All language subtitles for Blanca.1x03CD1.Io.Ballo.Da.Sola.iTALiAN.NFRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,090 --> 00:00:17,760 Forza, Gabri! Avanti! 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,760 Vai, Gabri, ultime bracciate! 3 00:00:21,060 --> 00:00:24,330 Allunga la schiena, forza con le braccia! 4 00:00:24,760 --> 00:00:26,230 Dai! 5 00:00:27,190 --> 00:00:31,690 Stop! 22,06! Gran tempo, Gabri! Bravo. 6 00:00:31,760 --> 00:00:33,700 Ci vediamo domani alla gara. 7 00:00:33,760 --> 00:00:36,100 - Ok. - Stasera a letto presto. 8 00:00:40,700 --> 00:00:42,700 Bravo, sei stato il più veloce. 9 00:00:42,760 --> 00:00:43,760 Grazie. 10 00:00:46,100 --> 00:00:50,700 Certo che è suo figlio. Sua moglie è Marinella Fabbri, la giornalista. 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,130 Magari sono separati. 12 00:00:52,200 --> 00:00:55,700 - Una ex non ti parla così. - Magari lui vuole separarsi. 13 00:00:55,760 --> 00:00:59,330 Anche se fosse, non accetti un invito senza dire come stanno le cose. 14 00:00:59,560 --> 00:01:02,160 Cerca di capirlo, la Fabbri è una iena. 15 00:01:02,230 --> 00:01:03,700 Ha fatto inchieste su mezza Genova. 16 00:01:03,760 --> 00:01:05,700 - Sicuro già ti pedina. - Appunto. 17 00:01:05,760 --> 00:01:08,560 Non voglio saperne nulla di Liguori o della Fabbri. 18 00:01:09,030 --> 00:01:10,090 Sì. 19 00:01:10,230 --> 00:01:12,230 Già sentita questa storia. 20 00:01:26,630 --> 00:01:29,760 Di' piuttosto che non vuoi dare fastidio ai petrolchimici. 21 00:01:31,630 --> 00:01:32,700 Ho mio figlio sotto, ciao. 22 00:01:32,760 --> 00:01:35,400 Aspetta, e se ti facessi uscire online? 23 00:01:37,400 --> 00:01:38,630 Continua. 24 00:01:38,700 --> 00:01:41,200 Servizio di segreteria telefonica… 25 00:01:43,290 --> 00:01:45,660 Mamma, dove sei? 26 00:01:45,730 --> 00:01:48,760 Io ho finito, dimmi se devo chiamare il nonno… 27 00:01:54,060 --> 00:01:56,230 Secondo me, è più vecchia di lui. 28 00:01:58,700 --> 00:02:02,200 - Non mi interessa. - È una di quelle che fa post impegnati. 29 00:02:02,330 --> 00:02:06,030 - "Salviamo questo e quello." - Non mi interessa. 30 00:02:06,360 --> 00:02:08,760 Io te lo dico: secondo noi, non è il suo tipo. 31 00:02:10,130 --> 00:02:12,400 Sì, Stella, ciao. 32 00:02:13,760 --> 00:02:15,360 A cuccia. 33 00:03:00,730 --> 00:03:01,760 Gabri! 34 00:03:07,230 --> 00:03:08,760 Gabri! 35 00:03:18,400 --> 00:03:21,000 Servizio di segreteria telefonica… 36 00:03:25,760 --> 00:03:27,330 Gabriele! 37 00:03:28,690 --> 00:03:31,300 Gabriele! 38 00:03:32,690 --> 00:03:34,690 Gabriele! 39 00:04:39,760 --> 00:04:41,730 Scuola Lucia. 40 00:04:44,230 --> 00:04:47,130 - Arrivo. - Scuola Lucia. 41 00:04:48,260 --> 00:04:50,030 Che ha combinato? 42 00:04:50,100 --> 00:04:51,730 Non consegna l'autorizzazione per la gita. 43 00:04:52,000 --> 00:04:55,630 - Il padre non risponde. - Me la passi. 44 00:05:01,330 --> 00:05:05,630 - Non ci voglio andare. - Se è per i soldi, posso aiutarti. 45 00:05:05,760 --> 00:05:07,690 Ho detto che non mi va, chiuso. 46 00:05:07,760 --> 00:05:10,390 - Grazie, signora preside. - Aspetta! 47 00:05:10,630 --> 00:05:12,160 - Saluti a casa! - Lucia! 48 00:05:13,300 --> 00:05:16,390 - Pronto? - Senta, è così importante questa gita? 49 00:05:17,130 --> 00:05:18,690 Lucia ha bisogno di tempo. 50 00:05:18,760 --> 00:05:22,260 Lucia ha bisogno di integrarsi nel gruppo classe. 51 00:05:22,360 --> 00:05:24,030 Qualcuno sta bene da solo, sa? 52 00:05:24,130 --> 00:05:26,730 Sì, ma parliamo di una ragazzina di 12 anni. 53 00:05:27,000 --> 00:05:28,130 Touche. 54 00:05:28,760 --> 00:05:30,600 Proverò a parlarci, va bene? 55 00:05:30,760 --> 00:05:33,260 Arrivederci, saluti a casa. 56 00:05:38,100 --> 00:05:40,060 - Eccoti qui. - Ciao. 57 00:05:40,260 --> 00:05:42,760 - Mangiamo qualcosa? - Già fatto, grazie. 58 00:05:44,660 --> 00:05:48,660 - Mi stai evitando? - No, perché dovrei? 59 00:05:49,690 --> 00:05:51,760 Marinella non è mia moglie, se lo hai pensato. 60 00:05:52,760 --> 00:05:54,060 Chi è Marinella? 61 00:06:00,760 --> 00:06:02,300 Ciao, dimmi. 62 00:06:06,760 --> 00:06:08,260 Come è sparito? 63 00:06:18,100 --> 00:06:20,690 Questo è il suo ultimo messaggio. 64 00:06:21,760 --> 00:06:26,360 Mamma, dove sei? Ho finito, dimmi se devo chiamare il nonno o… 65 00:06:28,360 --> 00:06:32,690 - Lei che ha risposto? - Io ero al telefono per lavoro. 66 00:06:32,760 --> 00:06:36,190 - Chi sta sputtanando stavolta? - La pianti! 67 00:06:36,300 --> 00:06:39,300 - Si tratta di mio figlio! - Si sarà stufato di aspettare. 68 00:06:39,390 --> 00:06:42,760 - Dico che è a farsi un giro. - Che intuizione brillante! 69 00:06:43,300 --> 00:06:47,100 Con l'app che uso per controllarlo ho trovato il cellulare. 70 00:06:47,300 --> 00:06:49,760 Era in un cestino della spazzatura, a due chilometri da lì. 71 00:06:50,030 --> 00:06:52,760 Un bambino che si allontana da solo non butta il telefono. 72 00:06:53,060 --> 00:06:56,360 Uno con una madre in ritardo, che lo controlla, forse sì. 73 00:06:56,630 --> 00:06:58,760 - Possiamo riascoltare il messaggio? - Non è necessario. 