Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,258 --> 00:00:01,938
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:02,227 --> 00:00:04,427
Transcribed and synced by ssettor
3
00:00:12,513 --> 00:00:14,433
(All characters, institutions,
enterprises and designation
4
00:00:14,473 --> 00:00:15,833
(appearing in this drama are purely fictional.)
5
00:00:28,313 --> 00:00:32,592
The ambitious princess without
anyone on her side in the company,
6
00:00:33,032 --> 00:00:35,353
I should go and welcome her.
7
00:00:42,913 --> 00:00:47,952
If I bow down to her from the start,
how would she know who I am?
8
00:00:50,393 --> 00:00:52,152
You're Director Go Ah-in right?
9
00:00:55,353 --> 00:00:58,032
Nice to meet you. I'm Go Ah-in.
10
00:00:58,633 --> 00:01:01,273
Director Kang, it's your first time right?
11
00:01:02,033 --> 00:01:02,913
What?
12
00:01:02,953 --> 00:01:03,992
Working at an agency
13
00:01:04,752 --> 00:01:07,632
I mean, working in a company.
14
00:01:09,072 --> 00:01:13,993
You must have lots that you're unsure about.
Feel free to consult me if you need to.
15
00:01:14,152 --> 00:01:17,473
Don't do things you aren't asked
to do while not knowing anything
16
00:01:17,473 --> 00:01:19,353
and end up causing trouble.
17
00:01:21,032 --> 00:01:22,952
She must be out of her mind.
18
00:01:43,113 --> 00:01:46,713
If you're unsure about anything in the future,
feel free to find me in my office.
19
00:01:46,713 --> 00:01:48,713
I'm busy, so I'll get going first.
20
00:01:52,713 --> 00:01:54,233
Director Go Ah-in?
21
00:01:56,713 --> 00:01:57,393
Yes?
22
00:02:05,832 --> 00:02:08,512
You should tell me where your office is first.
23
00:02:13,953 --> 00:02:19,193
You're right.
You probably don't even know where my office is.
24
00:02:20,512 --> 00:02:23,513
Find out about that too before you come.
25
00:02:41,193 --> 00:02:43,313
What use does this have?
26
00:02:58,952 --> 00:03:00,673
(Congratulations to Director
Kang Han-na on your appointment)
27
00:03:01,473 --> 00:03:06,913
(At night, a candle is brighter than the sun)
28
00:03:06,953 --> 00:03:09,313
(Episode 5)
29
00:03:18,393 --> 00:03:20,552
(Chief Social Media Officer Office)
30
00:03:28,713 --> 00:03:30,353
I'm so annoyed!
31
00:03:31,713 --> 00:03:35,273
Has she lost her mind? How dare she do that to me?
32
00:03:35,313 --> 00:03:39,193
Mr. Park, fire her right now.
33
00:03:39,233 --> 00:03:41,072
Let her become unemployed!
34
00:03:46,912 --> 00:03:50,073
Mr. Park, I told you to fire her.
Why aren't you answering me?
35
00:03:50,073 --> 00:03:53,593
Have you all agreed to ignore me today?
36
00:03:54,273 --> 00:03:57,632
Director Kang, I'm talking with the
HR team at the headquarters now.
37
00:04:00,593 --> 00:04:02,233
Alright, go ahead.
38
00:04:04,473 --> 00:04:06,072
You're right.
39
00:04:06,673 --> 00:04:09,032
Alright. Thank you.
40
00:04:12,993 --> 00:04:14,433
They said they can't do it.
41
00:04:15,672 --> 00:04:17,633
Right? They can't right?
42
00:04:17,673 --> 00:04:20,552
The HR team at the headquarters
are freaking out too right?
43
00:04:20,552 --> 00:04:24,393
How could they let that woman
stay in my company as an executive?
44
00:04:24,393 --> 00:04:26,913
No, not that.
45
00:04:27,233 --> 00:04:28,072
What is it then?
46
00:04:28,072 --> 00:04:30,473
- They can't fire her.
- Why not?
47
00:04:30,473 --> 00:04:33,273
- Why?
- They can't fire people as they please.
48
00:04:33,273 --> 00:04:35,473
The labour laws are so strict in this country.
49
00:04:35,513 --> 00:04:39,672
Also,
they said Director Go is the face of the company.
50
00:04:39,713 --> 00:04:40,752
What face?
51
00:04:40,792 --> 00:04:44,672
The image that the company is
female-friendly and values skills.
52
00:04:48,032 --> 00:04:50,913
She's only appeared on a few articles,
what do you mean face of the company?
53
00:04:50,953 --> 00:04:52,152
That crazy woman!
54
00:04:52,193 --> 00:04:55,073
If they fire the woman who's been
on articles in less than a month,
55
00:04:55,073 --> 00:04:56,753
do you think people won't say anything about it?
56
00:04:57,072 --> 00:05:02,233
Besides, they say she was promoted for
show so you could become a director right away.
57
00:05:02,552 --> 00:05:04,233
You know that too.
58
00:05:05,353 --> 00:05:06,273
So
59
00:05:07,073 --> 00:05:09,193
they want me to keep seeing her in the office?
60
00:05:16,713 --> 00:05:19,713
(Congratulations to Director
Kang Han-na on starting work)
61
00:05:23,393 --> 00:05:24,393
Mr. Han.
62
00:05:25,473 --> 00:05:26,233
Yes?
63
00:05:26,273 --> 00:05:28,273
You should keep an eye on your director.
64
00:05:29,832 --> 00:05:30,553
Right?
65
00:05:31,953 --> 00:05:35,992
What fault does he have other
than meeting the wrong superior?
66
00:05:36,873 --> 00:05:40,112
Even a mutt knows who its owner is,
67
00:05:43,953 --> 00:05:46,713
but this one just bares her teeth to everyone.
68
00:05:48,433 --> 00:05:49,273
Mr. Han.
69
00:05:50,753 --> 00:05:51,433
Yes?
70
00:05:52,393 --> 00:05:54,873
You should make your decision now.
71
00:05:56,393 --> 00:05:57,233
About what?
72
00:05:57,953 --> 00:06:02,353
Don't stay by the crazy mutt's
side and risk getting injured.
73
00:06:02,793 --> 00:06:06,313
Don't you think you should
start to steer away from Go Ah-in?
74
00:06:10,313 --> 00:06:12,032
I know how you feel.
75
00:06:12,993 --> 00:06:15,672
It must be hard for you to turn your back against
76
00:06:15,672 --> 00:06:17,952
the superior you've worked
under for over 10 years.
77
00:06:17,952 --> 00:06:20,273
Mr. Han has always been loyal.
78
00:06:20,313 --> 00:06:22,872
Even so, there are limits to things.
79
00:06:23,273 --> 00:06:25,313
She really went overboard today.
80
00:06:26,073 --> 00:06:29,072
Be it what she did with the advertisers
or what she said to Director Han-na.
81
00:06:29,112 --> 00:06:32,793
She's not just rude but outright crazy!
82
00:06:39,433 --> 00:06:41,273
Think about it slowly.
83
00:06:41,313 --> 00:06:44,233
I'm not expecting you to
give me an answer right away.
84
00:06:48,112 --> 00:06:49,713
Thank you for telling me these.
85
00:06:57,512 --> 00:07:01,793
Let's make commercials together for a long time.
86
00:07:04,233 --> 00:07:05,433
Alright.
87
00:07:20,592 --> 00:07:21,992
Thank you.
88
00:07:34,713 --> 00:07:37,193
If you can't change your habits,
89
00:07:39,393 --> 00:07:42,152
please do it with something less expensive,
90
00:07:42,193 --> 00:07:45,913
something that is easier for you to handle.
91
00:07:45,953 --> 00:07:49,033
Why? Do you think I keep doing
things I wouldn't be able to handle?
92
00:07:49,033 --> 00:07:51,512
Purging employees, messing with the advertisers,
93
00:07:51,552 --> 00:07:54,353
even saying those things
to the chairman's daughter.
94
00:07:55,033 --> 00:07:57,152
Yes, it was impactful.
95
00:07:57,713 --> 00:07:58,872
Why did you do that?
96
00:07:59,273 --> 00:08:01,753
Really, why did you do that?
97
00:08:03,032 --> 00:08:07,073
Are you being reckless because you
know your time in this position is limited?
98
00:08:09,913 --> 00:08:14,152
I see. Other people probably
think the same way as you too.
99
00:08:14,152 --> 00:08:15,552
How can you laugh right now?
100
00:08:15,833 --> 00:08:19,593
After saying all those things to
the chairman's daughter in her face?
101
00:08:20,033 --> 00:08:20,953
So?
102
00:08:21,473 --> 00:08:23,713
She's going to be on Director Choi's side anyway.
103
00:08:23,713 --> 00:08:26,992
It wouldn't be enough
even if you were nice to her.
