All language subtitles for 1985.2023.S01E01.MULTi.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-TiNA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,480 Musique rock 2 00:00:02,719 --> 00:00:05,960 - -- 3 00:00:06,200 --> 00:00:10,600 *-Vous écoutez FM Bruxelles avec Vicky Vice. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,000 Vous connaissez ça, vous aussi ? 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,720 Ce sentiment de devoir choisir entre les choses ? 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,320 Entre deux camps totalement opposés ? 7 00:00:18,560 --> 00:00:19,480 - -- 8 00:00:19,720 --> 00:00:21,960 Entre le bien et le mal ? La gauche et la droite ? 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,360 Entre les Beatles et les Stones ? 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,000 Entre votre raison ou votre coeur ? 11 00:00:26,440 --> 00:00:28,760 On est tiraillé de part et d'autre chaque jour. 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,480 Mais pourquoi ? 13 00:00:30,720 --> 00:00:33,159 Je pense qu'on devrait arrêter de choisir un camp. 14 00:00:33,400 --> 00:00:35,680 Et je parle pas que de moi ou de vous, 15 00:00:35,920 --> 00:00:37,840 mais de tout le monde. 16 00:00:38,080 --> 00:00:40,960 Il est temps de se reprendre et de se soutenir. 17 00:00:41,440 --> 00:00:43,720 Si on disait d'une voix "Allez vous faire foutre, 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,720 "maintenant, j'écoute mon coeur", 19 00:00:45,960 --> 00:00:48,800 de quoi il aurait l'air alors, ce futur ? 20 00:00:49,040 --> 00:00:51,640 Ca vaut la peine d'essayer, non ? 21 00:00:51,880 --> 00:00:55,200 Tout ce dont on a besoin, c'est de l'espoir, de la dope 22 00:00:55,440 --> 00:00:57,240 et un super morceau. 23 00:00:57,960 --> 00:00:59,760 - -- Voix diffuses 24 00:01:00,000 --> 00:01:04,120 - -- - -- 25 00:01:04,360 --> 00:01:05,959 - -- 26 00:01:06,200 --> 00:01:08,319 Musique dramatique 27 00:01:08,560 --> 00:01:17,920 - -- 28 00:01:18,160 --> 00:01:20,959 - -- 29 00:01:21,200 --> 00:01:29,959 - -- 30 00:01:30,200 --> 00:01:32,280 - -- 31 00:01:32,520 --> 00:01:37,440 - -- 32 00:01:37,680 --> 00:01:38,920 - -- 33 00:01:39,560 --> 00:01:54,360 - -- 34 00:02:04,680 --> 00:02:07,160 *"O La La La" (TC Matic) 35 00:02:07,400 --> 00:02:27,440 *--- 36 00:02:27,680 --> 00:02:29,160 Hé, Elvis ? 37 00:02:29,400 --> 00:02:30,480 *--- 38 00:02:30,720 --> 00:02:31,960 *--- Il baisse le son. 39 00:02:32,440 --> 00:02:33,919 Tu vas te démettre une hanche. 40 00:02:34,160 --> 00:02:35,240 Je t'ai pas entendue. 41 00:02:35,480 --> 00:02:38,080 - Je croyais que c'était pour moi, ces déhanchements. 42 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 Ton copain bizarre est là. 43 00:02:39,919 --> 00:02:41,720 - Maman, il t'entend. - Elvis ! 44 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 Ouais ? 45 00:02:43,400 --> 00:02:45,760 - Tu sors ? - On fête notre départ. 46 00:02:46,000 --> 00:02:49,880 - Tant que je viens pas te chercher car l'autre a pété un plomb. 47 00:02:51,919 --> 00:02:52,720 Content de vous voir. 48 00:02:53,680 --> 00:02:55,320 Le plaisir est partagé. 49 00:02:55,960 --> 00:02:57,680 - Marc. - Ca va, mec ? 50 00:02:57,919 --> 00:02:59,960 - Fais pas gaffe. - J'aime son uniforme. 51 00:03:00,200 --> 00:03:01,800 Ca met en valeur sa ... 52 00:03:02,040 --> 00:03:03,760 Je t'ai entendu, Franky. 53 00:03:04,000 --> 00:03:06,400 - J'ai pas pu m'empêcher. - C'est pas nouveau. 54 00:03:07,520 --> 00:03:08,880 Vous ne buvez pas ? 55 00:03:09,120 --> 00:03:10,160 On part aux Deux Pierres. 56 00:03:10,400 --> 00:03:12,400 - Non, on va au Bellatrine. - Pourquoi ? 57 00:03:12,639 --> 00:03:16,440 - Ma soeur va y foutre le feu en tant que DJ. A la prochaine, Agnès. 58 00:03:16,680 --> 00:03:17,840 On boira un truc ensemble. 59 00:03:18,080 --> 00:03:19,320 - Elle rit. - C'est ça, oui. 60 00:03:20,400 --> 00:03:23,080 - Ca me plaît d'aller voir ta soeur. - Fais gaffe ! 61 00:03:24,400 --> 00:03:26,840 - On joue pas avec la nourriture. - Désolé, Agnès. 62 00:03:27,080 --> 00:03:28,120 Soyez prudents. 63 00:03:28,360 --> 00:03:30,440 - Ce soir, je serai comme l'Agneau mystique. 64 00:03:30,680 --> 00:03:31,520 Buvez pas trop. 65 00:03:31,760 --> 00:03:33,919 - Je vous connais. - Toi non plus ! 66 00:03:34,160 --> 00:03:36,400 - Salut, douce Agnès. - Salut, maman. 67 00:03:36,640 --> 00:03:37,760 Fermez la porte. 68 00:03:38,000 --> 00:03:42,080 - -- 69 00:03:42,320 --> 00:03:43,560 *--- Elle fredonne. 70 00:03:43,800 --> 00:03:46,000 *--- On ouvre une porte. 71 00:03:46,240 --> 00:03:48,240 *--- 72 00:03:48,480 --> 00:03:49,920 *--- Pas à l'approche 73 00:03:50,800 --> 00:03:51,680 T'essaies de faire peur 74 00:03:51,920 --> 00:03:53,200 aux corbeaux du jardin ? 75 00:03:53,440 --> 00:03:54,680 *--- 76 00:03:54,920 --> 00:03:56,960 - Je ferai peur à tout le monde, papa. 77 00:03:58,080 --> 00:03:59,040 Surtout aux hommes. 78 00:03:59,960 --> 00:04:02,080 Toutes les filles ont la même tête à l'unif ? 79 00:04:02,320 --> 00:04:03,000 Ouais. 80 00:04:03,240 --> 00:04:04,480 *--- 81 00:04:04,720 --> 00:04:06,760 Ton frère a pris mon sac de sport. 82 00:04:07,320 --> 00:04:08,880 C'est moi qui lui ai donné. 83 00:04:09,120 --> 00:04:12,000 - Je fais comment maintenant ? - Tu joues plus au football. 84 00:04:12,240 --> 00:04:15,360 - Qu'il prenne un sac poubelle. Ses affaires sont dans l'entrée. 85 00:04:15,600 --> 00:04:18,000 *--- 86 00:04:18,240 --> 00:04:19,079 *--- Elle soupire. 87 00:04:19,320 --> 00:04:33,000 *--- 88 00:04:33,240 --> 00:04:42,200 - -- 89 00:04:42,640 --> 00:04:44,600 - Fais gaffe à toi, Bruxelles. On arrive ! 90 00:04:44,839 --> 00:04:45,760 - -- Il rit. 91 00:04:46,000 --> 00:04:47,720 - -- 92 00:04:47,960 --> 00:04:54,720 *--- 93 00:04:54,960 --> 00:04:56,400 Musique dramatique 94 00:04:56,640 --> 00:05:01,360 - *--- - -- 95 00:05:01,600 --> 00:05:03,000 - -- Elle soupire. 96 00:05:03,240 --> 00:05:12,520 - *--- - -- 97 00:05:12,760 --> 00:05:13,920 - *--- - -- 98 00:05:14,160 --> 00:05:16,000 Tu sais ce que mon vieux m'a donné ? 99 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 - Non. - Une pièce, pour des préservatifs. 100 00:05:18,680 --> 00:05:21,320 Si ma queue a envie de visites culturelles. 101 00:05:21,560 --> 00:05:22,480 Hé, les gars. 102 00:05:22,720 --> 00:05:23,880 Vous prenez quoi ? 103 00:05:24,480 --> 00:05:26,640 - On a encore ce qu'il faut. - Allez, sérieux ! 104 00:05:26,880 --> 00:05:28,520 Faut boire à votre départ. 105 00:05:29,120 --> 00:05:31,920 - Bart, ça va. - Je veux bien un genièvre. 106 00:05:32,160 --> 00:05:33,520 Ah, ben voilà ! 107 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 - Et toi alors, Marc, mmh ? - Une bière. 108 00:05:36,880 --> 00:05:40,600 - Alors, une bière et un genièvre pour nos deux petits nazis. 109 00:05:40,839 --> 00:05:41,680 Rires 110 00:05:41,920 --> 00:05:43,560 - Une bière et un genièvre ? C'est parti. 111 00:05:43,800 --> 00:05:45,720 - Ignore-le, Franky. D'accord ? 112 00:05:45,960 --> 00:05:47,400 Une bière et un genièvre. 113 00:05:47,640 --> 00:05:48,560 Allez, un toast. 114 00:05:48,800 --> 00:05:52,160 Je propose de lever nos verres à mes "liebe Freunden". Mmh ? 115 00:05:52,400 --> 00:05:53,240 Il rit. 116 00:05:53,480 --> 00:05:54,360 Un homme rit. 117 00:05:54,600 --> 00:05:56,880 Je me battrais pas, OK ? 