74 00:06:59,760 --> 00:07:01,300 Recupera i video dell'area. 75 00:07:01,630 --> 00:07:03,360 Vediamo in che direzione si è incamminato. 76 00:07:03,600 --> 00:07:05,630 Gabriele non si è incamminato! 77 00:07:05,760 --> 00:07:09,760 Qualcuno lo ha preso! Qualcuno che vuole farmela pagare! 78 00:07:10,100 --> 00:07:14,060 - I clan albanesi, la mafia nigeriana. - La Spectre. 79 00:07:14,360 --> 00:07:17,330 Se i miei vecchi articoli sono ancora un problema per lei, 80 00:07:17,600 --> 00:07:20,690 - me lo dica e mi rivolgo a qualcun altro. - Non serve. 81 00:07:20,760 --> 00:07:23,760 Noi "sbirri bastardi", come ci chiamava lei, 82 00:07:24,760 --> 00:07:27,360 siamo al servizio di tutti, anche di chi ci infama. 83 00:07:28,600 --> 00:07:30,160 Gabriele è stato rapito. 84 00:07:32,190 --> 00:07:35,660 - Come fai a dirlo? - Ho ascoltato il messaggio. 85 00:07:35,760 --> 00:07:37,760 Volevo riascoltarlo per voi, non per me. 86 00:07:41,390 --> 00:07:46,030 Mamma, dove sei? Ho finito, dimmi se devo chiamare il nonno o… 87 00:07:47,030 --> 00:07:48,260 Sentito? 88 00:07:49,690 --> 00:07:54,190 No. Gabriele voleva proseguire. Si capisce dalla "O" a fine messaggio. 89 00:07:54,300 --> 00:07:57,690 Voleva dire: "Dimmi se devo chiamare il nonno o aspettarti", 90 00:07:57,760 --> 00:07:59,760 ma qualcuno lo ha interrotto. 91 00:08:01,330 --> 00:08:06,130 Mamma, dove sei? Ho finito, dimmi se devo chiamare il nonno o… 92 00:08:07,760 --> 00:08:12,000 Faccia subito qualcosa o domani si trova un articolo sul giornale. 93 00:08:14,330 --> 00:08:16,690 Va bene, allora dirama la descrizione del bambino 94 00:08:16,760 --> 00:08:19,690 di' al PM di mettere sotto controllo le sue utenze. 95 00:08:19,760 --> 00:08:21,260 Se è un rapimento, chiameranno. 96 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 Blanca, resta in ascolto. 97 00:08:23,760 --> 00:08:26,160 Presto sentiremo la signora Fabbri che ci chiama 98 00:08:26,300 --> 00:08:28,600 e ci dice che il figlio è tornato a casa da solo. 99 00:08:39,700 --> 00:08:41,130 Ops. 100 00:08:53,760 --> 00:08:57,760 Basta, cazzo! Capisci che non ti sente nessuno? La pianti? 101 00:09:11,160 --> 00:09:13,330 No, non è il figlio di Liguori. 102 00:09:13,630 --> 00:09:17,700 Suo padre è un reporter di guerra, sta a Nagorno qualcosa. 103 00:09:17,760 --> 00:09:19,660 Cercano di contattarlo. 104 00:09:19,730 --> 00:09:21,700 Niente moglie, niente figlio? 105 00:09:22,290 --> 00:09:25,100 Siamo state troppo cattive con il tuo amico. 106 00:09:25,200 --> 00:09:26,700 Non è mio amico. 107 00:09:26,760 --> 00:09:29,160 Dalla Fabbri non ci va mica per fare yoga. 108 00:09:29,260 --> 00:09:32,760 - Mi piace quando fai la gelosa. - Non sono gelosa. 109 00:09:33,060 --> 00:09:35,130 Baby, sento un po' di tensione. 110 00:09:35,230 --> 00:09:39,360 - Forse dovresti fare yoga. - Signorina, anche noi dovremmo. 111 00:09:39,700 --> 00:09:43,000 Baby, ti devo lasciare. Tienimi aggiornata, mi raccomando. 112 00:09:44,000 --> 00:09:45,760 Posizione del mezzo ponte. 113 00:09:46,600 --> 00:09:49,130 È matta, però è simpatica. 114 00:09:49,390 --> 00:09:51,390 Marinella Fabbri. 115 00:09:52,160 --> 00:09:53,630 Marinella Fabbri. 116 00:09:54,760 --> 00:09:56,230 Marinella Fabbri. 117 00:09:57,730 --> 00:09:59,030 - Oh! Merda! -Marinella Fabbri. 118 00:10:02,130 --> 00:10:04,130 Marinella Fabbri. 119 00:10:06,390 --> 00:10:08,390 Marinella Fabbri. 120 00:10:10,060 --> 00:10:11,760 Marinella Fabbri. 121 00:10:13,760 --> 00:10:14,700 Marinella Fabbri. 122 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 'Fanculo. 123 00:10:16,760 --> 00:10:17,700 Linneo. 124 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Marinella Fabbri. 125 00:10:21,760 --> 00:10:24,060 Marinella Fabbri. 126 00:10:25,630 --> 00:10:26,760 Marinella Fabbri. 127 00:10:27,760 --> 00:10:31,200 Aveva il cappellino del Genoa che gli avevi regalato tu. 128 00:10:31,760 --> 00:10:34,760 Perfetto. Così la Stradale ha una descrizione aggiornata. 129 00:10:35,200 --> 00:10:36,390 Lo troverete? 130 00:10:37,160 --> 00:10:38,760 Certo. 131 00:10:39,360 --> 00:10:43,030 Se non avessi tardato, Gabriele sarebbe ancora qui. 132 00:10:45,630 --> 00:10:46,760 Non devi pensarlo, 133 00:10:47,390 --> 00:10:49,260 chi lo ha rapito 134 00:10:49,600 --> 00:10:51,130 Avete già dei sospetti? 135 00:10:51,630 --> 00:10:53,700 Ci stiamo lavorando, d'accordo? 136 00:10:54,760 --> 00:10:57,630 L'intercettazione del tuo telefono è già attivata. 137 00:10:58,060 --> 00:11:01,630 - Sei riuscito a mangiare? - Sì, ho rimediato qualcosa qui. 138 00:11:04,060 --> 00:11:06,000 Perché non vieni qui? 139 00:11:06,130 --> 00:11:07,760 Ti preparo una cena come si deve. 140 00:11:12,130 --> 00:11:14,060 Non sono fatti nostri. 141 00:11:14,330 --> 00:11:16,130 No, non serve. 142 00:11:16,290 --> 00:11:18,760 Tanto di dormire non se ne parla, ma forse con te 143 00:11:20,700 --> 00:11:22,700 avrò un po' meno paura. 144 00:11:28,630 --> 00:11:32,130 Quando vuoi, te ne vai. Come sempre. 145 00:11:34,730 --> 00:11:37,760 - Ssh. - Ti prego, 146 00:11:38,100 --> 00:11:40,100 solo per questa volta. 