104
00:08:28,152 --> 00:08:31,672
A nice and happy dog is only
useful if things are peaceful.
105
00:08:32,112 --> 00:08:32,713
Sorry?
106
00:08:35,593 --> 00:08:38,793
Why would you need a nice
dog if you're going out hunting?
107
00:08:39,353 --> 00:08:44,873
For hunting,
one needs a hunting dog which can bare its teeth.
108
00:08:45,592 --> 00:08:49,872
It might be fierce, but it's extremely
reliable when it's on your side.
109
00:08:51,632 --> 00:08:52,633
What do you mean?
110
00:08:54,072 --> 00:08:57,233
I need to show her why she needs me.
111
00:09:00,152 --> 00:09:03,992
This is an ambitious princess who doesn't
have anyone on her side in this company.
112
00:09:06,273 --> 00:09:12,273
She'll soon find out that at night,
a candle is brighter than the sun.
113
00:09:13,233 --> 00:09:14,873
Well, then...
114
00:09:16,273 --> 00:09:18,993
what about that thing you
were going to let her handle?
115
00:09:19,033 --> 00:09:20,992
We'll only be able to talk after
she has cooled down right?
116
00:09:30,393 --> 00:09:31,392
Right.
117
00:09:32,473 --> 00:09:34,273
Why didn't I think of that?
118
00:09:35,832 --> 00:09:40,433
I should rely on my dad's power at work
119
00:09:42,273 --> 00:09:43,753
What's the matter?
120
00:09:43,793 --> 00:09:46,872
I'm not going on social media,
I'm going to call my dad.
121
00:09:50,112 --> 00:09:52,792
You can't do that. Never.
122
00:09:58,152 --> 00:10:00,793
Why is everyone being like that to me today?
123
00:10:03,152 --> 00:10:04,072
Director Kang.
124
00:10:05,992 --> 00:10:08,473
- Director Kang!
- What is it?
125
00:10:09,193 --> 00:10:13,073
If you wish to succeed,
don't give others a chance to be disappointed,
126
00:10:13,313 --> 00:10:15,072
especially to Chairman Kang.
127
00:10:17,032 --> 00:10:20,233
This is a company and everything
is a business from now on.
128
00:10:21,313 --> 00:10:23,713
If you can't even handle such
a minor inconvenience yourself,
129
00:10:23,752 --> 00:10:27,393
do you think the chairman would
trust you to handle major affairs?
130
00:10:28,072 --> 00:10:32,193
The things that seem impossible,
you need to make them possible
131
00:10:32,233 --> 00:10:33,833
for opportunities to come your way.
132
00:10:39,233 --> 00:10:41,513
Everyone is amazing except for me.
133
00:10:44,473 --> 00:10:45,793
I got it.
134
00:10:51,313 --> 00:10:54,633
But I'm annoyed!
What do you expect me to do? Just hold it in?
135
00:10:54,673 --> 00:10:56,992
Am I supposed to let this anger become cancerous?
136
00:10:56,992 --> 00:10:59,032
Should I just die of anger?
137
00:10:59,032 --> 00:11:00,193
- Yes.
- What?
138
00:11:00,193 --> 00:11:02,913
You won't die. Hold it in.
139
00:11:18,673 --> 00:11:23,952
Then I can just go to
someone who I can disappoint.
140
00:11:28,273 --> 00:11:29,313
Let's go.
141
00:11:30,593 --> 00:11:33,672
- Where to?
- To the person who knows everything.
142
00:11:34,513 --> 00:11:35,832
Gandalf.
143
00:11:45,753 --> 00:11:48,072
Grandfather!
144
00:11:49,392 --> 00:11:51,193
Grandfather!
145
00:11:52,353 --> 00:11:57,032
Look at you. You just went to work not long ago,
why are you back home already?
146
00:11:57,032 --> 00:11:59,433
I came to ask you about something.
147
00:12:05,152 --> 00:12:08,672
That female director, what is her birthdate?
148
00:12:09,233 --> 00:12:10,313
Mr. Park?
149
00:12:11,633 --> 00:12:14,713
- How old is that crazy woman?
- She was born in 1981.
150
00:12:16,673 --> 00:12:18,593
Why do you ask?
151
00:12:19,353 --> 00:12:21,233
I don't recall
152
00:12:22,433 --> 00:12:24,873
having made any mistakes back then.
153
00:12:25,833 --> 00:12:29,233
She sounds like she has my blood.
Her DNA is just like that of a Kang.
154
00:12:29,273 --> 00:12:30,553
What?
155
00:12:30,593 --> 00:12:34,072
Why? Is your heart beating like crazy?
156
00:12:36,513 --> 00:12:38,273
Well, a little?
157
00:12:39,473 --> 00:12:41,152
Of course. I'm annoyed.
158
00:12:41,193 --> 00:12:44,833
You abandoned everything to come
and find me because you were annoyed?
159
00:12:48,953 --> 00:12:52,513
It takes a lunatic to know another,
160
00:12:52,553 --> 00:12:54,913
and putting them together
might even make sparks fly.
161
00:12:54,953 --> 00:12:57,273
Why are you comparing me and her? That's annoying.
162
00:12:57,313 --> 00:12:59,912
Observe that director well.
163
00:13:02,193 --> 00:13:05,353
If she was the type to say
those things on impulse,
164
00:13:05,353 --> 00:13:09,072
she wouldn't have been able to
get to that position as a female.
165
00:13:10,513 --> 00:13:12,513
She must have had a reason for doing so.
166
00:13:13,753 --> 00:13:18,193
- Even so...
- Han-na, don't forget what I said.
167
00:13:18,673 --> 00:13:21,433
Not all servants are the same.
168
00:13:23,353 --> 00:13:27,473
Some servants work their
brains better than their owner.
169
00:13:38,953 --> 00:13:44,313
You shouldn't be jealous of them but rather,
make them your people.
170
00:13:49,473 --> 00:13:50,393
I don't want to.
171
00:13:51,393 --> 00:13:53,233
Why should I be on the same side as that woman?
172
00:13:54,433 --> 00:13:56,073
Who asked you to be on her side?
173
00:13:57,433 --> 00:13:58,152
Then?
174
00:13:59,193 --> 00:14:02,713
You just need to let her handle things
that you can't resolve on your own.
175
00:14:04,313 --> 00:14:05,832
If she does it, she's on your side.
176
00:14:05,872 --> 00:14:07,233
If she can't,
177
00:14:09,032 --> 00:14:10,832
bye bye to her forever.
178
00:14:12,193 --> 00:14:15,193
There's nothing worse than an
owner being jealous of their servants.
179
00:14:18,513 --> 00:14:21,313
You're Gandalf indeed. You know everything.
180
00:14:21,473 --> 00:14:22,952
There's nothing you don't know about.
181
00:14:25,233 --> 00:14:28,752
Hey, stop it. You're getting saliva all over me.
182
00:14:28,832 --> 00:14:30,273
I should get saliva all
over you since you're mine.
183
00:14:30,993 --> 00:14:33,273
I raised you as a human child,
184
00:14:33,273 --> 00:14:35,233
but you became a puppy.
185
00:14:36,753 --> 00:14:37,593
What are you doing?
186
00:14:38,552 --> 00:14:39,233
What?
187
00:14:39,353 --> 00:14:41,393
You need to go back to work.
188
00:14:44,552 --> 00:14:45,592
Mr. Park,
189
00:14:45,592 --> 00:14:49,153
when we get back,
get all of Director Go Ah-in's files for me.
190
00:14:49,193 --> 00:14:50,592
I've already gathered them.
191
00:14:53,553 --> 00:14:55,872
You're a smart servant indeed.
192
00:14:56,233 --> 00:14:56,833
Sorry?
193
00:14:57,953 --> 00:14:59,433
There's something like that.
194
00:15:18,353 --> 00:15:19,833
Let's go for lunch.
195
00:15:19,872 --> 00:15:23,233
There are some things that I need to settle.
196
00:15:23,752 --> 00:15:24,673
What things?
197
00:15:28,072 --> 00:15:29,912
Let's just go and eat.
198
00:15:31,153 --> 00:15:32,552
Let's go.
199
00:15:46,912 --> 00:15:48,513
(Resignation letter)
200
00:15:49,233 --> 00:15:51,913
I want to get a withdrawal form too
201
00:15:59,912 --> 00:16:01,912
Mr. Song A-ji?
202
00:16:01,953 --> 00:16:05,273
Next time, please ask before throwing a tantrum.
203
00:16:05,313 --> 00:16:09,793
Don't ask me to quit without knowing anything.
204
00:16:18,993 --> 00:16:22,072
Let me check again if there are any typing errors.
205
00:16:22,792 --> 00:16:24,953
Personal circumstances...
206
00:16:24,993 --> 00:16:29,273
That's too complicated,
so I'll change it to personal reasons.