118 00:05:58,440 --> 00:05:59,839 Je bois à ta santé, Bart. 119 00:06:01,320 --> 00:06:02,240 Ouais. 120 00:06:02,720 --> 00:06:03,680 Peace and love. 121 00:06:04,320 --> 00:06:06,800 - T'as pigé, Bart ? Peace and love. - Peace and love ? 122 00:06:07,560 --> 00:06:09,200 Qu'est-ce qu'il lui prend ? 123 00:06:09,440 --> 00:06:11,600 *Musique rock Brouhaha 124 00:06:11,839 --> 00:06:16,040 Franky, toi aussi, t'écoutes la radio pirate de ta frangine ? 125 00:06:16,279 --> 00:06:17,560 Ma radio a pas la FM. 126 00:06:18,080 --> 00:06:20,640 - Dis-lui que je bande quand j'entends sa voix. 127 00:06:20,880 --> 00:06:22,560 Elle me fait frétiller de la queue. 128 00:06:22,800 --> 00:06:24,560 Bart rit. 129 00:06:25,520 --> 00:06:27,760 D'accord, Bart. Je lui dirai. 130 00:06:28,920 --> 00:06:30,080 *--- Petit rire 131 00:06:31,040 --> 00:06:31,960 Loser. 132 00:06:33,200 --> 00:06:34,440 Ouah. 133 00:06:35,839 --> 00:06:38,600 - Je t'avais promis que je serais sage comme une image. 134 00:06:38,839 --> 00:06:40,440 *--- Brouhaha 135 00:06:41,160 --> 00:06:43,240 - Qu'est-ce que tu regardes, nazi ? 136 00:06:43,480 --> 00:06:46,040 - *--- - -- 137 00:06:46,279 --> 00:06:47,680 Ouais, en fait, non. 138 00:06:47,920 --> 00:06:49,240 *--- Cris de bagarre 139 00:06:49,480 --> 00:06:50,120 Hé ! 140 00:06:50,720 --> 00:06:51,880 - Lâche-moi ! 141 00:06:52,120 --> 00:06:52,920 *--- 142 00:06:53,160 --> 00:06:55,520 - Allez ! - Dégage ! 143 00:06:55,760 --> 00:06:58,320 - *--- - -- 144 00:06:58,560 --> 00:06:59,920 Nazi de merde ! 145 00:07:00,160 --> 00:07:04,120 - *--- - -- 146 00:07:04,360 --> 00:07:05,040 Franky ! 147 00:07:05,279 --> 00:07:06,760 - Tu fais moins le malin ! - Lâche-le. 148 00:07:07,400 --> 00:07:09,680 - Je déconne pas, lâche-le ! - Viens-là ! 149 00:07:09,920 --> 00:07:11,360 Fait chier. 150 00:07:11,600 --> 00:07:12,800 *--- 151 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 *--- Respiration forte 152 00:07:14,280 --> 00:07:15,800 Salut, frangine. 153 00:07:16,040 --> 00:07:18,400 Elle est là, Bart. Dis-lui en face, c'est mieux. 154 00:07:19,440 --> 00:07:21,920 - Dire quoi ? - Bart disait que... 155 00:07:22,160 --> 00:07:23,440 - *--- - -- 156 00:07:23,680 --> 00:07:26,160 Qu'il bandait quand il écoutait Vicky Vice. 157 00:07:26,400 --> 00:07:28,080 *--- Rires moqueurs 158 00:07:28,960 --> 00:07:29,800 C'est vrai ? 159 00:07:30,840 --> 00:07:31,920 C'était qu'une blague. 160 00:07:32,800 --> 00:07:34,800 - Tu veux un coup de main pour éjaculer ? 161 00:07:35,040 --> 00:07:36,680 - *--- - -- 162 00:07:36,920 --> 00:07:37,680 Non ? 163 00:07:38,640 --> 00:07:40,080 Alors quoi, t'as pas envie ? 164 00:07:40,320 --> 00:07:41,400 *--- 165 00:07:41,640 --> 00:07:42,360 Bon, 166 00:07:42,800 --> 00:07:45,040 on va foutre le feu à cette putain de soirée. 167 00:07:45,280 --> 00:07:46,360 Vicky Vice est 168 00:07:46,600 --> 00:07:48,160 dans la place ! 169 00:07:48,400 --> 00:07:51,240 *"I Fought The Law" (The Clash) 170 00:07:51,480 --> 00:07:52,880 Génial. Tu vas voir. 171 00:07:53,120 --> 00:07:55,040 *--- Rires 172 00:07:55,280 --> 00:07:57,520 - *--- - -- 173 00:07:57,760 --> 00:08:00,480 *--- Brouhaha animé 174 00:08:00,720 --> 00:08:02,200 Faites les dingues ! 175 00:08:02,440 --> 00:08:14,240 - *--- - -- 176 00:08:14,480 --> 00:08:17,600 *--- Musique dramatique 177 00:08:17,840 --> 00:08:20,560 - -- Rires 178 00:08:20,800 --> 00:08:26,280 - -- 179 00:08:30,800 --> 00:08:32,520 Allez, comment on dit ça ? 180 00:08:33,840 --> 00:08:36,640 - La peine que tu ressens. - Le chagrin ? 181 00:08:37,120 --> 00:08:38,840 - Quoi ? Non. Il rit. 182 00:08:39,080 --> 00:08:40,240 Imbécile. 183 00:08:40,960 --> 00:08:43,159 Non, tu sais, quand tu dois partir et... 184 00:08:44,480 --> 00:08:46,240 et que tu ressens de la peine. 185 00:08:46,600 --> 00:08:47,840 La mélancolie. 186 00:08:48,679 --> 00:08:49,960 Ouais, c'est ça. 187 00:08:50,480 --> 00:08:52,240 - C'est ça. - Ouais. 188 00:08:55,679 --> 00:08:56,720 T'inquiète, mec. 189 00:08:56,960 --> 00:08:59,880 Nous deux à Bruxelles, ça va être génial. 190 00:09:00,640 --> 00:09:01,520 Il soupire. 191 00:09:01,760 --> 00:09:03,000 Mélancolie. 192 00:09:05,080 --> 00:09:07,880 Il rit. 193 00:09:09,040 --> 00:09:09,920 - -- 194 00:09:10,360 --> 00:09:12,080 Faut jamais qu'on se sépare, Marc. 195 00:09:13,080 --> 00:09:14,800 - Mmh. Petit rire 196 00:09:20,040 --> 00:09:21,280 Pourquoi tu pars ? 197 00:09:24,040 --> 00:09:25,440 Parce que t'y vas. 198 00:09:29,000 --> 00:09:31,880 - Mmh, attrape ! - C'est bon, arrête. 199 00:09:32,120 --> 00:09:33,760 Donne. Ils rient. 200 00:09:35,160 --> 00:09:36,000 - Hé ! - Quoi ? 201 00:09:36,240 --> 00:09:37,360 - L'embrayage, lâche-le. - Ouais. 202 00:09:37,600 --> 00:09:41,200 - Doucement, tu le lâches doucement. C'est ça, bien. 203 00:09:41,440 --> 00:09:43,559 Vrombissement 204 00:09:43,800 --> 00:09:48,040 - -- 205 00:09:48,640 --> 00:09:51,400 - Faut que tu passes la deuxième. - Comment je fais ? 206 00:09:51,640 --> 00:09:54,360 - Là, en dessous, allez. Passe-la. 207 00:09:54,600 --> 00:09:56,080 Ouais. Ils rient. 208 00:09:56,320 --> 00:09:57,440 - -- 209 00:09:57,679 --> 00:09:59,360 On klaxonne. 210 00:09:59,600 --> 00:10:01,280 - Merde, la gendarmerie. - Fait chier. 211 00:10:01,520 --> 00:10:03,440 Putain de merde. Ca va aller. 212 00:10:03,679 --> 00:10:04,920 Continue de rouler. 213 00:10:05,160 --> 00:10:06,800 - Me stresse pas. - Doucement. 214 00:10:07,040 --> 00:10:07,840 - Lâche-moi. 215 00:10:09,320 --> 00:10:10,640 Il cale. 216 00:10:18,120 --> 00:10:18,840 En panne ? 217 00:10:20,720 --> 00:10:21,880 Le moteur est noyé. 218 00:10:22,120 --> 00:10:24,320 - Mets ta moto sur sa béquille, j'arrive. 219 00:10:25,520 --> 00:10:26,920 Il coupe le moteur. 220 00:10:35,160 --> 00:10:36,320 Vous avez bu ? 221 00:10:39,280 --> 00:10:41,080 - Deux-trois bières. - Deux. 222 00:10:41,320 --> 00:10:42,080 - Deux-trois bières ? 223 00:10:42,559 --> 00:10:45,240 Ca fait une infraction. Pas de casque, ça fait deux. 224 00:10:45,720 --> 00:10:48,880 - Papiers. - Vous aviez quelque chose à fêter ? 225 00:10:50,200 --> 00:10:51,160 Ouais, non. 226 00:10:51,960 --> 00:10:53,600 - Faut savoir. C'est oui ou c'est non ? 227 00:10:54,480 --> 00:10:55,600 On commence à Bruxelles. 228 00:10:56,559 --> 00:10:58,880 - Quoi ? Un boulot dans un bar ? Petit rire 229 00:11:01,920 --> 00:11:02,920 Non, la gendarmerie. 230 00:11:04,640 --> 00:11:05,400 Pardon ? 231 00:11:06,080 --> 00:11:09,080 - On commence à Bruxelles dans... - Ca va, j'ai entendu. 232 00:11:09,320 --> 00:11:10,760 Joyeuse façon de commencer. 233 00:11:11,720 --> 00:11:12,760 De Vuyst Marc. 234 00:11:13,360 --> 00:11:14,720 C'est ça ? 235 00:11:15,559 --> 00:11:19,000 - De Vuyst ? De la famille d'André De Vuyst ? 236 00:11:19,240 --> 00:11:20,280 Je suis son fils. 237 00:11:21,200 --> 00:11:22,720 André est ton père ? 238 00:11:24,000 --> 00:11:25,720 Comment il va, ce connard ? 239 00:11:28,160 --> 00:11:29,960 Ce connard est décédé, monsieur. 240 00:11:30,200 --> 00:11:32,320 Quoi ? C'est vrai ? 241 00:11:33,320 --> 00:11:34,520 Y a combien de temps ? 242 00:11:34,760 --> 00:11:37,000 En octobre, ça fera deux ans. 243 00:11:37,240 --> 00:11:40,840 Accident de voiture en allant chercher des frites. 244 00:11:41,080 --> 00:11:45,600 - J'ai vraiment de bons souvenirs avec ton père. Je suis désolé. 