147 00:11:46,260 --> 00:11:48,660 Va bene, arrivo. 148 00:11:51,730 --> 00:11:52,700 Maschi. 149 00:11:54,760 --> 00:11:56,160 Gatta morta. 150 00:12:06,260 --> 00:12:08,130 "Poi te ne vai, come sempre." 151 00:12:08,260 --> 00:12:10,260 "Ok, arrivo subito.". 152 00:12:16,060 --> 00:12:17,760 Diabete. 153 00:12:18,060 --> 00:12:19,260 Va bene, preparo la cena, 154 00:12:19,330 --> 00:12:22,060 vediamo che cosa abbiamo. 155 00:12:22,330 --> 00:12:25,160 Che cosa abbiamo? 156 00:12:32,730 --> 00:12:35,030 Ah! 157 00:12:44,390 --> 00:12:49,330 - Non so che avrei fatto senza di te. - Sei un cane molto fortunato. 158 00:12:50,000 --> 00:12:52,760 Dicevo a te, non so come avrei fatto senza di te. 159 00:12:53,200 --> 00:12:56,630 Avresti chiamato un altro cuoco che chiudeva il ristorante. 160 00:12:56,760 --> 00:12:59,060 - Conosco solo te. - Che culo. 161 00:13:00,760 --> 00:13:03,700 - Fatto. - Grazie. 162 00:13:04,030 --> 00:13:05,760 - Paletta e scopa? - Vado io. 163 00:13:06,030 --> 00:13:08,600 No, erano gli ultimi cerotti che avevo. 164 00:13:08,760 --> 00:13:10,130 Accanto al frigo. 165 00:13:10,230 --> 00:13:11,760 - Grazie. - A te. 166 00:13:16,760 --> 00:13:21,760 - Hai fatto un bel casino, eh. - Mi dispiace averti disturbato. 167 00:13:22,060 --> 00:13:26,200 Non vedo l'ora di tornare al libro che uso per addormentarmi la sera. 168 00:13:31,160 --> 00:13:36,260 - Direi: via libera. - Grazie, non succederà più. 169 00:13:37,600 --> 00:13:38,760 Peccato. 170 00:13:40,030 --> 00:13:43,260 Nel senso, non che spero che ti faccia male di nuovo. 171 00:13:44,660 --> 00:13:48,760 - Mi fa piacere esserti di aiuto. - Lo avevo capito. 172 00:13:55,760 --> 00:13:58,760 - Va bene, io vado. - Grazie. 173 00:14:03,660 --> 00:14:06,200 Grazie davvero. Buonanotte. 174 00:14:07,760 --> 00:14:09,100 Buonanotte, Linneo. 175 00:14:09,700 --> 00:14:12,760 - Buonanotte, Blanca. - ♪ Mmm, mmm… ♪ 176 00:14:16,760 --> 00:14:19,760 Vado a vestirmi e ti preparo la cena. 177 00:14:36,000 --> 00:14:37,700 Ispettore Liguori. 178 00:14:39,760 --> 00:14:41,230 Ispettore Liguori. 179 00:14:43,730 --> 00:14:45,030 Ispettore Liguori. 180 00:14:47,760 --> 00:14:48,760 Ispettore Liguori. 181 00:14:50,060 --> 00:14:52,760 - Ti ho svegliata? - Dimmi che hai buone notizie. 182 00:14:54,260 --> 00:14:55,730 Sappiamo chi è il rapitore. 183 00:15:01,760 --> 00:15:03,060 Dobbiamo andare. 184 00:15:14,760 --> 00:15:16,630 Vittorio Pittaluga, 20 anni. 185 00:15:16,700 --> 00:15:20,730 Dalle registrazioni si vede che trascina Gabriele in auto. 186 00:15:21,000 --> 00:15:22,360 È iscritto alla piscina anche lui. 187 00:15:22,600 --> 00:15:25,030 Ha dei precedenti perrevenge porn. 188 00:15:25,330 --> 00:15:29,700 - Pensi che si tratti di pedofilia? - Per ora troviamolo. 189 00:15:29,760 --> 00:15:31,700 Sarà come mettere la mano in un vespaio. 190 00:15:31,760 --> 00:15:33,760 Il padre è un grossista di pesce, di Genova. 191 00:15:34,760 --> 00:15:37,230 - Io che posso fare? - Non lo so. 192 00:15:37,290 --> 00:15:39,730 È stato Bacigalupo a volerti qui. 193 00:15:40,000 --> 00:15:42,660 - Bacigalupo? A me? - Siamo stati qui tutta la notte. 194 00:15:42,730 --> 00:15:43,700 Che onore. 195 00:15:43,760 --> 00:15:46,600 Te lo dico, così non pensi che ho dormito da Marinella. 196 00:15:47,390 --> 00:15:50,600 - Perché dovrei pensarlo? - Ci avrai ascoltati. 197 00:15:50,700 --> 00:15:54,200 No, le vostre conversazioni sono irrilevanti per l'indagine. 198 00:15:55,130 --> 00:15:57,060 È inutile che mi guardi così, è la verità. 199 00:15:58,360 --> 00:16:01,230 Ti muovi? Carità è già in macchina che ci aspetta. 200 00:16:01,330 --> 00:16:02,730 Sì. 201 00:16:03,760 --> 00:16:06,360 - Ehm… - Andiamo. 202 00:16:08,760 --> 00:16:11,760 Io e i tuoi colleghi andiamo a parlare con il padre del sospettato. 203 00:16:12,100 --> 00:16:13,760 Tu invece fai una cosa diversa. 204 00:16:35,290 --> 00:16:37,130 Signor Pittaluga, polizia. 205 00:16:39,100 --> 00:16:41,760 Sono già passati i Nas la settimana scorsa. 206 00:16:42,030 --> 00:16:45,260 Non siamo qua per un controllo. Cerchiamo suo figlio Vittorio. 207 00:16:45,760 --> 00:16:48,700 - Perché lo cercate? - È sospettato di rapimento. 208 00:16:50,760 --> 00:16:53,230 - Che dice? - Dove lo troviamo? 209 00:16:53,330 --> 00:16:55,230 Non è in casa e non risponde al telefono. 210 00:16:55,290 --> 00:16:57,700 - Non ne ho idea. - Se la faccia venire! 211 00:16:57,760 --> 00:17:00,600 L'auto del rapimento è intestata alla sua società. 212 00:17:00,760 --> 00:17:04,760 Vittorio è maggiorenne e responsabile di ciò che fa. Piero! 213 00:17:13,760 --> 00:17:16,330 Ha mai mangiato polipo crudo a colazione? 214 00:17:16,760 --> 00:17:19,590 Non sono così ricco da permettermi un'epatite. 215 00:17:20,000 --> 00:17:21,700 Non sa che si perde. 216 00:17:22,330 --> 00:17:25,330 Andiamo a parlare con sua moglie, magari ne sa di più. 217 00:17:33,160 --> 00:17:36,700 Mi dispiace, io non so dove possa essere nostro figlio. 218 00:17:36,760 --> 00:17:38,030 Ma come? 219 00:17:38,200 --> 00:17:40,760 Mia figlia ha l'età del vostro. Se non so dov'è, non dormo. 