207
00:16:31,912 --> 00:16:35,633
Who even revises their resignation letter?
208
00:16:36,193 --> 00:16:39,353
This is an occupational disease!
209
00:16:42,793 --> 00:16:43,713
Come in.
210
00:16:58,032 --> 00:17:00,393
Director Go.
211
00:17:01,513 --> 00:17:02,592
What's the matter?
212
00:17:03,632 --> 00:17:04,992
I'm sorry.
213
00:17:06,393 --> 00:17:07,273
What for?
214
00:17:22,353 --> 00:17:25,672
You said she can't be fired. What is this?
215
00:17:25,713 --> 00:17:29,233
They weren't fired.
They were just relegated to a less important post.
216
00:17:30,513 --> 00:17:32,073
Why did she do that?
217
00:17:32,073 --> 00:17:34,393
To show them who's the boss here,
218
00:17:35,752 --> 00:17:37,912
since she doesn't have people
on her side in this company.
219
00:17:40,633 --> 00:17:43,833
She doesn't have connections or a strong backing,
so she decided to be insane.
220
00:17:43,833 --> 00:17:48,513
Something like that,
except she did that with rightful authority.
221
00:17:51,953 --> 00:17:54,913
- Grandfather was right.
- What did he say?
222
00:17:55,833 --> 00:17:56,713
Something.
223
00:18:00,193 --> 00:18:03,433
Look at her. She's just like me.
224
00:18:05,393 --> 00:18:07,233
I don't think she is.
225
00:18:07,912 --> 00:18:09,473
What do you mean?
226
00:18:09,512 --> 00:18:14,632
Thinking strategically and acting crazy,
that's just like me.
227
00:18:15,552 --> 00:18:17,072
What do you think?
228
00:18:18,473 --> 00:18:19,912
Listening to what you said,
229
00:18:20,713 --> 00:18:22,912
it seems like part of that is correct.
230
00:18:23,673 --> 00:18:26,953
The front part or the back part?
231
00:18:29,233 --> 00:18:31,713
Your expression is saying that it's the back part.
232
00:18:31,872 --> 00:18:35,593
Is that it? Do you want to lose your job too?
233
00:18:37,473 --> 00:18:39,873
Are you finally letting me go?
234
00:18:42,593 --> 00:18:47,152
Will I get to go to one of the subsidiaries
and work normally like the others?
235
00:18:47,433 --> 00:18:48,513
No way!
236
00:18:48,553 --> 00:18:50,033
I take back what I said.
237
00:19:17,513 --> 00:19:20,992
Relax. I can do this.
238
00:19:29,233 --> 00:19:32,473
- Mum!
- Hey, A-ji.
239
00:19:33,793 --> 00:19:35,032
Did you submit your resignation?
240
00:19:35,513 --> 00:19:36,273
What?
241
00:19:38,353 --> 00:19:41,992
Yes! Look,
the letter that was here this morning is gone.
242
00:19:41,992 --> 00:19:43,233
You're right.
243
00:19:43,432 --> 00:19:44,793
Yay!
244
00:19:44,793 --> 00:19:46,593
This is exciting!
245
00:19:46,593 --> 00:19:50,033
Mum submitted her resignation! This is exciting!
246
00:19:51,953 --> 00:19:55,073
- Mother, I'm back.
Go get changed.
247
00:19:55,113 --> 00:19:56,873
I made the stir-fried pork that you like.
248
00:19:56,873 --> 00:19:58,593
Ah Alright.
249
00:19:58,593 --> 00:19:59,992
This is exciting!
250
00:20:11,313 --> 00:20:12,633
This is bad.
251
00:20:13,672 --> 00:20:15,313
(Resignation letter)
252
00:20:22,273 --> 00:20:24,793
I was going to make you a creative director,
but here you are resigning.
253
00:20:25,513 --> 00:20:27,313
What? Creative director?
254
00:20:34,433 --> 00:20:35,713
(VC Planning Creative Director Promotion List)
255
00:20:37,033 --> 00:20:38,953
(Han Byung-soo, Jo Eun-jung)
256
00:20:38,992 --> 00:20:40,273
(Jo Eun-jung, Production team 2 CD)
257
00:20:43,953 --> 00:20:44,953
Creative director?
258
00:20:45,953 --> 00:20:48,673
I've only been in this industry for 10 years
259
00:20:49,513 --> 00:20:50,833
It's too early for this.
260
00:20:50,873 --> 00:20:52,593
That can't be helped if you're going to resign.
261
00:20:54,513 --> 00:20:55,273
No.
262
00:20:56,152 --> 00:20:57,672
I can do it.
263
00:20:57,672 --> 00:20:59,193
It's not something I can't handle.
264
00:21:01,193 --> 00:21:02,793
You said you were going to quit.
265
00:21:02,833 --> 00:21:03,833
Take that and leave.
266
00:21:03,833 --> 00:21:06,753
I can't make someone a creative
director when they could quit anytime.
267
00:21:07,313 --> 00:21:08,033
No.
268
00:21:15,233 --> 00:21:17,473
I won't quit. Never.
269
00:21:19,073 --> 00:21:20,552
I'm being serious!
270
00:21:20,592 --> 00:21:22,032
I can promise you.
271
00:21:24,993 --> 00:21:26,953
- Put that away first.
- Alright.
272
00:21:27,512 --> 00:21:29,792
I'm not interested in why you wanted to quit.
273
00:21:29,832 --> 00:21:31,553
You don't have to know about that.
274
00:21:31,553 --> 00:21:33,552
You can't run away halfway, alright?
275
00:21:33,753 --> 00:21:34,593
Yes!
276
00:21:34,912 --> 00:21:36,753
- I'll work hard!
- No.
277
00:21:37,193 --> 00:21:38,473
Don't work hard.
278
00:21:39,233 --> 00:21:42,313
I hate seeing those who work
hard but can't do a good job.
279
00:21:44,193 --> 00:21:45,512
Just do a good job.
280
00:21:45,552 --> 00:21:48,513
I don't care about the methods you use.
281
00:21:48,553 --> 00:21:51,353
Just bring me good work. You got me?
282
00:21:52,473 --> 00:21:53,393
Yes!
283
00:21:55,872 --> 00:21:59,433
I'll throw away this awful thing.
284
00:22:10,152 --> 00:22:12,873
But Director Go,
285
00:22:12,913 --> 00:22:17,032
I'm suddenly curious.
286
00:22:17,072 --> 00:22:20,273
Why are you making me a creative director?
287
00:22:42,953 --> 00:22:45,592
As long as I get promoted,
why does the reason matter?
288
00:22:47,513 --> 00:22:48,793
Let's see.
289
00:22:50,672 --> 00:22:52,473
Creative Director Jo Eun-jung.
290
00:22:52,513 --> 00:22:54,193
Creative director...
291
00:22:54,193 --> 00:22:55,473
Ms. Creative Director.
292
00:22:56,393 --> 00:22:58,513
It's still too early for this.
293
00:22:58,553 --> 00:23:00,913
- Come out and have dinner.
- Okay!
294
00:23:04,072 --> 00:23:04,872
Okay.
295
00:23:18,673 --> 00:23:23,992
I was worried you wouldn't have an appetite,
but you're eating so well.
296
00:23:24,032 --> 00:23:27,753
I was so hungry. I didn't even have lunch.
297
00:23:27,753 --> 00:23:29,593
Mum, don't talk as you eat.
298
00:23:29,633 --> 00:23:30,713
It's gross.
299
00:23:32,672 --> 00:23:33,672
Look at this.
300
00:23:37,513 --> 00:23:40,072
- A refill please. Make it full!
- Sure.
301
00:23:45,393 --> 00:23:48,032
A-ji, I told you to eat a slice of
meat with one spoonful of rice.
302
00:23:48,032 --> 00:23:50,273
You ate two slices of meat
with one spoonful of rice.
303
00:23:50,313 --> 00:23:54,713
No, I ate three slices of
meat with one spoonful of rice.
304
00:23:57,833 --> 00:24:00,513
Did she get too shocked by it?
305
00:24:01,153 --> 00:24:03,313
No matter how happy food might make her,
306
00:24:05,112 --> 00:24:08,953
she seems too cheerful for
someone who resigned today.
307
00:24:15,913 --> 00:24:16,752
Hello.
308
00:24:17,233 --> 00:24:18,953
Buy some fried chicken on your way back.
309
00:24:19,593 --> 00:24:20,193
Why?
310
00:24:20,592 --> 00:24:22,752
Eun-jung's being weird.
311
00:24:23,152 --> 00:24:23,992
How so?
312
00:24:26,873 --> 00:24:28,633
It reminds me of that time.
313
00:24:43,233 --> 00:24:47,193
What's the occasion?
This is such a joyous atmosphere.
