:36:09,330 --> 00:36:11,300
o non mi spiego questo odore.
438
00:36:12,630 --> 00:36:16,030
- Come se la cava al lavoro?
- Il tuo amico lo ha licenziato.
439
00:36:16,760 --> 00:36:18,190
Devo andare.
440
00:36:18,400 --> 00:36:21,090
È per questo che non vuoi andare in gita?
441
00:36:22,690 --> 00:36:26,360
Non per non stare da sola, ma
per non lasciare da solo tuo padre.
442
00:36:27,160 --> 00:36:29,230
- Ciao.
- Lucia.
443
00:36:43,230 --> 00:36:45,060
Che hai da ridere?
444
00:36:47,760 --> 00:36:51,590
- Guarda questo meme.
- Che cos'è un meme?
445
00:36:52,030 --> 00:36:54,730
Niente, è una vignetta
che ho trovato sui social.
446
00:36:57,590 --> 00:37:00,130
Avevo detto niente social
finché non è finita, testa di cazzo!
447
00:37:00,190 --> 00:37:01,690
È una cazzata, non succede niente.
448
00:37:01,760 --> 00:37:04,760
Ti controllano dove stai.
Gli sbirri ci stanno cercando.
449
00:37:06,160 --> 00:37:08,160
- Va bene.
- Coglione.
450
00:37:22,160 --> 00:37:25,660
- Che vuoi?
- Mi scusi, carissima, se la disturbo.
451
00:37:25,760 --> 00:37:29,760
- Mangiamo la merda anche per lei.
- Lo convincerò a usare i fondi neri.
452
00:37:30,360 --> 00:37:33,400
- State calmi e trattate bene gli ostaggi.
- Sì.
453
00:37:33,630 --> 00:37:35,300
Ora lo convinco a darsi una mossa.
454
00:37:36,260 --> 00:37:38,400
Uso il bambino per mettergli pressione.
455
00:37:38,760 --> 00:37:41,330
- Non ti azzardare a toccarlo.
- Dipende da te.
456
00:37:41,590 --> 00:37:43,760
Convinci tuo marito a pagare il riscatto.
457
00:37:45,130 --> 00:37:46,360
Non fare cazzate.
458
00:37:46,590 --> 00:37:49,060
- Decido io che fare.
- Muoviti!
459
00:38:14,730 --> 00:38:16,190
Ciao.
460
00:38:17,330 --> 00:38:18,760
Sono qui.
461
00:38:19,760 --> 00:38:23,690
- Che ci fai qui?
- Volevo farti una sorpresa.
462
00:38:23,760 --> 00:38:27,690
Forse avrei dovuto chiamarti.
Ti ho portato una cosa.
463
00:38:28,330 --> 00:38:30,090
È un robot aspirapolvere.
464
00:38:31,760 --> 00:38:32,760
Sarebbe?
465
00:38:33,760 --> 00:38:36,760
Un robot che aspira la polvere.
Ti può essere utile.
466
00:38:37,190 --> 00:38:42,000
Magari come l'altra sera fai un casino, lo
attivi con il comando vocale e lui aspira…
467
00:38:44,660 --> 00:38:46,400
È utile per le persone come te.
468
00:38:50,590 --> 00:38:55,260
- Perché hai licenziato Gianni?
- Sì, scusa, volevo dirtelo.
469
00:38:55,590 --> 00:38:57,360
Il lavoro non è adatto a lui.
470
00:38:57,660 --> 00:39:02,590
- Ci ha provato, ha fatto dei casini.
- E allora? Pure io faccio i casini.
471
00:39:02,690 --> 00:39:05,760
Perché a me arriva un robot
e a lui un calcio nel culo?
472
00:39:06,060 --> 00:39:09,730
- Scusa, non pensavo che fosse una cosa…
- Infatti, non pensavi.
473
00:39:11,760 --> 00:39:15,090
- Sono stanca, buonanotte.
- Il gradino.
474
00:39:33,160 --> 00:39:34,630
Piano, Linneo.
475
00:39:35,160 --> 00:39:37,160
Dove sei? Vai.
476
00:39:45,360 --> 00:39:46,400
Arrivo.
477
00:39:50,060 --> 00:39:52,760
Abbiamo già sentito il profumino?
478
00:39:58,760 --> 00:40:01,230
Un attimo…
479
00:40:09,300 --> 00:40:11,760
No. Sì.
480
00:40:29,760 --> 00:40:31,060
Blanca!
481
00:40:31,590 --> 00:40:33,300
Dovrai uscire, prima o poi.
482
00:40:34,090 --> 00:40:36,090
Sì, così mi stirano.
483
00:40:36,190 --> 00:40:38,130
Sei stata solo imprudente.