220 00:17:41,200 --> 00:17:45,700 - Sarà perché è una femmina. - È appassionato di pesca d'altura. 221 00:17:45,760 --> 00:17:50,200 Capita che sparisca per qualche giorno per una battuta in alto mare. 222 00:17:50,260 --> 00:17:54,230 Non è in mare. Ieri ha caricato con la forza un minorenne in auto 223 00:17:54,330 --> 00:17:56,330 e ha fatto perdere le sue tracce. 224 00:17:56,760 --> 00:17:58,200 Come è possibile? 225 00:17:58,760 --> 00:18:01,200 Io non me lo spiego. 226 00:18:01,700 --> 00:18:05,030 Chi frequenta? Ha una fidanzata, degli amici? 227 00:18:07,760 --> 00:18:10,760 Scusate, io adesso devo lavorare. 228 00:18:13,200 --> 00:18:16,030 Se avete altre domande, voglio l'avvocato. 229 00:18:16,130 --> 00:18:21,030 - È in gioco la vita di un bambino. - E la reputazione di nostro figlio. 230 00:18:21,760 --> 00:18:24,760 I signori Pittaluga hanno ragione. Non abusiamo della loro pazienza. 231 00:18:28,590 --> 00:18:30,000 Arrivederci. 232 00:18:31,700 --> 00:18:33,330 Arrivederci. 233 00:18:34,760 --> 00:18:36,700 Nascondono qualcosa. Perché mi ha fermato? 234 00:18:36,760 --> 00:18:39,130 Ci vuole di più, per accusarli di complicità. 235 00:18:39,260 --> 00:18:41,760 Se insistevo, magari gli sfuggiva qualcosa. 236 00:18:42,060 --> 00:18:44,700 È più facile che gli sfugga se sono da soli. 237 00:18:44,760 --> 00:18:46,090 Cioè? 238 00:18:47,060 --> 00:18:49,060 Carità ha piazzato delle cimici. 239 00:18:51,130 --> 00:18:52,330 Mi senti, Blanca? 240 00:18:52,590 --> 00:18:54,260 - Forte e chiaro. - Yes! 241 00:18:54,330 --> 00:18:56,400 Il giudice 242 00:18:56,630 --> 00:18:57,700 Perché non lo hai detto? 243 00:18:57,760 --> 00:18:59,760 Per distrarli, mi servivi naturale. 244 00:19:00,090 --> 00:19:03,760 - Grande, grosso e abelinou. - Ridi. 245 00:19:04,400 --> 00:19:05,590 Fammi capire… 246 00:19:05,760 --> 00:19:09,760 Mio figlio è in mano a un maniaco e l'unica speranza è una stagista? 247 00:19:10,160 --> 00:19:13,090 È una consulente ed è anche molto in gamba. 248 00:19:14,290 --> 00:19:17,230 - Ed è sempre in ascolto. - È un'handicappata, cazzo! 249 00:19:17,330 --> 00:19:19,700 Non me ne frega niente se ascolta! 250 00:19:19,760 --> 00:19:22,230 Ti calmi, per favore? Tutti vogliamo ritrovare Gabriele. 251 00:19:22,290 --> 00:19:24,160 Stronzate, Bacigalupo mi odia. 252 00:19:24,230 --> 00:19:27,030 Sai chi fornisce 253 00:19:27,760 --> 00:19:30,760 Pittaluga. Quello ha amici ovunque. 254 00:19:31,090 --> 00:19:34,060 Nella magistratura, nelle forze dell'ordine, nei giornali. 255 00:19:34,130 --> 00:19:35,700 È tutto marcio! 256 00:19:35,760 --> 00:19:38,760 Mio figlio è in mano a un mostro, e tu stai qui a difendere 257 00:19:39,260 --> 00:19:42,630 una cieca patetica, 258 00:19:42,700 --> 00:19:46,260 perché nessuno di voi stronzi osa 259 00:19:46,330 --> 00:19:47,760 Vaffanculo! 260 00:19:52,290 --> 00:19:53,760 No, comunque simpatica. 261 00:20:04,760 --> 00:20:07,360 - Sì? - Mi dispiace. 262 00:20:09,330 --> 00:20:14,400 Ha ragione. Se potessi vedermi da fuori, direi che non sono normale. 263 00:20:14,660 --> 00:20:18,260 - Per fortuna non posso vedermi. - È un vero peccato. 264 00:20:19,260 --> 00:20:21,760 - Che non sono normale? - Che tu non possa vederti. 265 00:20:29,400 --> 00:20:31,230 Sicura di essere pronta? 266 00:20:31,400 --> 00:20:35,030 No, ma dovrei imparare a uscire da sola prima o poi. 267 00:20:35,200 --> 00:20:36,630 Non devi… 268 00:20:36,700 --> 00:20:39,230 Non devo intervenire, qualunque cosa accada. 269 00:20:45,000 --> 00:20:46,760 La apro io la porta, papà. 270 00:22:28,630 --> 00:22:31,090 Più tempo passa e più le cose si complicano. 271 00:22:31,200 --> 00:22:33,400 Sono stufo dei suoi casini. 272 00:22:33,630 --> 00:22:35,730 - È nostro figlio. - Magari non lo fosse. 273 00:22:36,000 --> 00:22:37,200 Ti prego. 274 00:22:37,260 --> 00:22:38,700 Se la polizia ci scopre, 275 00:22:38,760 --> 00:22:40,290 non possiamo fare niente per lui. 276 00:22:40,760 --> 00:22:42,730 - Signor Pittaluga. - Sì? 277 00:22:43,760 --> 00:22:45,630 Ci sarebbero questi da firmare. 278 00:22:51,160 --> 00:22:52,760 No, questi no, dai. 279 00:22:53,360 --> 00:22:54,630 Vieni, ti spiego. 280 00:23:04,630 --> 00:23:05,630 Ciao. 281 00:23:06,090 --> 00:23:09,360 No, non me la sento stasera 282 00:23:09,760 --> 00:23:11,700 Ora non posso, ti chiamo più tardi. 283 00:23:19,260 --> 00:23:21,160 Dottor Bacigalupo! 284 00:23:39,760 --> 00:23:42,700 Signor Pittaluga, signora Ferreri. 285 00:23:42,760 --> 00:23:45,760 Siete in arresto per favoreggiamento in sequestro di minore. 286 00:23:46,060 --> 00:23:48,760 - Chiamiamo l'avvocato per strada. - Aspetti. 287 00:23:50,760 --> 00:23:55,160 C'è una cosa che dovete sapere di nostro figlio. Non è come pensate. 288 00:23:56,760 --> 00:24:00,730 Oh! Ci date da mangiare? Abbiamo fame, cazzo! 289 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 - Così li fai arrabbiare! - Arrabbiare? 290 00:24:04,230 --> 00:24:05,760 Ci hanno rapiti, lo hai capito o no? 291 00:24:06,400 --> 00:24:10,700 Ci hanno chiusi in un buco schifoso senza cibo. Che ci possono fare di peggio? 