245 00:11:46,240 --> 00:11:47,120 Et ta mère ? 246 00:11:48,040 --> 00:11:50,400 Je suppose qu'elle est fière de toi. 247 00:11:50,640 --> 00:11:52,200 Remets-lui le bonjour de Flor. 248 00:11:52,840 --> 00:11:54,320 Elle saura qui je suis. 249 00:11:55,480 --> 00:11:56,320 Viens, Rik. 250 00:11:56,559 --> 00:11:57,679 On a fini. 251 00:12:01,360 --> 00:12:02,760 Musique dynamique 252 00:12:03,000 --> 00:12:07,120 - Oh, le bonjour à ta mère de la part de Flor... 253 00:12:07,360 --> 00:12:11,000 - Tout ce qu'ils disent sur la gendarmerie est vrai. 254 00:12:11,240 --> 00:12:12,440 - -- 255 00:12:12,679 --> 00:12:16,760 Que nous frappons plus forts que nécessaire sur les manifestants. 256 00:12:17,000 --> 00:12:18,240 Que nous sommes ces racistes 257 00:12:18,480 --> 00:12:21,840 qui contrôlons sans arrêt les mêmes types dans la rue. 258 00:12:22,440 --> 00:12:26,520 Que nous sommes ces barbares qui ne savent pas écrire leur propre nom, 259 00:12:26,760 --> 00:12:30,559 et bien entendu, que nous sommes l'Etat en l'Etat. 260 00:12:31,480 --> 00:12:35,200 Mais sachez, messieurs, que tant qu'ils continuent à se raconter 261 00:12:35,440 --> 00:12:37,600 ces mythes... Coup de feu 262 00:12:37,840 --> 00:12:39,280 Nous gagnons. 263 00:12:39,520 --> 00:12:40,280 - -- 264 00:12:40,520 --> 00:12:43,520 C'est leur manière de nous montrer leur respect, 265 00:12:43,760 --> 00:12:44,920 leur manière de dire 266 00:12:45,160 --> 00:12:47,840 qu'ils sont soulagés que nous les protégions 267 00:12:48,080 --> 00:12:50,200 de la saleté qu'ils craignent, 268 00:12:50,440 --> 00:12:53,200 dont ils ont honte et qu'ils préfèrent ne pas voir. 269 00:12:53,440 --> 00:12:54,240 Coups en cadence 270 00:12:54,480 --> 00:12:58,320 Et plus ils crient, plus on s'affirme. 271 00:12:59,320 --> 00:13:01,760 Parce que nous sommes la parfaite personnification 272 00:13:02,000 --> 00:13:04,440 de ce qu'est la vraie démocratie, messieurs. 273 00:13:05,559 --> 00:13:08,320 Nous sommes le seul corps où l'homme le plus simple 274 00:13:08,559 --> 00:13:10,320 peut devenir général. 275 00:13:10,559 --> 00:13:12,440 La seule force où le talent prévaut 276 00:13:12,679 --> 00:13:15,480 sur la classe sociale de ces membres. 277 00:13:15,720 --> 00:13:18,720 La seule force qui cherche à trouver le meilleur 278 00:13:18,960 --> 00:13:20,720 dans chacun de vous. 279 00:13:20,960 --> 00:13:23,080 Et après six mois de formation intensive, 280 00:13:23,320 --> 00:13:26,880 c'est donc un grand honneur de vous accueillir dans nos rangs. 281 00:13:27,120 --> 00:13:31,200 Bienvenue dans l'élite. Bienvenue dans la gendarmerie. 282 00:13:31,440 --> 00:13:34,000 - -- 283 00:13:34,240 --> 00:13:35,400 - Applaudissements - Wouh ! 284 00:13:35,640 --> 00:13:43,120 - -- - -- 285 00:13:44,600 --> 00:13:46,360 - Cul sec. - Cul sec. 286 00:13:47,200 --> 00:13:48,920 *Musique électro Brouhaha animé 287 00:13:49,160 --> 00:13:51,800 - *--- - -- 288 00:13:52,040 --> 00:13:53,440 *--- Elle rit. 289 00:13:54,160 --> 00:13:55,920 - Encore. - Attends, non. 290 00:13:56,160 --> 00:13:58,880 *--- Brouhaha animé 291 00:13:59,120 --> 00:14:04,440 - *--- - -- 292 00:14:04,679 --> 00:14:05,760 *--- Elle rit. 293 00:14:06,000 --> 00:14:08,360 *--- 294 00:14:08,600 --> 00:14:10,480 Salut. T'es occupée ? 295 00:14:10,720 --> 00:14:13,080 Elle rit. Y a deux mecs qui te demandent. 296 00:14:13,320 --> 00:14:15,720 - Hein ? Quoi ? - Deux gars, avec une coupe de nazi. 297 00:14:15,960 --> 00:14:17,480 *--- Brouhaha animé 298 00:14:17,720 --> 00:14:22,360 - *--- - -- 299 00:14:22,600 --> 00:14:24,360 Comment elle va, ma frangine ? 300 00:14:25,240 --> 00:14:26,560 - Ca va ? - Venez. 301 00:14:26,800 --> 00:14:33,720 - *--- - -- 302 00:14:33,960 --> 00:14:36,000 - Ca, c'est de la fête. Petit rire 303 00:14:36,240 --> 00:14:38,840 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Euh... 304 00:14:39,080 --> 00:14:40,600 Capitaine Verhellen vient chercher sa frangine 305 00:14:40,840 --> 00:14:43,200 pour aller manger avec ses premiers émoluments. 306 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 Quoi, là ? 307 00:14:44,520 --> 00:14:46,560 - Oui, et vous aurez même droit à du vin. 308 00:14:46,800 --> 00:14:48,360 C'est à toi, tout ça ? 309 00:14:48,600 --> 00:14:49,560 - *--- - -- 310 00:14:49,800 --> 00:14:53,320 - T'as pas le droit d'être ici. - Où ça, dans ta piaule ? 311 00:14:53,560 --> 00:14:55,160 Non, sur le campus. 312 00:14:55,400 --> 00:14:56,720 - *--- - -- 313 00:14:56,960 --> 00:14:58,200 T'es sérieuse ? 314 00:14:58,800 --> 00:15:01,800 - Ouais. Vous êtes des gendarmes, maintenant. 315 00:15:02,040 --> 00:15:03,400 *--- Petit rire jaune 316 00:15:03,880 --> 00:15:06,280 Enfin... Ca va, Vicky, c'est bon. 317 00:15:07,000 --> 00:15:09,800 - T'es sur un campus, t'es plus dans le même monde. 318 00:15:10,040 --> 00:15:12,240 - Si Marc lâche une caisse, on le sent jusqu'ici. 319 00:15:12,480 --> 00:15:14,360 On habite de l'autre côté de la rue. 320 00:15:14,600 --> 00:15:17,480 - Je sais bien, mais ça reste deux mondes séparés. 321 00:15:17,720 --> 00:15:20,640 - J'en ai rien à foutre de ces conneries politiques. 322 00:15:21,320 --> 00:15:22,760 - Toi peut-être, mais moi non. 323 00:15:23,000 --> 00:15:25,680 *--- 324 00:15:25,920 --> 00:15:27,200 Six mois que je t'ai pas vue. 325 00:15:28,160 --> 00:15:32,000 - Ouais, je sais, Franky. Je t'expliquerai ce week-end, OK ? 326 00:15:32,680 --> 00:15:34,040 Je te préparerai du vol-au-vent. 327 00:15:34,280 --> 00:15:36,440 - Quelqu'un veut du space cake ? - Non, Chantal. 328 00:15:36,680 --> 00:15:38,360 - Merci. - Viens. 329 00:15:38,600 --> 00:15:42,360 *--- 330 00:15:42,600 --> 00:15:44,040 Ah, j'oubliais. 331 00:15:45,200 --> 00:15:48,040 Un cadeau, acheté avec ma première paye. 332 00:15:48,280 --> 00:15:50,920 *--- Musique dramatique 333 00:15:51,560 --> 00:15:53,680 - Ouah, dis donc, quel cinéma il fait. 334 00:15:53,920 --> 00:15:55,640 C'est qui, ces mecs ? 335 00:15:55,880 --> 00:15:58,480 - Des gars qui étaient dans mon école, t'inquiète pas. 336 00:15:58,720 --> 00:16:06,000 - *--- - -- 337 00:16:06,240 --> 00:16:12,240 - -- 338 00:16:12,480 --> 00:16:15,200 - -- Moteur d'une voiture 339 00:16:15,440 --> 00:16:28,200 - -- 340 00:16:28,440 --> 00:16:29,600 Merde. 341 00:16:30,400 --> 00:16:31,840 - -- 342 00:16:32,080 --> 00:16:33,160 - -- Elle soupire. 343 00:16:33,400 --> 00:16:38,280 - -- 344 00:16:39,400 --> 00:16:42,720 *-Tout le monde en rang dans dix minutes pour l'appel. 345 00:16:43,480 --> 00:16:44,440 On entre. 346 00:16:44,680 --> 00:16:45,760 - De Vuyst, Verhellen, au rapport. 347 00:16:47,120 --> 00:16:48,920 Allez, les gars ! C'est l'heure. 348 00:16:49,160 --> 00:16:51,520 - Respiration forte - Verhellen, présent, chef. 349 00:16:52,320 --> 00:16:53,640 De Vuyst, présent, chef. 350 00:16:53,880 --> 00:16:54,840 Alors, 351 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 De Vuyst, tu vas aller à la brigade motorisée. 352 00:16:57,880 --> 00:16:58,680 Verhellen, toi, 353 00:16:58,920 --> 00:17:00,400 tu rejoins la logistique. 354 00:17:01,240 --> 00:17:02,520 Des questions ? 355 00:17:02,760 --> 00:17:04,960 - Oui ? - J'avais postulé à la BSR, chef. 356 00:17:05,200 --> 00:17:07,200 - La brigade motorisée, c'est un cadeau. 