314
00:24:47,872 --> 00:24:49,073
Are you alright?
315
00:24:49,113 --> 00:24:49,912
What?
316
00:24:50,273 --> 00:24:52,152
About you submitting your resignation.
317
00:24:57,592 --> 00:25:02,512
You're right... I completely forgot about that...
318
00:25:03,233 --> 00:25:05,912
No, no. You're doing great!
319
00:25:06,152 --> 00:25:07,672
Eat and forget about that.
320
00:25:07,713 --> 00:25:11,473
Yeah, you should forget about bad things quickly.
Here.
321
00:25:13,593 --> 00:25:14,672
Should I?
322
00:25:25,632 --> 00:25:26,833
She's being weird right?
323
00:25:27,193 --> 00:25:29,832
She must have been shocked. She's
always like that when she's having a hard time.
324
00:25:29,872 --> 00:25:30,753
Right?
325
00:25:30,953 --> 00:25:34,633
She was like that too when she suffered
from postpartum depression back then.
326
00:25:38,632 --> 00:25:41,992
She changes from being cheerful
to being depressed... It's the same.
327
00:25:42,032 --> 00:25:44,193
I'll keep a close eye on her. I know what to do.
328
00:25:44,873 --> 00:25:46,233
If we put meat in front of her,
329
00:25:49,912 --> 00:25:51,473
it'll keep her in high spirits.
330
00:25:52,633 --> 00:25:53,433
What are you doing?
331
00:25:54,193 --> 00:25:57,152
If you don't come quick,
I'll eat all the drumsticks!
332
00:25:57,193 --> 00:25:58,473
Sure, go ahead.
333
00:25:58,912 --> 00:26:00,593
Eat everything.
334
00:26:00,593 --> 00:26:01,392
Really?
335
00:26:03,032 --> 00:26:05,313
Don't take back your words later!
336
00:26:09,152 --> 00:26:10,353
That's right.
337
00:26:10,832 --> 00:26:13,993
I should make it so that they can't
take back their words next time.
338
00:26:16,713 --> 00:26:18,152
(Q&A Example)
339
00:26:21,873 --> 00:26:23,313
(With the appearance of VC Group's new leader)
340
00:26:26,753 --> 00:26:29,872
(With the appearance of Kang Han-na,
VC Group's next vice-chairman-to-be)
341
00:26:32,953 --> 00:26:35,032
(Next vice-chairman-to-be)
342
00:26:38,313 --> 00:26:40,713
Since she needs to handle big matters...
343
00:26:43,033 --> 00:26:44,592
(With the appearance of Kang Han-na,
VC Group's next vice-chairman-to-be)
344
00:26:44,632 --> 00:26:46,112
(With the appearance of Kang Han-na,
VC Group's next vice-chairman)
345
00:26:46,152 --> 00:26:48,473
I should give her such a taste of sweetness.
346
00:26:52,112 --> 00:26:53,032
(NEWS365 Reporter Kim Min-jun)
347
00:26:57,273 --> 00:27:00,393
Hello, Reporter Kim.
Sorry for calling you at such a late hour.
348
00:27:00,953 --> 00:27:04,633
I have a piece of juicy information for you.
349
00:27:08,552 --> 00:27:12,913
Regarding the sudden actions of the
new chief creative officer yesterday,
350
00:27:12,913 --> 00:27:17,393
I apologise to all of you on her behalf.
351
00:27:19,993 --> 00:27:22,353
You mean the chief creative
officer sent that email?
352
00:27:24,793 --> 00:27:25,553
Yes.
353
00:27:26,592 --> 00:27:30,593
She did that on her own
without prior consultation with us.
354
00:27:30,873 --> 00:27:35,633
Then the chief creative officer should
have come here to apologise to us personally.
355
00:27:35,673 --> 00:27:39,112
Director, if she was the type to apologise,
356
00:27:39,992 --> 00:27:41,872
would she have done what she did?
357
00:27:43,553 --> 00:27:45,632
Why did you want to meet us then?
358
00:27:45,672 --> 00:27:48,553
We shouldn't just let this go, should we?
359
00:27:50,313 --> 00:27:51,992
If she doesn't listen,
360
00:27:52,353 --> 00:27:53,593
she needs a lashing.
361
00:27:53,593 --> 00:27:57,592
If she says the advertisers
are abusing their power again,
362
00:27:57,592 --> 00:27:59,072
will you be able to take responsibility for that?
363
00:27:59,072 --> 00:28:00,553
Don't worry about it.
364
00:28:00,553 --> 00:28:04,273
I'll prepare a situation where
you can reprimand her freely.
365
00:28:06,553 --> 00:28:09,193
Doing it personally...
366
00:28:11,872 --> 00:28:13,872
Would that be better?
367
00:28:16,673 --> 00:28:18,032
There's no other way?
368
00:28:18,713 --> 00:28:23,633
There's no way to let the detained Chairman Kim
369
00:28:23,673 --> 00:28:26,433
be trialled without getting detained?
370
00:28:27,072 --> 00:28:27,913
Mr. Kim,
371
00:28:28,353 --> 00:28:33,353
we've looked over this countless
times with Woowon Group's legal team.
372
00:28:33,353 --> 00:28:35,393
Are we not able to do it because they can't?
373
00:28:35,433 --> 00:28:38,433
He's already detained, so there's no other way...
374
00:28:38,433 --> 00:28:40,433
If you say there's no way,
375
00:28:42,193 --> 00:28:44,112
is that the end of your job?
376
00:28:47,353 --> 00:28:50,953
When you were the district attorney,
if your subordinate came up to you and said,
377
00:28:50,992 --> 00:28:54,313
"Mr. Bae, there's no other way.",
378
00:28:54,353 --> 00:29:00,873
did you reply with "I see.
So there's no other way."?
379
00:29:01,313 --> 00:29:06,833
It's known that the person in
charge of the case there is insane...
380
00:29:06,833 --> 00:29:08,233
Mr. Bae.
381
00:29:10,952 --> 00:29:12,273
Yes, Mr. Kim.
382
00:29:12,753 --> 00:29:16,032
The car that we provide you with is a
car that the public prosecutor general
383
00:29:16,032 --> 00:29:18,593
or even the Minister of Justice can't own,
isn't it?
384
00:29:19,153 --> 00:29:19,713
Yes.
385
00:29:19,753 --> 00:29:22,393
The money you've gotten from our
company in the past year is also more
386
00:29:22,433 --> 00:29:25,912
than the total income you've gotten in
the 25 years you've worked as a prosecutor.
387
00:29:27,233 --> 00:29:28,832
- That's right. - But
388
00:29:28,832 --> 00:29:32,273
you're telling me you can't handle a
prosecutor who earns 50 million won a year?
389
00:29:33,393 --> 00:29:35,832
- That - You should work the money's worth.
390
00:29:38,033 --> 00:29:41,633
You're no longer a civil servant who's guaranteed
391
00:29:41,633 --> 00:29:45,433
a nice retirement even if you
don't work enough for your income.
392
00:29:47,513 --> 00:29:48,273
Yes.
393
00:29:49,593 --> 00:29:50,833
This is a company.
394
00:29:51,552 --> 00:29:56,353
A company where performance
and results are everything.
395
00:29:59,992 --> 00:30:01,593
Find a way.
396
00:30:02,073 --> 00:30:04,032
It doesn't matter how much we spend.
397
00:30:08,833 --> 00:30:10,233
I trust you.
398
00:30:11,353 --> 00:30:13,833
Alright. I'll do my best.
399
00:30:16,872 --> 00:30:22,152
If my words sounded harsh,
it's because the situation is dire.
400
00:30:24,233 --> 00:30:26,632
I'm just saying don't hold a grudge against me.
401
00:30:27,433 --> 00:30:28,393
Of course.
402
00:30:28,633 --> 00:30:31,392
Things happen as we work.
403
00:30:31,432 --> 00:30:34,273
We can only work amicably if the results are good.
You're all aware right?
404
00:30:34,593 --> 00:30:35,313
Yes.
405
00:30:35,992 --> 00:30:37,912
I have plans, so I'll get going first.
406
00:30:48,193 --> 00:30:51,473
Is this how you're going to do your job?
407
00:30:54,112 --> 00:30:58,032
We must have missed something
out for things to become like this!
408
00:30:59,393 --> 00:31:00,593
That's the way.
409
00:31:01,273 --> 00:31:04,313
That's the motivation to create
a miracle in the Han River.
410
00:31:04,353 --> 00:31:07,953
Look over the case again.
411
00:31:08,393 --> 00:31:11,792
The people below will only move
when the higher ups give them pressure.
412
00:31:12,473 --> 00:31:14,473
Don't tell me you can't do it!
413
00:31:15,032 --> 00:31:17,072
Sure. I'll see you there.