292 00:24:10,760 --> 00:24:12,760 Tu qualcosa hai mangiato, io no. 293 00:24:13,290 --> 00:24:15,700 Hanno rapito me! Tu sei qua perché sei un ladro. 294 00:24:15,760 --> 00:24:19,400 - Dove cazzo l'hai nascosta? - Non l'ho rubata io. 295 00:24:19,700 --> 00:24:23,330 Appena mio padre paga, ti porto subito dalla polizia. 296 00:24:25,590 --> 00:24:28,290 Siamo stufi di stare qua, quando ci fate uscire? 297 00:24:28,760 --> 00:24:32,700 Se non mi fate uscire subito, mio padre ve la fa pagare. 298 00:24:32,760 --> 00:24:34,260 Vi fa il culo! 299 00:24:53,360 --> 00:24:55,760 Zitto, devi stare zitto, hai capito? 300 00:25:18,060 --> 00:25:21,090 Se non era per i soldi, lo avevo già ammazzato. 301 00:25:21,230 --> 00:25:24,060 - Se mangiano, si calmano. - Eh? 302 00:25:24,630 --> 00:25:26,130 Se mangiano, si calmano. 303 00:25:28,760 --> 00:25:31,230 Adesso mi sente quella stronza. 304 00:25:35,760 --> 00:25:39,160 - Che succede? - Succede che mi sono rotto. 305 00:25:39,290 --> 00:25:40,700 Quando paga Pittaluga? 306 00:25:40,760 --> 00:25:43,700 C'è un imprevisto. 307 00:25:44,400 --> 00:25:45,700 Merda. 308 00:25:45,760 --> 00:25:48,000 Devi fare ciò che ti dico, 309 00:25:48,230 --> 00:25:50,290 - Come sta il bambino? - Non è un problema. 310 00:25:50,590 --> 00:25:52,760 Invece sì. 311 00:25:53,030 --> 00:25:56,660 Dovevi assicurarti che Vittorio 312 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 - Sicuro che non ti abbia visto in faccia? - Sì. 313 00:25:59,660 --> 00:26:03,230 Pittaluga pagherà e mi inventerò 314 00:26:09,630 --> 00:26:10,760 Che succede? 315 00:26:15,160 --> 00:26:18,700 - Che cos'è tutta questa roba? - Sono in due. 316 00:26:19,060 --> 00:26:21,130 - Cibo sprecato. - In che senso? 317 00:26:21,630 --> 00:26:25,000 Il piccolo mi ha visto in faccia, da qui non esce vivo. 318 00:26:37,260 --> 00:26:38,200 Ssh. 319 00:27:16,400 --> 00:27:17,760 Linneo, potresti dire a Lucia 320 00:27:18,060 --> 00:27:21,090 che se continua a farmi gli scherzi, la faccio arrestare? 321 00:27:21,660 --> 00:27:23,030 Come lo sai che sono stata io? 322 00:27:23,290 --> 00:27:25,760 Ti sei lavata i capelli con il balsamo che ti ho regalato? 323 00:27:27,030 --> 00:27:28,160 Ah. 324 00:27:35,730 --> 00:27:38,730 Se mi hai chiamata per parlare della gita, me ne vado subito. 325 00:27:39,360 --> 00:27:41,760 Peccato, perché ti divertiresti. 326 00:27:42,760 --> 00:27:45,030 Lo so, fare gli scherzi a una cieca è divertente, 327 00:27:45,400 --> 00:27:48,090 però farli a una prof… 328 00:27:49,330 --> 00:27:52,760 Non mi va di stare da sola, poi fuori casa tre giorni… 329 00:27:55,590 --> 00:27:58,760 Non sei sola, ci sono i tuoi compagni. 330 00:27:59,290 --> 00:28:01,090 Chi li conosce quelli? 331 00:28:02,160 --> 00:28:03,630 Blanca. 332 00:28:06,000 --> 00:28:08,230 - Ciao, Lucia. - Ispettore. 333 00:28:09,060 --> 00:28:11,330 - Ci sono i Pittaluga. - Li avete arrestati? 334 00:28:11,660 --> 00:28:14,760 No, sono venuti da soli. Non sai che abbiamo scoperto. 335 00:28:23,290 --> 00:28:26,400 Sapete che ho pensato quando hanno chiesto il riscatto? 336 00:28:27,060 --> 00:28:29,700 "Finalmente Vittorio ha fatto uno sforzo." 337 00:28:29,760 --> 00:28:31,700 Non parlare così di lui. 338 00:28:31,760 --> 00:28:35,630 Meglio un finto rapimento, che le belinate in cui buttava i soldi. 339 00:28:36,360 --> 00:28:38,590 Per questo si è rifiutato di pagare? 340 00:28:38,760 --> 00:28:43,360 Pensavo che sarebbe tornato da solo, poi ci avete detto del bambino e 341 00:28:45,200 --> 00:28:48,700 - ho capito che era tutto vero. - Abbiamo perso tempo. 342 00:28:48,760 --> 00:28:50,630 Le prime ore sono fondamentali. 343 00:28:50,760 --> 00:28:52,400 - Cosa vuole che le dica? - Ora… 344 00:28:52,660 --> 00:28:53,760 Mi spiace. 345 00:28:54,200 --> 00:28:58,000 I vostri conti saranno bloccati. Non potete fare nulla senza dircelo. 346 00:28:58,130 --> 00:29:00,760 I rapitori vorranno sapere che abbiamo deciso. 347 00:29:01,130 --> 00:29:02,760 Che facciamo, se richiamano? 348 00:29:03,030 --> 00:29:06,030 Prendete tempo. Non sanno che siamo arrivati a voi. 349 00:29:06,090 --> 00:29:09,730 Con un po' di fortuna troviamo vostro figlio e Gabriele. 350 00:29:19,330 --> 00:29:23,660 Senti, non è che stanotte possiamo fare a cambio di letto? 351 00:29:24,060 --> 00:29:26,360 Ieri ho fatto fatica a dormire sui cartoni. 352 00:29:27,400 --> 00:29:29,030 Va bene. 353 00:29:29,760 --> 00:29:33,060 - Se prima mi ridai ciò che mi hai rubato. - Non te l'ho rubata io. 354 00:29:33,630 --> 00:29:35,230 Allora abituati ai cartoni. 355 00:29:47,360 --> 00:29:50,760 Liguori! Liguori! 356 00:29:53,400 --> 00:29:55,090 Eccomi. 357 00:29:55,230 --> 00:29:57,230 Guarda che ha scritto quella grandissima pu… 358 00:29:57,360 --> 00:30:00,200 Quella pennivendola! Guarda! 359 00:30:00,760 --> 00:30:03,230 Mi hanno già chiamato da tutti i quotidiani. 360 00:30:03,330 --> 00:30:04,360 Leggi. 361 00:30:04,590 --> 00:30:06,130 Leggi che ha scritto la tua amica! 362 00:30:06,230 --> 00:30:09,590 Che indaghiamo con prudenza per paura di Pittaluga! 