357 00:17:08,480 --> 00:17:10,359 Certains seraient prêts à payer pour ça. 358 00:17:10,599 --> 00:17:11,440 Je sais pas rouler à moto. 359 00:17:12,720 --> 00:17:14,400 - Vraiment ? - Moi bien, chef. 360 00:17:16,200 --> 00:17:17,319 Tu avais postulé où ? 361 00:17:19,160 --> 00:17:19,920 Groupe Diane. 362 00:17:20,839 --> 00:17:22,560 Tu n'es qu'un idiot. 363 00:17:22,800 --> 00:17:24,200 Il peut prendre ma place ? 364 00:17:25,520 --> 00:17:27,720 - Tu donnerais ta place contre la logistique ? 365 00:17:28,600 --> 00:17:29,840 Tu ferais ça ? 366 00:17:30,960 --> 00:17:31,760 Oui, chef. 367 00:17:34,920 --> 00:17:35,960 Vous êtes des homos ? 368 00:17:37,280 --> 00:17:37,960 Non, chef. 369 00:17:38,800 --> 00:17:39,440 Non, chef. 370 00:17:42,320 --> 00:17:44,119 - De Vuyst, c'est ton choix, après tout. 371 00:17:44,359 --> 00:17:45,960 7 h 15, logistique. 372 00:17:46,200 --> 00:17:47,119 Verhellen, 373 00:17:48,280 --> 00:17:50,760 - vous lui devez une fière chandelle. - Merci, chef. 374 00:17:51,800 --> 00:17:54,880 - Et nettoyez-moi cette chambre. C'est une vraie porcherie. 375 00:17:55,119 --> 00:17:56,080 Oui, chef. 376 00:17:56,320 --> 00:17:58,680 Ils rient. 377 00:18:00,720 --> 00:18:01,960 Merci, Marc. 378 00:18:03,119 --> 00:18:05,160 La brigade motorisée, ça va être super. 379 00:18:05,400 --> 00:18:07,280 - La logistique, tu sais ce que c'est ? 380 00:18:09,080 --> 00:18:10,960 Sonnerie d'ouverture de porte 381 00:18:11,200 --> 00:18:13,240 Musique intrigante 382 00:18:13,480 --> 00:18:14,920 - -- 383 00:18:15,160 --> 00:18:17,200 - -- Des détenus crient. 384 00:18:17,440 --> 00:18:18,800 - -- - -- 385 00:18:19,040 --> 00:18:20,359 - -- Il crache. 386 00:18:20,600 --> 00:18:27,920 - -- 387 00:18:28,840 --> 00:18:30,240 Mon commandant. 388 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 - -- 389 00:18:32,520 --> 00:18:33,680 Quelqu'un a un mouchoir ? 390 00:18:33,920 --> 00:18:37,280 - -- 391 00:18:37,520 --> 00:18:39,680 Il soupire. Un détenu crie. 392 00:18:39,920 --> 00:18:46,560 - -- 393 00:18:46,800 --> 00:18:47,960 Merci. 394 00:18:48,200 --> 00:18:50,480 - -- 395 00:18:50,720 --> 00:18:53,480 - On y va ? - Le prisonnier doit être menotté. 396 00:18:53,840 --> 00:18:54,800 Non, pas lui. 397 00:18:55,040 --> 00:18:57,720 - Je suis pas autorisé à vous le livrer comme ça. 398 00:18:57,960 --> 00:18:59,760 On ne menotte pas un commandant. 399 00:19:00,000 --> 00:19:01,520 - Je vous le donne pas. - Tu cherches la merde, 400 00:19:01,760 --> 00:19:02,640 tu vas la trouver. 401 00:19:03,160 --> 00:19:06,200 - Je veux pas perdre mon job. Il faut qu'il soit menotté. 402 00:19:06,440 --> 00:19:09,240 - Je préfère me couper la main. Allez, tu veux jouer ? 403 00:19:09,600 --> 00:19:10,880 Arrêtez. 404 00:19:12,080 --> 00:19:13,880 Le stagiaire va m'enfiler ces merdes. 405 00:19:14,119 --> 00:19:31,720 - -- 406 00:19:32,359 --> 00:19:33,960 Tu peux me les enlever, maintenant. 407 00:19:34,840 --> 00:19:35,960 Et le règlement ? 408 00:19:36,200 --> 00:19:37,680 - -- 409 00:19:37,920 --> 00:19:39,240 C'est pas pour moi. 410 00:19:39,480 --> 00:19:41,200 Il risque de se venger sur toi. 411 00:19:41,440 --> 00:19:42,880 - -- 412 00:19:43,119 --> 00:19:44,359 Tu les remettras à la caserne. 413 00:19:44,600 --> 00:19:58,480 - -- 414 00:19:58,720 --> 00:19:59,800 Tu fous la paix au gamin. 415 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 - -- 416 00:20:02,119 --> 00:20:03,359 C'est un ordre. 417 00:20:03,600 --> 00:20:13,320 - -- 418 00:20:14,080 --> 00:20:15,040 Bien. 419 00:20:16,600 --> 00:20:17,680 Très bien. 420 00:20:21,520 --> 00:20:22,800 Circulez. 421 00:20:24,960 --> 00:20:26,359 Soyez attentifs. 422 00:20:37,840 --> 00:20:39,040 Vas-y doucement. 423 00:20:56,280 --> 00:20:58,800 - Jolie démonstration, Verhellen. - Merci, chef. 424 00:20:59,480 --> 00:21:00,640 Tes clés , allez. 425 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 - Donne. - Je comprends pas. 426 00:21:02,960 --> 00:21:05,720 - Impressionnant mais j'ai pas besoin de clown. 427 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 Ca n'arrivera plus. 428 00:21:08,680 --> 00:21:10,720 - J'en ai rien à faire. Rends-moi tes clés. 429 00:21:13,520 --> 00:21:14,359 Rentre à Bruxelles. 430 00:21:14,600 --> 00:21:17,280 Présente-toi à la cuisine. Ils apprécieront ton humour. 431 00:21:17,520 --> 00:21:19,880 Dégage, salut. Hop. 432 00:21:21,200 --> 00:21:22,480 Coup de sifflet 433 00:21:36,200 --> 00:21:36,920 Léon. 434 00:21:38,040 --> 00:21:40,359 Ah, mes amis de la recherche. 435 00:21:40,840 --> 00:21:43,920 - J'ai failli pas te reconnaître. T'es svelte, hein. 436 00:21:44,640 --> 00:21:46,320 - La prison aura servi à quelque chose. 437 00:21:46,720 --> 00:21:48,760 - Tu veux bien lui enlever les menottes ? 438 00:21:49,000 --> 00:21:49,800 - Laisse-le, Dani. 439 00:21:50,520 --> 00:21:52,080 - C'est un bleu. - Non. 440 00:21:53,480 --> 00:21:54,640 Enlève-lui. 441 00:21:55,920 --> 00:21:57,720 - C'est pas possible. - Maintenant. 442 00:21:59,040 --> 00:21:59,960 Il soupire. 443 00:22:00,760 --> 00:22:02,400 - Enlève ou je t'explose les couilles. 444 00:22:02,640 --> 00:22:05,000 - Dani. - Excusez-moi, baissez votre arme. 445 00:22:05,240 --> 00:22:07,520 - J'ai deux témoins prêts à jurer l'autodéfense. 446 00:22:08,160 --> 00:22:09,880 Déconne pas, il va le faire. 447 00:22:11,240 --> 00:22:11,960 Il charge. 448 00:22:12,520 --> 00:22:13,480 T'as trois secondes. 449 00:22:14,119 --> 00:22:15,800 - Baissez votre arme, s'il vous plaît. 450 00:22:16,040 --> 00:22:16,800 Un. 451 00:22:17,520 --> 00:22:18,200 Deux. 452 00:22:18,880 --> 00:22:19,960 D'accord. 453 00:22:20,200 --> 00:22:20,960 D'accord. 454 00:22:23,920 --> 00:22:24,880 Il apprend vite. 455 00:22:25,119 --> 00:22:28,119 - C'est pas trop tôt. Vous avez 30 minutes de retard. 456 00:22:29,240 --> 00:22:31,119 Le trajet a pris du temps, major. 457 00:22:34,000 --> 00:22:36,240 - Il se racle la gorge. - Qu'est-ce que tu fous là ? 458 00:22:36,480 --> 00:22:37,920 Je passais dans le coin. 459 00:22:40,880 --> 00:22:41,640 - Suivez-moi. 460 00:22:45,119 --> 00:22:46,280 A tout de suite. 461 00:22:54,800 --> 00:22:56,160 Où est mon petit café ? 462 00:22:56,400 --> 00:22:58,920 - Faudra faire sans. Ma secrétaire est en congé maladie. 463 00:22:59,960 --> 00:23:01,880 C'est déjà la troisième. 464 00:23:03,000 --> 00:23:04,440 Faudrait penser à changer d'after-shave. 465 00:23:04,680 --> 00:23:07,240 - Faudrait que vos hommes arrêtent les intimidations. 466 00:23:07,480 --> 00:23:10,280 - L'after-shave me semble plus réaliste comme solution. 467 00:23:11,320 --> 00:23:13,480 - Asseyez-vous. Je vais écrire le rapport. 468 00:23:19,040 --> 00:23:20,680 - Si vous le désirez, je peux le faire. 469 00:23:22,560 --> 00:23:23,280 Votre nom ? 470 00:23:24,520 --> 00:23:25,880 De Vuyst Marc, major. 471 00:23:27,960 --> 00:23:29,160 De Vuyst ? 472 00:23:31,560 --> 00:23:32,520 Le fils de... 473 00:23:34,240 --> 00:23:35,040 Oui. 474 00:23:38,880 --> 00:23:40,200 D'accord. Commençons. 475 00:23:42,240 --> 00:23:44,040 - Il soupire. - Avec quoi tu vas m'emmerder 476 00:23:44,280 --> 00:23:46,920 - aujourd'hui ? Hein, Herman ? - Touboul. 477 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Tou quoi ? 478 00:23:48,880 --> 00:23:52,359 - Jean Touboul. Le clou dans votre cercueil, voilà. 