414
00:31:17,152 --> 00:31:18,673
Until we find a way,
415
00:31:19,073 --> 00:31:20,473
we won't be going home tonight.
416
00:31:23,353 --> 00:31:25,632
I'll go to work now.
417
00:31:26,992 --> 00:31:27,992
Oh dear.
418
00:31:31,073 --> 00:31:32,833
Hand up your work well.
419
00:31:32,873 --> 00:31:34,152
It's "hand over".
420
00:31:34,152 --> 00:31:35,992
Yes, that.
421
00:31:36,713 --> 00:31:38,033
I'll be back.
422
00:31:38,033 --> 00:31:39,313
Alright, get going.
423
00:31:39,353 --> 00:31:41,032
Bye, mum!
424
00:31:41,593 --> 00:31:43,833
Let's go back in.
425
00:32:03,273 --> 00:32:06,473
I'm going to be a creative director now,
how can I run after a bus?
426
00:32:06,473 --> 00:32:10,233
No, I should be classy and take a taxi to work
427
00:32:10,273 --> 00:32:12,753
if I'd lost my mind.
I can eat two fried chickens with that money.
428
00:32:12,793 --> 00:32:14,033
Hold up!
429
00:32:17,473 --> 00:32:18,593
Thank you.
430
00:32:26,353 --> 00:32:29,473
Sorry, just let me stay here till the bus moves.
431
00:32:30,473 --> 00:32:31,033
Oh?
432
00:32:31,593 --> 00:32:32,073
Oh?
433
00:32:33,793 --> 00:32:34,673
We meet again.
434
00:32:35,872 --> 00:32:37,793
Did you bring your stool again today?
435
00:32:37,833 --> 00:32:38,873
Of course.
436
00:32:38,873 --> 00:32:40,752
I really need to be there early today.
437
00:32:40,792 --> 00:32:42,233
Did something happen?
438
00:32:44,233 --> 00:32:46,832
You really don't know what happens in life.
439
00:32:46,832 --> 00:32:48,913
I got a promotion this time.
440
00:32:48,953 --> 00:32:50,512
Really? Congratulations!
441
00:32:50,552 --> 00:32:52,032
I feel so relieved!
442
00:32:52,032 --> 00:32:56,313
I wanted to boast about it, but I couldn't
even tell my family that I got promoted.
443
00:32:56,313 --> 00:32:57,112
Why?
444
00:32:59,553 --> 00:33:01,033
This was what happened.
445
00:33:09,672 --> 00:33:13,912
But I lied to my son that I'd
handed in my resignation letter.
446
00:33:13,953 --> 00:33:15,273
What was that?
447
00:33:15,273 --> 00:33:19,273
The best part of getting promoted
is getting to boast about it.
448
00:33:19,313 --> 00:33:20,672
Right?
449
00:33:21,353 --> 00:33:24,873
It was so hard to act like I was sad at home.
450
00:33:24,913 --> 00:33:27,032
My son cries every morning too.
451
00:33:27,072 --> 00:33:29,633
He'd say, "Mum, don't go to work."
452
00:33:29,673 --> 00:33:31,353
Mine too.
453
00:33:31,632 --> 00:33:34,752
We earn money for them,
but we're treated like criminals.
454
00:33:34,792 --> 00:33:36,273
You're right.
455
00:33:40,233 --> 00:33:42,152
Let's cheer up! Let's cheer up and
456
00:33:42,193 --> 00:33:43,273
Please sit down.
457
00:33:43,632 --> 00:33:46,353
But why are there three of you there?
458
00:33:49,513 --> 00:33:52,313
- The lady hiding there, where's your seat?
- Darn it.
459
00:33:52,912 --> 00:33:53,912
Can he see me?
460
00:34:18,273 --> 00:34:20,152
Please come in and clear the trash.
461
00:34:25,392 --> 00:34:28,032
There's so much trash to get rid of.
462
00:34:28,912 --> 00:34:29,792
Right?
463
00:34:41,072 --> 00:34:43,632
Let me know right away when
Director Han-na comes to work.
464
00:34:46,433 --> 00:34:47,393
Soo-jung?
465
00:34:48,072 --> 00:34:48,713
Sorry?
466
00:34:49,193 --> 00:34:52,193
I said tell me right away when
Director Han-na comes to work.
467
00:34:52,752 --> 00:34:53,513
Yes, Director.
468
00:34:55,833 --> 00:34:57,072
Director Go
469
00:35:12,633 --> 00:35:14,992
What are you working so
hard on early in the morning?
470
00:35:16,593 --> 00:35:18,353
Training my mind.
471
00:35:19,833 --> 00:35:21,393
Are you reading a book or something?
472
00:35:21,393 --> 00:35:22,313
Are you mad?
473
00:35:22,633 --> 00:35:23,952
Why would I read those boring things?
474
00:35:23,952 --> 00:35:25,313
What are you looking at then?
475
00:35:32,313 --> 00:35:34,633
Why are you doing this?
476
00:35:34,633 --> 00:35:37,753
What's wrong with it?
It's not like I'm going to show this to others.
477
00:35:38,672 --> 00:35:40,673
Even if you're the only
one who's going to see this
478
00:35:42,032 --> 00:35:43,872
What's this? You're not a kid anymore.
479
00:35:44,273 --> 00:35:46,792
(Go Ah-in)
480
00:35:48,233 --> 00:35:51,072
It's my way of dealing with stress, what about it?
481
00:35:51,072 --> 00:35:53,713
I have to do this to reduce
my anger in order to do work.
482
00:35:53,752 --> 00:35:56,913
Should I have held it in and
vented my anger in her face then?
483
00:35:56,913 --> 00:35:58,393
Would you like me to do that?
484
00:35:58,433 --> 00:36:00,873
Steve Jobs will be turning in his grave.
485
00:36:00,913 --> 00:36:01,833
Why?
486
00:36:01,833 --> 00:36:05,233
I don't think he made this
for it to be used in this way.
487
00:36:05,273 --> 00:36:08,193
I bought it with my own
money and I'm using it as I like.
488
00:36:08,233 --> 00:36:09,273
What's wrong with that?
489
00:36:10,353 --> 00:36:12,673
Sure. Go ahead, as you please.
490
00:36:12,713 --> 00:36:14,313
The consumer is doing as she pleases
491
00:36:18,513 --> 00:36:20,672
Mr. Park, are you listening to me?
492
00:36:20,713 --> 00:36:23,393
- I asked if you're listening to me.
- I'm listening.
493
00:36:23,393 --> 00:36:26,233
I don't think you are,
you look like you're drinking coffee.
494
00:36:26,753 --> 00:36:28,593
Am I drinking coffee with my ears?
495
00:36:28,992 --> 00:36:29,792
Go ahead.
496
00:36:32,353 --> 00:36:36,273
The consumer is doing as she pleases according to her needs
497
00:36:37,513 --> 00:36:38,953
I forgot what I wanted to say.
498
00:36:38,992 --> 00:36:41,433
Take your time. I'm not going anywhere.
499
00:36:43,073 --> 00:36:46,673
The consumer is doing as she
pleases according to her needs
500
00:36:47,473 --> 00:36:48,433
Mr. Park!
501
00:37:04,513 --> 00:37:07,313
Director Han-na has come in to work.
502
00:37:07,593 --> 00:37:08,512
Alright.
503
00:37:15,953 --> 00:37:17,713
Excuse me, Director Go.
504
00:37:17,752 --> 00:37:18,633
Yes?
505
00:37:18,953 --> 00:37:21,273
There's something I'd like to tell you.
506
00:37:22,152 --> 00:37:23,193
I know.
507
00:37:25,593 --> 00:37:28,152
It's not the time yet. Don't you think so?
508
00:37:29,313 --> 00:37:30,152
Sorry?
509
00:37:31,432 --> 00:37:33,152
You still need to weigh things a little more
510
00:37:33,512 --> 00:37:35,513
to figure out who to side with
between Director Choi and me
511
00:37:35,553 --> 00:37:38,233
so that you can become a full-time employee.
512
00:37:39,433 --> 00:37:40,233
Sorry?
513
00:37:55,353 --> 00:37:57,873
You've had plenty of experience as a secretary.
Two years each.
514
00:37:57,873 --> 00:38:00,032
Yes, since I've been working on contract.
515
00:38:02,592 --> 00:38:04,313
Your hometown
516
00:38:04,593 --> 00:38:06,152
Oh dear, it's far away.
517
00:38:06,513 --> 00:38:07,912
You must be living alone now.
518
00:38:07,912 --> 00:38:10,673
Are you renting or leasing the apartment?
519
00:38:11,593 --> 00:38:13,153
I rented it.
520
00:38:13,193 --> 00:38:15,393
With a contract worker's pay, you probably
521
00:38:15,433 --> 00:38:17,273
don't have much savings after paying your bills.