363 00:30:15,360 --> 00:30:17,130 Scusami, Alberto. 364 00:30:19,200 --> 00:30:20,590 - Vuoi? - No. 365 00:30:20,660 --> 00:30:24,090 - Perché hai fatto l'articolo? - Per costringervi a indagare. 366 00:30:24,200 --> 00:30:26,700 Da quando sono venuti fuori i Pittaluga, insabbiate tutto. 367 00:30:26,760 --> 00:30:27,730 Sì? 368 00:30:28,000 --> 00:30:31,230 Mentre tu scrivevi l'articolo, noi abbiamo scoperto che Vittorio è stato rapito. 369 00:30:32,400 --> 00:30:33,760 Che vuol dire? 370 00:30:34,290 --> 00:30:37,060 Proprio così. I rapitori hanno chiamato la famiglia per il riscatto 371 00:30:37,130 --> 00:30:38,730 e per sbaglio hanno preso anche Gabriele. 372 00:30:39,000 --> 00:30:43,160 Avevamo un vantaggio sui rapitori: 373 00:30:43,230 --> 00:30:48,700 - Grazie a te lo abbiamo perso. - Mi dispiace, ma potevi avvisarmi. 374 00:30:48,760 --> 00:30:52,700 - Sì, così ci facevi un articolo. - Hanno rapito mio figlio. 375 00:30:52,760 --> 00:30:55,360 Tienilo a mente, quando vuoi un articolo da prima pagina. 376 00:31:02,200 --> 00:31:04,090 Marinella una ragione ce l'ha. 377 00:31:06,200 --> 00:31:08,260 - Cioè? - Ho controllato i tabulati. 378 00:31:08,730 --> 00:31:12,760 I rapitori chiamavano ogni sei ore per fare pressione ai Pittaluga. 379 00:31:13,030 --> 00:31:15,760 Da quando abbiamo scoperto il rapimento, non hanno più chiamato. 380 00:31:17,730 --> 00:31:19,700 I rapitori hanno un complice in casa Pittaluga? 381 00:31:19,760 --> 00:31:22,360 Fra di loro, qualcuno nasconde qualcosa. 382 00:31:29,290 --> 00:31:31,090 Come va il mal di testa? 383 00:31:33,090 --> 00:31:35,060 Grazie. Non se ne va. 384 00:31:36,760 --> 00:31:37,760 Mmm. 385 00:31:39,090 --> 00:31:40,730 Lascia fare a me. 386 00:31:43,360 --> 00:31:46,260 Avrei dovuto pagare il riscatto per Vittorio. 387 00:31:46,400 --> 00:31:48,030 Non è colpa tua. 388 00:31:48,760 --> 00:31:52,030 Non sono mai riuscito ad avere stima per lui. 389 00:31:52,330 --> 00:31:56,760 Beh, succede, quando il padre è un uomo speciale come te. 390 00:31:59,360 --> 00:32:02,760 Non sono il padre, io sono sterile. 391 00:32:03,760 --> 00:32:06,760 Vittorio è nato con uno di quei sistemi lì. 392 00:32:07,630 --> 00:32:12,000 Clelia voleva essere madre e io ho accettato. È figlio suo, non mio. 393 00:32:17,590 --> 00:32:21,090 - È così diverso da me. - Adesso basta tormentarti. 394 00:32:22,260 --> 00:32:26,760 - Rilassiamoci un po'. - No, ti prego. No. 395 00:32:29,660 --> 00:32:32,630 Come vuoi. Ora che farai? 396 00:32:34,290 --> 00:32:35,760 Niente. 397 00:32:38,760 --> 00:32:40,700 La polizia mi ha bloccato i conti. 398 00:32:42,760 --> 00:32:44,700 Hai sempre i fondi neri. 399 00:32:44,760 --> 00:32:47,630 Paghi il riscatto con quelli e tutto sarà risolto. 400 00:32:47,730 --> 00:32:49,760 Se scoprono i fondi, la Finanza mi fa a pezzi. 401 00:32:52,260 --> 00:32:53,760 Posso occuparmene io, se vuoi. 402 00:32:57,230 --> 00:33:00,160 Sei molto gentile, ma non voglio metterti in pericolo. 403 00:33:16,030 --> 00:33:19,700 - La vuoi piantare? - Ho freddo. 404 00:33:20,160 --> 00:33:22,700 È ancora umido l'accappatoio. 405 00:33:25,730 --> 00:33:31,400 Senti, secondo te, quanto ci dovremo stare qui ancora? 406 00:33:32,760 --> 00:33:36,330 - Finché il mio papà non paga. - Perché non lo fa, se basta questo? 407 00:33:37,400 --> 00:33:41,630 - Starà tirando sul prezzo. - Stai scherzando? 408 00:33:42,630 --> 00:33:46,760 È un commerciante il mio papà. Non mi considera un grande affare. 409 00:33:47,030 --> 00:33:48,760 Perché? Non capisco. 410 00:33:49,030 --> 00:33:51,630 Perché suo padre era un pescatore a contratto. 411 00:33:51,730 --> 00:33:53,030 - Sai che cos'è? - No. 412 00:33:54,760 --> 00:33:59,760 Non aveva neanche una barchetta di sua proprietà. 413 00:34:00,760 --> 00:34:03,760 Adesso mio padre ha più di cento pescherecci al suo servizio. 414 00:34:05,160 --> 00:34:08,030 È un grande, uno che ce l'ha fatta. 415 00:34:09,760 --> 00:34:11,330 Io invece combino solo casini. 416 00:34:12,160 --> 00:34:16,190 Il mio papà dice che anche i supereroi a volte fanno casini. 417 00:34:17,190 --> 00:34:21,630 - Chi è, Batman? - No, ma anche lui va in missione. 418 00:34:21,760 --> 00:34:23,760 Fa l'operatore video dove c'è la guerra. 419 00:34:25,000 --> 00:34:27,690 Rischia la vita per fare conoscere la verità. 420 00:34:28,690 --> 00:34:31,130 Anche io da grande vorrei fare il suo lavoro. 421 00:34:34,000 --> 00:34:37,090 Mi sa che anche il tuo papà non è uno che sta molto a casa. 422 00:34:39,300 --> 00:34:43,760 Lui e mamma si sono separati quando ero piccolo. Non vivono più insieme. 423 00:34:47,090 --> 00:34:50,030 - Mi dispiace. - Ormai ci sono abituato. 424 00:34:55,760 --> 00:34:59,160 - Vieni qua, facciamo a cambio. - Veramente? 425 00:34:59,760 --> 00:35:03,590 Per forza, sennò ti muovi tutta la notte e non riesco a dormire. 426 00:35:03,760 --> 00:35:08,260 - Grazie. - Almeno stanotte dormo un pochino. 427 00:35:24,630 --> 00:35:27,760 - Siamo arrivati… - "A destinazione." 428 00:35:28,630 --> 00:35:30,690 Due, tre, quattro. 