479 00:23:52,600 --> 00:23:53,920 Musique intrigante 480 00:23:54,160 --> 00:23:56,560 1 650 000 francs. Clic d'un appareil photo 481 00:23:56,800 --> 00:23:59,560 Le plus gros montant jamais alloué à un général 482 00:23:59,800 --> 00:24:02,080 pour une opération sous couverture. 483 00:24:02,320 --> 00:24:03,359 - -- 484 00:24:03,600 --> 00:24:05,800 Et pour quels résultats, commandant ? 485 00:24:06,920 --> 00:24:09,400 1 600 000 gaspillés pour de la strychnine 486 00:24:10,040 --> 00:24:13,240 alors que vous étiez à la tête de notre bureau anti-drogue. 487 00:24:13,480 --> 00:24:14,760 Clac de la machine à écrire 488 00:24:15,000 --> 00:24:17,119 Une telle fortune foutue en l'air 489 00:24:17,760 --> 00:24:21,200 serait une terrible épreuve à vivre pour tout gendarme. 490 00:24:21,440 --> 00:24:23,920 Mais pour vous, ça a été une blessure personnelle. 491 00:24:24,160 --> 00:24:25,280 Mmh ? Vous auriez pu 492 00:24:25,520 --> 00:24:27,280 infiltrer les routes de la drogue, 493 00:24:27,520 --> 00:24:30,080 mais vous avez préféré vous laisser enrôler... 494 00:24:30,320 --> 00:24:32,080 par un petit dealer marseillais. 495 00:24:32,320 --> 00:24:34,119 - -- Cliquetis de la machine à écrire 496 00:24:34,760 --> 00:24:38,320 Pourquoi ne pas vous être arrêté là, Léon ? Mmh ? 497 00:24:38,560 --> 00:24:42,200 L'état-major général vous aurait simplement tapé sur les doigts. 498 00:24:42,720 --> 00:24:44,280 Quel ton paternel, Vernaillen. 499 00:24:44,520 --> 00:24:45,320 - -- - -- 500 00:24:45,560 --> 00:24:47,800 C'est votre technique d'interrogatoire ? 501 00:24:48,440 --> 00:24:50,800 - J'essaie de comprendre ce qui s'est passé. 502 00:24:51,040 --> 00:24:54,240 Pourquoi vous donner autant de mal à dissimuler vos méfaits ? 503 00:24:54,720 --> 00:24:56,400 Je n'ai jamais rien dissimulé. 504 00:24:56,640 --> 00:24:58,840 - Ah non ? Dans un 1er temps, vous avez essayé 505 00:24:59,080 --> 00:25:01,720 de revendre l'héroïne appartenant à la gendarmerie 506 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 pour vous faire de l'argent. 507 00:25:04,200 --> 00:25:07,080 Pourquoi vouloir vous faire cet argent si rapidement ? 508 00:25:07,320 --> 00:25:08,440 Vous aviez honte ? 509 00:25:08,680 --> 00:25:12,480 - Je n'ai pas honte d'affirmer que j'ai toujours fait passer ma brigade 510 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 - en priorité. - Mais à quel prix ? 511 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 En foutant en l'air 1 650 000 pour de la farine. 512 00:25:19,640 --> 00:25:21,119 J'ai remboursé cette somme. 513 00:25:21,359 --> 00:25:25,080 - C'est tout à fait vrai. Mais d'où venait cet argent ? 514 00:25:26,200 --> 00:25:27,680 Vous avez mis en place 515 00:25:27,920 --> 00:25:30,560 un réseau de distribution de drogue à Karachi. 516 00:25:31,200 --> 00:25:33,600 Vous allez me dire que c'était pour infiltrer 517 00:25:33,840 --> 00:25:36,280 les cartels de la drogue avec la DEA. 518 00:25:36,880 --> 00:25:39,680 Mais à nouveau, à quel prix, mmh ? 519 00:25:39,920 --> 00:25:42,680 Les Américains ont fait de vous leur petit toutou. 520 00:25:42,920 --> 00:25:44,520 En échange d'une partie de la drogue, 521 00:25:44,760 --> 00:25:46,880 vous leur ouvriez les portes toutes grandes 522 00:25:47,119 --> 00:25:50,560 dans toute l'Europe. Voilà comment vous avez payé vos dettes. 523 00:25:50,800 --> 00:25:53,080 Avec l'argent de la drogue. 524 00:25:53,320 --> 00:25:55,000 - -- - -- 525 00:25:55,520 --> 00:25:59,280 Mais après ça, comment arrêter et redevenir humble ? Mmh ? 526 00:25:59,520 --> 00:26:01,400 - -- - -- 527 00:26:01,640 --> 00:26:04,480 - Je me fais du souci pour vous. - A quel propos ? 528 00:26:04,720 --> 00:26:06,440 - Vous vous acharnez sur notre brigade 529 00:26:06,680 --> 00:26:09,160 - sans la moindre preuve. - Mmh, qui dit ça ? 530 00:26:09,400 --> 00:26:10,480 - Pas de procès-verbaux. 531 00:26:11,240 --> 00:26:12,280 Je ne vois aucun témoin. 532 00:26:12,720 --> 00:26:13,760 Vous allez déclarer 533 00:26:14,000 --> 00:26:16,400 que toute la brigade a fomenté ce complot. 534 00:26:16,640 --> 00:26:18,960 - Une plainte a été déposée contre votre bureau 535 00:26:19,200 --> 00:26:20,720 - par le lieutenant Raes. - Raes ? 536 00:26:20,960 --> 00:26:21,960 Mmh mmh. 537 00:26:22,200 --> 00:26:25,000 - Si pépé Paella est votre seul témoin, vous avez rien, 538 00:26:25,520 --> 00:26:26,640 Herman. 539 00:26:27,440 --> 00:26:29,040 La déclaration de Victor Vienne. 540 00:26:29,280 --> 00:26:30,320 C'est qui, ça ? 541 00:26:30,560 --> 00:26:32,680 - Il vérifiait les allées et venues de la drogue 542 00:26:32,920 --> 00:26:35,400 - à Karachi. - La parole d'un commandant 543 00:26:35,640 --> 00:26:38,760 contre celle d'un dealer homo dans une cellule pakistanaise ? 544 00:26:39,000 --> 00:26:41,400 - Mmh. - Bonne chance, major. 545 00:26:41,640 --> 00:26:46,680 - -- 546 00:26:46,920 --> 00:26:48,240 - -- Respiration forte 547 00:26:48,960 --> 00:26:51,359 Juridiquement parlant, j'ai le droit à un repas. 548 00:26:51,760 --> 00:26:53,400 Mmh mmh. 549 00:26:53,640 --> 00:26:56,080 - C'est gratin d'endives à la cantine. 550 00:26:56,320 --> 00:26:57,720 Allez, mon garçon. 551 00:26:57,960 --> 00:27:04,280 - -- 552 00:27:17,119 --> 00:27:18,520 Allez, les gars. 553 00:27:19,960 --> 00:27:20,840 C'est pour quoi ? 554 00:27:21,080 --> 00:27:23,640 - C'est endives au gratin au mess des officiers. 555 00:27:23,880 --> 00:27:26,880 - On le fait d'abord mariner un peu. - Tiens. 556 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 Tiens. 557 00:27:36,640 --> 00:27:39,040 - BSR, rue de Louvain. Où est la confiture ? 558 00:27:40,240 --> 00:27:41,520 La confiture ? 559 00:27:41,760 --> 00:27:44,280 - On vient la confisquer. - Pourquoi ? 560 00:27:44,520 --> 00:27:45,480 Secret d'enquête. 561 00:27:47,520 --> 00:27:49,520 - On va servir quoi au petit déjeuner ? 562 00:27:49,760 --> 00:27:52,480 - Demande ça au parquet. Où est le stock ? 563 00:27:54,040 --> 00:27:54,720 Là. 564 00:27:55,760 --> 00:27:56,600 Où ça, là ? 565 00:27:57,200 --> 00:27:59,000 - C'est juste là-bas. 566 00:28:00,640 --> 00:28:03,320 - Il nous faut un coup de main pour porter ces pots. 567 00:28:04,600 --> 00:28:06,000 - Pas tous à la fois. - Bah... 568 00:28:06,240 --> 00:28:09,040 - Allez. - Moi, je vais vous aider. 569 00:28:09,760 --> 00:28:11,000 Voilà. 570 00:28:11,240 --> 00:28:12,680 Allez, viens. 571 00:28:15,720 --> 00:28:16,760 C'est pas trop lourd ? 572 00:28:17,760 --> 00:28:18,720 - Non. - C'est bien. 573 00:28:18,960 --> 00:28:20,280 Ca va te faire les bras. 574 00:28:27,520 --> 00:28:30,680 - Voilà, c'était les dernières. - Parfait. 575 00:28:31,880 --> 00:28:32,840 Tu vas où ? 576 00:28:34,480 --> 00:28:36,480 - Je retourne à la cuisine. - Qui va décharger 577 00:28:36,720 --> 00:28:38,000 tout ça après ? 578 00:28:38,240 --> 00:28:41,320 - Je peux pas quitter mon poste, sanction disciplinaire. 579 00:28:41,840 --> 00:28:43,400 Qui t'a puni ? 580 00:28:43,640 --> 00:28:45,840 - L'adjudant Debels. - Philippe ? 581 00:28:46,080 --> 00:28:47,560 - Ouais. - C'est bon. 582 00:28:48,000 --> 00:28:50,320 Il est au courant de notre enquête. Monte. 583 00:28:51,000 --> 00:28:51,680 D'accord. 584 00:28:51,920 --> 00:28:53,720 - Enlève ce tablier, tu me fais honte. 585 00:28:59,320 --> 00:29:01,400 Il démarre le moteur. 586 00:29:01,640 --> 00:29:04,680 Brouhaha 587 00:29:04,920 --> 00:29:07,000 - C'est pas comme ça qu'il faut le faire. 