522
00:38:18,152 --> 00:38:19,993
Yes, that's true
523
00:38:21,552 --> 00:38:24,393
What do you think about
working full-time in our company?
524
00:38:26,793 --> 00:38:28,473
I'd love to, of course.
525
00:38:28,792 --> 00:38:33,273
But from what I heard, secretaries of
executives are all hired under contract
526
00:38:33,313 --> 00:38:35,713
Executives' secretaries are hired under contract,
yes.
527
00:38:35,752 --> 00:38:38,193
But for the CEO's secretary,
it's a full-time position.
528
00:38:39,992 --> 00:38:44,073
You can help me out now,
then be my secretary one year later.
529
00:38:44,873 --> 00:38:46,152
The secretary of the CEO.
530
00:38:56,793 --> 00:39:01,033
I understand.
I'd do the same if I was in your shoes.
531
00:39:01,473 --> 00:39:05,473
But understanding it
doesn't mean I'll tolerate it.
532
00:39:15,152 --> 00:39:16,912
Ask yourself.
533
00:39:17,832 --> 00:39:18,593
Sorry?
534
00:39:19,392 --> 00:39:20,632
Ask what?
535
00:39:21,552 --> 00:39:23,752
About what you'd do if you were me.
536
00:39:25,912 --> 00:39:27,913
I'm sorry, Director Go.
537
00:39:27,953 --> 00:39:29,713
I just did as I was told
538
00:39:29,752 --> 00:39:32,393
I'd fire you now if I could.
539
00:39:32,433 --> 00:39:33,713
Director Go
540
00:39:34,433 --> 00:39:36,313
But what power could you possibly have?
541
00:39:36,873 --> 00:39:38,313
So prove to me.
542
00:39:39,233 --> 00:39:42,553
Alright.
I won't report to Director Choi from now on.
543
00:39:42,593 --> 00:39:45,193
No. Do as you usually would.
544
00:39:46,273 --> 00:39:48,313
That will set Director Choi at ease.
545
00:39:50,033 --> 00:39:51,032
Then
546
00:39:51,032 --> 00:39:54,353
Prove that you're useful to me.
547
00:39:54,833 --> 00:39:59,233
Not messily like what Director Choi
told you to do, but with your ability.
548
00:40:23,633 --> 00:40:25,713
Director Go is here.
549
00:40:27,672 --> 00:40:28,593
Why?
550
00:40:28,593 --> 00:40:30,953
Find out for yourself by meeting her.
551
00:40:33,032 --> 00:40:34,633
You should do some work now.
552
00:40:35,152 --> 00:40:37,872
I've been working since yesterday.
553
00:40:38,433 --> 00:40:41,193
I don't think cursing me out
would be counted as work.
554
00:40:42,833 --> 00:40:45,152
When the vice president of the headquarters,
555
00:40:45,512 --> 00:40:49,432
I mean, when your brother first came to work,
556
00:40:49,473 --> 00:40:53,152
they promoted him a lot through
media interviews and such.
557
00:40:54,753 --> 00:40:56,953
It seems like they aren't
doing that for you this time.
558
00:40:58,912 --> 00:41:00,433
So what do you want me to do?
559
00:41:01,313 --> 00:41:05,112
Do you want to let it be or would
you like to do something about it?
560
00:41:11,513 --> 00:41:14,273
Read this first before we discuss further.
561
00:41:25,313 --> 00:41:27,672
(Director Kang Han-na's Interview Questions)
562
00:41:32,992 --> 00:41:34,952
(Do you have any worries as the
next vice-chairman of the company?)
563
00:41:37,432 --> 00:41:40,593
(The future owner of the company
sure has a different attitude)
564
00:41:46,393 --> 00:41:49,153
I've scheduled a media interview for you at 1pm.
565
00:41:49,193 --> 00:41:52,593
Please carry out the interview
according to what is written there.
566
00:41:56,992 --> 00:41:59,112
Excuse me for interrupting you.
567
00:41:59,393 --> 00:42:00,793
Please, go ahead.
568
00:42:00,833 --> 00:42:03,793
The email you sent to the advertisers,
569
00:42:04,193 --> 00:42:08,152
I heard that it has incited their wrath.
570
00:42:08,873 --> 00:42:09,913
Right?
571
00:42:10,433 --> 00:42:12,593
It's like a human standing up against their God.
572
00:42:12,633 --> 00:42:17,273
Why should Director Han-na
be the one cleaning up the mess?
573
00:42:36,393 --> 00:42:37,392
Come in.
574
00:42:41,233 --> 00:42:43,353
Why did you call for me early in the morning?
575
00:42:43,392 --> 00:42:44,552
For something good.
576
00:42:45,032 --> 00:42:45,992
What is it?
577
00:42:48,713 --> 00:42:52,032
The marketing executives from
the subsidiaries will be here soon.
578
00:42:52,273 --> 00:42:53,072
Why?
579
00:42:55,193 --> 00:42:57,152
Is it because of the email
sent to the advertisers?
580
00:42:58,152 --> 00:42:58,992
Then
581
00:42:59,273 --> 00:43:00,993
We should welcome them.
582
00:43:04,193 --> 00:43:06,833
If I handle it, they'll see it as causing trouble.
583
00:43:10,673 --> 00:43:13,273
But if Director Han-na handles it,
they'll see it as an innovation.
584
00:43:14,473 --> 00:43:17,553
Towards these irrational
acts of evil that has been
585
00:43:17,553 --> 00:43:19,513
the custom in the industry for decades,
586
00:43:20,152 --> 00:43:21,393
the chairman's daughter,
587
00:43:22,393 --> 00:43:23,233
also
588
00:43:25,033 --> 00:43:27,992
the next vice-chairman who
will lead the company's future.
589
00:43:29,273 --> 00:43:30,473
The next
590
00:43:31,593 --> 00:43:32,592
vice-chairman?
591
00:43:33,112 --> 00:43:38,313
She has showed an innovative and
new leadership from her first day of work.
592
00:43:38,512 --> 00:43:41,032
According to an insider in the economic world,
593
00:43:41,313 --> 00:43:43,872
it's the arrival of a strong rival
594
00:43:43,912 --> 00:43:46,233
against her brother, Vice President Kang Han-soo
595
00:43:46,273 --> 00:43:49,273
as they fight for the spot of the vice-chairman.
596
00:43:52,832 --> 00:43:55,033
They are viewing Director
Kang Han-na in good light
597
00:43:55,033 --> 00:43:59,752
and they look forward to what she has to offer.
598
00:44:03,592 --> 00:44:06,313
That's a good viewpoint and message,
599
00:44:08,033 --> 00:44:09,913
but it sounds like you're using her.
600
00:44:11,752 --> 00:44:13,753
Rather than using her,
601
00:44:14,473 --> 00:44:16,832
I could say it's more like a give and take.
602
00:44:17,193 --> 00:44:19,473
The choice of words affects how one feels.
603
00:44:28,072 --> 00:44:29,752
How do you feel, Director Kang?
604
00:44:33,753 --> 00:44:35,433
- Director Kang? - What?
605
00:44:42,673 --> 00:44:43,713
Hold on.
606
00:44:49,993 --> 00:44:53,633
I feel it. I feel it coming.
607
00:44:58,112 --> 00:45:00,553
(Appearance of Vice President
Kang Han-soo's 'strong rival'...)
608
00:45:00,593 --> 00:45:02,873
(VC Planning's Kang Han-na's special leadership)
609
00:45:02,873 --> 00:45:06,393
Have they lost their minds?
610
00:45:08,592 --> 00:45:11,513
Please tell the marketing executive to come here.
611
00:45:11,553 --> 00:45:12,753
Right now!
612
00:45:17,072 --> 00:45:19,313
They'll only come to their
senses if I cut off the commercials.
613
00:45:19,313 --> 00:45:21,273
Who are they comparing me with?
614
00:45:23,313 --> 00:45:26,112
I can see Kang Han-soo getting upset about it.
615
00:45:29,473 --> 00:45:30,873
It's tempting
616
00:45:33,032 --> 00:45:38,433
but I don't want to do
something that benefits Go Ah-in.
617
00:45:40,633 --> 00:45:42,953
That's a decision only fools make.
618
00:45:45,193 --> 00:45:45,913
What is?
619
00:45:46,872 --> 00:45:50,273
Giving up on something that benefits
themselves so as to not benefit others.
620
00:45:51,512 --> 00:45:56,193
That's something only losers do
because they are stuck in a victim mentality
621
00:45:56,233 --> 00:45:58,513
caused by their own inferiority.
622
00:46:00,152 --> 00:46:01,632
Don't you agree, Mr. Park?
623
00:46:07,273 --> 00:46:08,433
Director Han-na,
624
00:46:09,592 --> 00:46:12,513
save the non-financially beneficial
jealousy for romantic relationships.