484
00:40:38,400 --> 00:40:39,760
Andrà meglio la prossima volta.
485
00:40:40,230 --> 00:40:42,160
Forse serve un aiutino.
486
00:40:42,260 --> 00:40:46,060
Se deve accompagnarmi qualcuno
fuori, tanto vale che resto qui.
487
00:40:46,160 --> 00:40:49,300
Non ho detto che
devi farti accompagnare da qualcuno.
488
00:41:00,190 --> 00:41:03,690
- E da chi allora?
- Blanca, chinati un po'.
489
00:41:04,190 --> 00:41:05,730
Coraggio.
490
00:41:09,760 --> 00:41:11,400
Allunga la mano.
491
00:41:13,660 --> 00:41:17,760
È una cucciola di molosso.
Si chiama Linneo, ma è una femmina.
492
00:41:18,760 --> 00:41:21,690
Potrete allenarvi insieme e conoscervi.
493
00:41:21,760 --> 00:41:24,230
Poi potrai andare in giro da sola con lei.
494
00:41:26,590 --> 00:41:29,190
Non mi faccio portare in giro da un cane.
495
00:41:45,760 --> 00:41:47,300
Sei un'ingorda, sai?
496
00:41:49,660 --> 00:41:51,160
Che vuoi?
497
00:41:53,230 --> 00:41:54,360
Bacino.
498
00:41:54,760 --> 00:41:55,690
Bacino.
499
00:41:55,760 --> 00:41:57,160
Bacino.
500
00:42:01,300 --> 00:42:03,300
Ah, ah! Prima bacio.
501
00:42:05,090 --> 00:42:07,760
È finito, è rimasto solo il cucchiaio.
502
00:42:09,190 --> 00:42:12,130
È la mia mano, è il mio braccio,
503
00:42:13,190 --> 00:42:15,760
Va bene, tieni.
504
00:42:16,760 --> 00:42:17,760
È finito.
505
00:42:28,000 --> 00:42:29,360
Grazie.
506
00:42:29,760 --> 00:42:31,130
Ci siamo quasi.
507
00:42:31,260 --> 00:42:33,690
- Mi avevano detto per le 10:00.
- Dario, sei pronto?
508
00:42:33,760 --> 00:42:36,190
Tienilo al telefono
il più a lungo possibile.
509
00:42:36,760 --> 00:42:38,760
- Blanca?
- Pronta.
510
00:42:40,590 --> 00:42:43,000
Posti di controllo, pronti? Passo.
511
00:42:44,760 --> 00:42:47,760
- Posto uno: pronti.
- Posto due: pronti.
512
00:42:48,360 --> 00:42:50,090
Posto tre: pronti.
513
00:42:51,630 --> 00:42:53,760
Tenete gli occhi aperti,
mi raccomando. Passo e chiudo.
514
00:43:04,190 --> 00:43:06,130
Scusate, sono io.
515
00:43:09,330 --> 00:43:13,330
- Ho scordato di spegnerlo.
- Lo ripeto come al cinema:
516
00:43:13,590 --> 00:43:17,400
vi ricordiamo di spegnere i telefoni
o tenerli in modalità silenziosa.
517
00:43:28,760 --> 00:43:31,230
- Pronto?
- Ti sento teso.
518
00:43:31,630 --> 00:43:35,590
Sono preoccupato
per mio figlio e per il bambino.
519
00:43:35,660 --> 00:43:38,760
Se ti fossi preoccupato da subito,
questa storia sarebbe già finita.
520
00:43:40,000 --> 00:43:41,590
No, c'è ancora tempo.
521
00:43:43,000 --> 00:43:46,760
- Liberate gli ostaggi e consegnatevi.
- A chi?
522
00:43:47,190 --> 00:43:49,130
Agli sbirri che ci ascoltano?
523
00:43:49,190 --> 00:43:51,030
Tu ascolta me, non loro.
524
00:43:51,130 --> 00:43:52,760
Come fare per i soldi, tu lo sa.
525
00:43:53,330 --> 00:43:55,060
Se non paghi entro domani a mezzogiorno,
526
00:43:55,130 --> 00:43:58,000
i giornali riceveranno
un regalo da parte del bambino.
527
00:43:59,400 --> 00:44:00,660
Che vuoi dire…
528
00:44:02,760 --> 00:44:03,760
Ha riattaccato.
529
00:44:09,760 --> 00:44:11,190
Lo hai localizzato?
530
00:44:11,260 --> 00:44:13,760
Qualche secondo e sarei stato più preciso.
531
00:44:15,690 --> 00:44:16,760
Eccoci.
532
00:44:17,730 --> 00:44:22,630
Ha chiamato dalla Statale 712,
altezza Punta San Giorgio.
533
00:44:23,760 --> 00:44:26,400
Non ci sono case lì,
deve essere per strada.