588 00:29:07,240 --> 00:29:09,160 Lui, il a compris, tu vois. 589 00:29:09,400 --> 00:29:24,720 - -- 590 00:29:24,960 --> 00:29:26,800 - Si tu as faim, prends-toi un sandwich. 591 00:29:27,040 --> 00:29:29,200 Je garde un oeil sur lui. 592 00:29:29,440 --> 00:29:30,880 Je pensais à quelque chose. 593 00:29:31,120 --> 00:29:33,800 Ma mère travaille à l'aéroport, au duty free shop. 594 00:29:34,040 --> 00:29:35,160 Elle ramène des cigarettes. 595 00:29:35,400 --> 00:29:37,640 - Je ne fume pas. Mais l'adjudant Goffinard, 596 00:29:37,880 --> 00:29:39,680 - oui. - C'est pas ça. 597 00:29:40,960 --> 00:29:42,680 Dès qu'elle passe la frontière avec, 598 00:29:42,920 --> 00:29:45,120 il faut signer des papiers à la douane. 599 00:29:46,680 --> 00:29:47,840 Si elle doit faire ça, 600 00:29:48,080 --> 00:29:52,720 peut-être que le même système est appliqué pour le Pakistan. 601 00:29:52,960 --> 00:29:56,360 - -- 602 00:29:56,600 --> 00:29:58,160 - Ces papiers, ils les conservent ? 603 00:29:58,640 --> 00:30:00,040 Ca, je l'ignore. 604 00:30:01,840 --> 00:30:03,160 Des plans pour ce soir, Goff ? 605 00:30:04,200 --> 00:30:06,400 - Je devais aller manger chez mon beau-frère. 606 00:30:06,640 --> 00:30:07,880 Ca me donne une bonne excuse. 607 00:30:08,120 --> 00:30:09,160 Petit rire 608 00:30:09,400 --> 00:30:10,720 Brouhaha 609 00:30:11,640 --> 00:30:15,680 - Quand il a fini, ramène-le à la prison. On va à l'aéroport. 610 00:30:16,840 --> 00:30:20,200 - Et après, on se fera un bon steak de cheval au Charlemagne. 611 00:30:20,440 --> 00:30:22,480 - -- Musique intrigante 612 00:30:22,720 --> 00:30:26,240 - -- - -- 613 00:30:26,480 --> 00:31:00,600 - -- 614 00:31:00,840 --> 00:31:03,160 - Qu'avait le major à faire de si pressé ? 615 00:31:03,400 --> 00:31:05,040 Aucune idée, commandant. 616 00:31:06,120 --> 00:31:09,280 - Tu sais, mon garçon, même si le major sème le trouble, 617 00:31:09,520 --> 00:31:12,400 au final, nous faisons tous partie du même corps. 618 00:31:12,880 --> 00:31:16,920 - Avec tout mon respect, je ne sais plus en qui je peux avoir confiance. 619 00:31:19,160 --> 00:31:21,200 Ton père aurait su, lui. 620 00:31:21,440 --> 00:31:23,400 C'était un très bon collègue. 621 00:31:23,640 --> 00:31:24,840 Il soupire. 622 00:31:25,360 --> 00:31:27,400 J'ai été dévasté qu'il se suicide. 623 00:31:30,160 --> 00:31:32,360 - C'était pas un suicide, c'était un accident. 624 00:31:34,160 --> 00:31:35,240 Ah ? 625 00:31:36,840 --> 00:31:38,000 D'accord. 626 00:31:40,480 --> 00:31:41,960 Toutes mes excuses. 627 00:31:48,120 --> 00:31:49,960 Détache-moi. J'ai des fourmis. 628 00:31:56,600 --> 00:31:59,320 *"Nouveau Départ" (Jean-François Berger) 629 00:31:59,560 --> 00:32:02,000 *--- Brouhaha animé 630 00:32:02,240 --> 00:32:11,240 - *--- - -- 631 00:32:11,480 --> 00:32:13,400 - Excusez-moi, monsieur. 632 00:32:13,640 --> 00:32:16,280 - La clé de la voiture. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 633 00:32:16,840 --> 00:32:19,360 - C'est bon. Il nous a aidés avec la confiture. 634 00:32:19,600 --> 00:32:21,080 *--- 635 00:32:21,960 --> 00:32:22,760 Je peux rentrer ? 636 00:32:23,800 --> 00:32:24,800 T'as envie de rester ? 637 00:32:25,040 --> 00:32:25,960 *--- 638 00:32:26,200 --> 00:32:27,280 Ben ouais. 639 00:32:27,520 --> 00:32:28,880 Rate pas l'appel demain matin. 640 00:32:29,120 --> 00:32:31,760 - On part patrouiller. - Sérieux ? 641 00:32:32,080 --> 00:32:33,200 OK. Merci, chef. 642 00:32:33,440 --> 00:32:35,000 - *--- - -- 643 00:32:35,240 --> 00:32:38,640 - Je vous promets, ça arrivera plus. - Verhellen, tiens. 644 00:32:38,880 --> 00:32:41,200 Et maintenant, fous le camp, hein. 645 00:32:41,440 --> 00:32:42,920 Merci. 646 00:32:43,680 --> 00:32:44,920 Merci. 647 00:32:45,920 --> 00:32:48,200 - Costaud, le gamin. - Ouais, et bête. 648 00:32:48,440 --> 00:32:49,640 *--- Debels rit. 649 00:32:49,880 --> 00:32:52,440 T'aurais dû le voir faire à la première leçon. 650 00:32:52,720 --> 00:33:08,200 *--- 651 00:33:08,440 --> 00:33:09,680 Il frappe. 652 00:33:17,480 --> 00:33:18,640 Vicky ? 653 00:33:36,000 --> 00:33:37,080 - -- 654 00:33:52,720 --> 00:33:54,920 *Musique pop Brouhaha animé 655 00:33:55,160 --> 00:33:58,160 - *--- - -- 656 00:33:58,400 --> 00:34:00,880 *--- Cris et applaudissements 657 00:34:01,120 --> 00:34:03,880 *--- Il rit. 658 00:34:04,120 --> 00:34:05,240 Bonjour. 659 00:34:05,480 --> 00:34:06,760 *--- Applaudissements 660 00:34:07,000 --> 00:34:08,080 Oui. 661 00:34:08,320 --> 00:34:09,560 - *--- - -- 662 00:34:09,800 --> 00:34:12,159 Hé, c'est qui, ça ? 663 00:34:12,400 --> 00:34:14,199 Vous êtes sérieux ? 664 00:34:14,440 --> 00:34:15,920 Ben ouais. 665 00:34:16,159 --> 00:34:18,880 - C'est notre ministre de la Défense. - Ah ouais ? 666 00:34:19,480 --> 00:34:20,679 *--- Il rit. 667 00:34:22,040 --> 00:34:22,800 Ah ! Bien. 668 00:34:23,040 --> 00:34:25,199 *--- Applaudissements 669 00:34:25,440 --> 00:34:26,440 Vous aussi. 670 00:34:26,679 --> 00:34:27,520 - *--- - -- 671 00:34:28,320 --> 00:34:29,199 *--- Petit rire 672 00:34:30,040 --> 00:34:30,840 Ah ! 673 00:34:31,080 --> 00:34:32,880 *--- Brouhaha 674 00:34:33,120 --> 00:34:39,880 - *--- - -- 675 00:34:40,120 --> 00:34:41,679 Mesdames et messieurs... 676 00:34:41,920 --> 00:34:43,320 *--- 677 00:34:43,560 --> 00:34:45,600 Coup de feu Acclamations et rires 678 00:34:45,840 --> 00:34:49,880 - *--- - -- 679 00:34:50,120 --> 00:34:50,920 *--- Il rit. 680 00:34:51,159 --> 00:34:54,239 *--- 681 00:34:54,480 --> 00:34:56,440 - *--- - -- 682 00:34:56,679 --> 00:34:57,520 Ouais. 683 00:34:57,760 --> 00:34:59,360 *--- Il rit. 684 00:34:59,600 --> 00:35:01,000 *--- Elles crient. 685 00:35:01,239 --> 00:35:03,120 *--- 686 00:35:03,360 --> 00:35:04,840 Viens là. 687 00:35:05,080 --> 00:35:05,960 *--- Il rit. 688 00:35:06,200 --> 00:35:07,280 *--- Gémissement 689 00:35:07,520 --> 00:35:09,440 - -- Il rit. 690 00:35:09,680 --> 00:35:10,600 *--- 691 00:35:10,840 --> 00:35:13,320 - Oh là là ! Elle rit. 692 00:35:14,680 --> 00:35:15,880 Allez. 693 00:35:18,520 --> 00:35:21,040 - On va y passer la nuit, Herman. - Mmh mmh. 694 00:35:21,280 --> 00:35:23,160 J'ai une bonne bouteille de Porto. 695 00:35:23,400 --> 00:35:25,440 - Mmh, ça nous mettra du baume au coeur. 696 00:35:25,680 --> 00:35:27,760 On ouvre la porte. 697 00:35:28,000 --> 00:35:31,080 Musique intrigante 698 00:35:31,320 --> 00:35:31,920 Bob ? 699 00:35:33,000 --> 00:35:35,320 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Rien. 700 00:35:35,560 --> 00:35:44,719 - -- 701 00:35:44,960 --> 00:35:47,600 *-T'en as mis sur mon téléphone ? *-Non. 702 00:35:47,840 --> 00:35:50,320 *-T'es sûr ? Tu ferais mieux de tout me dire. 703 00:35:51,040 --> 00:35:52,719 C'est pas ce que vous pensez. 704 00:35:52,960 --> 00:35:55,040 - Parce que tu sais lire dans mes pensées ? 705 00:35:55,280 --> 00:35:57,920 - On voulait tester ce matériel et faire une blague. 706 00:36:00,880 --> 00:36:01,760 Tu te fous de moi ? 707 00:36:03,400 --> 00:36:06,480 - Je vous enverrai un rapport pour présenter mes excuses. 708 00:36:06,719 --> 00:36:08,320 Tu fais prendre tes mesures. 709 00:36:09,440 --> 00:36:10,800 Comment ça, mes mesures ? 710 00:36:11,040 --> 00:36:13,920 - Pour ton uniforme. T'es transféré à la circulation. 711 00:36:14,160 --> 00:36:14,920 Major... 