429 00:35:30,760 --> 00:35:32,160 - Chi è? - Sono io. 430 00:35:49,760 --> 00:35:52,360 - Che vuoi? - Passavo di qua. 431 00:35:53,160 --> 00:35:55,260 - Gelato? - Potevi chiamarmi. 432 00:35:55,360 --> 00:35:56,760 Oggi papà non sta bene. 433 00:35:58,760 --> 00:36:01,060 Ha bevuto troppo? 434 00:36:03,760 --> 00:36:05,300 - No? - No. 435 00:36:05,400 --> 00:36:06,330 No. 436 00:36:06,400 --> 00:36:09,230 Allora, o la tua vicina ha preparato lo stracotto al vino rosso 437 00:36:09,330 --> 00:36:11,300 o non mi spiego questo odore. 438 00:36:12,630 --> 00:36:16,030 - Come se la cava al lavoro? - Il tuo amico lo ha licenziato. 439 00:36:16,760 --> 00:36:18,190 Devo andare. 440 00:36:18,400 --> 00:36:21,090 È per questo che non vuoi andare in gita? 441 00:36:22,690 --> 00:36:26,360 Non per non stare da sola, ma per non lasciare da solo tuo padre. 442 00:36:27,160 --> 00:36:29,230 - Ciao. - Lucia. 443 00:36:43,230 --> 00:36:45,060 Che hai da ridere? 444 00:36:47,760 --> 00:36:51,590 - Guarda questo meme. - Che cos'è un meme? 445 00:36:52,030 --> 00:36:54,730 Niente, è una vignetta che ho trovato sui social. 446 00:36:57,590 --> 00:37:00,130 Avevo detto niente social finché non è finita, testa di cazzo! 447 00:37:00,190 --> 00:37:01,690 È una cazzata, non succede niente. 448 00:37:01,760 --> 00:37:04,760 Ti controllano dove stai. Gli sbirri ci stanno cercando. 449 00:37:06,160 --> 00:37:08,160 - Va bene. - Coglione. 450 00:37:22,160 --> 00:37:25,660 - Che vuoi? - Mi scusi, carissima, se la disturbo. 451 00:37:25,760 --> 00:37:29,760 - Mangiamo la merda anche per lei. - Lo convincerò a usare i fondi neri. 452 00:37:30,360 --> 00:37:33,400 - State calmi e trattate bene gli ostaggi. - Sì. 453 00:37:33,630 --> 00:37:35,300 Ora lo convinco a darsi una mossa. 454 00:37:36,260 --> 00:37:38,400 Uso il bambino per mettergli pressione. 455 00:37:38,760 --> 00:37:41,330 - Non ti azzardare a toccarlo. - Dipende da te. 456 00:37:41,590 --> 00:37:43,760 Convinci tuo marito a pagare il riscatto. 457 00:37:45,130 --> 00:37:46,360 Non fare cazzate. 458 00:37:46,590 --> 00:37:49,060 - Decido io che fare. - Muoviti! 459 00:38:14,730 --> 00:38:16,190 Ciao. 460 00:38:17,330 --> 00:38:18,760 Sono qui. 461 00:38:19,760 --> 00:38:23,690 - Che ci fai qui? - Volevo farti una sorpresa. 462 00:38:23,760 --> 00:38:27,690 Forse avrei dovuto chiamarti. Ti ho portato una cosa. 463 00:38:28,330 --> 00:38:30,090 È un robot aspirapolvere. 464 00:38:31,760 --> 00:38:32,760 Sarebbe? 465 00:38:33,760 --> 00:38:36,760 Un robot che aspira la polvere. Ti può essere utile. 466 00:38:37,190 --> 00:38:42,000 Magari come l'altra sera fai un casino, lo attivi con il comando vocale e lui aspira… 467 00:38:44,660 --> 00:38:46,400 È utile per le persone come te. 468 00:38:50,590 --> 00:38:55,260 - Perché hai licenziato Gianni? - Sì, scusa, volevo dirtelo. 469 00:38:55,590 --> 00:38:57,360 Il lavoro non è adatto a lui. 470 00:38:57,660 --> 00:39:02,590 - Ci ha provato, ha fatto dei casini. - E allora? Pure io faccio i casini. 471 00:39:02,690 --> 00:39:05,760 Perché a me arriva un robot e a lui un calcio nel culo? 472 00:39:06,060 --> 00:39:09,730 - Scusa, non pensavo che fosse una cosa… - Infatti, non pensavi. 473 00:39:11,760 --> 00:39:15,090 - Sono stanca, buonanotte. - Il gradino. 474 00:39:33,160 --> 00:39:34,630 Piano, Linneo. 475 00:39:35,160 --> 00:39:37,160 Dove sei? Vai. 476 00:39:45,360 --> 00:39:46,400 Arrivo. 477 00:39:50,060 --> 00:39:52,760 Abbiamo già sentito il profumino? 478 00:39:58,760 --> 00:40:01,230 Un attimo… 479 00:40:09,300 --> 00:40:11,760 No. Sì. 480 00:40:29,760 --> 00:40:31,060 Blanca! 481 00:40:31,590 --> 00:40:33,300 Dovrai uscire, prima o poi. 482 00:40:34,090 --> 00:40:36,090 Sì, così mi stirano. 483 00:40:36,190 --> 00:40:38,130 Sei stata solo imprudente. 484 00:40:38,400 --> 00:40:39,760 Andrà meglio la prossima volta. 485 00:40:40,230 --> 00:40:42,160 Forse serve un aiutino. 486 00:40:42,260 --> 00:40:46,060 Se deve accompagnarmi qualcuno fuori, tanto vale che resto qui. 487 00:40:46,160 --> 00:40:49,300 Non ho detto che devi farti accompagnare da qualcuno. 488 00:41:00,190 --> 00:41:03,690 - E da chi allora? - Blanca, chinati un po'. 489 00:41:04,190 --> 00:41:05,730 Coraggio. 490 00:41:09,760 --> 00:41:11,400 Allunga la mano. 491 00:41:13,660 --> 00:41:17,760 È una cucciola di molosso. Si chiama Linneo, ma è una femmina. 492 00:41:18,760 --> 00:41:21,690 Potrete allenarvi insieme e conoscervi. 493 00:41:21,760 --> 00:41:24,230 Poi potrai andare in giro da sola con lei. 494 00:41:26,590 --> 00:41:29,190 Non mi faccio portare in giro da un cane. 495 00:41:45,760 --> 00:41:47,300 Sei un'ingorda, sai? 496 00:41:49,660 --> 00:41:51,160 Che vuoi? 497 00:41:53,230 --> 00:41:54,360 Bacino. 498 00:41:54,760 --> 00:41:55,690 Bacino. 499 00:41:55,760 --> 00:41:57,160 Bacino. 500 00:42:01,300 --> 00:42:03,300 Ah, ah! Prima bacio. 501 00:42:05,090 --> 00:42:07,760 È finito, è rimasto solo il cucchiaio. 502 00:42:09,190 --> 00:42:12,130 È la mia mano, è il mio braccio, 503 00:42:13,190 --> 00:42:15,760 Va bene, tieni. 504 00:42:16,760 --> 00:42:17,760 È finito. 505 00:42:28,000 --> 00:42:29,360 Grazie. 