625
00:46:12,553 --> 00:46:14,552
Let's just look at the pros and cons.
626
00:46:16,513 --> 00:46:19,593
There's nothing worse than an
owner being jealous of their servants.
627
00:46:25,033 --> 00:46:26,713
Pros and cons, you say?
628
00:46:29,233 --> 00:46:31,233
I see the pros.
629
00:46:32,473 --> 00:46:33,953
What are the cons for me?
630
00:46:35,593 --> 00:46:37,632
There's none so far.
631
00:46:38,393 --> 00:46:39,992
Didn't you say I was being used?
632
00:46:40,032 --> 00:46:41,513
I take that back.
633
00:46:43,392 --> 00:46:45,992
There's a clear give and take in this.
634
00:46:51,313 --> 00:46:53,353
Do it according to your style.
635
00:46:54,553 --> 00:46:56,233
And what is my style?
636
00:46:57,433 --> 00:46:59,912
You act reckless on the outside,
637
00:47:00,152 --> 00:47:03,233
but you intuitively know
what is beneficial to you.
638
00:47:19,033 --> 00:47:21,753
Don't communicate about this
with the headquarters PR team.
639
00:47:21,793 --> 00:47:22,952
Alright.
640
00:47:23,872 --> 00:47:25,033
I'll make the preparations.
641
00:47:40,393 --> 00:47:42,433
Shall I greet them at the lobby?
642
00:47:46,393 --> 00:47:48,673
Regarding the email that Go
Ah-in sent to the advertisers,
643
00:47:49,273 --> 00:47:50,632
how does everyone feel about it?
644
00:47:50,632 --> 00:47:51,753
To be honest,
645
00:47:52,752 --> 00:47:56,033
they love it, of course.
It was indeed a power abuse by the advertisers.
646
00:47:56,873 --> 00:47:59,832
Do you want to show that to the advertisers then?
647
00:48:01,033 --> 00:48:07,353
Or do you want to make it look like a
rebellious action on Go Ah-in's part?
648
00:48:09,992 --> 00:48:11,792
You said you were going
to greet them at the lobby.
649
00:48:12,152 --> 00:48:14,672
When the subsidiaries' marketing executives come,
650
00:48:15,152 --> 00:48:18,072
don't you think they should know
how the employees are feeling?
651
00:48:18,072 --> 00:48:21,072
Shall I make a big poster and put it up?
652
00:48:21,072 --> 00:48:24,593
You want me to create an atmosphere
where they can express their anger freely right?
653
00:48:25,073 --> 00:48:26,073
Alright.
654
00:48:26,433 --> 00:48:28,992
I'll get my copywriters to
write a provocative one.
655
00:48:29,032 --> 00:48:31,593
You should handle such important matters yourself.
656
00:48:36,353 --> 00:48:37,593
Do it silently.
657
00:48:57,233 --> 00:48:58,433
Mr. Kwon.
658
00:48:59,152 --> 00:49:00,833
Did something urgent come in?
659
00:49:00,873 --> 00:49:03,753
Leave. Don't come near me.
660
00:49:03,753 --> 00:49:06,513
Did you guys ever do anything?
I handle all the important work.
661
00:49:06,553 --> 00:49:08,713
Why are you speaking so harshly?
662
00:49:08,753 --> 00:49:11,273
You've been big-headed recently, haven't you?
663
00:49:11,313 --> 00:49:14,353
You think you're all that because
you're sticking to Go Ah-in right?
664
00:49:14,353 --> 00:49:15,473
When did I
665
00:49:15,473 --> 00:49:20,193
You'll soon find out that it's a rotten
rope you guys are hanging onto.
666
00:49:30,072 --> 00:49:31,553
(Not anyone can be an executive)
667
00:49:31,993 --> 00:49:34,553
You should have been nice like this yesterday.
668
00:49:35,593 --> 00:49:38,073
I'm a little shy with people I just meet.
669
00:49:38,073 --> 00:49:39,913
I'm kind of difficult to get along with too.
670
00:49:40,353 --> 00:49:42,353
You seemed really difficult to get along with.
671
00:49:43,313 --> 00:49:46,713
You shouldn't be surprised by just that.
672
00:49:47,593 --> 00:49:50,753
I'll surprise you often in the future.
673
00:49:50,793 --> 00:49:52,513
In a good way, I mean.
674
00:49:54,713 --> 00:49:55,793
I'll look forward to it.
675
00:49:56,193 --> 00:49:58,593
You should surprise me too.
676
00:49:58,952 --> 00:49:59,832
With what?
677
00:49:59,872 --> 00:50:02,873
It's a win-win this time,
678
00:50:03,592 --> 00:50:07,193
but in the future,
there should be a give and take.
679
00:50:07,193 --> 00:50:09,193
In a good way, I mean.
680
00:50:12,313 --> 00:50:13,912
I'm busy, so I'll get going.
681
00:50:20,552 --> 00:50:21,353
Right.
682
00:50:23,072 --> 00:50:25,273
I forgot about this.
683
00:50:27,072 --> 00:50:30,553
Be mindful about your
make up and dressing as well.
684
00:50:30,593 --> 00:50:34,593
Carry yourself like you're the model of
the company, not just another director.
685
00:50:37,153 --> 00:50:41,032
Be mindful about your
make up and dressing as well.
686
00:50:41,072 --> 00:50:44,713
Carry yourself like you're the model of
the company, not just another director.
687
00:50:44,753 --> 00:50:45,953
You got me?
688
00:50:50,913 --> 00:50:52,513
Don't worry about that.
689
00:51:10,513 --> 00:51:13,073
Which printer do I have to
connect to to print out a poster?
690
00:51:13,073 --> 00:51:15,433
Just connect to printer number two.
691
00:51:36,233 --> 00:51:37,273
Come in.
692
00:51:42,433 --> 00:51:44,433
Director Go, did you call for me?
693
00:51:48,273 --> 00:51:51,552
- Do you need me to do anything?
- Yes.
694
00:51:53,673 --> 00:51:54,953
Won-hee.
695
00:51:55,753 --> 00:51:56,353
Yes?
696
00:51:58,353 --> 00:52:00,193
Why do you dress like that?
697
00:52:02,873 --> 00:52:03,592
Sorry?
698
00:52:04,673 --> 00:52:06,072
What do you think about Won-hee?
699
00:52:06,873 --> 00:52:09,193
She's does up great concepts.
700
00:52:09,473 --> 00:52:12,072
She also writes the best
proposals in the industry.
701
00:52:12,273 --> 00:52:15,873
A creative director's job is to
write proposals with great concepts,
702
00:52:15,873 --> 00:52:18,873
but the one who's best at it is
still not a creative director yet?
703
00:52:18,873 --> 00:52:23,353
There's another important task
a creative director needs to do.
704
00:52:25,513 --> 00:52:26,992
Meeting with the advertisers.
705
00:52:28,752 --> 00:52:30,913
You know the reason well.
706
00:52:32,753 --> 00:52:33,953
I sure do.
707
00:52:34,473 --> 00:52:36,673
Those advertisers who know
nothing about commercials,
708
00:52:36,713 --> 00:52:40,832
they just see how you look,
whether it's tasteful or trendy
709
00:52:40,872 --> 00:52:43,073
and judge your work based on that.
710
00:52:43,912 --> 00:52:46,313
It's comfortable for me to work in this,
711
00:52:47,593 --> 00:52:50,073
and it's bothersome to dress up too.
712
00:52:51,393 --> 00:52:53,553
Why are you fighting with the world?
713
00:52:53,872 --> 00:52:54,513
Sorry?
714
00:52:54,873 --> 00:52:57,833
With your level of experience,
715
00:52:57,873 --> 00:53:00,793
you should know that presentation
is just as important as the content.
716
00:53:01,033 --> 00:53:03,512
Have you ever seen a news
anchor present the news in pyjamas?
717
00:53:03,953 --> 00:53:07,993
If advertisers have an image they
wish to see in an agency employee,
718
00:53:07,993 --> 00:53:10,872
isn't it part of our job to present that image?
719
00:53:17,513 --> 00:53:18,873
So...
720
00:53:22,072 --> 00:53:23,513
So I...
721
00:53:33,672 --> 00:53:41,832
So if I put on make up and dress nicely...
722
00:53:41,832 --> 00:53:43,953
Will I make you a creative director?
723
00:53:46,152 --> 00:53:48,193
It's okay, you don't have to answer that.
724
00:53:48,193 --> 00:53:48,913
Sorry?
725
00:53:48,953 --> 00:53:51,313
You'll be promoted to a creative director soon.
726
00:53:52,593 --> 00:53:53,273
Sorry?
727
00:53:54,833 --> 00:53:57,753
It's not like we're a model agency.
728
00:53:58,633 --> 00:54:02,073
Just do what you're good at. I'll handle the rest.