712 00:36:15,160 --> 00:36:18,239 - Mets ce matériel sur mon bureau. - C'est mon matériel. 713 00:36:18,480 --> 00:36:19,560 Alors je te le confisque. 714 00:36:29,239 --> 00:36:31,360 On peut pas trouver une solution ? 715 00:36:34,120 --> 00:36:35,520 Je suis un BSR. 716 00:36:36,360 --> 00:36:39,000 C'est tout ce que je sais faire. Pas la circulation. 717 00:36:40,360 --> 00:36:42,120 Fallait y penser plus tôt. 718 00:36:44,320 --> 00:36:45,640 Ca te fait bander, hein ? 719 00:36:46,239 --> 00:36:48,360 - Non. Non, pas du tout. Au contraire. 720 00:36:48,719 --> 00:36:49,760 Si. 721 00:36:50,760 --> 00:36:52,239 Je suis sûr que tu bandes, là. 722 00:36:52,800 --> 00:36:55,000 Encore un flic pourri dans ton sac. 723 00:36:55,239 --> 00:36:57,520 - Mets ce matos sur mon bureau et rentre. 724 00:36:57,760 --> 00:37:01,280 - Je vais pas à la circulation. Je préfère encore démissionner. 725 00:37:02,480 --> 00:37:03,440 Comme tu veux, Madani. 726 00:37:03,960 --> 00:37:05,880 Il frappe. 727 00:37:06,960 --> 00:37:08,239 C'est Dani. 728 00:37:42,600 --> 00:37:43,719 Il gémit. 729 00:37:43,960 --> 00:37:46,120 Musique intrigante 730 00:37:46,360 --> 00:37:48,000 Allez, viens ici, toi. 731 00:37:48,239 --> 00:38:10,680 - -- - -- 732 00:38:10,920 --> 00:38:16,080 - -- 733 00:38:16,320 --> 00:38:18,080 - -- Il ferme le robinet. 734 00:38:18,320 --> 00:38:23,719 - -- 735 00:38:27,360 --> 00:38:29,040 Y a quelqu'un ! 736 00:38:29,480 --> 00:38:30,880 Vite, dégage. 737 00:38:31,120 --> 00:38:33,880 On s'éloigne en courant. 738 00:38:34,120 --> 00:38:35,800 On ferme une porte. 739 00:38:40,480 --> 00:38:41,360 Marc ? 740 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 Respiration forte 741 00:38:43,400 --> 00:38:44,040 Hé ! 742 00:38:44,760 --> 00:38:47,040 Marc ! Hé, hé, hé ! 743 00:38:47,280 --> 00:38:48,320 - -- Musique dramatique 744 00:38:48,560 --> 00:38:49,760 Hé ! 745 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 - -- - -- 746 00:38:51,239 --> 00:38:52,800 - -- 747 00:38:53,040 --> 00:38:54,600 (Hé, Marc !) 748 00:38:54,840 --> 00:38:56,440 - -- 749 00:38:56,680 --> 00:39:00,320 Gémissements Merde, qu'est-ce qui s'est passé ? 750 00:39:00,560 --> 00:39:02,040 - -- Hé, hé. 751 00:39:02,280 --> 00:39:05,239 - -- - -- 752 00:39:05,480 --> 00:39:07,200 Ca va aller. Ca va aller. 753 00:39:07,440 --> 00:39:09,840 - -- Respiration forte 754 00:39:10,080 --> 00:39:23,920 - -- - -- 755 00:39:24,160 --> 00:39:25,880 C'était qui, ces mecs ? 756 00:39:26,800 --> 00:39:28,160 J'en sais rien. 757 00:39:29,040 --> 00:39:31,000 Des gendarmes, ça, c'est sûr. 758 00:39:31,239 --> 00:39:36,760 - -- 759 00:39:37,000 --> 00:39:38,239 - -- On frappe. 760 00:39:38,480 --> 00:39:39,600 Entrez. 761 00:39:39,840 --> 00:39:50,960 - -- 762 00:39:51,200 --> 00:39:54,640 - Je me doutais bien que vous seriez sans dactylo aujourd'hui. 763 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 - Ce petit jeu vous amuse, n'est-ce pas ? 764 00:39:58,200 --> 00:40:01,040 Non. Non, Herman. 765 00:40:01,280 --> 00:40:02,640 C'est une perte de temps. 766 00:40:02,880 --> 00:40:04,000 Mes avocats disent 767 00:40:04,239 --> 00:40:06,360 que je devrais demander une compensation. 768 00:40:06,600 --> 00:40:07,640 - -- 769 00:40:07,880 --> 00:40:09,040 - Peut-être. 770 00:40:09,280 --> 00:40:11,840 - J'ai pas l'esprit revanchard mais je pense... 771 00:40:12,080 --> 00:40:15,600 - -- 772 00:40:15,840 --> 00:40:19,040 - Mes excuses. Ils étaient partis quand je suis arrivé à la prison. 773 00:40:19,280 --> 00:40:26,719 - -- 774 00:40:27,280 --> 00:40:28,520 Merci, vous pouvez disposer. 775 00:40:29,360 --> 00:40:31,320 - J'aimerais rester, si vous le permettez. 776 00:40:34,280 --> 00:40:35,280 C'est bon, d'accord. 777 00:40:36,400 --> 00:40:37,560 Au boulot. 778 00:40:39,480 --> 00:40:41,560 Vernaillen se racle la gorge. Bien. 779 00:40:42,760 --> 00:40:43,920 Ca vous dit quelque chose ? 780 00:40:46,160 --> 00:40:46,840 Non. 781 00:40:48,080 --> 00:40:49,200 Qu'est-ce que c'est ? 782 00:40:49,719 --> 00:40:51,160 Et ceci ? 783 00:40:52,840 --> 00:40:53,520 Non. 784 00:40:54,520 --> 00:40:55,680 - C'est le même ? - Et ceci ? 785 00:40:57,840 --> 00:41:00,480 - Vous comptez sortir tout ce qu'il y a dans la boîte ? 786 00:41:00,719 --> 00:41:02,400 - Oui. - Dites-moi de quoi il s'agit. 787 00:41:03,080 --> 00:41:06,200 - Regardez vous-même. Des certificats de dédouanement. 788 00:41:07,360 --> 00:41:09,640 Il y en a 104 identiques dans cette boîte. 789 00:41:10,920 --> 00:41:13,640 - Et en quoi cela me concerne, major ? 790 00:41:14,719 --> 00:41:17,560 - Je dirais à cause de la signature qui figure dessus. 791 00:41:17,800 --> 00:41:18,520 Ce gribouillis ? 792 00:41:18,760 --> 00:41:22,120 - C'est le gribouillis de votre lieutenant Pierre Peeters. 793 00:41:23,320 --> 00:41:26,320 Il n'a fallu que 10 mn aux graphologues pour le déterminer 794 00:41:26,560 --> 00:41:29,719 et confirmer que les 104 certificats avaient été gribouillés 795 00:41:29,960 --> 00:41:31,280 de sa propre main. 796 00:41:31,520 --> 00:41:34,000 - Peeters a visiblement dédouané des choses. 797 00:41:34,239 --> 00:41:35,400 Pas n'importe lesquelles. 798 00:41:36,160 --> 00:41:40,400 Les dates correspondent aux dates d'arrivée des vols en provenance 799 00:41:40,640 --> 00:41:41,760 de Karachi. 800 00:41:43,760 --> 00:41:44,600 Coïncidence ? 801 00:41:45,840 --> 00:41:46,840 Mmh ? 802 00:41:48,360 --> 00:41:49,920 Ca ne prouve rien. 803 00:41:50,560 --> 00:41:53,840 - Quatre de nos agents des douanes ont identifié Peeters 804 00:41:54,760 --> 00:41:56,520 et ont mentionné trois valises. 805 00:41:57,960 --> 00:42:00,040 C'est plutôt interpellant, non ? 806 00:42:02,320 --> 00:42:05,880 Ca corrobore parfaitement les déclarations de Victor Vienne. 807 00:42:06,120 --> 00:42:07,560 Le soi-disant dealer homosexuel 808 00:42:07,800 --> 00:42:10,080 que vous avez rencontré à Karachi. 809 00:42:13,040 --> 00:42:15,560 La feuille de visite à Vienne avec votre signature, 810 00:42:16,880 --> 00:42:19,520 également certifiée par les graphologues. 811 00:42:28,600 --> 00:42:32,400 Oui, le procureur aussi est resté sans voix quand il a vu ça. 812 00:42:33,120 --> 00:42:34,239 Petit rire 813 00:42:36,040 --> 00:42:37,200 Il soupire. 814 00:42:42,160 --> 00:42:45,000 - Ramenez-moi, s'il vous plaît. - Vous allez parler 815 00:42:45,239 --> 00:42:46,520 au procureur. 816 00:42:47,280 --> 00:42:50,160 Tonalité d'appel 817 00:42:50,400 --> 00:42:52,480 - -- 818 00:42:52,719 --> 00:42:53,840 - *-Allô ? - Nous avons fini. 819 00:42:54,080 --> 00:42:55,560 - *-Je vous envoie quelqu'un. - Oui. 820 00:43:03,160 --> 00:43:04,520 C'est votre moment de gloire ? 821 00:43:06,640 --> 00:43:07,680 Non. 822 00:43:09,360 --> 00:43:10,320 Non. 823 00:43:12,320 --> 00:43:14,880 Ca va tous nous impacter durablement. 824 00:43:17,160 --> 00:43:19,120 Vous avez entaché nos uniformes. 825 00:43:20,120 --> 00:43:22,560 Musique intrigante 826 00:43:22,800 --> 00:43:33,520 - -- 827 00:43:33,760 --> 00:43:36,400 - Combien de temps vous allez garder cet uniforme ? 828 00:43:36,640 --> 00:43:37,640 - -- 829 00:43:37,880 --> 00:43:39,640 Je ne vous croyais pas revanchard. 830 00:43:39,880 --> 00:43:40,600 - -- 831 00:43:40,840 --> 00:43:42,520 Vous avez sûrement mal compris. 832 00:43:43,360 --> 00:43:45,840 On frappe puis on ouvre la porte. 833 00:43:46,280 --> 00:43:47,880 La voiture l'attend à l'arrière. 