534
00:44:26,760 --> 00:44:29,260
È pieno di traffico.
Non possiamo seguire tutti.
535
00:44:29,330 --> 00:44:30,660
Non tutti.
536
00:44:31,690 --> 00:44:33,630
Solo le moto di grossa cilindrata.
537
00:44:34,760 --> 00:44:39,630
Mentre parlava, si sentiva un motore
in folle di grossa cilindrata,
538
00:44:39,760 --> 00:44:42,360
direi un 750 cc, forse 1000.
539
00:44:51,130 --> 00:44:54,690
- Carità, è a un chilometro da te.
- Come lo riconosco?
540
00:44:54,760 --> 00:44:58,630
È su una moto 750 o 1000 di cilindrata.
Dammi conferma.
541
00:44:59,730 --> 00:45:02,760
- Forse l'ho visto.
- Inseguitelo, non fatevi vedere.
542
00:45:07,660 --> 00:45:09,760
- Vado pure io.
- Ti mando rinforzi.
543
00:45:16,590 --> 00:45:21,760
- Portami con te, per favore.
- Andiamo.
544
00:45:53,030 --> 00:45:55,000
Italo non è tornato.
545
00:45:55,130 --> 00:45:58,230
La polizia lo segue e tra poco saranno lì.
546
00:46:01,160 --> 00:46:04,190
- Io che devo fare?
- Prendi mio figlio, il bambino e vattene.
547
00:46:04,760 --> 00:46:06,260
Porta via tutte le vostre cose.
548
00:46:21,400 --> 00:46:25,690
- Ha preso la Provinciale 84 bis.
- È una strada a fondo chiuso.
549
00:46:25,760 --> 00:46:27,030
Va alla Falcheris.
550
00:46:27,160 --> 00:46:29,090
- La vecchia fabbrica?
- Sì.
551
00:46:36,160 --> 00:46:37,760
Di qua.
552
00:46:52,730 --> 00:46:53,760
Merda!
553
00:46:56,630 --> 00:47:00,030
- Siamo bloccati.
- Lo intercettiamo noi.
554
00:47:22,760 --> 00:47:25,090
Oh! Fico.
555
00:47:51,160 --> 00:47:52,260
Italo!
556
00:47:54,160 --> 00:47:57,260
La polizia ti ha inseguito, cazzo!
557
00:47:57,400 --> 00:47:59,190
- Li vedo.
- Non avvicinarti.
558
00:47:59,260 --> 00:48:00,360
Fuggono.
559
00:48:01,190 --> 00:48:03,760
La polizia, guarda! Andiamo!
560
00:48:08,760 --> 00:48:10,130
Sta' giù!
561
00:48:34,330 --> 00:48:36,760
Linneo, stai giù.
562
00:48:44,000 --> 00:48:46,300
- Vai!
- Vieni su!
563
00:48:51,300 --> 00:48:53,160
Aiuto!
564
00:48:53,260 --> 00:48:54,760
Aiuto!
565
00:48:59,030 --> 00:49:01,090
Aiuto!
566
00:49:02,730 --> 00:49:04,760
Siamo qui, aiuto!
567
00:49:05,190 --> 00:49:09,000
- Siamo qui, aiuto!
- Gabriele.
568
00:49:18,090 --> 00:49:19,160
Merda!
569
00:49:26,330 --> 00:49:28,760
- Merda! Tutto bene?
- Sì.
570
00:49:39,190 --> 00:49:40,760
Merda!
571
00:49:47,730 --> 00:49:49,060
Linneo.
572
00:49:51,360 --> 00:49:52,590
Linneo!
573
00:49:54,060 --> 00:49:56,090
Linneo! Liguori!
574
00:49:59,760 --> 00:50:01,060
Liguori!
575
00:50:03,660 --> 00:50:07,160
- È ferita.
- Non sento il cuore! Che è successo?
576
00:50:11,030 --> 00:50:13,760
Linneo!
577
00:50:14,690 --> 00:50:16,730
Linneo!
578
00:50:29,060 --> 00:50:31,060
Linneo…
579
00:50:41,760 --> 00:50:45,760
Chiama, ti prego! Chiama aiuto!
580
00:51:04,760 --> 00:51:06,000
Oh.
581
00:51:09,590 --> 00:51:10,760
Vuoi giocare?
582
00:51:11,760 --> 00:51:13,300
Vediamo se la riprendi.
583
00:51:28,230 --> 00:51:30,230
Ciao, Linneo.
584
00:51:36,300 --> 00:51:37,760
No!
585
00:51:39,760 --> 00:51:41,760
Linneo!
586
00:52:12,760 --> 00:52:15,690
Meglio che resti in sala d'attesa.
44739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.