506 00:42:29,760 --> 00:42:31,130 Ci siamo quasi. 507 00:42:31,260 --> 00:42:33,690 - Mi avevano detto per le 10:00. - Dario, sei pronto? 508 00:42:33,760 --> 00:42:36,190 Tienilo al telefono il più a lungo possibile. 509 00:42:36,760 --> 00:42:38,760 - Blanca? - Pronta. 510 00:42:40,590 --> 00:42:43,000 Posti di controllo, pronti? Passo. 511 00:42:44,760 --> 00:42:47,760 - Posto uno: pronti. - Posto due: pronti. 512 00:42:48,360 --> 00:42:50,090 Posto tre: pronti. 513 00:42:51,630 --> 00:42:53,760 Tenete gli occhi aperti, mi raccomando. Passo e chiudo. 514 00:43:04,190 --> 00:43:06,130 Scusate, sono io. 515 00:43:09,330 --> 00:43:13,330 - Ho scordato di spegnerlo. - Lo ripeto come al cinema: 516 00:43:13,590 --> 00:43:17,400 vi ricordiamo di spegnere i telefoni o tenerli in modalità silenziosa. 517 00:43:28,760 --> 00:43:31,230 - Pronto? - Ti sento teso. 518 00:43:31,630 --> 00:43:35,590 Sono preoccupato per mio figlio e per il bambino. 519 00:43:35,660 --> 00:43:38,760 Se ti fossi preoccupato da subito, questa storia sarebbe già finita. 520 00:43:40,000 --> 00:43:41,590 No, c'è ancora tempo. 521 00:43:43,000 --> 00:43:46,760 - Liberate gli ostaggi e consegnatevi. - A chi? 522 00:43:47,190 --> 00:43:49,130 Agli sbirri che ci ascoltano? 523 00:43:49,190 --> 00:43:51,030 Tu ascolta me, non loro. 524 00:43:51,130 --> 00:43:52,760 Come fare per i soldi, tu lo sa. 525 00:43:53,330 --> 00:43:55,060 Se non paghi entro domani a mezzogiorno, 526 00:43:55,130 --> 00:43:58,000 i giornali riceveranno un regalo da parte del bambino. 527 00:43:59,400 --> 00:44:00,660 Che vuoi dire… 528 00:44:02,760 --> 00:44:03,760 Ha riattaccato. 529 00:44:09,760 --> 00:44:11,190 Lo hai localizzato? 530 00:44:11,260 --> 00:44:13,760 Qualche secondo e sarei stato più preciso. 531 00:44:15,690 --> 00:44:16,760 Eccoci. 532 00:44:17,730 --> 00:44:22,630 Ha chiamato dalla Statale 712, altezza Punta San Giorgio. 533 00:44:23,760 --> 00:44:26,400 Non ci sono case lì, deve essere per strada. 534 00:44:26,760 --> 00:44:29,260 È pieno di traffico. Non possiamo seguire tutti. 535 00:44:29,330 --> 00:44:30,660 Non tutti. 536 00:44:31,690 --> 00:44:33,630 Solo le moto di grossa cilindrata. 537 00:44:34,760 --> 00:44:39,630 Mentre parlava, si sentiva un motore in folle di grossa cilindrata, 538 00:44:39,760 --> 00:44:42,360 direi un 750 cc, forse 1000. 539 00:44:51,130 --> 00:44:54,690 - Carità, è a un chilometro da te. - Come lo riconosco? 540 00:44:54,760 --> 00:44:58,630 È su una moto 750 o 1000 di cilindrata. Dammi conferma. 541 00:44:59,730 --> 00:45:02,760 - Forse l'ho visto. - Inseguitelo, non fatevi vedere. 542 00:45:07,660 --> 00:45:09,760 - Vado pure io. - Ti mando rinforzi. 543 00:45:16,590 --> 00:45:21,760 - Portami con te, per favore. - Andiamo. 544 00:45:53,030 --> 00:45:55,000 Italo non è tornato. 545 00:45:55,130 --> 00:45:58,230 La polizia lo segue e tra poco saranno lì. 546 00:46:01,160 --> 00:46:04,190 - Io che devo fare? - Prendi mio figlio, il bambino e vattene. 547 00:46:04,760 --> 00:46:06,260 Porta via tutte le vostre cose. 548 00:46:21,400 --> 00:46:25,690 - Ha preso la Provinciale 84 bis. - È una strada a fondo chiuso. 549 00:46:25,760 --> 00:46:27,030 Va alla Falcheris. 550 00:46:27,160 --> 00:46:29,090 - La vecchia fabbrica? - Sì. 551 00:46:36,160 --> 00:46:37,760 Di qua. 552 00:46:52,730 --> 00:46:53,760 Merda! 553 00:46:56,630 --> 00:47:00,030 - Siamo bloccati. - Lo intercettiamo noi. 554 00:47:22,760 --> 00:47:25,090 Oh! Fico. 555 00:47:51,160 --> 00:47:52,260 Italo! 556 00:47:54,160 --> 00:47:57,260 La polizia ti ha inseguito, cazzo! 557 00:47:57,400 --> 00:47:59,190 - Li vedo. - Non avvicinarti. 558 00:47:59,260 --> 00:48:00,360 Fuggono. 559 00:48:01,190 --> 00:48:03,760 La polizia, guarda! Andiamo! 560 00:48:08,760 --> 00:48:10,130 Sta' giù! 561 00:48:34,330 --> 00:48:36,760 Linneo, stai giù. 562 00:48:44,000 --> 00:48:46,300 - Vai! - Vieni su! 563 00:48:51,300 --> 00:48:53,160 Aiuto! 564 00:48:53,260 --> 00:48:54,760 Aiuto! 565 00:48:59,030 --> 00:49:01,090 Aiuto! 566 00:49:02,730 --> 00:49:04,760 Siamo qui, aiuto! 567 00:49:05,190 --> 00:49:09,000 - Siamo qui, aiuto! - Gabriele. 568 00:49:18,090 --> 00:49:19,160 Merda! 569 00:49:26,330 --> 00:49:28,760 - Merda! Tutto bene? - Sì. 570 00:49:39,190 --> 00:49:40,760 Merda! 571 00:49:47,730 --> 00:49:49,060 Linneo. 572 00:49:51,360 --> 00:49:52,590 Linneo! 573 00:49:54,060 --> 00:49:56,090 Linneo! Liguori! 574 00:49:59,760 --> 00:50:01,060 Liguori! 575 00:50:03,660 --> 00:50:07,160 - È ferita. - Non sento il cuore! Che è successo? 576 00:50:11,030 --> 00:50:13,760 Linneo! 577 00:50:14,690 --> 00:50:16,730 Linneo! 578 00:50:29,060 --> 00:50:31,060 Linneo… 579 00:50:41,760 --> 00:50:45,760 Chiama, ti prego! Chiama aiuto! 580 00:51:04,760 --> 00:51:06,000 Oh. 581 00:51:09,590 --> 00:51:10,760 Vuoi giocare? 582 00:51:11,760 --> 00:51:13,300 Vediamo se la riprendi. 583 00:51:28,230 --> 00:51:30,230 Ciao, Linneo. 584 00:51:36,300 --> 00:51:37,760 No! 585 00:51:39,760 --> 00:51:41,760 Linneo! 586 00:52:12,760 --> 00:52:15,690 Meglio che resti in sala d'attesa. 44739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.