729
00:54:04,992 --> 00:54:06,593
Thank you.
730
00:54:06,633 --> 00:54:08,992
Thank you, Director Go.
731
00:54:10,233 --> 00:54:11,872
I'll do a good job.
732
00:54:11,872 --> 00:54:14,552
I'll work hard... No, I'll do a good job.
733
00:54:15,152 --> 00:54:15,992
Alright.
734
00:54:16,633 --> 00:54:18,233
I have high expectations for you.
735
00:54:18,833 --> 00:54:22,912
But there's something else I need you to do.
736
00:54:25,353 --> 00:54:26,793
What is it?
737
00:54:31,553 --> 00:54:35,313
You'll need to have Mr. Kwon as your team member.
738
00:54:46,832 --> 00:54:47,912
That's right.
739
00:54:48,513 --> 00:54:52,992
When something good happens,
something bad happens too. That's a given.
740
00:54:53,752 --> 00:54:55,392
Let's think of it positively.
741
00:55:10,633 --> 00:55:11,713
What are you doing?
742
00:55:16,032 --> 00:55:18,433
Hey, where's the tape?
743
00:55:19,672 --> 00:55:22,313
- To put that up in the meeting room?
- No, in the lobby.
744
00:55:24,673 --> 00:55:25,713
Nevermind.
745
00:55:27,473 --> 00:55:28,633
I'll look for it.
746
00:55:58,633 --> 00:56:01,313
Seems like it'll be hard
to get along well with him.
747
00:56:02,073 --> 00:56:04,353
(Not everyone is cut out to be an executive)
748
00:56:05,072 --> 00:56:08,592
Mr.
Kwon said that he's putting this up in the lobby.
749
00:56:12,152 --> 00:56:15,313
Thank you for making things bigger.
750
00:56:24,433 --> 00:56:25,872
Please look here.
751
00:56:26,672 --> 00:56:28,633
Please look over here too.
752
00:56:44,552 --> 00:56:48,833
I heard you've been driving strong
reforms since your first day at work.
753
00:56:48,873 --> 00:56:51,393
When the chairman's daughter comes to work,
754
00:56:51,433 --> 00:56:53,193
everyone says she got there through connections,
755
00:56:53,233 --> 00:56:54,833
that she got the position for free.
756
00:56:54,873 --> 00:56:59,072
They question what the rich chairman's
daughter is going to do at the company.
757
00:56:59,072 --> 00:57:00,913
Well, that's true.
758
00:57:00,953 --> 00:57:03,873
- This is what she does.
- What do you mean?
759
00:57:03,913 --> 00:57:07,793
Getting rid of old and bad customs
that no one has been able to touch.
760
00:57:07,793 --> 00:57:11,553
Why would they need me if I was going
to do something anyone else can do?
761
00:57:13,033 --> 00:57:14,073
That's a good take.
762
00:57:14,073 --> 00:57:17,553
So there's something only a
conglomerate owner's daughter can do.
763
00:57:17,553 --> 00:57:20,753
One should use the power
they have for a worthy cause.
764
00:57:21,233 --> 00:57:27,032
Doing ridiculous things like eating at the
staff canteen and taking pictures for show,
765
00:57:27,072 --> 00:57:28,992
that's a thing of the past, isn't it?
766
00:57:33,873 --> 00:57:37,793
Chairman Kang ate at the staff canteen last month.
767
00:57:41,473 --> 00:57:43,793
I'll take back what I just said.
768
00:57:44,552 --> 00:57:45,433
Sure.
769
00:57:45,552 --> 00:57:46,273
Yes, Director.
770
00:57:46,273 --> 00:57:48,072
The interview is going on now right?
771
00:57:48,072 --> 00:57:49,473
It's ending soon.
772
00:57:49,833 --> 00:57:51,873
I'm telling you this just in case,
773
00:57:51,913 --> 00:57:55,872
but please pay attention to the reporters,
since this interview is to promote us.
774
00:57:55,912 --> 00:57:57,112
Yes, I'm doing so.
775
00:57:57,152 --> 00:58:00,753
Also, I think it'd be good if Director Han-na
776
00:58:00,753 --> 00:58:05,513
could personally send the
reporters off when they leave.
777
00:58:06,913 --> 00:58:08,833
Do we have to go to that extent?
778
00:58:09,512 --> 00:58:12,833
If the chairman's daughter
sends them off at the lobby,
779
00:58:12,873 --> 00:58:15,913
don't you think their appreciation
will be reflected in the articles?
780
00:58:17,473 --> 00:58:20,073
You're right. I'll do as you said.
781
00:58:20,992 --> 00:58:22,072
Thank you.
782
00:58:27,512 --> 00:58:31,073
Director Choi got so caught up in fighting with me
783
00:58:31,073 --> 00:58:34,313
that he doesn't know he's
about to trigger the real bomb.
784
00:58:38,552 --> 00:58:40,193
Thank you so much.
785
00:58:40,193 --> 00:58:44,152
Thank you.
786
00:58:45,473 --> 00:58:48,713
Abolishing unjust work
requirements from advertisers.
787
00:58:48,753 --> 00:58:50,833
That was so refreshing!
788
00:58:52,752 --> 00:58:54,313
Let's send the reporters off.
789
00:58:54,913 --> 00:58:55,872
Alright.
790
00:58:56,672 --> 00:58:58,553
- I'll send you off.
- Oh my.
791
00:58:58,553 --> 00:59:01,553
- It's my honour.
- Thank you.
792
00:59:01,593 --> 00:59:02,552
Shall we?
793
00:59:12,473 --> 00:59:17,633
It's about time they arrived.
794
00:59:24,673 --> 00:59:26,953
(VC Communications)
795
00:59:33,393 --> 00:59:36,433
We're meeting a little often, aren't we?
796
00:59:36,433 --> 00:59:38,592
What is this all about?
We're busy enough as it is.
797
00:59:38,632 --> 00:59:40,193
If it was just an agency, we could just change it.
798
00:59:40,233 --> 00:59:43,553
Since it's a subsidiary,
we can't even get rid of it. What else can we do?
799
00:59:43,593 --> 00:59:46,032
We should take them with us as we do the lashing.
800
00:59:46,072 --> 00:59:46,912
Let's go.
801
00:59:52,072 --> 00:59:55,113
- Thank you for the interview.
- I enjoyed it too.
802
00:59:59,393 --> 01:00:01,033
I'll write a nice article for you.
803
01:00:04,593 --> 01:00:08,592
Oh no, I pity our dear princess.
804
01:00:21,913 --> 01:00:24,233
(If you don't know anything, just shut up!)
805
01:00:36,673 --> 01:00:39,072
(We don't need an executive who
dismisses customs as ill practices!)
806
01:00:56,152 --> 01:00:58,032
(The executive who attacked the advertisers,
step down!)
807
01:00:58,032 --> 01:00:59,072
(Goodbye, rookie executive!)
808
01:00:59,072 --> 01:00:59,832
(Not everyone is cut out to be an executive)
809
01:00:59,872 --> 01:01:02,953
(Rookie executive who K.O.-ed VC Planning, OUT)
810
01:01:02,992 --> 01:01:04,112
(It's a crime to step up without knowing anything)
811
01:01:08,152 --> 01:01:09,753
(A dumb innovation is the mother of all failures!)
812
01:01:10,553 --> 01:01:12,473
These people really...
813
01:01:15,233 --> 01:01:16,952
There.
814
01:01:16,992 --> 01:01:19,353
Let's show them your temper.
815
01:01:30,753 --> 01:01:33,273
(A dumb innovation is the mother of all failures!)
816
01:01:47,473 --> 01:01:50,953
(Agency)
817
01:02:13,553 --> 01:02:17,713
I'm asking you who asked you to do this!
818
01:02:18,193 --> 01:02:20,112
Why did you pick a fight
with the chairman's daughter?
819
01:02:20,152 --> 01:02:21,953
- You really...
- Were you perhaps...
820
01:02:23,233 --> 01:02:24,273
...copying me?
821
01:02:24,273 --> 01:02:25,993
Choi Chang-soo and Go Ah-in.
822
01:02:25,993 --> 01:02:29,072
These directors are trying to play with me.
823
01:02:29,072 --> 01:02:31,313
Are you doing a test?
824
01:02:31,313 --> 01:02:33,793
It's worth 30 billion. I'll give you a week.
825
01:02:33,793 --> 01:02:37,033
It's that.
A commercial that we weren't going to do anyway.
826
01:02:37,033 --> 01:02:39,112
We don't change.
827
01:02:39,433 --> 01:02:40,912
The party who wins
828
01:02:41,593 --> 01:02:42,553
is the one I'll side with.
829
01:02:45,133 --> 01:02:46,813
Subtitles by K-Plus Asia
830
01:02:47,242 --> 01:02:49,442
Transcribed and synced by ssettor
63143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.