834 00:43:48,120 --> 00:43:50,520 - OK, tu peux l'emmener. Je viens tout de suite. 835 00:43:50,760 --> 00:44:01,040 - -- 836 00:44:01,280 --> 00:44:02,440 Major. 837 00:44:02,680 --> 00:44:15,560 - -- 838 00:44:15,800 --> 00:44:17,560 Vous allez bien, De Vuyst ? 839 00:44:17,800 --> 00:44:18,880 - -- 840 00:44:19,120 --> 00:44:21,680 - C'est un commandant de la gendarmerie. 841 00:44:21,920 --> 00:44:23,200 Oui, je sais. 842 00:44:23,440 --> 00:44:25,200 - -- 843 00:44:25,440 --> 00:44:26,280 Oui. 844 00:44:26,520 --> 00:44:31,040 - -- 845 00:44:31,280 --> 00:44:32,480 - -- Il soupire. 846 00:44:32,719 --> 00:44:33,960 - -- 847 00:44:34,200 --> 00:44:36,200 Musique inquiétante 848 00:44:36,440 --> 00:44:38,960 - -- 849 00:44:39,520 --> 00:44:40,760 - -- Coup de feu 850 00:44:41,000 --> 00:44:45,440 - -- 851 00:44:45,680 --> 00:44:47,160 - -- - -- 852 00:44:47,400 --> 00:45:02,880 - -- 853 00:45:03,120 --> 00:45:05,480 - -- - -- 854 00:45:05,719 --> 00:45:13,520 - -- 855 00:45:13,760 --> 00:45:16,320 Musique dramatique 856 00:45:16,560 --> 00:45:24,200 - -- 857 00:45:24,440 --> 00:45:25,960 Reste assis, Herman. 858 00:45:26,200 --> 00:45:33,480 - -- 859 00:45:33,719 --> 00:45:35,600 Ils interrogent toute son équipe. 860 00:45:35,840 --> 00:45:38,120 Ils passent aux aveux l'un après l'autre. 861 00:45:38,360 --> 00:45:39,360 - -- 862 00:45:39,600 --> 00:45:43,040 - Quoi qu'ils disent, ce sera une mauvaise nouvelle pour nous. 863 00:45:43,280 --> 00:45:44,560 - -- 864 00:45:44,800 --> 00:45:49,400 - Peut-être que cette débâcle sera le début d'une nouvelle ère. 865 00:45:49,640 --> 00:45:51,080 - Peut-être. 866 00:45:51,320 --> 00:45:52,239 - -- 867 00:45:52,480 --> 00:45:55,719 Mais François va écoper d'une peine minimale avec sursis 868 00:45:55,960 --> 00:45:59,520 et dès le lendemain du jugement, il retrouvera son poste. 869 00:46:00,200 --> 00:46:02,840 Non, ce qui est vraiment dommage, 870 00:46:03,080 --> 00:46:06,200 c'est que ça va nous coûter un officier exemplaire. 871 00:46:06,440 --> 00:46:07,400 - -- 872 00:46:07,640 --> 00:46:08,920 Avec tout mon respect, 873 00:46:09,160 --> 00:46:12,239 je pense que François est un criminel pur-sang. 874 00:46:12,480 --> 00:46:16,080 - -- 875 00:46:16,320 --> 00:46:18,120 - Je ne parlais pas de François, Herman. 876 00:46:18,360 --> 00:46:19,120 - -- 877 00:46:19,360 --> 00:46:20,520 Pardon ? 878 00:46:20,760 --> 00:46:41,480 - -- 879 00:46:41,719 --> 00:46:45,440 - Y a des gens qui pensent savoir à quoi ressemblera leur futur. 880 00:46:45,680 --> 00:46:48,239 Des gens qui ont fait leur choix depuis longtemps, 881 00:46:48,480 --> 00:46:50,280 qui sont trop enthousiastes pour douter 882 00:46:50,520 --> 00:46:54,080 et se poser la question de savoir s'ils sont dans le bon camp. 883 00:46:54,320 --> 00:46:55,680 Et vous savez quoi ? 884 00:46:55,920 --> 00:46:58,160 Parfois, je leur jalouse leurs certitudes. 885 00:46:58,400 --> 00:47:00,719 Mais la plupart du temps, ils me font peur. 886 00:47:00,960 --> 00:47:03,120 J'ai pas peur pour moi. J'ai peur pour eux. 887 00:47:03,360 --> 00:47:05,560 - -- 888 00:47:06,120 --> 00:47:09,520 Pendant un instant, faisons une pause afin de mieux choisir. 889 00:47:09,760 --> 00:47:12,920 Un instant où y aurait plus de camp, où on serait plus opposés. 890 00:47:13,160 --> 00:47:14,520 Le temps d'une chanson. 891 00:47:15,480 --> 00:47:17,440 Ce serait un bon départ pour le futur. 892 00:47:17,680 --> 00:47:19,200 Toi, t'en penses quoi ? 893 00:47:19,440 --> 00:47:26,480 - -- 894 00:47:26,719 --> 00:47:27,760 Papa ? 895 00:47:28,000 --> 00:47:34,280 - -- 896 00:47:34,520 --> 00:47:35,520 Papa ? 897 00:47:35,760 --> 00:48:12,000 - -- 898 00:48:12,239 --> 00:48:13,560 - -- *Télévision 899 00:48:13,800 --> 00:48:26,120 - -- *--- 900 00:48:26,360 --> 00:48:27,840 - -- Respiration forte 901 00:48:29,000 --> 00:48:29,800 André ? 902 00:48:30,040 --> 00:48:32,800 - -- 903 00:48:33,040 --> 00:48:35,520 - -- *--- 904 00:48:35,760 --> 00:48:38,640 - -- *--- 905 00:48:38,880 --> 00:48:41,200 T'as l'air plus maigre que lui dans ce costume. 906 00:48:42,480 --> 00:48:43,760 Ouais. 907 00:48:44,000 --> 00:48:51,120 *--- 908 00:48:51,360 --> 00:48:54,239 - C'est quoi, ce pansement ? - Une porte. 909 00:48:54,480 --> 00:48:57,440 *--- 910 00:48:57,680 --> 00:48:58,560 *--- Elle soupire. 911 00:48:59,280 --> 00:49:03,760 - Il leur faudra que quelques mois pour faire de toi un vrai macho. 912 00:49:04,000 --> 00:49:06,440 *--- 913 00:49:06,680 --> 00:49:08,520 *--- Elle soupire. 914 00:49:09,320 --> 00:49:12,400 - T'as mangé ? - Non. Et toi ? 915 00:49:12,640 --> 00:49:14,520 *--- 916 00:49:14,760 --> 00:49:17,280 - Ben, je suis au régime, comme tu vois. 917 00:49:17,520 --> 00:49:19,080 *--- 918 00:49:19,320 --> 00:49:21,320 - Je vais aller nous chercher des frites. 919 00:49:22,960 --> 00:49:24,120 Ouais. 920 00:49:25,280 --> 00:49:28,600 Je t'accompagne. Que tu te fasses pas manger par des filles, 921 00:49:29,320 --> 00:49:31,239 avec ton bel uniforme. 922 00:49:31,480 --> 00:49:33,120 - D'accord. Petit rire 923 00:49:34,040 --> 00:49:36,040 - Apporte-moi mes chaussures. Je suis morte. 924 00:49:36,280 --> 00:49:37,360 Ouais. 925 00:49:44,920 --> 00:49:45,800 Papa. 926 00:49:47,560 --> 00:49:48,600 Franky ? 927 00:49:50,719 --> 00:49:52,080 Je savais pas que tu rentrerais. 928 00:49:53,239 --> 00:49:55,040 - Vicky m'a promis du vol-au-vent. 929 00:49:55,280 --> 00:49:56,800 C'est pour ça que je suis rentré. 930 00:49:58,360 --> 00:50:00,000 Elle rentrera pas. 931 00:50:00,640 --> 00:50:02,280 Elle m'a dit qu'elle devait étudier. 932 00:50:10,760 --> 00:50:12,320 Alors, je suis beau ? 933 00:50:13,680 --> 00:50:14,960 T'es beau, oui. 934 00:50:17,880 --> 00:50:19,920 Ils font le même pour les hommes ? 935 00:50:26,680 --> 00:50:27,840 Il soupire. 936 00:50:32,280 --> 00:50:33,920 On sonne. 937 00:50:34,160 --> 00:50:35,680 - -- 938 00:50:38,560 --> 00:50:43,680 - -- 939 00:50:46,800 --> 00:50:47,840 - -- 940 00:50:48,080 --> 00:50:49,880 - Qu'est-ce que c'est ? 941 00:50:50,840 --> 00:50:54,480 - -- 942 00:50:59,200 --> 00:51:00,640 Coups de feu 943 00:51:00,880 --> 00:51:02,320 - -- 944 00:51:02,560 --> 00:51:05,360 Respiration forte Gémissements 945 00:51:05,600 --> 00:51:06,480 Attends. 946 00:51:06,719 --> 00:51:07,760 - -- - -- 947 00:51:08,000 --> 00:51:08,640 Attends. 948 00:51:08,880 --> 00:51:11,160 Respirations fortes 949 00:51:11,400 --> 00:51:13,400 - -- Musique dramatique 950 00:51:13,640 --> 00:51:18,200 - -- - -- 951 00:51:18,440 --> 00:51:20,040 - -- Coups de feu 952 00:51:20,280 --> 00:51:21,320 - -- - -- 953 00:51:22,239 --> 00:51:26,440 - -- - -- 954 00:51:26,680 --> 00:51:28,960 - -- 955 00:51:35,280 --> 00:51:38,880 *-Vernaillen dirigea l'enquête contre le commandant François, 956 00:51:39,120 --> 00:51:41,520 *qui dirigeait la brigade anti-drogue 957 00:51:41,760 --> 00:51:42,719 *de la gendarmerie. 958 00:51:55,960 --> 00:51:56,719 *Durant l'enquête, 959 00:51:56,960 --> 00:51:58,320 *Vernaillen fut victime 960 00:51:58,560 --> 00:52:00,080 *d'une tentative de meurtre chez lui 961 00:52:00,320 --> 00:52:02,800 *le 25 octobre 1981. 962 00:52:14,719 --> 00:52:19,560 - -- 963 00:52:19,800 --> 00:52:23,600 Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect 59566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.